﻿1
00:00:00,187 --> 00:00:02,018
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:03,495 --> 00:00:07,165
كلّكم مفقودين وتمّ افتراض{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

3
00:00:07,165 --> 00:00:09,635
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

4
00:00:12,437 --> 00:00:14,706
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">الحكومة لم تطلق سراح
جميع الركّاب

5
00:00:14,706 --> 00:00:16,875
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أعتقد أنّهم يجرون تجارب
على هؤلاء الأشخاص

6
00:00:16,875 --> 00:00:20,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">و(كال) بطريقة ما يحس
بما يمرّون به

7
00:00:20,178 --> 00:00:21,813
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما زلت أشعر به

8
00:00:25,951 --> 00:00:29,321
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وجدت ملكيّة نائية
سآخذهم إلى هناك

9
00:00:29,321 --> 00:00:30,889
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سيكونون بأمان معي

10
00:00:30,889 --> 00:00:34,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اجعليه يثق بكِ ولتكوني
محدّدة، إنّما لا تخبريه بشيء ذا نفع

11
00:00:35,127 --> 00:00:37,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أولِف) ليست طفلتي)
ولكنّني تدخّلت عندما كنت غائب

12
00:00:37,996 --> 00:00:40,332
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">حينما تلجأ إلي
لا يسعني صدّها

13
00:00:40,332 --> 00:00:42,334
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ظننت أنّ بإمكاننا البدء
من جديد

14
00:00:42,334 --> 00:00:44,136
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">تمامًا حيثما توقّفنا

15
00:00:44,136 --> 00:00:45,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أكاد لا أعرفك

16
00:00:45,470 --> 00:00:48,674
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لا أعتقد أنّ هذا صواب
بعد الآن

17
00:00:49,674 --> 00:00:51,843
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اكتشفي سبب تقصّيه أمرنا

18
00:00:51,843 --> 00:00:54,513
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وماذا يعرف، ومع من يعمل

19
00:00:54,513 --> 00:00:56,581
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل هذا واضح؟

20
00:00:56,581 --> 00:00:58,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">نعم

21
00:01:02,020 --> 00:01:04,256
أفتقدكِ كثيرًا، يا أُمّي

22
00:01:07,959 --> 00:01:11,263
كلّ شيء فوضوي منذ
أن عدنا

23
00:01:14,866 --> 00:01:17,135
كان من المفترض أن
أحيا حياة سعيدة

24
00:01:17,135 --> 00:01:22,274
ولكن بعد خمس سنوات ونصف
لا يسع المرء أن يكمل حيث توقّف

25
00:01:27,779 --> 00:01:30,715
الجميع مضوا قدمًا

26
00:01:30,715 --> 00:01:32,451
إلّا نحن

27
00:01:35,087 --> 00:01:37,656
لذلك نبدأ حياتنا من جديد الآن

28
00:01:37,656 --> 00:01:40,892
الحكومة تظنّنا مجرمين

29
00:01:40,892 --> 00:01:44,663
والبعض الآخر يظنّنا ملائكة
... أو قدّيسين

30
00:01:47,999 --> 00:01:50,669
أو فئران يجرون عليها التجارب

31
00:01:54,372 --> 00:01:58,276
أشخاص أبرياء يتأذّون

32
00:01:58,276 --> 00:02:00,278
كاد (جاريد) أن يلقى حتفه

33
00:02:03,048 --> 00:02:04,416
أيّ شرطيّة أنا

34
00:02:04,416 --> 00:02:08,587
إن لم أستطِع حماية
من أُحب؟

35
00:02:08,587 --> 00:02:12,057
... أيّ نوع من الأشخاص أنا

36
00:02:12,057 --> 00:02:17,062
إن أحببت رجل لا يسعه
مبادلتي الحب؟

37
00:02:17,062 --> 00:02:19,097
"كلّ الأمور الطيّبة"

38
00:02:17,022 --> 00:02:19,064
{\an8}"(كارين روز ستون)"
"الأُم والزوجة المحبوبة"

39
00:02:20,165 --> 00:02:23,902
ما كنت لأقدّمه لأسمعكِ
تقولين هذا مرّة أخيرة

40
00:02:23,902 --> 00:02:27,272
ما كنت لأقول أنّني لا أُصدّق
ولقلت أنّني أريد ذلك

