﻿1
00:00:04,180 --> 00:00:05,560
‫هل ذلك طبيعي؟

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,940
‫- حسناً، ماذا يعني ذلك؟
‫- ماذا؟

3
00:00:13,070 --> 00:00:14,990
‫هل أنت متأكدة يا دكتورة؟

4
00:00:16,860 --> 00:00:18,240
‫حسناً

5
00:00:19,700 --> 00:00:21,530
‫- شكراً يا (سوزان)
‫- ماذا قالت؟

6
00:00:21,660 --> 00:00:23,290
‫أشياء كثيرة

7
00:00:24,870 --> 00:00:26,620
‫حسناً، مثل ماذا؟

8
00:00:27,500 --> 00:00:29,290
‫انتهت مشكلة المشيمة المنزاحة

9
00:00:29,540 --> 00:00:32,170
‫- حُلت المسألة
‫- صححت نفسها

10
00:00:32,300 --> 00:00:35,260
‫- صححت نفسها
‫- يمكنني الولادة بشكل طبيعي

11
00:00:35,590 --> 00:00:38,720
‫- ليس عليك تكرار ذلك الجزء
‫- هذا رائع

12
00:00:38,930 --> 00:00:41,930
‫يا إلهي، الطفل بخير، أنا فقط...
‫يجب أن تلدي الآن

13
00:00:42,050 --> 00:00:43,510
‫- هناك المزيد...
‫- هل هناك المزيد؟

14
00:00:43,640 --> 00:00:46,390
‫لم أعد مقيدة بالسرير البغيض

15
00:00:46,520 --> 00:00:50,270
‫أكره ذلك السرير، يجب أن نحتفل
‫يجب أن نستأجر قارباً على نهر (هادسون)

16
00:00:50,400 --> 00:00:54,480
‫ويجب أن نتزلج في (الألب)
‫وأن نتمشى أعلى جبل

17
00:00:54,610 --> 00:00:56,440
‫أو يمكننا الخروج للعشاء وحسب

18
00:00:56,740 --> 00:00:58,110
‫أجل

19
00:00:58,950 --> 00:01:02,870
‫إذن، هل تنضمين إلي الليلة على العشاء؟

20
00:01:02,990 --> 00:01:05,700
‫هل تطلب مني الخروج
‫في موعد غرامي يا (ماكس غودوين)؟

21
00:01:05,950 --> 00:01:07,910
‫أجل، أنا أفعل يا (جورجيا غودوين)

22
00:01:09,250 --> 00:01:16,210
‫لا... بئساً، لا يمكنني
‫لدي حفل جمع التبرعات للمستشفى

23
00:01:16,340 --> 00:01:19,180
‫موجع، ذلك المفضل لديك

24
00:01:19,880 --> 00:01:23,600
‫نهاية هذا الأسبوع؟ ربما

25
00:01:23,890 --> 00:01:27,060
‫نهاية هذا الأسبوع، قطعاً

26
00:01:35,780 --> 00:01:38,860
‫- أنت بمزاج جيد
‫- إنه يوم أخبار طيبة

27
00:01:38,990 --> 00:01:40,990
‫دعني أخمن
‫أنت تستعد لحفل الليلة

28
00:01:41,280 --> 00:01:43,410
‫لم يعد على (جورجيا) ملازمة السرير للراحة
‫والطفل بصحة جيدة

29
00:01:43,530 --> 00:01:46,240
‫وسنبدأ المواعدة ثانية

30
00:01:46,990 --> 00:01:50,250
‫أعلم أن ترتيب الجمل غريب قليلاً
‫ولكني متحمس

31
00:01:50,750 --> 00:01:52,920
‫لم تخبرها بعد

32
00:01:54,130 --> 00:01:57,760
‫أتعلمين؟ الأمر فقط...
‫لم تكن اللحظة المناسبة

33
00:01:57,920 --> 00:02:02,010
‫ما من لحظة مناسبة لإعلام أحدهم
‫بإصابتك بالسرطان، تخبرهم وحسب

34
00:02:02,130 --> 00:02:07,010
‫ألا يمكن لها أن تحظى بيوم واحد
‫من دون الشعور بالقلق إزاء أحد؟ إزائي؟

35
00:02:07,140 --> 00:02:09,640
‫وإزاء الطفل؟ ليوم واحد فقط

36
00:02:10,390 --> 00:02:13,980
‫أقسمت على أن تخبرها
‫عند تجاوزها ما كانت فيه

37
00:02:14,230 --> 00:02:16,110
‫وقد فعلت

38
00:02:17,110 --> 00:02:18,610
‫لا يمكنني أن أخبرها اليوم

39
00:02:19,190 --> 00:02:21,900
‫- أتعلمين السبب؟
‫- لأنه يوم أنباء طيبة

40
00:02:22,030 --> 00:02:23,820
‫قلت ذلك عني

41
00:02:24,740 --> 00:02:27,700
‫والداي ليسا هنا لرؤيتي
‫أو لرؤية الأطفال

42
00:02:27,830 --> 00:02:30,960
‫صدف أنهما في البلدة من أجل انغماسهما السنوي
‫في مسرحيات (برودواي) الموسيقية

43
00:02:31,080 --> 00:02:32,920
‫الذي لن أتمكن يوماً من تحمل تكلفته

44
00:02:33,040 --> 00:02:34,920
‫نادلة، فرقة عزف مناسبة

45
00:02:35,380 --> 00:02:37,590
‫ولكنك دعوتهما للحفل الخيري

46
00:02:37,920 --> 00:02:42,630
‫أجل، فعلت، كبرى بناتي، (سميرة)
‫لا فكرة لديها عن توتر العلاقة

47
00:02:42,760 --> 00:02:44,260
‫كما ينبغي

48
00:02:44,390 --> 00:02:48,430
‫وهي تحب والدَيّ، أعتقد...

49
00:02:48,930 --> 00:02:51,100
‫أريد أن يحباها كذلك وأخويها

50
00:02:51,520 --> 00:02:53,850
‫عندما أحضرناهم من (بنغلاديش)

51
00:02:54,100 --> 00:02:57,270
‫حدث وأن كانا في البلدة مجدداً
‫من أجل مركز(هاميلتون)

52
00:02:57,400 --> 00:02:59,610
‫لحضور أوركسترا، شكراً جزيلاً يا أبي

53
00:02:59,730 --> 00:03:02,150
‫- ولكني تجاوزت ذلك
‫- ذلك واضح

54
00:03:02,280 --> 00:03:04,450
‫أجل، ثم ركبنا قوارب البدالات
‫في (سنترال بارك)

55
00:03:04,570 --> 00:03:07,370
‫- التي على شكل بجعات
‫- أجل، بالضبط، تلك

56
00:03:07,490 --> 00:03:10,160
‫والآن، (سميرة) مهووسة بالبجعات

57
00:03:10,290 --> 00:03:13,040
‫حتى أنها تعلمت أن تعد لها
‫مناديل بشكل بجعات صغيرة

58
00:03:13,250 --> 00:03:15,750
‫يمكنها أن تصنع لك واحدة الليلة
‫إن طلبت منها

59
00:03:17,920 --> 00:03:19,710
‫- ليس هذا العام يا صديقي
‫- حقاً، لماذا؟

60
00:03:19,840 --> 00:03:21,420
‫قلت العام الماضي
‫إنك تتمنى لو أنك فعلت

61
00:03:23,420 --> 00:03:24,880
‫لست مستعداً

62
00:03:25,800 --> 00:03:27,390
‫حسناً، أتفهم

63
00:03:27,930 --> 00:03:30,600
‫في تلك الحالة، ينبغي أن تفكر جدياً
‫في منح التذاكر لأحدهم

64
00:03:30,720 --> 00:03:33,020
‫بعض الأطباء المقيمين
‫يتوقون كثيراً لحضور ذلك الحفل

65
00:03:34,980 --> 00:03:37,980
‫- تلك ليست فكرة سيئة
‫- شكراً، حسناً، ذلك كل شيء؟

66
00:03:38,440 --> 00:03:39,940
‫سأرسل لك الفاتورة

67
00:03:42,820 --> 00:03:45,450
‫مهلاً، مهلاً يا (نيلي)

68
00:03:45,570 --> 00:03:47,820
‫أعني، أنا أفضل القهوة

69
00:03:47,950 --> 00:03:49,330
‫هذا هرمون علاج العقم

70
00:03:49,740 --> 00:03:52,410
‫- عجباً! أنت إذن...
‫- أحاول

71
00:03:52,580 --> 00:03:54,960
‫- أجل
‫- هل اخترت متبرعاً بالفعل؟

72
00:03:55,080 --> 00:03:58,290
‫- سؤال ملحق، هل لديه عضلات؟
‫- بالكاد

73
00:03:59,340 --> 00:04:02,340
‫أنا أحاول فقط خداع جسدي الغبي
‫لإنتاج البويضات

74
00:04:04,510 --> 00:04:08,680
‫حسناً، أنا فخورة بك حقاً

75
00:04:09,220 --> 00:04:12,060
‫كما تعلمين، لمحاولتك

76
00:04:12,720 --> 00:04:15,890
‫هل تصدقين أني أعتبر مسنة؟

77
00:04:16,940 --> 00:04:18,480
‫هل تحتاجين إلى المساعدة؟

78
00:04:19,150 --> 00:04:20,820
‫أعني لأنك مسنة جداً وخلافه

79
00:04:23,570 --> 00:04:24,940
‫شكراً لك

80
00:04:33,830 --> 00:04:35,580
‫صباح الخير من (بان دي في)

81
00:04:37,420 --> 00:04:38,790
‫وداعاً

82
00:04:39,830 --> 00:04:41,630
‫(بونجور) من (بان دي في)

83
00:04:42,500 --> 00:04:45,420
‫- بونجور؟
‫- طلبوا منا قول ذلك

84
00:04:45,550 --> 00:04:48,880
‫حمق شديد، هل تريد المعتاد؟

85
00:04:49,300 --> 00:04:50,800
‫- أجل
‫- حسناً

86
00:04:52,600 --> 00:04:54,140
‫- (إيلا)
‫- نعم

87
00:04:54,270 --> 00:04:57,770
‫الحفل الخيري الخاص بالمستشفى هذه الليلة
‫ولدي تذكرتان

88
00:04:58,810 --> 00:05:01,900
‫- عجباً!
‫- رأيت أنك إن كنت ترغبين في الذهاب...

