﻿1
00:00:07,020 --> 00:00:10,980
‫- 31252
‫- أهذا عدد مرات اتصال العميد؟

2
00:00:11,190 --> 00:00:14,570
‫وفقاً لساعة (فيتبيت)
‫هذا عدد الخطوات اللازمة لمجاراتك

3
00:00:14,740 --> 00:00:16,990
‫- تفضل
‫- لا أريد تفاحة أخرى

4
00:00:17,110 --> 00:00:19,870
‫- وأيضاً، عميد كلية الطب يريدك
‫- أخبريه بأني أتناول تفاحة

5
00:00:19,990 --> 00:00:21,990
‫- يمكنك إخباره بنفسك
‫- أريد الحفاظ على طاقتي

6
00:00:22,120 --> 00:00:23,910
‫إنه في مكتبك

7
00:00:29,420 --> 00:00:30,960
‫حضرة العميد

8
00:00:31,630 --> 00:00:33,170
‫أنت مطرود

9
00:00:40,010 --> 00:00:42,600
‫- أنت مطرود
‫- حسناً

10
00:00:43,220 --> 00:00:44,930
‫قلت "أنت مطرود"

11
00:00:45,640 --> 00:00:47,600
‫وأنا قلت "حسناً"

12
00:00:49,560 --> 00:00:53,900
‫ماذا تعني بذلك؟ قبل شهرين
‫كنت تتوسل إلي للحصول على هذه الوظيفة

13
00:00:54,030 --> 00:00:57,740
‫تغير الكثير خلال شهرين
‫فقبل شهرين كان لهذه الدولة تأمين صحي

14
00:00:57,860 --> 00:01:00,120
‫قبل شهرين
‫كنت ما زلت أعيش مع زوجتي

15
00:01:00,240 --> 00:01:04,160
‫أرجوك، لا تخبرني بأنك تعرضت لانهيار عصبي
‫لأن هذا ما يبدو لي

16
00:01:04,290 --> 00:01:06,460
‫لا، هذا أنا أحاول مساعدة
‫هذا المستشفى فحسب

17
00:01:06,580 --> 00:01:09,710
‫كيف يمكنك قول هذا
‫وقد أنهيت برنامج جراحة القلب؟

18
00:01:09,830 --> 00:01:12,880
‫استأصلت أعلى مصدر إيرادات لهذا المستشفى

19
00:01:13,000 --> 00:01:15,590
‫إما كنت أنا لأوقفه
‫أو كانت دائرة صحة (نيويورك) لتفعل

20
00:01:15,710 --> 00:01:19,260
‫(ماكس)، قمت بتعيين 50 طبيباً مقيماً جديداً
‫50 طبيباً!

21
00:01:19,590 --> 00:01:22,680
‫اجتثثت برنامجي التدريبي من جذوره

22
00:01:22,810 --> 00:01:25,720
‫بعض هؤلاء المقيمين يملكون مبايض
‫وعندما يأتي الناس إلى هذا المستشفى

23
00:01:25,850 --> 00:01:28,190
‫أتعرف ما لا يقولونه أبداً؟
‫"أنا مريض وأحتضر"

24
00:01:28,310 --> 00:01:31,770
‫- "فدعني أدرب المقيمين لديك"
‫- هذه وظيفة لا تتكرر، بني

25
00:01:32,060 --> 00:01:34,440
‫إنها فرصة كبيرة
‫وأنت ترمي بها بعيداً

26
00:01:34,570 --> 00:01:36,740
‫- وظفتني لأجري تغييرات
‫- هذا صحيح، تغييراتي أنا

27
00:01:36,860 --> 00:01:41,320
‫تغييراتك لا تنجح
‫ولم تنجح لـ20 عاماً وأنت تعرف ذلك

28
00:01:41,450 --> 00:01:45,200
‫بالطبع تعرف وإلا لما وظفتني
‫لكن أنت اخترتني أنا

29
00:01:45,330 --> 00:01:49,210
‫لأنك في صميمك
‫تهتم لأمر هذا المكان بقدري

30
00:01:51,630 --> 00:01:55,210
‫- عندما وظفتك ظننتك ستكون ممتناً
‫- أنا ممتن بالفعل

31
00:01:55,340 --> 00:01:59,130
‫- ظننتك ستكون مطاوعاً
‫- أنا لست مطاوعاً

32
00:01:59,340 --> 00:02:02,260
‫نعم بالتأكيد
‫لن أقترف تلك الغلطة ثانية

33
00:02:02,760 --> 00:02:06,520
‫- ولم ترتدي زي الأطباء؟
‫- لأني طبيب

34
00:02:08,020 --> 00:02:12,270
‫إن طردتني ستساعد في إنقاذ زواجي
‫وسأكون ممتناً لك للأبد

35
00:02:12,400 --> 00:02:14,770
‫إن سمحت لي بالبقاء
‫سأفعل كل ما بوسعي

36
00:02:14,900 --> 00:02:18,360
‫لإنقاذ هذا المستشفى
‫وستنال أنت الفضل بالكامل

37
00:02:20,280 --> 00:02:22,780
‫- سأمهلك 6 أشهر
‫- أعطني 3

38
00:02:32,000 --> 00:02:33,460
‫(مادي)!

39
00:02:35,380 --> 00:02:36,920
‫أريد رؤيتك

40
00:02:38,210 --> 00:02:39,800
‫أنا آسف جداً

41
00:02:40,630 --> 00:02:43,340
‫آسف، (مادي)، أريد أن تعودي

42
00:02:44,800 --> 00:02:46,890
‫أريد أن أكون معك

43
00:02:57,480 --> 00:02:59,570
‫- متى سيصل السجين؟
‫- بأي لحظة

44
00:03:01,780 --> 00:03:05,740
‫يا رفاق، سيأتي مريض من سجن (رايكرز)
‫لذا، لنخلي هذه المنطقة

45
00:03:14,000 --> 00:03:16,210
‫ولنتخلص من أي معدات
‫يمكن استخدامها كسلاح

46
00:03:16,340 --> 00:03:18,550
‫- أيمكن تحويل فرشاة الأسنان لسلاح؟
‫- نعم

47
00:03:18,670 --> 00:03:20,840
‫نعم، خاصة في حرب رواسب الأسنان

48
00:03:21,550 --> 00:03:23,180
‫هذا ليس السجين

49
00:03:24,220 --> 00:03:26,430
‫وجده رجال الشرطة في مقبرة
‫يحفر قبراً

50
00:03:26,550 --> 00:03:28,890
‫مؤشراته الحيوية طبيعية
‫لكن لا شيء آخر طبيعي

51
00:03:29,010 --> 00:03:31,430
‫- مرحباً، ما اسمك، سيدي؟
‫- (راي)

52
00:03:31,560 --> 00:03:34,900
‫مرحباً (راي)، أنا الدكتورة (بلوم)
‫أتمانع أن تنظر إلي؟

53
00:03:35,480 --> 00:03:37,900
‫لم أكن أفعل شيئاً خاطئاً

54
00:03:39,070 --> 00:03:42,610
‫- لقد فقدتها
‫- من؟

55
00:03:43,280 --> 00:03:46,490
‫(مادي)، خطيبتي

56
00:03:48,160 --> 00:03:49,700
‫لقد رحلت

57
00:03:51,120 --> 00:03:52,750
‫كل شيء رحل

58
00:03:54,960 --> 00:03:59,500
‫إذن، لننظفه ونجري فحصاً للسموم
‫واستدع الطبيب النفسي

59
00:03:59,800 --> 00:04:02,380
‫لنخلي ذلك القسم للسجين

60
00:04:06,180 --> 00:04:07,720
‫"جزيرة (رايكرز)"

61
00:04:22,110 --> 00:04:24,400
‫- دكتورة (بلوم)؟
‫- هذه أنا

62
00:04:24,950 --> 00:04:26,490
‫أين تريدينها؟

63
00:05:04,900 --> 00:05:09,160
‫- (ماكس)، أريد أن توقع الأوراق
‫- عجباً، هل رُفعت دعوى بحقي؟

64
00:05:09,280 --> 00:05:12,870
‫- كلما غيرت قاعدة، عليك التوقيع
‫- ذكريني بأن أغير هذه القاعدة

65
00:05:12,990 --> 00:05:15,160
‫مهلاً، إلى أين تذهب؟
‫اجتماع الموظفين بذلك الاتجاه

66
00:05:15,290 --> 00:05:17,410
‫- صحيح، لكن زوجتي بهذا الاتجاه
‫- (ماكس)

67
00:05:17,540 --> 00:05:19,630
‫- دكتورة (شارب)
‫- (ماكس)، علينا التحدث بأمر علاجك

68
00:05:19,750 --> 00:05:21,840
‫- ليس هنا، لا
‫- إلى متى ستبقيه سراً باعتقادك؟

69
00:05:21,960 --> 00:05:24,300
‫- نحن في ممر عام، (شارب)
‫- حتى قبل بدء العلاج الكيماوي

70
00:05:24,420 --> 00:05:26,050
‫علينا اقتلاع أضراسك

71
00:05:26,170 --> 00:05:28,090
‫وإجراء تفميم المعدة
‫وقسطرة بوابية تصل لكل أوردة جسدك

72
00:05:28,220 --> 00:05:30,050
‫- أعرف الإجراء
‫- أنت المريض الآن

73
00:05:30,180 --> 00:05:32,470
‫بالطبع، "الطبيب يعالج نفسه"