41
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
لأنّه لابُد من وجود سبب

42
00:02:29,608 --> 00:02:33,211
لحدوث هذا لنا

43
00:02:33,211 --> 00:02:35,514
لا أعرف ما هو

44
00:02:37,449 --> 00:02:39,618
ولكنّني أعرف شيئًا واحدًا

45
00:02:41,486 --> 00:02:43,855
أريد استعادة حياتي

46
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
"فلتأتيني بالجديد"

47
00:03:09,305 --> 00:03:11,305
"وإلّا سيُلغى اتّفاقنا"

48
00:03:16,254 --> 00:03:19,925
!النجدة! النجدة! النجدة

49
00:03:20,002 --> 00:03:22,902
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o 
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

50
00:03:22,928 --> 00:03:26,731
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((الأحوال الجوية||</font>

51
00:03:26,731 --> 00:03:29,668
ما الخطب؟ -
اهتزّوا جميعًا -

52
00:03:29,668 --> 00:03:31,937
كلّهم في نفس الوقت

53
00:03:31,937 --> 00:03:33,972
كان الأمر مخيف

54
00:03:33,972 --> 00:03:34,973
هل أنتِ متأكّدة؟

55
00:03:34,973 --> 00:03:36,508
نعم

56
00:03:38,210 --> 00:03:39,611
هكذا

57
00:03:42,080 --> 00:03:43,682
قد يكون ردّ فعل

58
00:03:43,682 --> 00:03:47,419
أو قد تكون بقايا صدمة
دماغيّة من التجارب

59
00:03:47,419 --> 00:03:49,721
ولكن، كلّهم في آنٍ واحد؟

60
00:03:50,722 --> 00:03:53,391
كما... لو أنّهم ما زالوا متّصلين

61
00:03:53,391 --> 00:03:55,427
علينا أن نجمع الركّاب

62
00:03:55,427 --> 00:03:57,896
ونحلّل ما مرّوا به ونحذّرهم

63
00:03:57,896 --> 00:03:59,164
الـ 191 راكب؟

64
00:03:59,164 --> 00:04:00,999
أولئك الّذين استدعوا للمطار
على الأقل

65
00:04:00,999 --> 00:04:01,900
عندما انفجرت الطائرة

66
00:04:01,900 --> 00:04:03,868
أتعتقدين أنّهم سيتعاونوا؟

67
00:04:03,868 --> 00:04:06,705
أعني، إذا رؤية ما حدث
لزملائهم الركّاب

68
00:04:06,705 --> 00:04:09,107
... لم تقنعهم بالبقاء معًا

69
00:04:10,375 --> 00:04:12,444
هؤلاء الأشخاص من كانوا
في متناول اليد

70
00:04:12,444 --> 00:04:14,779
وأيّ واحد منّا قد
يكون التالي

71
00:04:23,404 --> 00:04:25,404
"هل كنّا الوحيدين؟"

72
00:04:30,129 --> 00:04:31,029
"(بحث (سانفي"

73
00:04:33,654 --> 00:04:34,454
"من المتورّط؟"

74
00:04:46,912 --> 00:04:48,980
!على مهلك! يا هذا

75
00:04:48,980 --> 00:04:51,016
هذه شقّتي، أتتذكّر؟

76
00:04:51,016 --> 00:04:53,385
إن كان لأيّ أحد
تخريبها، فهي أنا

77
00:04:53,385 --> 00:04:57,355
حتمًا ثمّة إجابة هنا
إلّا أنّني لا أراها

78
00:04:57,355 --> 00:04:59,157
أنا آسف

79
00:04:59,157 --> 00:05:01,793
أين ذهبتِ؟ -
ذهبت لرؤية أُمّي -

80
00:05:01,793 --> 00:05:03,828
لقد أفضيت لها بما في قلبي

81
00:05:03,828 --> 00:05:07,198
لطالما كانت أفضل مستمعة

82
00:05:07,198 --> 00:05:09,034
هل ساعدكِ ذلك؟

83
00:05:09,034 --> 00:05:12,070
كان شعور طيّب أن
أكون هناك. أن أصنع شيئًا

84
00:05:12,070 --> 00:05:15,206
نعم. حدّثي ولا حرج
أكاد أفقد صوابي هنا

85
00:05:15,206 --> 00:05:17,442
جُلّ ما أريد هو أن أحمي
غرايس) والأطفال)