89
00:05:03,730 --> 00:05:05,990
‫أجل، سيكون ذلك لطفاً بالغاً
‫شكراً لك

90
00:05:06,110 --> 00:05:07,530
‫لا عليك

91
00:05:09,070 --> 00:05:11,530
‫سأوافيك في الردهة عندما أنهي عملي

92
00:05:12,740 --> 00:05:14,120
‫"بونجور" من (بان دي في)

93
00:05:14,330 --> 00:05:16,410
‫لا...

94
00:05:17,000 --> 00:05:18,710
‫شكراً لك، يمكنك المسح

95
00:05:20,880 --> 00:05:22,840
‫لا أصدق أنك ذاهبة لحفل الليلة

96
00:05:22,960 --> 00:05:25,840
‫لن يكون سوى متبرعين ضيقي الأفق
‫يتصرفون بشكل تقليدي وممل

97
00:05:25,960 --> 00:05:27,760
‫هل ذكرت المشرب الممتلئ؟

98
00:05:27,880 --> 00:05:29,630
‫كم أشعر بالغيرة!

99
00:05:29,880 --> 00:05:31,470
‫- هل تستوعب تماماً ما حدث للتو؟
‫- ماذا أحضرتما لنا؟

100
00:05:31,590 --> 00:05:35,600
‫حادث سير، ذكر عمره 66 عاماً
‫المؤشرات الحيوية مستقرة، تمزق في الذراع

101
00:05:36,220 --> 00:05:39,810
‫(كريستوفر ماركن)، تمزق في الحاجز البطيني
‫عمره 42 عاماً، سحقت ساقه

102
00:05:39,940 --> 00:05:41,730
‫حسناً، لنأخذهما إلى القسمين 29 و30

103
00:05:41,850 --> 00:05:44,570
‫كنت أحاول إنقاذ حياتنا
‫انعطفت تلك السيارة بجنون نحو اليسار

104
00:05:44,690 --> 00:05:47,360
‫- وجب أن تنعطف بجنون إلى اليمين
‫- لا وجود لذلك

105
00:05:47,490 --> 00:05:51,740
‫لا يجوز تجاوز خطوط السير
‫ليس ذنبي أن أحداً لم يعد يستخدم الغماز

106
00:05:51,860 --> 00:05:54,490
‫- لا، الذنب ذنبك أنك لا تفعل
‫- يبدو أنك ستستمتع قدر استمتاعي الليلة

107
00:05:54,660 --> 00:05:56,040
‫أكرهك

108
00:05:59,080 --> 00:06:00,500
‫تباً!

109
00:06:04,460 --> 00:06:05,920
‫- تمهل
‫- تم استدعائي للطوارئ

110
00:06:06,050 --> 00:06:07,960
‫القوانين هي القوانين، أفرغ جيوبك

111
00:06:08,090 --> 00:06:11,720
‫- الهواتف وأجهزة النداء
‫- أحدهم يحتضر هناك

112
00:06:13,050 --> 00:06:14,430
‫هو هنا

113
00:06:15,850 --> 00:06:18,060
‫- انهار الرجل فجأة
‫- ما هي الحالة يا (هينديرا)؟

114
00:06:18,180 --> 00:06:22,190
‫(ماني هاريس)، تنفس سطحي إلى معدوم
‫لا نبض، انقباض في الصدر مدة 3 دقائق

115
00:06:22,310 --> 00:06:24,940
‫الصاعقات، اشحني حتى مئتين

116
00:06:25,060 --> 00:06:26,940
‫- تم الشحن
‫- استعدوا

117
00:06:30,570 --> 00:06:32,110
‫مجدداً

118
00:06:34,990 --> 00:06:36,370
‫استعدوا

119
00:06:39,120 --> 00:06:42,210
‫عاد النبض، واهن ولكنه عاد

120
00:06:50,130 --> 00:06:52,300
‫هل أشتكي من شيء قبل انهياره؟

121
00:06:52,430 --> 00:06:53,880
‫لا

122
00:06:54,720 --> 00:06:56,390
‫(جيفيرز)، هل قال لك شيئاً؟

123
00:06:56,760 --> 00:06:58,260
‫لا، لا شيء

124
00:07:06,230 --> 00:07:08,980
‫بالعكس ثم من أسفل ثم عبر الحلقة

125
00:07:09,110 --> 00:07:11,610
‫لطالما كنت أفضل ملابس الأطباء
‫والحذاء الرياضي

126
00:07:12,150 --> 00:07:14,660
‫حسناً... أصغ يا (ماكس)
‫أود التحدث إليك بخصوص الليلة

127
00:07:14,780 --> 00:07:17,660
‫أعتقد أنه لدي كل التفاصيل الأساسية
‫التملق إلى المتبرعين

128
00:07:17,780 --> 00:07:20,160
‫الحصول على المال
‫مواصلة سير أعمال المستشفى

129
00:07:21,040 --> 00:07:25,000
‫هذه الأمسية كلها عنك
‫أنت وجه هذه المستشفى الآن

130
00:07:25,170 --> 00:07:30,000
‫وسينظر إليك المتبرعون
‫ليروا أن لديك مخططات لميزانية معقولة

131
00:07:30,130 --> 00:07:34,590
‫لذا، يجب أن تؤكد لهم
‫أن هذا المستشفى استثمار جيد

132
00:07:34,720 --> 00:07:38,850
‫الأمور المالية ليست نقطة قوتي
‫أفضل التحدث عن المرضى

133
00:07:39,640 --> 00:07:42,100
‫- وهل ينجح ذلك؟
‫- لا

134
00:07:43,140 --> 00:07:45,940
‫كيف بحق الرب جمعت المال
‫في (تشيانا تاون)؟

135
00:07:47,480 --> 00:07:49,150
‫كان لدي سلاح سري

136
00:07:50,230 --> 00:07:54,280
‫حقاً؟ حسناً، نظفه يا فتى
‫لأنك ستحتاج إليه الليلة

137
00:07:54,400 --> 00:07:56,280
‫سأبذل قصارى جهدي

138
00:07:56,410 --> 00:07:59,740
‫دعني أصوغ لك الأمر بشكل مختلف
‫يا (ماكس)

139
00:08:00,700 --> 00:08:06,040
‫مديرنا السابق جمع 3،4 مليون دولار

140
00:08:06,580 --> 00:08:09,130
‫- في أول حفل خيري له
‫- فراغ كبير يصعب ملؤه

141
00:08:09,960 --> 00:08:11,500
‫وقد طردناه

142
00:08:14,090 --> 00:08:17,470
‫مهلاً، هل وصلتك نتيجة فحص دم
‫(ماني هاريس) التي أرسلتها إليك

143
00:08:17,590 --> 00:08:20,390
‫- في جناح السجن؟
‫- أجل، رأيتها

144
00:08:20,510 --> 00:08:22,680
‫حسناً، كنت آمل الحصول على رأيك المهني

145
00:08:22,810 --> 00:08:24,770
‫- رأيي المهني؟
‫- أجل

146
00:08:24,890 --> 00:08:28,940
‫حسناً، رأيي المهني هو أن أي شخص
‫في هذا المستشفى قادر على فهم التحاليل

147
00:08:29,060 --> 00:08:33,530
‫ولم ترسلها إلي إلا في محاولة فاشلة
‫ومثيرة للشفقة لمصالحتي

148
00:08:33,650 --> 00:08:36,030
‫لإهانتك قدراتي كطبيبة

149
00:08:38,070 --> 00:08:40,780
‫- أنت على حق
‫- أعرف أني على حق

150
00:08:41,120 --> 00:08:42,950
‫ولكني فقط لم أظن أنك تعلم أني على حق

151
00:08:43,080 --> 00:08:45,450
‫حسناً، أصغي، أنا آسف
‫حسناً؟ حقاً

152
00:08:46,370 --> 00:08:49,170
‫أنت طبيبة استثنائية
‫وواحدة من أفضل من عملت معهم

153
00:08:49,290 --> 00:08:52,090
‫في الواقع، لن أشكك في رأيك ثانية مطلقاً

154
00:08:54,340 --> 00:08:56,800
‫أصغي، أنا أدين لك بزجاجة (سكوتش)
‫لمجرد احتمالك لي