74
00:05:32,720 --> 00:05:35,390
‫تدرك أن هذه الجملة
‫تعني الطبيب الذي يساعد الآخرين

75
00:05:35,520 --> 00:05:38,190
‫- لكن ليس نفسه، صحيح؟
‫- حسناً، مثال سيئ

76
00:05:38,310 --> 00:05:40,980
‫لكني لا أريد أن تكوني طبيبتي
‫لأني، طبيب كما تعرفين

77
00:05:41,110 --> 00:05:44,110
‫لكني أريد أن تعطيني أفكاراً
‫مثل المرشدة أو الخبيرة

78
00:05:44,280 --> 00:05:45,990
‫- خبيرة؟
‫- نعم

79
00:05:46,110 --> 00:05:48,070
‫حسناً، مثال سيئ آخر
‫لكن بحقك، سايريني

80
00:05:48,200 --> 00:05:50,860
‫- هل أخبرت زوجتك؟
‫- لا

81
00:05:50,990 --> 00:05:53,370
‫- (ماكس)!
‫- لم أستطع فهي بفترة نقاهة

82
00:05:53,490 --> 00:05:56,660
‫لكن ما إن تتحسن حالتها، سأخبرها

83
00:05:56,790 --> 00:05:58,500
‫- (ماكس)
‫- دكتور (رينولدز)

84
00:05:58,620 --> 00:06:00,420
‫- كيف أمور بحثك في القسم؟
‫- ممتازة

85
00:06:00,540 --> 00:06:03,210
‫- سيحضر 3 موظفين جدد اليوم، شكراً
‫- ليكن توظيفاً عظيماً

86
00:06:03,340 --> 00:06:06,090
‫سيكون هذا قسم جراحة القلب
‫الأكثر ابتكاراً في الدولة

87
00:06:06,210 --> 00:06:09,130
‫- هذا ما أريد سماعه
‫- لمعلوماتك، لا أوافقك بهذه الخطة

88
00:06:09,260 --> 00:06:11,640
‫- إن أمكنك تسميتها خطة حتى
‫- عُلم، هذه تغذية الأفكار

89
00:06:11,760 --> 00:06:14,260
‫أترين؟ هذا النشاط
‫ناجح منذ الآن

90
00:06:22,150 --> 00:06:24,020
‫- صباح الخير
‫- توقيت ممتاز

91
00:06:24,150 --> 00:06:26,650
‫حقاً؟ إلام تحتاجين؟ فطور؟ ماء؟

92
00:06:26,820 --> 00:06:29,860
‫بل ملابسي، سيخرجونني اليوم

93
00:06:30,240 --> 00:06:33,030
‫- ماذا؟
‫- هذا نبأ سار، (ماكس)

94
00:06:33,450 --> 00:06:36,790
‫نعم، نعم، هذا جيد

95
00:06:37,490 --> 00:06:39,710
‫هذا جيد
‫لكنه وقت باكر جداً

96
00:06:41,210 --> 00:06:43,290
‫تقول (سوزان) إني مستعدة للخروج

97
00:06:45,710 --> 00:06:49,260
‫حسناً، لا يمكنك العودة للشقة بمفردك

98
00:06:49,880 --> 00:06:51,430
‫لن أفعل

99
00:06:52,470 --> 00:06:54,260
‫سأقيم في منزل والدَيّ

100
00:06:55,140 --> 00:06:56,680
‫في (كونيتيكت)؟

101
00:06:58,390 --> 00:07:01,520
‫- لن أراك مطلقاً
‫- أمي هناك

102
00:07:03,020 --> 00:07:04,810
‫وأنا بحاجة إلى المساعدة

103
00:07:08,980 --> 00:07:11,900
‫ماذا؟ أتريد أن أبقى هنا؟

104
00:07:12,820 --> 00:07:14,280
‫نعم

105
00:07:16,530 --> 00:07:20,660
‫(ماكس)، أنت الوحيد في العالم
‫الذي يحب المستشفيات

106
00:07:23,460 --> 00:07:26,130
‫- آسفة على التطفل...
‫- أعرف، تأخرت على اجتماع الموظفين

107
00:07:26,250 --> 00:07:29,460
‫في الحقيقة
‫العميد بدأ من دونك

108
00:07:30,420 --> 00:07:33,760
‫(آرثر رايلند) كان صديقاً رائعاً
‫كان صديقاً مذهلاً

109
00:07:33,930 --> 00:07:36,100
‫وليس لي فحسب
‫بل ولهذه المؤسسة

110
00:07:36,550 --> 00:07:39,600
‫ويسرني إبلاغكم أنه في وصيته تبرع...

111
00:07:40,060 --> 00:07:43,020
‫بـ10 ملايين دولار لشبكة مستشفياتنا

112
00:07:43,230 --> 00:07:47,480
‫ولكن وفقاً لأرملته
‫فإن جهة واحدة فقط ستنال المال

113
00:07:48,110 --> 00:07:50,650
‫اصطحبت السيدة (رايلند)
‫بجولة في الجامعة بالأمس

114
00:07:50,780 --> 00:07:54,820
‫وأثارت إعجابها كثيراً
‫لكنها تريد زيارة مستشفى (نيو أمستردام)

115
00:07:55,740 --> 00:07:59,830
‫كونه مستشفى تعليمي
‫أظنها تريد أن ترى كيف تعدون النقانق

116
00:08:00,080 --> 00:08:01,540
‫نقانق؟

117
00:08:04,920 --> 00:08:07,000
‫إنه تعبير مجازي، (ماكس)

118
00:08:07,630 --> 00:08:12,130
‫تريد أن تصطحبها بجولة
‫لذا، كن فاتناً لكن ليس كثيراً

119
00:08:12,380 --> 00:08:16,430
‫صحيح، لأنك رصدت مالها لأجل...
‫الجامعة؟

120
00:08:17,680 --> 00:08:21,930
‫أنا أعرف متطلبات ميزانيتك
‫فإن سايرتني بهذا

121
00:08:22,350 --> 00:08:25,060
‫سيعم الحب على الجميع
‫أهذا واضح؟

122
00:08:25,520 --> 00:08:28,230
‫- واضح جداً
‫- جيد

123
00:08:34,030 --> 00:08:36,530
‫إذن، من يريد 10 ملايين دولار؟

124
00:08:47,190 --> 00:08:49,030
‫هل فاتتك مكالمة مهمة؟

125
00:08:50,780 --> 00:08:53,610
‫كنت أتوقع مكالمة، ولكن...

126
00:08:54,360 --> 00:08:58,660
‫- بدأت أظن أنها لن تردني
‫- تم تجاهلك، هذا سيئ

127
00:08:59,290 --> 00:09:01,410
‫ألهذا فهو يوم تناول الكروسان بالشوكولاتة؟

128
00:09:02,750 --> 00:09:05,920
‫وكأنها تقول "التقطني" بحالة عبوس؟

129
00:09:07,420 --> 00:09:10,960
‫لم أكن أدرك أني... عبست

130
00:09:11,170 --> 00:09:13,340
‫نحن دائماً آخر من يعلم

131
00:09:13,720 --> 00:09:15,590
‫هل أنت جديدة هنا؟

132
00:09:16,050 --> 00:09:18,550
‫أعمل منذ أسبوعين
‫لكني ألاحظ الأشياء

133
00:09:22,390 --> 00:09:24,350
‫- شكراً
‫- حسناً، وداعاً

134
00:09:28,690 --> 00:09:32,860
‫حسناً، (جينيل)
‫ضغط دمك مرتفع جداً

135
00:09:33,030 --> 00:09:35,660
‫قد تتعرضين لحالة
‫معروفة باسم ما قبل تسمم الحمل

136
00:09:35,780 --> 00:09:37,990
‫سنجري بعض الفحوصات لتأكيد ذلك
‫ولكن...

137
00:09:38,120 --> 00:09:40,910
‫- ماذا عن طفلتي؟
‫- الطفلة بخير الآن

138
00:09:41,040 --> 00:09:44,080
‫لكن علينا الاهتمام بهذا
‫كيس محلول ملحي عادي

139
00:09:44,210 --> 00:09:45,870
‫ولنجري اختبار سلفات المغنيسيوم

140
00:09:46,000 --> 00:09:48,960
‫وسائل (هيدرالازين) لخفض ضغط الدم
‫بعيار انقباض القلب لأقل من 140

141
00:09:49,090 --> 00:09:50,960
‫واطلبي تحليل البول بأسرع وقت

142
00:09:51,250 --> 00:09:52,840
‫حاضر، دكتورة (بلوم)

143
00:09:54,380 --> 00:09:57,970
‫- أيمكننا إزالة القيود عنها؟
‫- ليس في منطقة غير مؤمنة

144
00:09:58,140 --> 00:10:00,810
‫كلما سحبت أكثر
‫سيرتفع ضغط دمها أكثر

145
00:10:00,930 --> 00:10:03,430
‫إنها لسلامتك بالإضافة لسلامتها، سيدتي

146
00:10:04,100 --> 00:10:06,940
‫حسناً، لا أرى أي تهديد هنا

147
00:10:07,190 --> 00:10:09,560
‫- ماذا كانت جريمتها؟
‫- جناية سرقة

148
00:10:10,770 --> 00:10:12,480
‫إذن، تعني سرقة من متجر؟

149
00:10:13,480 --> 00:10:16,610
‫سأتحمل المسؤولية، اتفقنا؟
‫فهذا قسمي وهي مريضتي...