86
00:05:17,442 --> 00:05:18,877
ولا يسعني الآن أن
أكون معهم حتّى

87
00:05:18,877 --> 00:05:20,545
ستقبل (غرايس) عودتك

88
00:05:20,545 --> 00:05:24,816
لو استطعت إنهاء هذا
ستعود المياه لمجاريها

89
00:05:24,816 --> 00:05:29,587
لقد مضى 10 أيّام
"دون "نداءات

90
00:05:29,587 --> 00:05:30,889
لرُبما انتهى الأمر

91
00:05:30,889 --> 00:05:33,091
لرُبما انفجار المختبر
أعاد ضبط كلّ شيء

92
00:05:33,091 --> 00:05:34,426
أتصدّقين بهذا حقًا؟

93
00:05:34,426 --> 00:05:36,061
أريد التصديق، فعلًا

94
00:05:36,061 --> 00:05:37,963
فهذا أفضل من أن
أدع الأمر يُفقدني صوابي

95
00:05:37,963 --> 00:05:40,131
أتعنين ما أفعل؟

96
00:05:40,131 --> 00:05:41,666
أنت القائل، ليست أنا

97
00:05:44,002 --> 00:05:46,504
أين أنت ذاهب؟ -
إنّها جنازة (فانس) اليوم -

98
00:05:46,504 --> 00:05:48,139
ماذا، أتظنها فكرة سديدة
أن تذهب؟

99
00:05:48,139 --> 00:05:51,476
سأبقى بعيدًا عن الأنظار
وعليّ أن أقدّم التعازي

100
00:05:51,476 --> 00:05:53,745
فقد مات في سبيل مساعدتنا

101
00:05:53,745 --> 00:05:54,746
وغير ذلك؟

102
00:05:54,746 --> 00:05:56,815
ولرُبما سأحصل على دليل

103
00:05:56,815 --> 00:06:00,285
باللهِ عليكِ. أليس من أساسيّات
الشرطة... أن تذهب لجنازة الضحيّة

104
00:06:00,285 --> 00:06:01,619
وتبحث عن القاتل؟

105
00:06:01,619 --> 00:06:03,955
ليس بهذه الطريقة
وأنت لست بشرطي

106
00:06:03,955 --> 00:06:06,791
كلّا، ولكنّني أب
ولابُد أن أحمي ابني

107
00:06:06,791 --> 00:06:08,259
(لقد أحسّ (كال) بـ (ماركو

108
00:06:08,259 --> 00:06:11,763
و(كال) وجد المحتجزين
تحت ذلك المستودع

109
00:06:11,763 --> 00:06:14,666
طفلي في منتصف ما يجري لنا

110
00:06:14,666 --> 00:06:17,736
لابُد أن أعرف السبب
... وقد

111
00:06:17,736 --> 00:06:20,038
قد ينقذ هذا حياته

112
00:06:36,221 --> 00:06:38,456
لقد كدت تموت

113
00:06:38,456 --> 00:06:40,492
يمكنك أن تستريح أسبوع آخر

114
00:06:40,492 --> 00:06:41,993
أشعر أنّي بحال جيّدة

115
00:06:44,562 --> 00:06:47,732
بمعنى أنّك بأفضل حال؟

116
00:06:47,732 --> 00:06:49,868
بحال جيّدة جدًا

117
00:06:49,868 --> 00:06:52,771
أعرف طريقة أخرى
للتغلّب على الملل

118
00:06:52,771 --> 00:06:54,806
ولا تتضمّن الذهاب للعمل

119
00:06:56,007 --> 00:06:58,676
وليس لأُعكّر صفوك
ولكنّني في مرحلة الإباضة

120
00:07:01,079 --> 00:07:03,014
أم لا

121
00:07:03,014 --> 00:07:06,050
اصغي، بعد كلّ ما مررت به
... أنا فقط

122
00:07:06,050 --> 00:07:09,220
أحتاج بعض الراحة فقط
لأستعيد توازني

123
00:07:09,220 --> 00:07:11,222
هذا كلّ ما بالأمر -
عزيزي، أفهمك -

124
00:07:11,222 --> 00:07:15,260
لا تحمّل نفسك ما لا طاقة
لك به، فلدينا الكثير من الوقت