155
00:08:57,430 --> 00:08:58,800
‫حسناً؟

156
00:09:00,010 --> 00:09:02,310
‫حسناً، يُفترض أن تسامحيني الآن

157
00:09:05,310 --> 00:09:06,850
‫حسناً، مهما يكن

158
00:09:07,140 --> 00:09:09,230
‫أما بالنسبة إلى نتائج سجينك
‫الشيء الوحيد الملحوظ

159
00:09:09,350 --> 00:09:11,610
‫هو أن فحصه دل على تعاطيه عقار (كيه)

160
00:09:11,940 --> 00:09:14,400
‫(كيتامين)، عجباً،
‫تعاطى جرعة زائدة، صحيح؟

161
00:09:14,530 --> 00:09:18,530
‫أجل، ولكن عندما أدخلته المستشفى
‫قبل أسبوع كان دمه نظيفاً تماماً

162
00:09:18,650 --> 00:09:20,820
‫- لذا...
‫- حصل عليه هنا

163
00:09:21,030 --> 00:09:24,240
‫يبدو أن أحدهم يهرب
‫المخدرات إلى جناح السجن

164
00:09:27,960 --> 00:09:30,920
‫هل الأمور تحت سيطرتك أنت والفتية؟
‫لا بد أن أذهب وأستعد

165
00:09:31,080 --> 00:09:33,590
‫- أجل، أجل، اذهبي
‫- قودا بأمان

166
00:09:33,710 --> 00:09:37,760
‫ماذا خططت لنا في العام المقبل أيها العبقري؟
‫هل سنستأصل الزائدة؟

167
00:09:37,880 --> 00:09:40,760
‫لا أعتقد أنه ينبغي أن نخوض هذه الرحلات بعد
‫يا أبي، من الواضح أنك بت مسناً جداً

168
00:09:40,890 --> 00:09:43,350
‫أجل، كذلك يقول الرجل
‫الذي يجلس في كرسي العجلات

169
00:09:46,680 --> 00:09:48,890
‫- عودي إلى هنا يا (بلوم)!
‫- ماذا حدث؟

170
00:09:49,020 --> 00:09:50,770
‫- أصيب بنوبة فجأة
‫- أبعدوا ذلك الكرسي

171
00:09:50,900 --> 00:09:52,810
‫أحتاج إلى مهدئ الآن

172
00:09:57,610 --> 00:09:59,490
‫- أمسكته، أمسكته
‫- (بلوم)

173
00:09:59,610 --> 00:10:01,530
‫- ماذا؟
‫- ابتعدوا عن الطريق

174
00:10:15,390 --> 00:10:17,900
‫- إذن، مرحباً
‫- مرحباً

175
00:10:18,020 --> 00:10:20,310
‫- هل أنت مستعد لجمع المال؟
‫- بالتأكيد

176
00:10:20,440 --> 00:10:25,610
‫كنت على وشك التحدث إلى هذا الرجل
‫يبدو وكأنه يملك 14 يختاً

177
00:10:26,070 --> 00:10:27,610
‫ذلك متعهد خدمات الطعام

178
00:10:29,320 --> 00:10:31,830
‫قصدت الرجل الذي بجانبه

179
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
‫- (أندرو نومورا)
‫- أجل

180
00:10:33,910 --> 00:10:35,750
‫شركة استثمارية، 1،2 مليار

181
00:10:35,870 --> 00:10:37,500
‫أذلك كل ما يملك؟

182
00:10:37,870 --> 00:10:41,420
‫- (ماكس)، عندما تذهب...
‫- الأمر تحت سيطرتي، حقاً

183
00:10:46,760 --> 00:10:48,510
‫لا بد أنك المدير الجديد

184
00:10:48,630 --> 00:10:51,180
‫يسرني لقاؤك
‫شكراً لك على حضورك

185
00:10:51,800 --> 00:10:54,310
‫لا بد أن أخبرك بشأن أحد المرضى...

186
00:11:05,110 --> 00:11:07,320
‫معذرة، يجب أن... بعد إذنك

187
00:11:13,990 --> 00:11:16,040
‫رأيت أن أفاجئك

188
00:11:18,120 --> 00:11:19,750
‫حسناً، تبدين رائعة

189
00:11:20,040 --> 00:11:22,460
‫أنا أحتفل... معك

190
00:11:26,710 --> 00:11:28,380
‫مثل الأيام الخوالي

191
00:11:29,130 --> 00:11:31,760
‫إلا أننا لن نمارس الجنس الليلة
‫في غرفة المعاطف

192
00:11:31,890 --> 00:11:33,350
‫من قال ذلك؟

193
00:11:34,100 --> 00:11:37,180
‫ما هي احتمالات إصابة الرجلين بنوبة
‫تفصلهما دقائق عن بعضهما البعض؟

194
00:11:37,310 --> 00:11:38,730
‫- متدنية جداً
‫- أنا متأكدة أن النوبة هي سبب

195
00:11:38,850 --> 00:11:40,270
‫فقدان الأب السيطرة على السيارة

196
00:11:40,390 --> 00:11:41,900
‫- الصور المقطعية؟
‫- تبدو طبيعية

197
00:11:42,020 --> 00:11:44,980
‫ولكن السائل الدماغي من البزل القطني
‫أظهر خلايا بيضاء وحمراء لكليهما

198
00:11:45,110 --> 00:11:46,980
‫رأيت أنه ينبغي لاختصاصي بالدم أن يلقي نظرة

199
00:11:47,110 --> 00:11:49,400
‫- قد يكون التهاباً
‫- أو تعرض لشيء ما

200
00:11:49,530 --> 00:11:53,820
‫ولهذا استدعيتكما كلاكما
‫وأنا أؤمن تماماً أنكما ستكتشفان الأمر

201
00:11:53,950 --> 00:11:56,830
‫- نحن؟
‫- تأخرت على حفل خيري يا دكتورة

202
00:11:57,290 --> 00:11:58,960
‫صحيح، ذلك

203
00:12:01,620 --> 00:12:04,840
‫- خمني من اعتذر
‫- لا!

204
00:12:05,290 --> 00:12:07,590
‫كان اعتذاراً صادقاً أيضاً، عاطفي جداً

205
00:12:07,880 --> 00:12:09,420
‫وكيف شعرت إزاء ذلك

206
00:12:09,880 --> 00:12:14,010
‫لا أدري، بالتأكيد كان تناسيه أسهل بكثير
‫عندما كان يتصرف كأحمق

207
00:12:14,890 --> 00:12:18,060
‫- هل ستأتين الليلة؟
‫- لا أدري، سنرى

208
00:12:18,180 --> 00:12:20,980
‫تعالي، نستحق الاستمتاع قليلاً

209
00:12:22,770 --> 00:12:26,980
‫بسبب الأعراض غير الطبيعية
‫سيساعدنا أن نعرف أين كنتما بالضبط

210
00:12:27,110 --> 00:12:29,070
‫ومع من تواصلتما

211
00:12:29,190 --> 00:12:30,990
‫كما قلت
‫كنا خارج البلاد

212
00:12:31,110 --> 00:12:34,820
‫رجوته الذهاب إلى (هاواي)
‫ولكن ابني أصر على أن نقصد شمال (كندا)

213
00:12:34,950 --> 00:12:38,540
‫نخوض مغامرة أب وابنه في كل عام
‫منذ وفاة أمي ويشتكي في كل عام

214
00:12:38,660 --> 00:12:40,040
‫هل جربتما لحم الموظ المقدد من قبل؟

215
00:12:40,160 --> 00:12:42,580
‫- أردت رؤية الأنهار الجليدية
‫- أجل، ما بقي منها

216
00:12:42,710 --> 00:12:45,250
‫كان الثلج رطباً جداً
‫بحيث كان الأمر أشبه بالسير عبر شراب مثلج

217
00:12:46,250 --> 00:12:49,420
‫يبدو أنهما لا يفهمان فداحة وضعهما الحالي

218
00:12:49,550 --> 00:12:50,970
‫جيد، لنبقي الأمر كذلك

219
00:12:51,090 --> 00:12:53,050
‫أعتقد أنه التهاب في الدماغ

220
00:12:53,180 --> 00:12:55,430
‫ولكن لا يوجد ماء ساخن للسباحة هناك

221
00:12:55,550 --> 00:12:58,680
‫الفيروس المنقول بالمفصليات أرجح
‫إن كان هناك بعوض

222
00:12:58,810 --> 00:13:00,980
‫ربما يجب أن نفحصهما
‫للتأكد من عدم إصابتهما بالكلب

223
00:13:01,100 --> 00:13:02,940
‫إن ناما في غرفة فيها وطواط

224
00:13:03,310 --> 00:13:06,770
‫لو أنهما ناما في غرفة فيها وطواط
‫أنا متأكدة من أننا كنا لنسمع القصة

225
00:13:07,320 --> 00:13:09,900
‫- نجري فحصاً كاملاً إذن؟
‫- أجل

226
00:13:11,400 --> 00:13:13,030
‫مرحباً، استيقظ

227
00:13:14,530 --> 00:13:16,200
‫كان من الممكن أن تموت اليوم يا (ماني)