150
00:10:16,740 --> 00:10:18,280
‫لكنها سجينتي

151
00:10:25,120 --> 00:10:29,000
‫(راي ديماركو)
‫أنا الدكتور (إيغي فروم)

152
00:10:29,420 --> 00:10:32,130
‫إذن، سمعت أنك كنت تقوم
‫بحفر قبر ما...

153
00:10:34,130 --> 00:10:35,590
‫عارياً؟

154
00:10:37,010 --> 00:10:40,220
‫لست أحكم
‫أنا أسألك فحسب

155
00:10:41,760 --> 00:10:43,930
‫لم أشأ إفساد الملابس

156
00:10:45,310 --> 00:10:46,850
‫حسناً، فهمت

157
00:10:47,770 --> 00:10:51,270
‫حسناً، لم لا تخبرني عن (مادي)؟

158
00:10:52,730 --> 00:10:54,280
‫كانت خطيبتي

159
00:10:57,990 --> 00:10:59,530
‫وصديقتي المقربة

160
00:11:02,160 --> 00:11:04,990
‫كنا سنتزوج بعد شهر تقريباً

161
00:11:07,790 --> 00:11:11,170
‫لذا، أن أفقدها هكذا...

162
00:11:11,330 --> 00:11:12,880
‫يؤسفني ذلك

163
00:11:13,460 --> 00:11:16,050
‫نتيجة اختبار السموم تبين خلوك
‫ولكن...

164
00:11:16,260 --> 00:11:18,840
‫كنت تتعاطى شيئاً، صحيح؟

165
00:11:19,430 --> 00:11:21,090
‫العلامات على ذراعك

166
00:11:22,510 --> 00:11:23,970
‫أي ذراع؟

167
00:11:30,980 --> 00:11:33,810
‫- أتشعر بهذا؟
‫- لا

168
00:11:36,570 --> 00:11:38,240
‫ماذا عن هذا المكان؟

169
00:11:39,650 --> 00:11:41,530
‫لمَ عساي أشعر بأي شيء؟

170
00:11:42,820 --> 00:11:44,370
‫أنا خفي

171
00:11:52,080 --> 00:11:54,040
‫سيدة (رايلند)
‫أنا (ماكس غودوين)

172
00:11:54,170 --> 00:11:57,510
‫- كيف حالك؟
‫- شكراً لقدومك، يؤسفني ما حدث لزوجك

173
00:11:58,010 --> 00:12:00,800
‫- إذن، ما المدة المتاحة لنا؟
‫- فرغت نفسي طوال النهار

174
00:12:00,930 --> 00:12:03,890
‫عظيم، لأني أريد تعريفك
‫بكل رؤساء أقسامنا

175
00:12:04,010 --> 00:12:07,010
‫عندما تعرض زوجي لأول نوبة قلبية
‫العاملين هنا أنقذوه

176
00:12:07,140 --> 00:12:09,600
‫- هنا؟
‫- العميد يريد لمال (آرثر)

177
00:12:09,730 --> 00:12:12,850
‫أن يذهب لمكان آخر بالطبع
‫لكن القرار النهائي لي، لذا...

178
00:12:15,400 --> 00:12:17,980
‫قُد الطريق
‫ولنرى إلى أين ستأخذنا الرعاية

179
00:12:18,400 --> 00:12:20,190
‫نحن أفضل منها أيضاً

180
00:12:22,280 --> 00:12:25,910
‫إن أمضيت وقتاً هنا
‫فستدركين أن مستشفانا أشبه بمدينة صغيرة

181
00:12:26,080 --> 00:12:28,950
‫لدينا جامعة خاصة بنا
‫وقاعة محكمة ومكتبة طبية

182
00:12:29,080 --> 00:12:31,620
‫- وأنت جديد، صحيح؟
‫- نعم، منذ 5 أيام

183
00:12:31,750 --> 00:12:33,620
‫إذن، قد أعرف عن المكان
‫أكثر منك

184
00:12:33,750 --> 00:12:37,000
‫ربما أكثر بشأن ما كان عليه
‫لكن يمكنني إخبارك بوجهته

185
00:12:37,130 --> 00:12:39,550
‫دكتورة (شارب)
‫هذه السيدة (رايلند)

186
00:12:39,670 --> 00:12:42,090
‫هذه الدكتورة (شارب)
‫رئيسة قسم الأورام

187
00:12:42,220 --> 00:12:44,720
‫- تشرفت بلقائك
‫- يا لها من ابتسامة مشعة!

188
00:12:45,050 --> 00:12:48,060
‫- كيف تحافظين عليها؟
‫- المعذرة؟

189
00:12:49,180 --> 00:12:52,810
‫مليارات الدولارات تُنفق على أبحاث
‫السرطان ولا يوجد علاج بعد

190
00:12:53,980 --> 00:12:56,980
‫حسناً، حققنا خطوات كبيرة عديدة

191
00:12:57,770 --> 00:13:00,820
‫لكنك محقة، السرطان... قاس

192
00:13:00,990 --> 00:13:04,610
‫ومكلف، خاصة بهذه الحقبة الجديدة
‫من الحد من التكاليف

193
00:13:04,820 --> 00:13:07,780
‫نحن غارقون باستمرار
‫برعاية مرضى بالكاد يمكنهم دفع التكاليف

194
00:13:07,910 --> 00:13:09,830
‫هذه حقيبة من ماركة (بيركين)
‫أليس كذلك؟

195
00:13:10,160 --> 00:13:11,950
‫ثمنها 15 ألف دولار

196
00:13:12,410 --> 00:13:16,580
‫إن واجهت مشكلة بإبقاء رأسك فوق الماء
‫فستساعدك الحقيبة لتطفي

197
00:13:17,670 --> 00:13:19,300
‫هناك الكثير لترينه

198
00:13:23,260 --> 00:13:25,630
‫- انتهت مناوبتي، من سيحضر؟
‫- (كانديلاريو)

199
00:13:25,760 --> 00:13:27,470
‫حسناً، أخبرها بأن لدينا شخص ينزف
‫في القسم الثاني

200
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
‫وشخص مصاب بكسر في الورك
‫بانتظار استشارة جراحة العظام

201
00:13:29,720 --> 00:13:31,520
‫لإجراء تثبيت داخلي
‫في ثلاث أجزاء

202
00:13:31,640 --> 00:13:33,480
‫دكتورة (بلوم)
‫وصلت نتيجة فحص بول (جينيل)

203
00:13:33,600 --> 00:13:35,850
‫نسبة البروتين مرتفعة جداً وذراعها
‫تظهر كدمات حيث أخذنا ضغط دمها

204
00:13:35,980 --> 00:13:38,480
‫- هذا أكثر من ما قبل تسمم الحمل
‫- لنجري فحص متلازمة (هيلب)

205
00:13:38,610 --> 00:13:40,480
‫إن صح ذلك
‫فيجب أن نخرج الطفلة الآن

206
00:13:40,610 --> 00:13:42,690
‫- متلازمة (هيلب)؟
‫- دمها لا يتخثر

207
00:13:44,900 --> 00:13:46,450
‫إنها مرعوبة

208
00:13:46,660 --> 00:13:48,320
‫يمكن لـ(كانديلاريو) تدبر الأمر

209
00:13:49,330 --> 00:13:51,410
‫يمكن لـ(كانديلاريو) تدبر قسم الطوارئ
‫أنا سألازم (جينيل)

210
00:13:51,540 --> 00:13:53,750
‫أنت تعملين منذ 12 ساعة
‫هذا غير مسموح

211
00:13:53,870 --> 00:13:56,290
‫هذا وقتي الخاص
‫وأريد اختصاصي بالتوليد

212
00:13:56,420 --> 00:13:58,040
‫سأعمل على ذلك

213
00:14:07,050 --> 00:14:10,390
‫في البداية ظننته في حالة انفصام
‫نتيجة وفاة خطيبته

214
00:14:10,510 --> 00:14:12,220
‫- هذا ممكن بالتأكيد
‫- نعم، بالطبع

215
00:14:12,350 --> 00:14:15,810
‫لكني الآن مرتبك جداً
‫لأنه لا يشعر بذراعيه

216
00:14:15,940 --> 00:14:18,270
‫- أهناك مخدر في جسده؟
‫- هناك آثار حقن

217
00:14:18,400 --> 00:14:22,570
‫لكن النتائج تبين خلوه من السموم
‫لا كيتامين أو فينسيكليدين أو أي شيء

218
00:14:22,780 --> 00:14:25,950
‫كان هناك نقص غريب
‫بالأيونات السالبة، فطلبت فحوصات أخرى

219
00:14:26,070 --> 00:14:28,160
‫- يلزمه تصوير رنين مغناطيسي
‫- أوافقك يا دكتور

220
00:14:28,280 --> 00:14:32,330
‫لكن هذا ليس الجزء الأكثر غرابة
‫فهو يظن أنه خفي

221
00:14:32,540 --> 00:14:34,660
‫- حقاً؟
‫- لهذا لا يمكنه الشعور بشيء

222
00:14:34,790 --> 00:14:37,210
‫- فلا يوجد شيء ليشعر به
‫- خفي؟

223
00:14:37,330 --> 00:14:38,790
‫خفي

224
00:14:43,460 --> 00:14:44,920
‫(راي)؟

225
00:14:46,590 --> 00:14:48,470
‫قد يكون الرجل محقاً

226
00:14:53,270 --> 00:14:57,150
‫- لا يمكن أن يكون قد ابتعد
‫- إنه خفي، فكيف لنا أن نعرف؟