125
00:07:15,260 --> 00:07:17,629
شكرًا لكِ

126
00:07:29,908 --> 00:07:34,312
فطائر مجمّدة
إنّ الأمر سيئ

127
00:07:34,312 --> 00:07:36,948
ما يزال طعمها جيّد

128
00:07:36,948 --> 00:07:39,117
إنّها تمرّ بأزمة

129
00:07:39,117 --> 00:07:41,286
إنّها تفتقد أبي

130
00:07:41,286 --> 00:07:43,721
ألا تفتقديه؟

131
00:07:43,721 --> 00:07:46,424
بالطبع

132
00:07:46,424 --> 00:07:47,959
تفضّلا

133
00:07:47,959 --> 00:07:49,394
إنّها محمّصة قليلًا

134
00:07:49,394 --> 00:07:51,896
إنّما سينفع المزيد من
عصير القيقب

135
00:07:51,896 --> 00:07:53,498
شكرًا لكِ، يا أُمّي
نعم، عليّ أن أذهب

136
00:07:53,498 --> 00:07:55,834
لديّ أمر يخصّ الدراسة
قبل المدرسة

137
00:07:55,834 --> 00:07:58,837
أراكما لاحقًا

138
00:07:58,837 --> 00:08:00,538
لمَ لا يسع أبي العودة للمنزل؟

139
00:08:05,043 --> 00:08:08,012
إنّه بحاجة وقتًا للاعتناء
ببعض الأمور فقط

140
00:08:08,012 --> 00:08:10,782
واتّفقنا أنّه من الأفضل
أن يعتني بها

141
00:08:10,782 --> 00:08:13,051
(بينما يبيت مع عمّتك (ميك

142
00:08:16,254 --> 00:08:17,989
لا تأكلها

143
00:08:19,390 --> 00:08:21,593
ما رأيك بالتحلية في
الطريق إلى المدرسة؟

144
00:08:21,593 --> 00:08:22,994
بالتأكيد

145
00:08:31,019 --> 00:08:33,019
"أبي، هل يمكنك القدوم لاحقًا؟"

146
00:08:34,639 --> 00:08:39,744
(نائب رئيس (وكالة الأمن القومي
رجل ذو شرف وكرامة

147
00:08:39,744 --> 00:08:44,182
... روبرت فانس) مات كما حيّ)
في خدمة وطننا العظيم

148
00:08:44,182 --> 00:08:47,285
كاشفًا عمليّة خليّة إرهابيّة
محليّة صانعة للقنابل

149
00:08:44,386 --> 00:08:45,785
{\an8}أأنت بخير؟ -"
"أفتقدك -

150
00:08:45,786 --> 00:08:49,084
{\an8}"وأنا كذلك، سأكون هناك ياصاح"

151
00:08:47,285 --> 00:08:49,287
(في (ريد هوك

152
00:08:49,287 --> 00:08:52,790
(تعازينا الخالصة لـ (إيستيل
(وأطفال (فانس

153
00:08:52,790 --> 00:08:54,759
ولأصحاب (بوبي) كذلك

154
00:08:54,759 --> 00:08:57,262
لم يكُن (بوبي) رجل
اجتماعي على وجه الخصوص

155
00:08:57,262 --> 00:09:01,132
ويتجنّب اللّغط، ولكن
أيّ شخص يعرفه

156
00:09:01,132 --> 00:09:03,468
رأى أنّ ولاءَه لهذا الوطن

157
00:09:03,468 --> 00:09:06,571
لم يُضاهى إلّا بإخلاصه لأصحابه

158
00:09:06,571 --> 00:09:08,206
وخصوصًا عائلته

159
00:09:08,206 --> 00:09:11,843
والد (بوبي) قاتل
(ومات في (فيتنام

160
00:09:11,843 --> 00:09:15,079
عندما قابلت (بوبي)، أوّل
قصة حكاها لي

161
00:09:15,079 --> 00:09:16,981
... كانت عن أُمّه المخلصة

162
00:09:16,981 --> 00:09:19,517
لديك جرأة أن تأتي هنا

163
00:09:19,517 --> 00:09:20,785
لقد أوديت بحياته

164
00:09:20,785 --> 00:09:22,053
... اصغ، أنا لا أعرف ما تظن

165
00:09:22,053 --> 00:09:24,589
أظهر بعض الاحترام وغادر

166
00:09:31,696 --> 00:09:33,464
أنت (بين ستون)، أليس كذلك؟

167
00:09:33,464 --> 00:09:36,901
لا تخبرني أنّك تصدّق تلك
القصّة بشأن الانتحاريّين المجانين