228
00:13:17,240 --> 00:13:18,830
‫- حقاً؟
‫- أجل

229
00:13:18,950 --> 00:13:23,460
‫أعرف أن الوضع صعب هنا
‫ولكن تعاطيك بهذا الشكل قد يقتلك

230
00:13:24,210 --> 00:13:25,790
‫عم تتحدث؟

231
00:13:26,830 --> 00:13:28,340
‫بربك! تعاطيك للكيتامين

232
00:13:29,000 --> 00:13:32,170
‫الكيتامين؟ لا يا رجل

233
00:13:32,720 --> 00:13:36,300
‫- لا أتعاطاه
‫- تحليل دمك يقول غير ذلك يا صديقي

234
00:13:36,430 --> 00:13:38,050
‫قلت إني لا أتعاطاه

235
00:13:38,680 --> 00:13:41,560
‫أنا أحاول الانتهاء من مدة حكمي
‫والخروج من هنا

236
00:13:42,890 --> 00:13:44,640
‫فسر هذا

237
00:13:45,270 --> 00:13:47,190
‫هيّا يا رجل
‫هذا موقع حقن جديد

238
00:13:47,610 --> 00:13:49,190
‫من التعاطي

239
00:13:50,400 --> 00:13:52,190
‫لم أفعل شيئاً خطأ

240
00:13:53,440 --> 00:13:55,150
‫لم أبدأ حتى

241
00:13:55,280 --> 00:13:58,120
‫- ماذا تعني؟ بدأت ماذا؟
‫- العراك

242
00:13:58,910 --> 00:14:00,530
‫هاجمني أحدهم

243
00:14:02,620 --> 00:14:06,830
‫تطورت الأمور فتدخلت

244
00:14:12,880 --> 00:14:14,510
‫هل هي من فعلت هذا بك؟

245
00:14:15,800 --> 00:14:17,680
‫أجل، وإذن؟

246
00:14:22,270 --> 00:14:23,930
‫لا يحق لها فعل ذلك

247
00:14:26,980 --> 00:14:29,980
‫- لم لم تقل شيئاً؟
‫- لمن؟

248
00:14:31,020 --> 00:14:33,070
‫من يهتم لما يحدث لنا؟

249
00:14:39,200 --> 00:14:42,080
‫أمي، لن أجلس هنا وأدعي أن الأمور بخير

250
00:14:44,580 --> 00:14:46,410
‫حسناً، يؤسفني أن ذلك هو شعورك

251
00:14:48,920 --> 00:14:50,380
‫أجل، وداعاً

252
00:14:54,380 --> 00:14:59,050
‫يا إلهي! مرحباً، مرحباً أيتها النمس الصغير
‫كيف حالك؟ مرحباً

253
00:14:59,180 --> 00:15:00,850
‫- تعالي إلى هنا
‫- تذكرت كل ممر

254
00:15:00,970 --> 00:15:03,560
‫- وكل منعطف، عجزت عن مواكبتها
‫- عجباً! مدهش

255
00:15:03,960 --> 00:15:06,770
‫- تبدو رائعاً
‫- شكراً، وأنت أيضاً

256
00:15:07,450 --> 00:15:10,040
‫إذن، هل حزن الجميع
‫لاضطرارهم للمكوث في المنزل مع (جيسي)؟

257
00:15:10,170 --> 00:15:12,130
‫- هم يشاهدون فيلماً
‫- يفوتهم الكثير

258
00:15:12,250 --> 00:15:14,630
‫هيّا، لنذهب
‫ماذا لو كان جدي وجدتي هناك بالفعل؟

259
00:15:14,750 --> 00:15:16,590
‫لم تكف عن الكلام عنهما
‫طوال الطريق إلى هنا

260
00:15:16,710 --> 00:15:19,550
‫- أجل، بخصوص ذلك
‫- بخصوص ماذا؟

261
00:15:19,970 --> 00:15:22,930
‫اهدأ، ستكون الليلة رائعة، سترى

262
00:15:23,930 --> 00:15:25,390
‫أجل، حسناً

263
00:15:26,100 --> 00:15:29,230
‫كنت واضحاً تماماً بأن التذاكر لها

264
00:15:29,350 --> 00:15:33,020
‫أنا صدقاً لا أرى كيف أمكن أن تدعو
‫هذه الفتاة المسكينة إلى موعد بالخطأ

265
00:15:33,150 --> 00:15:34,650
‫- ولكنها قبلت
‫- بالطبع قبلت

266
00:15:34,770 --> 00:15:36,780
‫كانت محتجزة خلف نضد لبيع الكرواسان

267
00:15:36,900 --> 00:15:40,110
‫- إذن، ماذا أفعل؟
‫- تفعل؟ لا يمكنك فعل شيء

268
00:15:40,240 --> 00:15:42,860
‫إنها كارثة، تجنبها إلى أن تموت

269
00:15:42,990 --> 00:15:46,990
‫دكتور (كابور)، دكتورة (شارب)
‫تم نقل رجلي عائلة (ماركن) للعزل الصحي

270
00:15:47,120 --> 00:15:49,910
‫- وإليكما نتائج فحوصهما
‫- أيمكنك أن تحضري لنا نسخاً مطبوعة؟

271
00:15:50,040 --> 00:15:51,870
‫- الطابعات معطلة
‫- استدعي أخصائي تقنية المعلومات لإصلاحها

272
00:15:52,000 --> 00:15:54,380
‫- واعثري لنا على جهاز لوحي آخر رجاء
‫- حسناً

273
00:15:55,710 --> 00:15:58,590
‫ليس التهاباً في الدماغ ولا تسمماً

274
00:16:00,220 --> 00:16:03,840
‫ليس شيئاً، نتائجهما سليمة

275
00:16:04,970 --> 00:16:06,350
‫ولكن هما يعانيان من خطب ما

276
00:16:07,470 --> 00:16:10,230
‫ثمة احتمال واحد لم نفكر فيه بعد

277
00:16:15,060 --> 00:16:18,110
‫مساء الخير
‫أنا الدكتور (ماكس غودوين)

278
00:16:18,780 --> 00:16:21,280
‫مدير مستشفى (نيو أمستردام)

279
00:16:21,530 --> 00:16:26,990
‫ولا بد أن أملأ ذلك الميزان
‫الغريب خلفي بأموالكم

280
00:16:29,540 --> 00:16:31,200
‫أود أن أخبركم بأمر مريضة

281
00:16:32,620 --> 00:16:35,960
‫وسبب أهميتها لنا

282
00:16:36,500 --> 00:16:41,130
‫ولم يجب أن تهم...

283
00:16:42,760 --> 00:16:44,130
‫أن تهمكم

284
00:16:45,430 --> 00:16:49,640
‫يمكنكم التطلع إلى ذلك وأكثر بكثير...

285
00:16:49,850 --> 00:16:53,560
‫بعد بضع دقائق
‫استمتعوا بالشمبانيا المجانية رجاء

286
00:17:03,740 --> 00:17:06,320
‫- لست منشغلاً على الإطلاق!
‫- لدينا مريضان في الحجر الصحي

287
00:17:06,450 --> 00:17:08,120
‫تظهر عليهما أعراض متطابقة

288
00:17:08,240 --> 00:17:10,490
‫عادا مؤخراً من رحلة في الجبال الكندية

289
00:17:10,620 --> 00:17:12,160
‫على طبقات جليدية
‫آخذة في الذوبان

290
00:17:12,290 --> 00:17:15,500
‫أجرينا لهما فحصاً لكل مرض معروف
‫ولكن لم تُظهر النتائج أي إصابة

291
00:17:15,620 --> 00:17:17,750
‫والأكثر من هذا هو أن حالتهما تزداد سوءاً

292
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
‫ضغط دمهما ينخفض
‫وحرارتهما ترتفع كثيراً

293
00:17:20,130 --> 00:17:24,260
‫كلما ذاب ثلج أكثر
‫استيقظت مسببات مرضية كامنة منذ أمد

294
00:17:24,800 --> 00:17:29,010
‫هل تقولان لي إنه ربما هناك
‫مرض قديم يجوب مستشفانا؟

295
00:17:29,140 --> 00:17:30,810
‫- أجل، بالفعل
‫- صحيح

296
00:17:36,060 --> 00:17:39,400
‫أصغيا، لست أقول إنه ليس مرضاً قديماً
‫لم نسمع به من قبل قط

297
00:17:39,520 --> 00:17:41,360
‫ولا يمكننا إجراء اختبار إصابة به
‫ولا يمكننا علاجه

298
00:17:41,480 --> 00:17:47,910
‫أنا أقترح ببساطة
‫أن نركز على أمراض أخرى يمكننا شفاؤها

299
00:17:48,030 --> 00:17:50,530
‫- فعلنا ذلك يا (ماكس)
‫- التهاب الأوعية الدموية؟

300
00:17:50,700 --> 00:17:52,910
‫- وظائف الكلى لديهما طبيعية
‫- أول أكسيد الكربون؟

301
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
‫لا يفسر النوبات

302
00:17:55,580 --> 00:17:57,250
‫التهاب الشغاف السغلي؟

303
00:17:57,370 --> 00:17:59,750
‫كنا لنرى نوابت ثؤلولية في الصور المقطعية

304
00:18:05,220 --> 00:18:06,880
‫تسمم بالزئبق؟

305
00:18:08,300 --> 00:18:12,890
‫قرأت أن ذوبان الجليد القطبي يحتوي
‫على قرابة 20 بركة سباحة من الزئبق الخالص

306
00:18:13,720 --> 00:18:16,850
‫كلما ذاب الجليد أطلق زئبقاً أكثر
‫في النظام البيئي

307
00:18:16,980 --> 00:18:21,060
‫- سار مريضانا عبره وامتصاه
‫- إنه يطابق الأعراض بالفعل

308
00:18:21,230 --> 00:18:23,690
‫- سنبدأ علاجاً بثنائي المركابرول في الحال
‫- عظيم

309
00:18:23,860 --> 00:18:25,990
‫وفيما أنتما هنا تقومان
‫بعمل بطولي لإنقاذ الأرواح

310
00:18:26,110 --> 00:18:29,450
‫سأسحر الأثرياء لأخد أموالهم

311
00:18:38,500 --> 00:18:40,790
‫يا له من فستان!