227
00:14:57,320 --> 00:14:59,320
‫كف عن الاستهزاء، هل انتهيت؟

228
00:14:59,440 --> 00:15:00,990
‫أنت، (مايسون)

229
00:15:01,280 --> 00:15:04,490
‫اسمع، لدينا هارب،
‫ذكر بحجم متوسط ومنتصف الثلاثينات

230
00:15:04,620 --> 00:15:07,040
‫- أتريد إغلاق كل المخارج؟
‫- وإعلامي حال رؤيته

231
00:15:07,160 --> 00:15:10,410
‫- على افتراض أن ذلك ممكن
‫- هلا تتوقف

232
00:15:11,500 --> 00:15:13,710
‫- ماذا عن المرأة صاحبة الـ10 ملايين؟
‫- ماذا عنها؟

233
00:15:13,830 --> 00:15:16,630
‫أتريدها أن تعلم أن هناك
‫مريض نفسي هارب وطليق؟

234
00:15:16,750 --> 00:15:19,420
‫(مايسون)، أوقف الإعلان العام، اتفقنا؟

235
00:15:19,550 --> 00:15:22,680
‫لنستخدم الأجهزة اللاسلكية فقط
‫بالطريقة القديمة، اتفقنا؟

236
00:15:23,590 --> 00:15:26,890
‫فكرت بأن نمر على قسم جراحة القلب
‫ثم نتجه لقسم العناية المركزة

237
00:15:27,010 --> 00:15:30,230
‫- هل أجلب لك ماء أو قهوة؟
‫- لا أريد

238
00:15:30,890 --> 00:15:33,810
‫- أعمال فنية لبعض مرضانا
‫- أطفال؟

239
00:15:33,980 --> 00:15:36,150
‫قسم الطب النفسي لدينا
‫هو الأفضل

240
00:15:36,270 --> 00:15:39,110
‫بعض الأشخاص المثيرون للاهتمام
‫عبروا هذه...

241
00:15:40,320 --> 00:15:41,780
‫الأبواب

242
00:15:43,070 --> 00:15:45,780
‫لا يمكن أن تحزري
‫ما قد ترينه أبداً

243
00:15:51,160 --> 00:15:54,330
‫أتمانعين تصويرنا لهذا؟ فنحن نقابل
‫العديد من الأطباء المحتملين، لذا...

244
00:15:54,460 --> 00:15:56,420
‫- نريد تذكر كل شيء
‫- بالطبع

245
00:15:56,540 --> 00:15:58,420
‫الدكتورة (هيلين) لا تمانع الكاميرات

246
00:15:58,550 --> 00:16:00,420
‫فأنت معتادة عليها من التلفاز، صحيح؟

247
00:16:00,550 --> 00:16:02,550
‫إذن، الدكتورة (لالاني) أوصت بك

248
00:16:02,670 --> 00:16:05,340
‫- نعم، أنت رائعة برأيها
‫- (نازرين) صديقة حميمة

249
00:16:05,510 --> 00:16:07,350
‫ومن أفضل أطباء الباطنية
‫في المدينة

250
00:16:07,470 --> 00:16:10,720
‫- كلانا رأيناك بالتلفاز، بالطبع...
‫- أنت رائعة بذلك أيضاً

251
00:16:10,850 --> 00:16:14,060
‫لكننا كنا نتساءل
‫ما هي مؤهلاتك الفعلية؟

252
00:16:15,310 --> 00:16:18,650
‫- مؤهلاتي؟
‫- لأن تزاولي الطب بشكل فعلي

253
00:16:22,530 --> 00:16:26,240
‫حسناً... جامعة (كامبريدج)

254
00:16:27,490 --> 00:16:29,330
‫كلية الطب في (كامبريدج)

255
00:16:29,620 --> 00:16:33,460
‫طبيبة مؤسسة ومسجلة تخصص
‫في مستشفى (كينغز كوليدج) في (لندن)

256
00:16:33,750 --> 00:16:37,380
‫إقامات إضافية وزمالات هنا
‫في مستشفى (كولومبيا بريسبيتيريان)

257
00:16:37,500 --> 00:16:41,340
‫ومجازة من المجلس بعلم الدم
‫للبالغين والأطفال وعلم الأورام

258
00:16:41,550 --> 00:16:43,970
‫يا للروعة!
‫لا عجب أنها كثيرة المشاغل

259
00:16:44,170 --> 00:16:47,550
‫- المعذرة؟
‫- واجهنا صعوبة بأخذ موعد

260
00:16:47,680 --> 00:16:49,560
‫منذ 3 أسابيع تقريباً

261
00:16:51,180 --> 00:16:52,770
‫أعتذر عن ذلك

262
00:16:53,730 --> 00:16:56,850
‫كانت لدي بعض الالتزامات الخارجية

263
00:16:56,980 --> 00:17:01,940
‫قالت الدكتورة (ليلاني) إن عملك
‫سيصبح أكثر تركيزاً على المرضى الآن

264
00:17:02,070 --> 00:17:04,440
‫مرضاي في المرتبة الأولى دائماً

265
00:17:06,610 --> 00:17:10,580
‫لكن نشر الوعي عن (نيو أمستردام)
‫جزء كبير من عملي أيضاً

266
00:17:19,210 --> 00:17:21,920
‫سأقلل من ظهوري بالصحافة

267
00:17:24,050 --> 00:17:28,640
‫أنا آسفة، دكتورة (شارب)
‫نريد شخصاً يعطي الأولوية لاحتياجات (آنا)

268
00:17:28,970 --> 00:17:30,510
‫وليس للكاميرا

269
00:17:35,810 --> 00:17:38,060
‫وكيف انتهى أمر زوجك هنا؟

270
00:17:38,230 --> 00:17:41,190
‫كان في طريقه إلى اجتماع
‫في وسط البلدة، شعر بألم في صدره

271
00:17:41,320 --> 00:17:44,320
‫- فجلبه السائق
‫- هل واجه مشاكل بعد ذلك؟

272
00:17:44,480 --> 00:17:46,650
‫إلى جانب تعرضه لنوبة قلبية أخرى؟

273
00:17:47,030 --> 00:17:48,740
‫لم تكن غلطة المستشفى

274
00:17:48,860 --> 00:17:53,240
‫عشيقات (آرثر) كن شرائح اللحم والسيجار...
‫والمال بالطبع

275
00:17:53,540 --> 00:17:55,500
‫دكتور (رينولدز)
‫أود تعريفك بأحد

276
00:17:55,830 --> 00:17:58,420
‫- السيدة (رايلند)، كما أظن؟
‫- الدكتور (رينولدز) هو الرئيس الجديد

277
00:17:58,540 --> 00:18:00,130
‫لقسم جراحة القلب

278
00:18:00,580 --> 00:18:02,170
‫وأنتن أيتها السيدات؟

279
00:18:02,340 --> 00:18:04,670
‫الدكتورة (هيستنغز)
‫والدكتورة (فلوريس) والدكتورة (جيساب)

280
00:18:04,800 --> 00:18:07,630
‫طبيباتي الجديدات
‫فنحن نشكل فريق الأحلام

281
00:18:08,760 --> 00:18:10,300
‫جميعكن حقاً...

282
00:18:14,220 --> 00:18:15,970
‫- يافعات؟
‫- لا

283
00:18:16,100 --> 00:18:18,140
‫- كنت سأقول
‫- طبيبات جراحة رائعات؟

284
00:18:18,270 --> 00:18:20,440
‫لأنهن جميعاً يحملن توصيات مميزة

285
00:18:20,560 --> 00:18:22,860
‫نعم، متأكدة من هذا
‫هل الدكتور (ميريت) موجود؟

286
00:18:23,020 --> 00:18:24,820
‫فهو من أنقذ حياة (آرثر)

287
00:18:24,980 --> 00:18:27,070
‫الدكتور (ميريت) لم يعد يعمل هنا

288
00:18:28,030 --> 00:18:31,660
‫- هل تقاعد؟
‫- بل تم... تسريحه

289
00:18:33,370 --> 00:18:36,290
‫- من قبل من؟
‫- أنا

290
00:18:37,040 --> 00:18:39,080
‫- (ماكس)، أنت لا ترد على جهاز النداء
‫- دكتورة (بلوم)، هذه...

291
00:18:39,210 --> 00:18:41,500
‫- علينا التحدث
‫- حسناً، المعذرة

292
00:18:41,710 --> 00:18:43,250
‫- من هنا
‫- أنا برفقة...