168
00:09:36,901 --> 00:09:38,870
كلينا يعرف أنّ ذلك غير صحيح

169
00:09:38,870 --> 00:09:41,005
(أنا (آرون غلوفر
أنا صحفي

170
00:09:41,005 --> 00:09:42,574
"رقم بثّي "828

171
00:09:42,574 --> 00:09:44,175
بث. أما زال هذا أمرًا؟

172
00:09:44,175 --> 00:09:46,344
نعم، إنّه كذلك بلا ريب
يجدر بك الاستماع إليه

173
00:09:46,344 --> 00:09:47,545
كلّا. لن أدلي بتعليق

174
00:09:47,545 --> 00:09:49,814
لا يمكنك منعي من قول
أنّني رأيتك هنا

175
00:09:49,814 --> 00:09:51,449
وأنّك حظيت بمحادثة
(مع العميل (بويل

176
00:09:51,449 --> 00:09:53,351
يبدو أنّ ثمّة شحناء
(بينك وبين (وكالة الأمن القومي

177
00:09:53,351 --> 00:09:55,053
سيتساءَل مستمعيني عن السبب

178
00:09:55,053 --> 00:09:56,454
قُل ما ترغب عن الحكومة

179
00:09:56,454 --> 00:09:58,489
ولكنّني مواطن عادي
ابقني بعيدًا عن قصّتك

180
00:09:58,489 --> 00:09:59,657
أنت القصّة

181
00:09:59,657 --> 00:10:01,125
اصغ، أنا لا أعرفك

182
00:10:01,125 --> 00:10:03,194
ولا أعرف بثّك، ولكنّك
تهدر وقتك

183
00:10:03,194 --> 00:10:05,363
ليس لديّ ما أقدمه لك -
لرُبما لديّ ما أقدمه لك -

184
00:10:05,363 --> 00:10:07,131
(لمَ أنزلت مروحيّة (الرائد

185
00:10:07,131 --> 00:10:08,499
(عند ذلك المعمل في (ريد هوك

186
00:10:08,499 --> 00:10:11,135
قبل ساعة من الانفجار؟

187
00:10:14,572 --> 00:10:16,341
أيّ رائد؟

188
00:10:16,341 --> 00:10:19,577
لا أعرف، ولكن أيًا كان
فما يزال بالخارج

189
00:10:19,577 --> 00:10:21,012
ما يزال تهديدًا

190
00:10:21,012 --> 00:10:22,313
ماذا يمكنك أن تصنع حيال ذلك؟

191
00:10:22,313 --> 00:10:23,715
أنت تحتاج حلفاء
ويمكنني توفيرهم

192
00:10:23,715 --> 00:10:25,183
أعطِني إفادة فحسب

193
00:10:25,183 --> 00:10:27,018
ماذا، وأدمّر حياتي لترتقي بمهنتك؟

194
00:10:27,018 --> 00:10:28,519
كلّا، شكرًا -
... أتعرف -

195
00:10:28,519 --> 00:10:30,054
تحقق من البث

196
00:10:30,054 --> 00:10:32,423
سترى... أنّني أريد
إحقاق الحق

197
00:10:36,094 --> 00:10:37,895
هل تواصلتم مع الـ 20 جميعًا؟

198
00:10:37,895 --> 00:10:41,799
(بل 18، بدون (هارفي) و(كيلي

199
00:10:41,799 --> 00:10:43,234
يستطيع معظمهم القدوم

200
00:10:43,234 --> 00:10:45,069
شكرًا لقدومكِ سريعًا

201
00:10:45,069 --> 00:10:47,238
سيأتي (بين) قريبًا

202
00:10:48,439 --> 00:10:51,209
أميّز هذا الشخص من المطار

203
00:10:51,209 --> 00:10:54,545
(نعم. (بول سانتينو
إنّه من المنطقة

204
00:10:54,545 --> 00:10:58,516
زوجته لم تظهر في
حظيرة الطائرات

205
00:10:58,516 --> 00:11:00,585
مُتخلّى عنه

206
00:11:00,585 --> 00:11:02,920
كلينا على حد سواء، يا صاح

207
00:11:02,920 --> 00:11:05,990
"اعثري عليها"