312
00:18:40,920 --> 00:18:44,750
‫شكراً لك، هذا ردي على ارتداء
‫ملابس الأطباء مدة ثمانية أسابيع متتالية

313
00:18:45,460 --> 00:18:47,130
‫- كيف حالك يا (إيفي)؟
‫- مرحباً

314
00:18:48,170 --> 00:18:50,180
‫تباً، أنا أدين لك باتصال، صحيح؟

315
00:18:50,300 --> 00:18:52,350
‫كان يفترض أن نتغدى معاً
‫قبل 6 أشهر

316
00:18:52,470 --> 00:18:54,970
‫أنا آسفة جداً، كيف هي الأمور في الإدارة؟

317
00:18:55,100 --> 00:18:59,270
‫جيدة، أحاول إبعاد مثيري المشاكل
‫عن المشاكل بعقلي القانوني اللامع

318
00:18:59,390 --> 00:19:00,940
‫حقاً؟ وكيف حال (روبرت)؟

319
00:19:01,060 --> 00:19:03,110
‫لا يمكن لذلك الرجل تولي أي شيء حقيقي

320
00:19:03,230 --> 00:19:05,820
‫لم يكن بوسعه التعامل مع امرأة
‫قوية وذكية ومستقلة

321
00:19:05,940 --> 00:19:08,190
‫لذا، بات من الماضي الأسود

322
00:19:09,570 --> 00:19:11,910
‫أنا مسرورة جداً بمصادفتك
‫القسم القانوني...

323
00:19:12,030 --> 00:19:15,580
‫حسناً، سأوقفك هنا، اعتبريني مشتركة
‫ولكن يجب أن أشرب شرابين على الأقل

324
00:19:15,700 --> 00:19:17,500
‫كي لا يكون من الممكن استدعائي
‫للعودة للعمل ويمكنك الانضمام إلي

325
00:19:17,620 --> 00:19:20,420
‫- بالتأكيد
‫- وأراد أن تعرفي أنه آسف

326
00:19:20,540 --> 00:19:25,090
‫هو يعالج مرضاً قديماً

327
00:19:25,250 --> 00:19:28,210
‫وأجل، أعرف كيف يبدو ذلك

328
00:19:30,840 --> 00:19:33,050
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك
‫- مرحباً

329
00:19:33,930 --> 00:19:36,310
‫- "اعزفوا"
‫- معذرة

330
00:19:36,430 --> 00:19:39,020
‫هل كنت تعملين في شركة
‫(إليزابيث ميل)؟

331
00:19:39,140 --> 00:19:41,810
‫صحيح، كنت كذلك، أنا كذلك

332
00:19:41,940 --> 00:19:45,650
‫رأيت أداءك في (بام)
‫كان مدهشاً، وكنت رائعة...

333
00:19:45,770 --> 00:19:49,190
‫شكراً لك، أتوق إلى العودة

334
00:19:49,490 --> 00:19:52,860
‫معذرة، كنت سأستعير
‫هذه السيدة الشابة لرقصة سريعة

335
00:19:57,910 --> 00:20:00,330
‫(ماكس)، هل تعرف من كان ذلك؟

336
00:20:00,460 --> 00:20:04,710
‫(أندرو نومورا)
‫يساوي 1،2 مليار فقط

337
00:20:07,130 --> 00:20:12,680
‫إن أردت أن تكون الليلة ناجحة
‫ينبغي أن يكون هو من ترقص معه الآن

338
00:20:13,130 --> 00:20:16,850
‫أتعلمين ماذا؟ سأطلب منه تقليد الدجاجة الغريبة
‫مباشرة بعد أن أنتهي منك

339
00:20:17,560 --> 00:20:18,930
‫أتسمح لي بالمقاطعة؟

340
00:20:21,980 --> 00:20:23,520
‫خير لك أن يكون الأمر مهماً

341
00:20:23,980 --> 00:20:27,150
‫أنت تقول إذن إن حراسي يخدرون السجناء؟

342
00:20:27,270 --> 00:20:29,980
‫- ليس جميعهم بل الموظفة الجديدة فقط
‫- (كودي جيفيرز)

343
00:20:30,110 --> 00:20:33,030
‫أعتقد أنها استخدمت الكيتامين
‫لتخدير رجل شعرت أنه يسيء التصرف

344
00:20:33,240 --> 00:20:35,450
‫قد يكون هذا قاتلاً
‫باستخدامه من قبل شخص غير مختص

345
00:20:36,200 --> 00:20:38,990
‫- ذلك اتهام خطير يا (ماكس)
‫- ما كنا لنذكره لك لو لم يكن كذلك

346
00:20:39,120 --> 00:20:40,620
‫- حضرة الإمرة
‫- إدارة جناحنا ليست بسيطة

347
00:20:40,750 --> 00:20:42,910
‫ولكن يتم التدقيق في كل حراسي ملياً

348
00:20:43,580 --> 00:20:47,090
‫أنا متأكد من ذلك، ولكن هذا لا يعني
‫ألا يمر شخص سيئ من وقت لآخر

349
00:20:47,710 --> 00:20:50,630
‫لا يمكنكما أن تتوقعا مني التصرف
‫بناء على أقوال سجين واحد

350
00:20:50,800 --> 00:20:52,300
‫هل هناك دليل؟

351
00:20:52,550 --> 00:20:55,050
‫لا، ولكن هذا المريض كان يقول الحقيقة

352
00:20:55,550 --> 00:20:58,300
‫أنا آسفة
‫ولكن (رايكرز) يعج بكاذبين بارعين

353
00:20:58,430 --> 00:20:59,810
‫- ولكنه لا يكذب
‫- حسناً، حسناً

354
00:20:59,930 --> 00:21:03,270
‫الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة
‫هي بتعاوننا

355
00:21:03,390 --> 00:21:06,440
‫لأن المستشفى و(رايكرز) في علاقة تكافلية

356
00:21:06,560 --> 00:21:09,230
‫لذا، نود مساندتك وحسب في تصحيح...

357
00:21:09,360 --> 00:21:13,150
‫تساندانني؟ أنا أدير سجني
‫وقم أنت بإدارة مستشفاك

358
00:21:15,820 --> 00:21:17,660
‫شكراً حضرة الإمرة

359
00:21:21,160 --> 00:21:23,660
‫لست أفهم
‫هل تعتقدان أننا مصابان بتسمم بالزئبق؟

360
00:21:23,790 --> 00:21:25,920
‫الاختبارات التي ستؤكد ذلك
‫ستستغرق أسابيع

361
00:21:26,500 --> 00:21:27,880
‫أسابيع ليست أمامكما

362
00:21:28,080 --> 00:21:31,090
‫نحن نتصرف الآن لمنحكما أفضل الفرص للنجاة

363
00:21:31,250 --> 00:21:34,630
‫نود أن نعالجكما بمعامل اسمه (بي إيه إل)

364
00:21:35,220 --> 00:21:38,510
‫يرتبط بالزئبق وينزعه من جسديكما

365
00:21:38,970 --> 00:21:40,970
‫ماذا إن لم نكن مصابين بتسمم بالزئبق؟

366
00:21:41,850 --> 00:21:45,350
‫عندها يرتبط بالبروتين في دمكما وينزعه

367
00:21:47,310 --> 00:21:50,690
‫ولهذا نود البدء بعلاج أحدكما فقط

368
00:21:52,110 --> 00:21:54,030
‫لرؤية رد الفعل

369
00:21:57,450 --> 00:21:58,990
‫سأبدأ أنا

370
00:22:00,580 --> 00:22:02,740
‫سأبدأ أنا، ابدآ بي

371
00:22:02,870 --> 00:22:04,910
‫- مهلاً يا أبي
‫- لا

372
00:22:05,250 --> 00:22:07,330
‫أنا أكبر وأنا أبوك

373
00:22:08,540 --> 00:22:11,880
‫- وإن كانت الأمور لتسوء...
‫- للأسف

374
00:22:12,050 --> 00:22:15,720
‫سيكون علينا البدء بـ(كريستوفر)
‫هو أصغر سناً

375
00:22:16,340 --> 00:22:19,220
‫وبمقدور نظامه المناعي التعامل
‫بشكل أفضل مع الأعراض الجانبية الشديدة