293
00:18:43,380 --> 00:18:45,380
‫- أعرف، سيدة المال، آسفة
‫- نعم

294
00:18:45,500 --> 00:18:48,630
‫لكن لدي امرأة حامل من مركز الإصلاح
‫تعاني من متلازمة (هيلب)

295
00:18:48,800 --> 00:18:50,590
‫الناجمة عن مضاعفات تشنجات الحمل

296
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
‫يجب أن تلد طفلها بأسرع وقت
‫وإلا سيموت كلاهما

297
00:18:54,010 --> 00:18:55,600
‫- كم أسبوع؟
‫- 32

298
00:18:55,720 --> 00:18:58,430
‫- حسناً، افعلي إذن، قومي بتوليدها
‫- إنها ترفض

299
00:19:02,440 --> 00:19:04,520
‫المعذرة، علي تدبر أمر ما

300
00:19:08,530 --> 00:19:11,780
‫إن كنتما تحملان شيئاً في جيوبكما
‫فضعاه في الجهاز

301
00:19:13,660 --> 00:19:17,200
‫قد يكون هذا مستشفى
‫لكن هؤلاء مساجين حقيقيين

302
00:19:17,700 --> 00:19:20,620
‫فلا تقتربا كثيراً، هذا لحمايتكما

303
00:19:20,870 --> 00:19:22,960
‫نعم، نعم، أسمع هذا باستمرار

304
00:19:23,170 --> 00:19:24,710
‫افتحوا البوابة

305
00:19:44,020 --> 00:19:47,020
‫(جينيل)، برفقتي شخص
‫يود محادثتك

306
00:19:47,150 --> 00:19:48,940
‫لا أحتاج إلى طبيب نفسي

307
00:19:49,150 --> 00:19:51,240
‫هذا جيد لأني لست طبيباً نفسياً

308
00:19:51,490 --> 00:19:54,320
‫أنا المدير، (ماكس)

309
00:19:56,620 --> 00:19:59,040
‫الدكتورة (بلوم) تخبرني
‫بأنك ترفضين العلاج

310
00:20:01,460 --> 00:20:04,750
‫(جينيل)، خلايا دمك الحمراء تتكسر

311
00:20:04,880 --> 00:20:07,590
‫وكبدك بالكاد يعمل

312
00:20:08,590 --> 00:20:12,550
‫إن لم تلدي هذا الطفل الآن
‫ستموتان كلاكما

313
00:20:13,180 --> 00:20:15,050
‫لن ألدها في السجن

314
00:20:15,680 --> 00:20:19,010
‫أعرف ما سيحدث
‫الشيء ذاته الذي حدث لي

315
00:20:20,310 --> 00:20:23,310
‫- رعاية التبني
‫- هل لديك أي أحد...

316
00:20:24,390 --> 00:20:26,480
‫يمكنه الاعتناء بها
‫حتى يُطلق سراحك؟

317
00:20:26,610 --> 00:20:30,480
‫- ألديك عائلة؟
‫- لا

318
00:20:33,030 --> 00:20:34,990
‫سأخرج بعد 6 أسابيع

319
00:20:35,280 --> 00:20:38,990
‫ألا يمكنكم فعل شيء
‫لإبقائها بداخلي لـ6 أسابيع فقط؟

320
00:20:39,120 --> 00:20:41,040
‫- أرجوك
‫- اسمعي، لن ينجح هذا

321
00:20:42,450 --> 00:20:46,000
‫على أن أحاول من أجلها
‫سأحاول

322
00:20:47,000 --> 00:20:50,670
‫(جينيل)، إن لم توافقي على ولادة الطفلة
‫فإن المحكمة ستجبرك على الولادة

323
00:20:51,050 --> 00:20:52,840
‫ولا أريد تعريضك لهذا

324
00:20:52,970 --> 00:20:55,260
‫إذن، فهي ستخسر في الحالتين

325
00:20:58,510 --> 00:21:01,350
‫لا، لن أدع هذا يحدث

326
00:21:03,600 --> 00:21:07,310
‫- ما معنى هذا؟
‫- يعني...

327
00:21:09,150 --> 00:21:13,320
‫أني سأجد طريقة لأعتني بكليكما

328
00:21:22,200 --> 00:21:23,660
‫اتفقنا؟

329
00:21:25,870 --> 00:21:27,460
‫هناك سبيل دائماً

330
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
‫- سأستدعي اختصاصي التوليد
‫- نريد دم، وحدتان من فصيلة دمها

331
00:21:38,890 --> 00:21:41,560
‫وبلازما متجمدة جديدة
‫في حال انخفاض صفيحات دمها لأقل مستوى

332
00:21:45,100 --> 00:21:47,940
‫لا أعرف أي أوصاف أخرى
‫قد تحتاج إليها

333
00:21:48,230 --> 00:21:51,690
‫ثلاثة أشخاص رأوا الرجل
‫يركض عارياً في الممر، إنه...

334
00:21:51,940 --> 00:21:54,440
‫إنه رجل عارٍ، حباً بالله!
‫إنه عاري

335
00:21:54,570 --> 00:21:57,110
‫وعلى الأغلب أنه مضطرب جداً

336
00:21:57,240 --> 00:21:58,990
‫- لأنه فقد خطيبته مؤخراً
‫- دكتور (فروم)

337
00:21:59,110 --> 00:22:00,990
‫- نعم، ماذا؟
‫- أنا (مادي جياني)

338
00:22:01,160 --> 00:22:02,950
‫خطيبة (راي ديماركو)

339
00:22:07,600 --> 00:22:10,940
‫تصرفي على راحتك، اتفقنا؟
‫ابقي هنا، لا بأس

340
00:22:14,570 --> 00:22:16,530
‫تبدو بصحة جيدة
‫بالنسبة إلى شخص ميت

341
00:22:16,650 --> 00:22:19,740
‫إنها منزعجة جداً
‫لكن نعم، إنها حية بالتأكيد

342
00:22:19,910 --> 00:22:22,030
‫إذن، لمَ كان السيد (ديماركو)
‫في تلك المقبرة؟

343
00:22:22,160 --> 00:22:25,370
‫لا أعرف، قالت إنه قبل أسبوع
‫كان كل شيء بخير

344
00:22:25,620 --> 00:22:27,670
‫كانت تعيش مع حب حياتها
‫ثم فجأة...

345
00:22:27,790 --> 00:22:30,460
‫ابتعد عنها وتوقف عن تلقي مكالماتها
‫وعن الذهاب للعمل

346
00:22:30,590 --> 00:22:32,420
‫- ويختفي؟
‫- يا إلهي!

347
00:22:32,550 --> 00:22:35,460
‫- متى رأته آخر مرة؟
‫- أتسألني بصدق؟

348
00:22:35,880 --> 00:22:37,430
‫قبل يومين

349
00:22:38,010 --> 00:22:41,010
‫عرفت أنه هنا لأن رجال الشرطة
‫وجدوا محفظته واتصلوا بها

350
00:22:41,140 --> 00:22:44,270
‫هل ذكرت لها أن "حب حياتها"
‫قد اختفى؟

351
00:22:45,180 --> 00:22:47,350
‫كنت آمل أن تهتم أنت بذلك

352
00:22:47,560 --> 00:22:49,020
‫حقاً؟

353
00:22:57,240 --> 00:23:00,360
‫حسناً، ظهرت نتيجة
‫فحوصات السموم لـ(ديماركو)

354
00:23:00,910 --> 00:23:03,080
‫هل قالت المرأة شيئاً
‫عن تعاطي المخدرات؟

355
00:23:03,200 --> 00:23:05,410
‫تقسم بأنه لم يتعاطى شيئاً
‫لكن (راي) لديه آثار حقن بالتأكيد

356
00:23:05,540 --> 00:23:07,580
‫- لقد حقن نفسه بشيء ما
‫- بالفعل

357
00:23:07,710 --> 00:23:10,420
‫هناك بقايا غلوتار ألدهيد

358
00:23:10,540 --> 00:23:13,540
‫غلوتار ألدهيد
‫لا أعرف ماذا يكون

359
00:23:13,710 --> 00:23:16,550
‫هل قال الرجل فعلياً
‫إن خطيبته ماتت؟

360
00:23:16,760 --> 00:23:19,010
‫لا أعرف ما إن استخدم
‫هذه الكلمة تحديداً

361
00:23:19,130 --> 00:23:21,840
‫لكنه كان يتكلم عنها بصيغة الماضي
‫وأنه فقدها

362
00:23:21,970 --> 00:23:24,180
‫وكان يحفر قبراً
‫دعنا لا ننسى ذلك

363
00:23:24,310 --> 00:23:27,310
‫الاسم الشائع للغلوتار ألدهيد
‫هو "سائل التحنيط"

364
00:23:29,560 --> 00:23:31,100
‫يا للهول!

365
00:23:32,900 --> 00:23:35,860
‫لم يكن يحفر قبرها
‫بل يحفر قبره هو!

366
00:23:35,980 --> 00:23:39,740
‫- لأنه لا يظن خطيبته ماتت بل...
‫- يظن أنه هو مات

367
00:23:42,030 --> 00:23:43,700
‫أظنني أعرف مكانه

368
00:23:49,540 --> 00:23:51,420
‫حسناً، اخرج

369
00:23:57,670 --> 00:23:59,260
‫أنت تقتلني، (راي)

370
00:23:59,840 --> 00:24:03,640
‫نعم، الدكتور (ماكس غودوين)
‫مدير مستشفى (نيو أمستردام)

371
00:24:03,760 --> 00:24:05,470
‫- ارتديت ملابسك!
‫- سأغادر

372
00:24:05,600 --> 00:24:07,390
‫- الآن؟
‫- لاحقاً

373
00:24:08,390 --> 00:24:11,730
‫أريد محادثة المحافظ
‫بشأن مريضة في قسم الإصلاح

374
00:24:11,850 --> 00:24:13,650
‫نعم، سجينة

375
00:24:13,770 --> 00:24:16,270
‫- هل كنت ستودعينني حتى؟
‫- بالطبع

376
00:24:16,820 --> 00:24:19,610
‫وقال والداي إنك تستطيع المجيء
‫كل عطلة أسبوعية إن أردت

377
00:24:19,740 --> 00:24:21,700
‫لا، لا أريد

378
00:24:21,990 --> 00:24:24,320
‫نعم، يمكن للمحافظ
‫أن يعاود الاتصال بي

379
00:24:24,450 --> 00:24:27,950
‫لكن أخبريه رجاءً
‫بأن يفعل بسرعة، شكراً

380
00:24:30,410 --> 00:24:33,750
‫- هل تكلم المحافظ؟
‫- أنا صاحب نفوذ كبير

381
00:24:37,040 --> 00:24:38,630
‫أرجوك لا تذهبي

382
00:24:39,300 --> 00:24:42,760
‫- سأحتاج إلى غرفة أكبر
‫- لدينا الجناح الرئاسي

383
00:24:43,430 --> 00:24:45,430
‫إنه... كما تعرفين، للرئيس

384
00:24:45,550 --> 00:24:48,890
‫(ماكس)، أنت تنتمي لهذا المكان
‫لكن ليس أنا

385
00:24:49,720 --> 00:24:51,350
‫بل أنتمي إليك

386
00:24:52,850 --> 00:24:56,060
‫- لقد جربنا ذلك
‫- وأنا أفسدت الأمر، أعرف ولكن...