208
00:11:07,458 --> 00:11:11,362
هل أنتِ بخير؟ (ميكيلا)؟
هل أتاكِ (نداء) للتو؟

209
00:11:15,066 --> 00:11:17,435
نعم، إنّما هذا النداء
ليس كسابقه

210
00:11:17,435 --> 00:11:21,506
نُقلت لعاصفة ثلجيّة
"وسمعت قول "اعثري عليها

211
00:11:28,613 --> 00:11:30,648
ماذا فعلتِ به؟

212
00:11:30,648 --> 00:11:32,250
لا أعرف

213
00:11:40,260 --> 00:11:42,796
نعم، أنا لا... لا أفهم

214
00:11:42,796 --> 00:11:45,565
ما... ما هذا المكان؟
من أنتم يا قوم؟

215
00:11:49,618 --> 00:11:52,054
هل تتذكّر طائرة؟

216
00:11:52,054 --> 00:11:53,856
هل تعرف ما السنة؟ -
ماذا حدث لي؟ -

217
00:11:53,856 --> 00:11:55,224
هذا ما نحاول معرفته

218
00:11:55,224 --> 00:11:57,126
ما آخر شيء تتذكّره، يا (بول)؟

219
00:11:57,126 --> 00:11:58,794
هل هذا اسمي؟

220
00:11:58,794 --> 00:12:01,464
بول سانتينو)، لديك زوجة)
(اسمها (هيلين

221
00:12:01,464 --> 00:12:03,532
أنا متزوّج؟

222
00:12:03,532 --> 00:12:05,301
... هذا

223
00:12:05,301 --> 00:12:07,670
هذا لا يبدو... صائب

224
00:12:07,670 --> 00:12:10,105
هل أنتِ متأكدة؟

225
00:12:10,105 --> 00:12:12,341
أتعرف؟ سأتحقّق ثانية

226
00:12:22,518 --> 00:12:25,921
يبدو كفقدان ذاكرة تام

227
00:12:25,921 --> 00:12:29,091
لربُما حدث بفعل الصدمات الكهربائيّة

228
00:12:29,091 --> 00:12:33,128
هل لنا أن نحاول لنرى
إن استطعتِ إيقاظ شخص آخر؟

229
00:12:33,128 --> 00:12:34,964
(أنا لست ساحرة، يا (سانفي -
أعرف ذلك -

230
00:12:34,964 --> 00:12:37,466
لقد كنت أُحاول مساعدتهم
طوال الوقت

231
00:12:37,466 --> 00:12:40,269
ولم يفلح شيء
لكان ضربًا من الجنون ألّا نحاول

232
00:12:44,740 --> 00:12:46,642
(أنت، يا (ماركو

233
00:12:52,781 --> 00:12:54,850
ماركو)؟)

234
00:12:54,850 --> 00:12:56,318
أترين؟ أنا لست ساحرة

235
00:12:56,318 --> 00:12:59,455
قد تكون مصادفة
أو مطاوعة عصبيّة

236
00:12:59,455 --> 00:13:02,625
قد تكون تشنّجاتهم طريقة أجسادهم

237
00:13:02,625 --> 00:13:07,129
لإرغام الدماغ على الرقود
وبناء مسارات عصبيّة جديدة

238
00:13:07,129 --> 00:13:09,265
لمعالجة أنفسهم -
أنتِ الطبيبة -

239
00:13:09,265 --> 00:13:12,468
فينبغي أن أكون قادرة على صنع
ما هو أكثر من الحفاظ على حياتهم

240
00:13:12,468 --> 00:13:14,570
لرُبما هذا ما يُفترض أن
... تقومي به تحديدًا

241
00:13:14,570 --> 00:13:15,871
أن توفّري لهم الوقت للشفاء

242
00:13:15,871 --> 00:13:18,674
وأنّهم سيستيقظون عندما
يكونوا مستعدّين

243
00:13:18,674 --> 00:13:21,477
أو عندما يُنادون

244
00:13:21,477 --> 00:13:25,347
لابُد أن تعثري على
(زوجة (بول)... (هيلين

245
00:13:25,347 --> 00:13:27,616
هذا محتمل. ولكنّني أخطأت
بشأن (النداءات) من قبل