376
00:22:25,100 --> 00:22:27,190
‫لا بأس يا أبي

377
00:22:28,390 --> 00:22:29,770
‫الأمر تحت السيطرة

378
00:22:37,990 --> 00:22:40,370
‫هل هما عالقان في الزحام أم ماذا؟

379
00:22:40,990 --> 00:22:43,030
‫أجل، لا بد أن ذلك هو السبب يا عزيزتي

380
00:22:44,450 --> 00:22:46,160
‫تلك تبدو جميلة جداً بالمناسبة

381
00:22:46,290 --> 00:22:49,420
‫لا، لا بد أن تكون مثالية

382
00:22:49,670 --> 00:22:52,210
‫- هل لي بالمزيد من المناديل؟
‫- بالتأكيد يا عزيزتي

383
00:22:53,040 --> 00:22:54,420
‫انتبهي

384
00:22:58,130 --> 00:22:59,880
‫ما الأمر يا (إغي)؟

385
00:23:00,680 --> 00:23:02,050
‫انسحبا

386
00:23:02,600 --> 00:23:04,680
‫- لا
‫- بلى

387
00:23:05,640 --> 00:23:08,100
‫بلى، خطط في آخر لحظة مع أصدقاء قدامى

388
00:23:09,520 --> 00:23:13,230
‫قررا أنه سيكون من الأفضل
‫ألا يمنحاننا الفكرة الخطأ، أنا أقتبس

389
00:23:13,360 --> 00:23:14,730
‫لا يصدق

390
00:23:17,490 --> 00:23:18,860
‫لم لم تخبرها وحسب؟

391
00:23:20,110 --> 00:23:23,660
‫متى؟ وكيف؟

392
00:23:24,120 --> 00:23:25,580
‫لا أعلم حتى ماذا أقول

393
00:23:27,250 --> 00:23:28,910
‫الحقيقة بداية جيدة

394
00:23:30,960 --> 00:23:35,750
‫الحقيقة؟ أن والدين مثليين
‫وأطفالهما المسلمين لا يستحقون الحب؟

395
00:23:38,760 --> 00:23:41,220
‫خسرت عائلة واحدة بالفعل

396
00:23:54,060 --> 00:23:58,320
‫(كريس)؟ (كريستوفر)!
‫ماذا يحدث لابني؟

397
00:24:00,650 --> 00:24:03,740
‫- ضغط دمه ينخفض
‫- ومعدل النبض يتسارع

398
00:24:04,070 --> 00:24:05,740
‫- توجد دماء في بوله
‫- هو يصاب بفشل كلوي

399
00:24:05,910 --> 00:24:08,540
‫- ماذا يحدث لابني؟
‫- ثنائي المركابرول يمزق جسده

400
00:24:08,660 --> 00:24:10,210
‫مرر لي قناع الأكسجين

401
00:24:13,000 --> 00:24:14,630
‫وجب أن أكون أنا

402
00:24:16,000 --> 00:24:19,510
‫- ليس الزئبق
‫- انبغى أن أكون أنا، أخبرتكما!

403
00:24:19,640 --> 00:24:21,470
‫كان يجب أن تجرباه علي

404
00:24:28,790 --> 00:24:30,670
‫هل سيكون بخير؟

405
00:24:31,800 --> 00:24:34,630
‫نحن في موقف غير مسبوق هنا
‫يا سيد (مارتن)

406
00:24:35,970 --> 00:24:40,050
‫ولكن... ولكن يجب أن تتمكنا
‫من فعل شيء، صحيح؟

407
00:24:40,220 --> 00:24:44,520
‫رد فعل ابنك على ثنائي المركابرول
‫وفر لنا معلومة مهمة

408
00:24:45,020 --> 00:24:49,440
‫معلومة سنستخدمها للبحث عن تشخيص آخر

409
00:24:50,860 --> 00:24:53,610
‫إذن، ليس لديكما أي فكرة بم نحن مصابان؟
‫أو كيف تعالجونه؟

410
00:24:56,780 --> 00:24:58,200
‫لا

411
00:25:03,950 --> 00:25:06,750
‫في كل عام نحن...

412
00:25:08,460 --> 00:25:10,460
‫نخوض مغامرات معاً

413
00:25:10,750 --> 00:25:15,510
‫و... وأشتكي

414
00:25:17,550 --> 00:25:20,050
‫ويشتكي (كريس) من شكواي

415
00:25:23,560 --> 00:25:25,270
‫ولكن الحقيقة هي...

416
00:25:28,890 --> 00:25:32,190
‫أني أتطلع إلى هذه الرحلات
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

417
00:25:39,780 --> 00:25:41,570
‫الآن وقد بات بالغاً

418
00:25:41,820 --> 00:25:46,370
‫إنه الوقت الوحيد الذي أقضيه معه

419
00:25:52,460 --> 00:25:54,710
‫لا نحظى بوقت كاف

420
00:26:01,470 --> 00:26:03,890
‫لا نحظى بوقت كاف مع أطفالنا

421
00:26:09,230 --> 00:26:11,230
‫- كيف تود التعامل مع الأمر؟
‫- حسناً، إن أفلتت بفعلتها مرة

422
00:26:11,350 --> 00:26:13,650
‫فستفعل ذلك ثانية
‫لا يمكننا الانتظار إلى أن يموت أحد

423
00:26:13,770 --> 00:26:15,440
‫ولكن جناح السجن تحت سيطرة (سالازار)

424
00:26:15,570 --> 00:26:17,440
‫أجل، ونحن من علينا رعاية المرضى

425
00:26:17,570 --> 00:26:19,570
‫صحيح، وإن أغضبت الحراس
‫ماذا سيحدث؟

426
00:26:19,700 --> 00:26:21,070
‫- سنفقد حمايتنا
‫- لا أدري عنك

427
00:26:21,200 --> 00:26:22,910
‫ولكني أشك في أن طاقمنا
‫سيرغب في دخول ذلك الجناح من دونهم

428
00:26:23,030 --> 00:26:25,280
‫مما يعني أن المرضى سيعانون
‫لذا، إن كنا سنصحح الوضع

429
00:26:25,410 --> 00:26:27,790
‫سنقوم بالأمر بالشكل الصحيح، ماذا؟

430
00:26:28,040 --> 00:26:29,910
‫استدعاء آخر إلى قسم السجن

431
00:26:30,120 --> 00:26:31,960
‫لا بد أن أفعل شيئاً يا (ماكس)

432
00:26:34,000 --> 00:26:36,380
‫هذا المدير الجديد مختلف تماماً
‫هو ليس موجوداً حتى!

433
00:26:36,960 --> 00:26:40,130
‫إن أراد أن ندفع
‫عليه أن يتواجد على الأقل

434
00:26:40,260 --> 00:26:42,010
‫ألن تتبرع هذا العام؟

435
00:26:42,550 --> 00:26:48,310
‫أين قصص المرضى المؤثرة؟
‫أين الخطابات الصارخة عن آخر الإنجازات

436
00:26:48,430 --> 00:26:51,810
‫- لأني لم آت من أجل الطعام
‫- لا تنتقده حتى تجربه

437
00:26:53,060 --> 00:26:54,980
‫أنا آسفة

438
00:26:55,440 --> 00:27:00,820
‫كنت مقيدة بالراحة في السرير
‫لذا هذا بالنسبة إلي مثل رأس السنة في (باريس)

439
00:27:02,240 --> 00:27:04,990
‫هناك بضعة أشياء يجب أن تعرفها
‫عن المدير الجديد

440
00:27:05,740 --> 00:27:08,490
‫أولاً، هو مختلف بالفعل

441
00:27:08,870 --> 00:27:11,830
‫مختلف جداً
‫بحيث حول عيادة فاشلة في (تشيانا تاون)

442
00:27:11,960 --> 00:27:14,790
‫إلى واحدة من أكثر الوحدات الطبية فاعلية
‫في المدينة

443
00:27:15,170 --> 00:27:20,630
‫ثانياً، ربح جوائز لقاء علاجه الجديد
‫لنساء مصابات بـ(زيكا) في (غواتيمالا)

444
00:27:20,970 --> 00:27:27,470
‫ثالثاً، يوجد ما قيمته 100 مليون دولار
‫في هذه الغرفة جاهزة للاستثمار

445
00:27:27,760 --> 00:27:29,600
‫وهل تعرفون مكان الدكتور (غودوين)؟

446
00:27:30,390 --> 00:27:31,930
‫إنه مع مرضاه

447
00:27:33,190 --> 00:27:37,940
‫مدير مهتم أكثر بمساعدة المرضى
‫منه بجمع المال

448
00:27:39,150 --> 00:27:40,820
‫أنا كنت لأتبرع لذلك

449
00:27:45,530 --> 00:27:47,870
‫أعني، طبعاً أنا مسرورة
‫لأنه كان صادقاً جداً

450
00:27:47,990 --> 00:27:50,620
‫ولكن لا ينبغي أن أغير رأيي بسهولة
‫بسبب اعتذار

451
00:27:50,740 --> 00:27:55,500
‫بيننا شعلة تدفع قلبي السخيف
‫للاعتقاد بأن الأمر قد ينجح

452
00:27:55,620 --> 00:27:57,540
‫ولكن لا يمكن أن يحدث ذلك
‫هو قال إنه لا يستطيع