387
00:24:56,480 --> 00:25:00,780
‫نكثت وعوداً كثيرة
‫وأحاول ألا أنكث أي وعد آخر

388
00:25:02,070 --> 00:25:03,530
‫أعرف

389
00:25:05,070 --> 00:25:06,660
‫وأنا أحبك بالفعل

390
00:25:08,200 --> 00:25:09,870
‫من صميم قلبي

391
00:25:10,790 --> 00:25:15,500
‫هذا ما يجب أن يحدث
‫وأنا... لا أمانع الأمر الآن

392
00:25:16,960 --> 00:25:18,750
‫وكذلك ستكون (لونا)

393
00:25:18,920 --> 00:25:21,460
‫عندما تأتي إلى (كونيتيكت)
‫سنكون كلنا معاً

394
00:25:23,090 --> 00:25:24,760
‫أنا أكره (كونيتيكت)

395
00:25:25,640 --> 00:25:28,800
‫- نعم، نعم
‫- اذهب

396
00:25:28,930 --> 00:25:31,100
‫- أنا، سيدي المحافظ...
‫- اذهب

397
00:25:31,680 --> 00:25:34,730
‫آسف على إزعاجك
‫لكن الأمر مهم...

398
00:25:38,770 --> 00:25:40,570
‫- مرحباً
‫- مرحباً

399
00:25:41,940 --> 00:25:44,240
‫- حقيبة جميلة
‫- أتريدينها؟

400
00:25:45,240 --> 00:25:46,910
‫هل كان يومك صعباً؟

401
00:25:47,030 --> 00:25:50,490
‫الاكتشاف المستمر بأن العالم
‫يظن أني محتالة فحسب

402
00:25:50,910 --> 00:25:52,450
‫أشك بهذا

403
00:25:52,830 --> 00:25:56,750
‫يبدو أن التزاماتي الخارجية
‫أفقدتني من المصداقية تماماً

404
00:25:57,250 --> 00:25:59,170
‫والحقيبة كانت هدية، بالمناسبة

405
00:25:59,290 --> 00:26:02,420
‫اسمعي، أتفهم أنك منزعجة
‫ولكن، أنت مذهلة

406
00:26:02,670 --> 00:26:05,760
‫أنت طبيبة ممتازة
‫وجمعت مالاً وفيراً لهذا المكان

407
00:26:05,970 --> 00:26:09,100
‫المرضى لا يهتمون لهذا الأمر
‫وليس عليهم ذلك

408
00:26:09,470 --> 00:26:12,810
‫يريدون طبيباً يمكنهم الوثوق به
‫والآن، الدكتورة (هيلين) لا تستحق الثقة

409
00:26:13,020 --> 00:26:14,980
‫أخبريهم لماذا عليهم ذلك إذن؟

410
00:26:17,190 --> 00:26:19,360
‫اسمعي، أيمكنني الحصول
‫على تلك الحقيبة فعلاً؟

411
00:26:19,940 --> 00:26:21,480
‫اغربي عني

412
00:26:23,820 --> 00:26:25,610
‫سائل تحنيط؟

413
00:26:25,740 --> 00:26:29,070
‫نعم، نظن (راي) يعاني من شيء
‫اسمه متلازمة وهم (كوتار)

414
00:26:29,240 --> 00:26:32,370
‫إنه مرض نادر
‫حيث يظن الضحية أنه مات

415
00:26:32,950 --> 00:26:37,000
‫وأحياناً، كنتيجة لذلك
‫يتخيل أنه لا يمكن لأحد رؤيته

416
00:26:37,960 --> 00:26:39,500
‫مثل الشبح

417
00:26:39,630 --> 00:26:41,790
‫(راي) يظن أنه ميت؟

418
00:26:42,840 --> 00:26:45,800
‫لكنه يتكلم، الأموات لا يتكلمون!

419
00:26:46,220 --> 00:26:49,430
‫الأمر ليس منطقياً، إنه وهمي

420
00:26:49,930 --> 00:26:53,260
‫- لم لا يمكنه الشعور بذراعيه؟
‫- لا نعرف بعد، ولكن...

421
00:26:53,470 --> 00:26:55,640
‫الدكتور (كابور) يجري له
‫صورة رنين مغناطيسي الآن

422
00:26:55,770 --> 00:26:57,640
‫لذا، إنه في أيدٍ أمينة

423
00:26:59,560 --> 00:27:01,020
‫اهدأي

424
00:27:01,860 --> 00:27:03,320
‫أتعرفين؟

425
00:27:04,860 --> 00:27:07,610
‫أتعرفين؟ الخبر السار هو...

426
00:27:09,410 --> 00:27:11,700
‫أن فقدان الشعور
‫قد يعود لاضطراب عصبي

427
00:27:12,530 --> 00:27:15,160
‫متلازمة وهم (كوتار) لن تسببه
‫ولا سائل التحنيط

428
00:27:16,200 --> 00:27:20,170
‫أظن أننا أنا وأنت نملك
‫فكرة مختلفة جداً عن معنى الخبر السار

429
00:27:34,100 --> 00:27:37,640
‫حسناً، ماذا لدينا؟
‫أهو ورم؟

430
00:27:38,890 --> 00:27:41,400
‫الضغط الناجم عنه يسبب أوهاماً

431
00:27:41,650 --> 00:27:44,980
‫فقدان الشعور بالجسد والتخدر

432
00:27:45,940 --> 00:27:48,530
‫رغم أن السيد (ديماركو)
‫ليس ميتاً بالطبع

433
00:27:49,030 --> 00:27:50,820
‫إلا أنه قد يموت قريباً

434
00:27:58,870 --> 00:28:00,500
‫- دكتورة
‫- دكتور

435
00:28:00,620 --> 00:28:02,460
‫- إلى أين تهرعين؟
‫- قسم الإصلاح

436
00:28:02,580 --> 00:28:04,290
‫- سأنجب طفلاً
‫- لطيف

437
00:28:04,420 --> 00:28:07,630
‫آمل ذلك
‫أرى أنك تجمع فريقاً مميزاً

438
00:28:08,260 --> 00:28:11,380
‫- أهناك زوجة مستقبلية بينهن؟
‫- يا للعجب!

439
00:28:11,590 --> 00:28:15,100
‫- ماذا؟
‫- كلهن لديهن سيرة ذاتية أفضل منا

440
00:28:15,350 --> 00:28:18,810
‫ما كنت لأتوقع أقل من هذا
‫لكني لم أستطع ألا ألاحظ...

441
00:28:18,930 --> 00:28:21,640
‫صحيح، صحيح
‫الجميع يلاحظون شيئاً، ولكن...

442
00:28:21,940 --> 00:28:25,570
‫لا أحد يقول شيئاً
‫فأرجوك، قوليها ببساطة

443
00:28:25,940 --> 00:28:28,530
‫كنت سأقول
‫كم هن جذابات

444
00:28:30,780 --> 00:28:32,780
‫هذا لم يمنعك من نيل الوظيفة

445
00:28:33,200 --> 00:28:36,120
‫- لا تجعل الأمر يدور حولي
‫- لكنه كذلك

446
00:28:36,490 --> 00:28:39,950
‫يجب أن تعرفي أكثر من غيرك كم يتغاضون
‫عن توظيف النساء بمناصب الجراحة

447
00:28:40,080 --> 00:28:43,620
‫- كثيراً
‫- 19 بالمئة من الجراحين نساء

448
00:28:43,870 --> 00:28:47,550
‫- لم أعرف الإحصائيات بالضبط
‫- أتريدين معرفة إحصائيات السوداوات؟

449
00:28:48,590 --> 00:28:51,670
‫- أخشى أن أسأل
‫- لا وجود لهن بالإحصائية

450
00:28:52,880 --> 00:28:57,390
‫لذا، بينما أنوي توظيف أشخاص
‫من كل عرق وجنس في طاقمي

451
00:28:57,810 --> 00:28:59,680
‫سأوظف السوداوات أولاً

452
00:29:05,480 --> 00:29:07,020
‫أظنك وصلت

453
00:29:13,490 --> 00:29:17,450
‫سيدي المحافظ، أتفهم الأمر
‫لكني أملت بهذه الحالة تحديداً

454
00:29:17,580 --> 00:29:19,830
‫أنك قد تجري استثناءً
‫لشابة حامل

455
00:29:19,950 --> 00:29:22,040
‫سيُخلى سبيلها بعد 6 أسابيع...