246
00:13:27,616 --> 00:13:29,218
كليكما تتشاركان نفس القصّة

247
00:13:29,218 --> 00:13:31,387
زوجته لم تظهر في الحظيرة

248
00:13:31,387 --> 00:13:32,421
(وكذلك (جاريد

249
00:13:32,421 --> 00:13:34,190
قد تكونا متّصلين -
لا أعرف -

250
00:13:34,190 --> 00:13:36,625
لابُد من وجود سبب
لاستيقاظه بهذا الوقت

251
00:13:36,625 --> 00:13:37,893
حتّى لو لم نستطِع إدراكه

252
00:13:37,893 --> 00:13:39,795
(كالصبي بقلب (إيفي

253
00:13:39,795 --> 00:13:41,931
أعتقد أنّه مقدّر لكِ
(مساعدة (بول

254
00:13:44,466 --> 00:13:45,734
حيثما أذهب

255
00:13:45,734 --> 00:13:47,870
أتباع الطائفة المخبولين
أولئك يراقبونني

256
00:13:47,870 --> 00:13:49,738
لقد كانوا ينتظرونني خارج المحكمة

257
00:13:49,738 --> 00:13:51,140
!اللّحظة الّتي خرجت بكفالة

258
00:13:51,140 --> 00:13:54,076
هل تواصل أيّ أحد
آخر مع "المصدّقين"؟

259
00:13:54,076 --> 00:13:56,912
أخيرًا أحد ما سيتولى المسؤولية

260
00:13:56,912 --> 00:13:59,081
ربما تستطيع مساعدتي
لأستعيد حياتي الطبيعية أيضًا

261
00:13:59,081 --> 00:14:01,150
انتقلت من رجل أعمال ناجح إلى الحضيض

262
00:14:01,150 --> 00:14:04,353
مهلًا (أندريان)، كلنا نواجه الأمر معًا

263
00:14:04,353 --> 00:14:07,456
الآن، جميعكم جئتم حين انفجرت الطائرة

264
00:14:07,456 --> 00:14:11,226
لذا كلنا يعلم أنكم واجهتم تجارب غريبة
منذ أن هبطنا

265
00:14:11,226 --> 00:14:13,429
هل واجهها أحدكم خلال
العشر أيام الماضية؟

266
00:14:13,429 --> 00:14:16,832
رؤية ربما؟ -
أنتم تعلمون شيئًا لا نعلمه

267
00:14:16,832 --> 00:14:20,002
حدث شيء
.. لي هذا اليوم

268
00:14:20,002 --> 00:14:23,305
كان الأمر كما لو أنني
نُقلت إلى عاصفة ثلجية

269
00:14:23,305 --> 00:14:25,641
حسنًا، ماذا يعني هذا؟ -
لا نعلم -

270
00:14:25,641 --> 00:14:29,845
لكننا متأكدون أن علينا
أن نتشارك المعلومات معًا

271
00:14:29,845 --> 00:14:31,814
لكن ما نفع ذلك؟

272
00:14:31,814 --> 00:14:33,315
قد ينقذ ذلك حياتكم

273
00:14:33,315 --> 00:14:37,019
كما يعلم بعضكم
(أنني درست (الضمير الجمعي
<font color="#ff8000">"الوعي الجماعي هو مصطلح في علم النفس"</font>

274
00:14:37,019 --> 00:14:39,855
كالنداء الذي تعرضتّم له جميعكم

275
00:14:39,855 --> 00:14:42,925
لا أظن أنها كانت مصادفة
أن أكون على متن الطائرة معكم

276
00:14:42,925 --> 00:14:45,694
أظن أنني كنت هناك
لكي أفسّر لكم

277
00:14:45,694 --> 00:14:47,363
جميعكم مرحب بهم هنا

278
00:14:47,363 --> 00:14:50,299
صديق لي أعارني هذا المكان
لكي نستخدمه حتى فصل الربيع