453
00:27:57,670 --> 00:28:01,710
‫لذا، لا يمكنني أن أخوض هذا ثانية
‫لا يمكنني

454
00:28:05,010 --> 00:28:06,430
‫هل يمكنني؟

455
00:28:06,970 --> 00:28:08,970
‫هل أنت متأكدة من أني الرجل المناسب
‫لسؤاله ذلك؟

456
00:28:09,100 --> 00:28:11,720
‫لأني شربت 5 كؤوس مشروب
‫وأنت رئيس رئيسي؟

457
00:28:12,270 --> 00:28:15,230
‫لا، لأني تزوجت 4 مرات

458
00:28:15,350 --> 00:28:19,020
‫وبعد كل طلاق أقسم إني لن أكرر ذلك

459
00:28:19,150 --> 00:28:20,900
‫أجل، ولكنك فعلت

460
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
‫- أجل، فعلت
‫- لماذا؟

461
00:28:25,400 --> 00:28:28,490
‫لأن تجاهل مشاعري لم يجعلها تزول

462
00:28:28,620 --> 00:28:31,290
‫لذا، قررت تجاهل مخاوفي

463
00:28:32,330 --> 00:28:34,620
‫أنا و(كيتي) معاً منذ 9 سنوات

464
00:28:35,960 --> 00:28:40,250
‫لذا، أقول بأن تركضي في اتجاه الحب
‫لن تندمي أبداً

465
00:28:47,760 --> 00:28:49,550
‫- أنت!
‫- اعتقليني

466
00:28:50,970 --> 00:28:52,970
‫ما من نبض، والصدر منقبض منذ 5 دقائق

467
00:28:53,100 --> 00:28:54,810
‫احقني ميليغرام واحد من الأدرينالين

468
00:28:55,060 --> 00:28:56,770
‫أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

469
00:29:03,070 --> 00:29:04,490
‫استعدوا

470
00:29:08,320 --> 00:29:10,910
‫لا نبض، اشحني حتى 300

471
00:29:11,160 --> 00:29:13,200
‫- تم
‫- استعدوا

472
00:29:21,630 --> 00:29:24,050
‫عاد النبض، أنقذناه

473
00:29:35,850 --> 00:29:37,310
‫(فلويد)

474
00:29:41,830 --> 00:29:44,040
‫مريض يمر، تدفق الدم مستقر

475
00:29:44,160 --> 00:29:47,040
‫- لننقله إلى الجناح 10
‫- النظم الجيبية مستقرة

476
00:29:47,920 --> 00:29:50,380
‫فيما يزول الدواء
‫أريد مراقبته على مدار الساعة

477
00:29:50,500 --> 00:29:53,130
‫في حال بدت عليه أعراض
‫تسارع في نبض القلب

478
00:29:55,010 --> 00:29:57,300
‫- هل ستأتي؟
‫- بعد لحظة

479
00:29:57,680 --> 00:29:59,050
‫(فلويد)

480
00:30:00,430 --> 00:30:01,810
‫الأمر تحت السيطرة

481
00:30:13,900 --> 00:30:17,320
‫علام كنت تعاقبينه إذن؟ لأنه أخبرني

482
00:30:18,320 --> 00:30:20,030
‫لم أفعل شيئاً

483
00:30:20,160 --> 00:30:21,870
‫أتعلمين أنه كان بالإمكان أن تقتليه؟

484
00:30:22,620 --> 00:30:25,000
‫أعتذر، لا أدري عم تتحدث

485
00:30:25,120 --> 00:30:27,540
‫أعلم أنك تخدرينه بالكيتامين

486
00:30:31,170 --> 00:30:33,340
‫لم تهتم حتى بما يحدث هنا؟

487
00:30:33,460 --> 00:30:35,050
‫هؤلاء مرضاي

488
00:30:36,430 --> 00:30:41,310
‫أنت تظن أنهم مثل مرضاك المطيعين
‫الموجودين في الأسفل

489
00:30:42,180 --> 00:30:46,440
‫هؤلاء الحثالة يصرخون
‫ويعضون ويبصقون

490
00:30:46,770 --> 00:30:50,770
‫إن كنت بحاجة لمزيد من المساعدة
‫اطلبي من الإمرة ولكن دعي الدواء لنا، أتفهمين؟

491
00:30:51,320 --> 00:30:53,400
‫قم بعملك وسأقوم أنا بعملي

492
00:30:54,570 --> 00:30:59,030
‫وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر
‫لإبقاء هؤلاء الحثالة ضمن الحد

493
00:31:05,120 --> 00:31:07,330
‫إنها تعمل أخيراً

494
00:31:13,000 --> 00:31:14,380
‫حباً بالرب!

495
00:31:15,590 --> 00:31:17,380
‫تقنية بلا فائدة

496
00:31:24,260 --> 00:31:25,640
‫- كنت محقاً
‫- ماذا تعنين؟

497
00:31:25,770 --> 00:31:27,600
‫كنت محقاً من البداية

498
00:31:27,890 --> 00:31:31,060
‫التكنولوجيا أخطأت
‫الخطأ في نتائج الفحوصات

499
00:31:31,230 --> 00:31:34,940
‫فكر في الأمر، كنا طوال الوقت
‫نجري فحوصات لمسببات الأمراض الحديثة

500
00:31:35,070 --> 00:31:38,400
‫ولكن مسببات الأمراض اليوم
‫كلها أنواع متطورة أو طفرات

501
00:31:38,530 --> 00:31:40,030
‫من سلالات أقدم بكثير

502
00:31:40,910 --> 00:31:43,580
‫ما تعرض له هذان الرجلان هناك في الأعلى

503
00:31:43,740 --> 00:31:45,700
‫كان سلالة أقدم بكثير

504
00:31:46,410 --> 00:31:48,040
‫لالتهاب شائع جداً

505
00:31:49,000 --> 00:31:54,000
‫إذن، حتى وإن كان التطابق بنسبة 99 بالمئة
‫فإن معداتنا ستعتبرها نتيجة سالبة

506
00:31:54,130 --> 00:31:55,710
‫بالضبط

507
00:31:55,920 --> 00:31:59,130
‫الأعراض الأولية التي ظهرت عليهما
‫أخبرتك بأنهما يعانيان من التهاب السحايا

508
00:31:59,880 --> 00:32:04,010
‫حكمتنا الجماعية وخبرتنا كانتا تخبراننا
‫بأنهما يعانيان من التهاب في الدماغ

509
00:32:04,220 --> 00:32:06,220
‫وعجزت معداتنا عن رؤية ذلك

510
00:32:06,640 --> 00:32:10,940
‫قد تكون هذه سلالة قديمة
‫ولكنها الأميبا ذاتها في الأساس

511
00:32:11,310 --> 00:32:14,480
‫مما يعني أن علاج أيامنا هذه
‫ينبغي أن يكون فاعلاً

512
00:32:16,900 --> 00:32:22,280
‫"وسأقوم بعملي، سأبذل ما يتطلبه الأمر
‫لإبقاء هؤلاء الأوغاد ضمن الحد"

513
00:32:22,410 --> 00:32:23,870
‫طلبت دليلاً

514
00:32:24,570 --> 00:32:26,200
‫وإذن؟

515
00:32:28,040 --> 00:32:30,960
‫سيتم طرد (كودي جيفيرز) فوراً

516
00:32:31,160 --> 00:32:33,080
‫شكراً لك يا دكتور (رينولدز)

517
00:32:33,250 --> 00:32:35,290
‫هذه الممارسة تنتهي بطردها

518
00:32:46,010 --> 00:32:50,560
‫تأخر الجد والجدة كثيراً
‫سيفوتهما الحفل كله

519
00:32:54,100 --> 00:32:55,810
‫لن يحضرا

520
00:32:59,610 --> 00:33:01,820
‫لا الليلة ولا غداً

521
00:33:01,990 --> 00:33:07,280
‫ولكن يجب أن يأتيا
‫مضى وقت طويل منذ أن رأيناهما

522
00:33:07,450 --> 00:33:10,410
‫حتى أني الوحيدة التي تذكرهما

523
00:33:11,660 --> 00:33:14,170
‫أتعلمين يا عزيزتي؟
‫الجد والجدة...