456
00:29:23,330 --> 00:29:26,170
‫شكراً على معاودة الاتصال بي، حسناً

457
00:29:27,920 --> 00:29:29,880
‫- سيدة (رايلند)
‫- مرحباً، (ماكس)

458
00:29:30,000 --> 00:29:33,050
‫- يفاجئني أنك ما زلت هنا
‫- أخبرتك بأني فرغت نفسي طوال اليوم

459
00:29:33,260 --> 00:29:35,050
‫- نعم، ولكن...
‫- أرسل العميد نسخة

460
00:29:35,180 --> 00:29:37,890
‫لبعض المخططات التي وضعها
‫أتود رؤيتها؟

461
00:29:38,550 --> 00:29:40,100
‫لمَ لا؟

462
00:29:43,100 --> 00:29:44,640
‫يا للعجب!

463
00:29:46,190 --> 00:29:49,400
‫"مؤسسة (آرثر رايلند) للقلب"

464
00:29:50,820 --> 00:29:53,900
‫- في مستشفى الجامعة
‫- منشأة على أحدث طراز

465
00:29:54,030 --> 00:29:56,410
‫اسم (آرثر)
‫منقوش بأحرف كبيرة وذهبية

466
00:29:58,490 --> 00:30:01,330
‫أخبرني بشيء، (ماكس)
‫لماذا طردت الدكتور (ميريت)؟

467
00:30:03,700 --> 00:30:05,670
‫لأنه اهتم لأمر المال فقط

468
00:30:08,330 --> 00:30:09,920
‫مثل زوجي تماماً

469
00:30:12,420 --> 00:30:15,760
‫أظن الأحرف الذهبية مبهرجة وسوقية

470
00:30:17,220 --> 00:30:19,930
‫لكنها كما كان (آثر) ليريد بالضبط

471
00:30:22,270 --> 00:30:23,810
‫سيدة (رايلند)...

472
00:30:25,430 --> 00:30:27,020
‫ماذا تريدين أنت؟

473
00:30:30,360 --> 00:30:33,610
‫كيس محلول ملحي عادي...

474
00:30:33,730 --> 00:30:36,030
‫- نحضر الآن
‫- لا أشعر بشيء

475
00:30:36,360 --> 00:30:39,700
‫هذا بفعل المخدر فوق الجافية
‫أمسكي بيدي

476
00:30:39,990 --> 00:30:42,200
‫- ممتاز
‫- تراجعوا

477
00:30:42,450 --> 00:30:46,370
‫- على رسلك، الكتفين بمكانهما
‫- حسناً، القليل فقط...

478
00:30:47,210 --> 00:30:51,340
‫ولدينا طفلة رضيعة

479
00:30:51,460 --> 00:30:53,050
‫فتاة رضيعة

480
00:30:53,630 --> 00:30:56,130
‫إنها تحرك أطرافها الأربعة

481
00:31:03,310 --> 00:31:05,270
‫كيف تشعرين؟ هل أنت بخير؟

482
00:31:05,640 --> 00:31:07,440
‫- حسناً
‫- أنا متعبة

483
00:31:19,410 --> 00:31:21,280
‫انظري كم هي جميلة

484
00:31:26,080 --> 00:31:27,870
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

485
00:31:28,870 --> 00:31:32,630
‫قال صديقك إنه سيجد وسيلة
‫لأن نكون...

486
00:31:33,290 --> 00:31:35,170
‫معاً وإنه سيعتني بنا

487
00:31:35,300 --> 00:31:36,880
‫إنه يعمل على ذلك

488
00:31:37,010 --> 00:31:39,340
‫لا، لا، لكن طفلتي هنا

489
00:31:39,470 --> 00:31:41,340
‫إنها هنا

490
00:31:41,510 --> 00:31:43,470
‫لا يمكنني...

491
00:31:44,060 --> 00:31:46,060
‫احتضنيها فحسب

492
00:31:46,180 --> 00:31:48,140
‫- لن يأخذها أحد الآن
‫- لا أستطيع

493
00:31:48,310 --> 00:31:50,690
‫- إنها هنا، أين هو؟
‫- (جينيل)

494
00:31:50,810 --> 00:31:53,270
‫- (جينيل)، لن يأخذها أحد الآن
‫- هذا ما قاله، قال...

495
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
‫لا، لا، لا، لكني لا أستطيع

496
00:31:55,570 --> 00:31:57,940
‫- لا أستطيع أخذها
‫- استمعي إلي

497
00:31:58,110 --> 00:32:00,740
‫لا، علي التخلي عنها
‫لا أستطيع

498
00:32:00,860 --> 00:32:02,910
‫لا أستطيع، لن أفعل

499
00:32:18,900 --> 00:32:21,410
‫نحن لم ننجب أطفالاً
‫أنا و(آرثر)

500
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
‫أردت ذلك بالطبع
‫وقال إنه أراد ذلك أيضاً

501
00:32:27,080 --> 00:32:29,910
‫لكن بعد أن تزوجنا
‫غير رأيه

502
00:32:38,050 --> 00:32:40,130
‫ما كان علي السماح بحدوث ذلك

503
00:32:40,840 --> 00:32:42,390
‫ما هذا؟

504
00:32:43,180 --> 00:32:46,310
‫نسميه قسم "رعاية الكانغارو"
‫بدلاً من اسم الحاضنات التقليدي

505
00:32:46,430 --> 00:32:49,520
‫هؤلاء المتطوعات يقدمن لحديثي الولادة
‫ذوي الوزن الضئيل

506
00:32:49,770 --> 00:32:52,730
‫التواصل الإنساني بشكل مباشر

507
00:32:53,690 --> 00:32:57,150
‫وأظن أن تلك الطفلة هناك...

508
00:32:58,110 --> 00:32:59,650
‫وُلدت للتو

509
00:33:01,860 --> 00:33:03,740
‫إنها صغيرة جداً

510
00:33:07,540 --> 00:33:09,160
‫هل ستكون بخير؟

511
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
‫سيدة (رايلند)، ماذا لو...

512
00:33:16,090 --> 00:33:20,050
‫ماذا لو، بدل تقديم مال زوجك للجامعة
‫أو لمستشفى (نيو أمستردام)

513
00:33:20,170 --> 00:33:22,430
‫أن تقدميه لمكان مختلف تماماً؟

514
00:33:23,380 --> 00:33:27,010
‫لن يكون مبنى فاخراً
‫يحمل اسم زوجك

515
00:33:27,140 --> 00:33:33,810
‫لكن مساهمتك قد تغير مسار حياة
‫المئات إن لم يكن الآلاف

516
00:33:40,530 --> 00:33:42,070
‫جزيرة (رايكرز)؟

517
00:33:44,160 --> 00:33:47,370
‫تريدين تقديم 10 ملايين دولار
‫لسجن جزيرة (رايكرز)؟

518
00:33:50,370 --> 00:33:54,420
‫هبة آل (رايلند) ستستخدم
‫لتحويل مكان شاغر إلى حضانة

519
00:33:54,710 --> 00:33:56,500
‫وقسم "رعاية كانغارو"

520
00:33:56,830 --> 00:34:00,420
‫لتمكين الأمهات المسجونات من إبقاء أطفالهن
‫الرضع قربهن لحين انتهاء محكوميتهن

521
00:34:00,550 --> 00:34:03,470
‫ومع أن القسم بحد ذاته
‫لن يجهز قبل أسابيع

522
00:34:03,590 --> 00:34:08,850
‫يمكنهم تحديد غرفة
‫وبدء البرنامج اليوم بـ(جينيل مايسون)

523
00:34:08,970 --> 00:34:11,390
‫- (ماكس)...
‫- سبق أن كلمت آمر السجن و...

524
00:34:11,640 --> 00:34:16,560
‫ما من قانون يعارض فعل هذا
‫الشيء الوحيد المطلوب هو... المال

525
00:34:17,100 --> 00:34:20,610
‫وكحالنا، سجن (رايكرز)
‫بحاجة إلى المال

526
00:34:21,730 --> 00:34:24,240
‫أتصدقين حقاً أن (آرثر) كان ليريد هذا؟

527
00:34:25,450 --> 00:34:28,910
‫لا، لكن أنا أريده

528
00:34:31,410 --> 00:34:35,160
‫أليس واجبنا أن نؤمن لمرضانا
‫أفضل رعاية ممكنة؟

529
00:34:35,290 --> 00:34:37,670
‫- أعرف واجبنا جيداً
‫- لكن أليس أيضاً

530
00:34:37,790 --> 00:34:41,670
‫أن نساعد الناس في العالم الخارجي
‫لئلا يصبحوا مرضى؟

531
00:34:42,840 --> 00:34:46,300
‫حتى إن كان النظام فاسداً
‫يمكننا أن نعرض عليهم درباً

532
00:34:47,180 --> 00:34:51,560
‫لأننا إن لم نفعل، سنرى كل جيل
‫يعود إلى هنا مراراً وتكراراً

533
00:34:51,680 --> 00:34:54,930
‫أطفال يعودون يعانون من السمنة
‫قبل أن يتموا 6 أعوام

534
00:34:55,060 --> 00:34:59,020
‫أطفال برعاية التبني يعودون كمرضى
‫نفسيين قبل تمكنهم من التصويت حتى

535
00:34:59,150 --> 00:35:01,860
‫لذا، علينا أن نكسر هذه السلسلة

536
00:35:02,020 --> 00:35:04,490
‫لكن لا يمكننا مساعدة الناس
‫إلا إن كنا نحن

537
00:35:04,610 --> 00:35:07,110
‫مستعدين لأن نخاطر

538
00:35:08,410 --> 00:35:10,990
‫لأن التغيير...

539
00:35:12,490 --> 00:35:14,040
‫ممكن دائماً

540
00:35:15,960 --> 00:35:19,460
‫آسفة يا (بيتر)
‫أعرف أنك أردت نتيجة مختلفة

541
00:35:19,670 --> 00:35:22,340
‫و(ماكس) حاول تقدير ذلك

542
00:35:22,710 --> 00:35:24,590
‫لكن هذه رغبتي أنا

543
00:35:29,050 --> 00:35:33,470
‫نعم، حسناً
‫شكراً على مساهمتك

544
00:35:46,360 --> 00:35:49,360
‫(جينيل)، عندما تعودين...

545
00:35:51,820 --> 00:35:53,410
‫ستعود طفلتك معك

546
00:36:03,500 --> 00:36:06,010
‫"ليلة نشعر بالارتباك"

547
00:36:06,260 --> 00:36:08,760
‫"وليلة أخرى لتعجيل الحقيقة"

548
00:36:09,010 --> 00:36:11,510
‫"لقد قطعنا وعداً"

549
00:36:11,760 --> 00:36:14,260
‫"رفعنا أيدينا الأربعة ثم ابتعدنا"

550
00:36:14,560 --> 00:36:16,350
‫"كلانا تحت تأثير..."

551
00:36:16,470 --> 00:36:20,730
‫بدأنا بإعطاء المنشطات لـ(راي)
‫لتخفيف ضغط الورم وبحلول الغد

552
00:36:20,900 --> 00:36:23,980
‫- يجب لهذا الوهم أن يختفي
‫- وماذا عن الورم بحد ذاته؟

553
00:36:24,190 --> 00:36:26,610
‫مع الوقت... قابل للعلاج

554
00:36:26,940 --> 00:36:29,860
‫"نطلب عون يد من السماء"

555
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
‫"لنتكئ عليها"

556
00:36:32,490 --> 00:36:37,450
‫"لن تكون كافية
‫بالنسبة إلي، لا"

557
00:36:38,790 --> 00:36:40,330
‫ماذا قالا؟

558
00:36:41,460 --> 00:36:45,710
‫إنهما غداً... سيعيدانك للحياة

559
00:36:46,000 --> 00:36:48,710
‫"والذي يبدأ بلمسة بسيطة"

560
00:36:48,840 --> 00:36:51,550
‫"ليلة للمزاحمة والصراخ"

561
00:36:52,180 --> 00:36:54,050
‫"ثم نعود للراحة"

562
00:36:54,260 --> 00:36:56,850
‫"10 أيام من الأغاني الرائعة"

563
00:36:57,060 --> 00:36:59,350
‫"الألوان الحمراء والزرقاء"

564
00:36:59,770 --> 00:37:03,100
‫- "لقد قطعنا وعداً..."
‫- المعذرة

565
00:37:05,770 --> 00:37:08,480
‫ما معنى "تجاهل"؟

566
00:37:09,780 --> 00:37:15,070
‫أي عندما يختفي شخص تحبه
‫من حياتك

567
00:37:17,370 --> 00:37:18,910
‫من تجاهلك؟

568
00:37:20,910 --> 00:37:22,370
‫ابني

569
00:37:25,580 --> 00:37:28,170
‫لكني أظن أني تجاهلته أولاً

570
00:37:32,050 --> 00:37:35,390
‫"عرفت يدي الشيطان"

571
00:37:39,100 --> 00:37:40,640
‫"وأنت..."

572
00:37:42,440 --> 00:37:45,440
‫"تطلب عون يد من السماء"

573
00:37:45,810 --> 00:37:47,480
‫"لنتكئ عليها"

574
00:37:47,820 --> 00:37:52,650
‫"لن تكون كافية
‫بالنسبة إلي، لا"

575
00:37:53,150 --> 00:37:55,660
‫"طلب عون يد من السماء"

576
00:37:56,490 --> 00:37:58,280
‫"لنتكئ عليها"

577
00:37:58,530 --> 00:38:01,750
‫"لن تكون كافية..."

578
00:38:09,960 --> 00:38:12,630
‫- دكتورة (شارب)، أريد منك...
‫- أتعرف كم ينتظر الناس

579
00:38:12,760 --> 00:38:14,340
‫ليأخذوا موعداً لمقابلتي؟

580
00:38:14,630 --> 00:38:17,260
‫- آسف، ماذا؟
‫- أنا طبيبة ممتازة

581
00:38:17,470 --> 00:38:20,510
‫- نعم
‫- طبيبة استثنائية

582
00:38:21,060 --> 00:38:23,890
‫- وأمتلك ابتسامة مشعة
‫- حسناً

583
00:38:24,190 --> 00:38:26,850
‫- أيمكنك أن تدعيني أنهي كلامي؟
‫- لا، دعني أنا أنهي كلامي

584
00:38:27,020 --> 00:38:30,360
‫إن لم تؤمن بقدراتي، إن لم تستطع
‫قول "أريد أن تكوني طبيبتي"

585
00:38:30,480 --> 00:38:34,030
‫- فإنك تقترف غلطة قد تكلفك حياتك
‫- أريد أن تكوني طبيبتي

586
00:38:40,490 --> 00:38:42,290
‫أريد أن أصبح أباً

587
00:38:43,750 --> 00:38:45,540
‫وأريد أن أصبح زوجاً

588
00:38:47,080 --> 00:38:48,710
‫لذا، أضع حياتي...

589
00:38:51,800 --> 00:38:53,340
‫بين يديك

590
00:39:00,180 --> 00:39:01,930
‫- لن أساومك، (ماكس)
‫- أعرف

591
00:39:02,060 --> 00:39:04,480
‫- لن أفاوضك
‫- أنا معك بالكامل

592
00:39:05,810 --> 00:39:07,980
‫أياً كان ما تقولينه سأفعله
‫لكن أرجوك...

593
00:39:09,060 --> 00:39:10,610
‫فلتكوني طبيبتي

594
00:39:14,990 --> 00:39:19,030
‫كم من الوقت أمامي قبل...

595
00:39:20,370 --> 00:39:22,660
‫- البدء بالعلاج الكيماوي والإشعاعي؟
‫- 3 أسابيع

596
00:39:24,910 --> 00:39:26,580
‫- أهناك أي وسيلة لنؤجل...
‫- (ماكس)

597
00:39:26,710 --> 00:39:28,290
‫أنا أمازحك فحسب

598
00:39:29,250 --> 00:39:30,790
‫ثلاثة أسابيع

599
00:39:32,880 --> 00:39:34,340
‫حسناً

600
00:39:36,220 --> 00:39:37,800
‫أرجو أن تعذريني

601
00:39:38,930 --> 00:39:40,720
‫ليس أمامي وقت طويل

602
00:39:49,060 --> 00:39:51,440
‫- أين (جورجيا)؟
‫- خرجت

603
00:40:13,750 --> 00:40:15,420
‫"الإدخال
‫المستشفى وغرف الطوارئ"

604
00:40:25,180 --> 00:40:26,810
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

605
00:40:27,020 --> 00:40:31,020
‫مهلاً، لن أدعك تفعلين هذا، اتفقنا؟
‫لن تذهبي إلى (كونيتيكت)

606
00:40:32,610 --> 00:40:35,400
‫- لم نصل لهناك بعد
‫- أعرف، لكن هي كذلك، (جورجيا)

607
00:40:35,520 --> 00:40:39,700
‫هي هناك، لكن هنا...
‫ابنتنا تكاد تصبح هنا

608
00:40:39,900 --> 00:40:44,450
‫وأول ما ستراه في هذا العالم
‫هو وجهك الجميل

609
00:40:44,620 --> 00:40:47,950
‫ستحبك كما أحبك أنا و...

610
00:40:48,250 --> 00:40:53,540
‫ربما بعد نظرتها المطولة لك
‫ستلتفت وتبحث عني

611
00:40:53,670 --> 00:40:55,500
‫وإن لم أكن هناك

612
00:40:55,630 --> 00:41:00,300
‫ستتساءل أين أنا
‫وإلى أين ذهبت

613
00:41:01,510 --> 00:41:03,090
‫إنها تعرف صوتي

614
00:41:03,890 --> 00:41:05,850
‫(جورجيا)، إنها تعرف صوتي

615
00:41:07,810 --> 00:41:09,520
‫يجب أن أكون موجوداً

616
00:41:12,520 --> 00:41:14,480
‫يجب أن أكون هنا

617
00:41:16,980 --> 00:41:20,860
‫دعيني... دعيني آخذك للبيت

618
00:41:21,240 --> 00:41:24,490
‫دعيني أهتم بكليكما
‫أرجوك، في منزلنا، دعيني أساعدك

619
00:41:24,620 --> 00:41:28,160
‫لأني إن عجزت عن مساعدة
‫زوجتي وابنتي، عندئذٍ...

620
00:41:34,040 --> 00:41:36,960
‫وإن لم ينجح الأمر حقاً

621
00:41:37,340 --> 00:41:42,680
‫أخبريني بذلك، وأعدك
‫أني سأوصلك إلى (كونيتيكت) بنفسي

622
00:41:55,980 --> 00:41:58,070
‫- حسناً
‫- حقاً؟

623
00:42:07,450 --> 00:42:08,990
‫سأصبح أباً

624
00:42:09,660 --> 00:42:11,200
‫سأصبح أباً!

625
00:42:11,500 --> 00:42:13,580
‫هذه زوجتي، آسف

626
00:42:14,460 --> 00:42:16,000
‫سأصبح أباً!

627
00:42:22,840 --> 00:42:28,990
Retail by: Null69