524
00:33:16,000 --> 00:33:19,090
‫لا يفهمان عائلتنا

525
00:33:19,920 --> 00:33:23,720
‫هل ثمة خطب في عائلتنا؟

526
00:33:24,050 --> 00:33:28,310
‫لا، لا، رباه، لا
‫لا عيب أبداً في عائلتنا

527
00:33:28,470 --> 00:33:31,430
‫لم لا يريدان رؤيتنا إذن؟

528
00:33:35,020 --> 00:33:39,980
‫معظم العائلات ينتهي بها المطاف معاً

529
00:33:40,610 --> 00:33:43,780
‫صحيح؟ ليس عليهم التفكير في الأمر
‫أو حتى التوقف والسؤال عن السبب

530
00:33:43,900 --> 00:33:45,410
‫ذلك يحدث وحسب

531
00:33:46,160 --> 00:33:50,040
‫ولكن هل تعلمين ما المميز جداً في عائلتنا؟

532
00:33:50,240 --> 00:33:51,620
‫ماذا؟

533
00:33:52,370 --> 00:33:53,750
‫نحن اخترنا بعضنا البعض

534
00:33:55,920 --> 00:33:57,290
‫أنا اخترتك

535
00:33:59,500 --> 00:34:01,880
‫واخترت إخوتك وأختك

536
00:34:05,590 --> 00:34:08,140
‫وما كنت لأرغب في أن يكون الأمر مختلفاً

537
00:34:10,010 --> 00:34:11,520
‫ولا أنا

538
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
‫لذا، سأكف عن الشعور بالأسى على نفسي

539
00:34:17,810 --> 00:34:22,030
‫سأكف عن الشعور بالحزن على نفسي وعليك
‫وسأشعر بالحزن لأجل جديك

540
00:34:22,150 --> 00:34:26,660
‫لأنهما اختارا أن يفوتهما لقاؤنا جميعاً

541
00:34:28,490 --> 00:34:30,030
‫حسناً؟

542
00:34:31,240 --> 00:34:33,370
‫تعالي، تعالي

543
00:34:35,330 --> 00:34:36,920
‫أحبك يا صغيرتي

544
00:34:38,580 --> 00:34:40,130
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

545
00:34:48,890 --> 00:34:53,220
‫"لا تحتاج إلى المال
‫المال من أجل حبي"

546
00:34:53,350 --> 00:34:57,560
‫"لا تحتاج إلى شرائه"

547
00:34:57,690 --> 00:35:01,900
‫"لا بد فقط أن يحدث بيننا اتصال روحي"

548
00:35:02,360 --> 00:35:06,150
‫"يجب أن نجد تواصلاً روحياً"

549
00:35:06,950 --> 00:35:12,780
‫"لنكتشف أن ما بيننا حقيقي"

550
00:35:17,960 --> 00:35:19,330
‫مرحباً

551
00:35:21,500 --> 00:35:22,880
‫أهلاً

552
00:35:26,050 --> 00:35:27,630
‫رافقني

553
00:35:37,770 --> 00:35:41,480
‫- (لورين)، ظننت أنك غادرت
‫- أود أن أعرفك على أحدهم

554
00:35:41,610 --> 00:35:44,650
‫هذا الدكتور (فلويد رينولدز)
‫رئيس قسم جراحة القلب

555
00:35:45,150 --> 00:35:49,950
‫هو قادر بالتأكيد على التعامل مع امرأة
‫قوية وذكية وهو مستعد لعلاقة حقيقية

556
00:35:51,620 --> 00:35:55,660
‫هذه (إيفي غاريسون)
‫المدير التنفيذي لفريقنا القانوني

557
00:35:57,040 --> 00:35:58,710
‫أعتقد أنكما ستنسجمان كثيراً

558
00:36:06,000 --> 00:36:10,380
‫حسناً، كان ذلك تصرفاً تقليدياً
‫من (لورين)، صحيح؟

559
00:36:12,760 --> 00:36:14,220
‫يسرني لقاؤك يا (فلويد)

560
00:36:15,010 --> 00:36:16,890
‫ويسرني كثيراً لقاؤك

561
00:36:30,400 --> 00:36:32,030
‫العلاج ناجح

562
00:36:36,450 --> 00:36:38,910
‫يبدو أن هذه لن تكون مغامرتكما الأخيرة

563
00:36:43,500 --> 00:36:45,210
‫في العام المقبل يا أبي

564
00:36:45,750 --> 00:36:49,010
‫سنقصد (هاواي)، أعدك

565
00:37:00,890 --> 00:37:05,400
‫أفترض من ملابسك أننا لن نموت جميعاً
‫من فيروس قديم؟

566
00:37:05,560 --> 00:37:07,190
‫ليس اليوم على الأقل

567
00:37:07,320 --> 00:37:11,650
‫سيحدث ذلك في حياتنا
‫ونحن غير مستعدين

568
00:37:15,660 --> 00:37:17,490
‫اعذرني رجاء

569
00:37:19,160 --> 00:37:20,660
‫أنا آسف جداً لجعلك تنتظرين

570
00:37:20,790 --> 00:37:25,080
‫لا، كنت تعالج مرضاً
‫وكنت أنا أتناول حبة القريدس الـ500

571
00:37:25,210 --> 00:37:26,790
‫لذا، نحن متعادلان

572
00:37:29,760 --> 00:37:31,260
‫(إيلا)

573
00:37:33,090 --> 00:37:35,640
‫لم أعتزم أبداً أن أسألك الخروج معي

574
00:37:36,390 --> 00:37:41,560
‫في الواقع، كنت...
‫كنت أحاول أن أقدم لك تذكرتي

575
00:37:41,680 --> 00:37:48,980
‫ولكني لم أعرف كيف أوضح سوء الفهم
‫من دون الشعور بالغباء الذي أشعر به الآن

576
00:37:49,690 --> 00:37:52,530
‫إذن، نحن نعاني من الانهيار العصبي ذاته
‫طوال الليل

577
00:37:52,690 --> 00:37:57,530
‫- لأني كنت قلقة من أنك ظننت...
‫- لا، كنت قلقاً من أنك ظننت...

578
00:37:59,030 --> 00:38:03,370
‫مهلاً، ألم ترغب في الحضور
‫إلى هنا الليلة البتة؟ لم لا؟

579
00:38:06,500 --> 00:38:10,050
‫كنت أحضر هذا الحدث في كل عام
‫مع زوجتي المتوفاة

580
00:38:11,050 --> 00:38:15,260
‫وجودي هنا جعلني أفتقدها أكثر

581
00:38:23,020 --> 00:38:25,190
‫أنا آسف جداً لأني كنت منشغلاً طوال الليل

582
00:38:25,310 --> 00:38:29,020
‫ولكني هنا الآن
‫وأنا مستعد لأسحرك

583
00:38:29,190 --> 00:38:30,570
‫لا تتعب نفسك

584
00:38:32,030 --> 00:38:34,030
‫هذا يوفر لي بعض الوقت بالتأكيد

585
00:38:35,280 --> 00:38:40,280
‫في كل عام يقوم المدير بمحاصرتي
‫وسحري ويقول كل ما يمكنه

586
00:38:40,410 --> 00:38:45,080
‫لأنفق مالي، ولكن أنت...

587
00:38:45,660 --> 00:38:50,130
‫أنت قدمت مرضاك على كل هذا

588
00:38:52,550 --> 00:38:54,460
‫لم أر هذا من قبل قط

589
00:39:00,140 --> 00:39:01,760
‫نجحت في ملء الفراغ الكبير

590
00:39:03,140 --> 00:39:04,520
‫وفقته كذلك

591
00:39:06,100 --> 00:39:08,810
‫"شكراً لكم، أسعدتم يومنا، مئة بالمئة"

592
00:39:09,520 --> 00:39:12,610
‫"لأن كل ما نفعله"

593
00:39:14,360 --> 00:39:16,820
‫"كل ما نفعله"

594
00:39:21,240 --> 00:39:24,490
‫"حان وقت الصحوة من ذلك"

595
00:39:53,570 --> 00:39:57,440
‫بعد إذنك، أترغبين في الرقص؟

596
00:40:04,870 --> 00:40:08,250
‫- لم يحدث أن تقولي شيئاً لـ...
‫- (أندرو نومورا)

597
00:40:08,370 --> 00:40:11,630
‫يساوي أقل من 1،2 مليار

598
00:40:12,290 --> 00:40:13,750
‫بفضلك...

599
00:40:17,960 --> 00:40:19,550
‫يا سلاحي السري

600
00:40:31,190 --> 00:40:32,560
‫(ماكس)

601
00:40:32,770 --> 00:40:34,770
‫كنت أفكر في شيء طوال الليل

602
00:40:34,900 --> 00:40:36,650
‫- غرفة المعاطف؟
‫- لا

603
00:40:37,030 --> 00:40:39,150
‫- واقعنا
‫- حسناً؟

604
00:40:40,070 --> 00:40:46,790
‫حسناً، زوال الخطر عن الطفل
‫لا أحتاج إلى طبيب يقيم معي بعد

605
00:40:46,910 --> 00:40:50,080
‫صحيح، حسناً
‫ظننت أنه وبعد بضعة مواعيد...

606
00:40:50,210 --> 00:40:52,330
‫لا أحتاج إلى بضعة مواعيد يا (ماكس)

607
00:40:54,420 --> 00:40:56,250
‫أنا أحتاج إليك فقط

608
00:41:00,220 --> 00:41:02,340
‫انتقل للعيش معي ثانية

609
00:41:12,600 --> 00:41:14,230
‫ما المشكلة؟

610
00:41:15,020 --> 00:41:17,320
‫لا يمكنني... لا يمكنني

611
00:41:20,860 --> 00:41:22,360
‫لم لا؟

612
00:41:29,040 --> 00:41:33,210
‫يجب أن أخبرك بأمر مريض

613
00:41:33,710 --> 00:41:35,460
‫انتهى الحفل الخيري

614
00:41:40,050 --> 00:41:41,510
‫تمسكي بي

615
00:41:47,550 --> 00:41:49,010
‫ما الأمر؟

616
00:41:50,810 --> 00:41:52,310
‫وتمسكي بقوة

617
00:42:06,240 --> 00:42:07,620
‫يا إلهي!

618
00:42:10,120 --> 00:42:11,580
‫يا إلهي!

619
00:42:22,190 --> 00:42:25,320
Retail by: Null69