279
00:14:50,299 --> 00:14:52,034
(لقد درست (الضمير الجمعي

280
00:14:52,034 --> 00:14:53,535
وصادف أن تكون على متن الطائرة؟

281
00:14:53,535 --> 00:14:54,803
المصادفات تحدث

282
00:14:54,803 --> 00:14:57,206
وكذلك المؤامرات، فكر بالأمر

283
00:14:57,206 --> 00:15:01,110
ماذا لو كان كل هذا عبارة
عن تجربة علمية غريبة؟

284
00:15:01,110 --> 00:15:03,312
كانت مساندة لنا -
بالطبع إنها كذلك -

285
00:15:03,312 --> 00:15:05,447
إنها تحاول جعلك تثق بها

286
00:15:05,447 --> 00:15:06,582
يجب أن نوقف الأمر

287
00:15:06,582 --> 00:15:09,184
لا يجب أن يخضع الأمر للناس الخطأ

288
00:15:09,184 --> 00:15:12,187
الأمر؟ كابتن، إن كنت
.. تعلم شيئًا قد يساعد

289
00:15:12,187 --> 00:15:13,756
ربما أعلم، وربما لا

290
00:15:13,756 --> 00:15:16,592
لكن، أيّا كان ما يجري
عليّ أن أبحث في الأمر وحدي

291
00:15:16,592 --> 00:15:18,994
.. ليس عليك ذلك دعني -
اسمع، لم تكن داخل قمرة القيادة -

292
00:15:18,994 --> 00:15:21,664
لا أحد يلومك لما حدث
(لرحلة (أم أي 828

293
00:15:21,664 --> 00:15:23,666
لا تستطيع مساعدتي

294
00:15:23,666 --> 00:15:26,268
القدوم إلى هنا كان مضيعة للوقت

295
00:15:35,878 --> 00:15:38,847
آسفة، لم أكن أسترق السمع

296
00:15:38,847 --> 00:15:42,818
أعني، كنت كذلك، لكنه بدا غاضبًا

297
00:15:42,818 --> 00:15:46,655
أجل، في المزرعة
هل تتذكرين

298
00:15:46,655 --> 00:15:49,892
أن صادفتِ أحدًا
يدعى (الرائد)؟

299
00:15:53,595 --> 00:15:55,364
أهذه أجل؟

300
00:15:55,364 --> 00:15:57,066
سمعتهم عبر المكبرات

301
00:15:57,066 --> 00:15:58,834
(يتحدثون إلى شخص يدعى (الرائد

302
00:15:58,834 --> 00:16:01,704
كان (لورنس) خائفًا
خوفه من شخص

303
00:16:01,704 --> 00:16:04,206
يملك سلطة أكبر منه

304
00:16:04,206 --> 00:16:08,077
كان يعتذر كثيرًا
ويطلب المزيد من المال

305
00:16:08,077 --> 00:16:11,080
قال (الرائد) المال ليس مشكلة

306
00:16:11,080 --> 00:16:13,849
" الكأس المقدسة لا تقدر بثمن "

307
00:16:13,849 --> 00:16:15,150
"الكأس المقدسة؟"

308
00:16:15,150 --> 00:16:18,687
أتذكر ذلك لأنه
كان أمرًا غريبًا

309
00:16:18,687 --> 00:16:20,723
ليست لدي فكرة عمّا تعنيه

310
00:16:20,723 --> 00:16:22,124


311
00:16:22,124 --> 00:16:26,395
(أيّا كان ما تريده (الرائد
كانت تريده بشدة

312
00:16:26,395 --> 00:16:28,330
كانت؟

313
00:16:28,330 --> 00:16:31,633
(كان نداء (ماكيلا
"جِدها"

314
00:16:31,633 --> 00:16:34,103
هل أنتِ متأكدة من
أن (الرائد) كانت امرأة؟

315
00:16:34,103 --> 00:16:36,939
أجل
أهذا أمر مهم؟

316
00:16:38,073 --> 00:16:40,943
قد يكون كذلك
شكرًا لك

317
00:17:05,127 --> 00:17:06,528
إلى أين ذهبتِ؟

318
00:17:06,528 --> 00:17:09,265
لستِ ميتة
ولستِ في السجن

319
00:17:09,265 --> 00:17:11,734
لا بد أن تكوني في مكان ما

320
00:17:11,734 --> 00:17:13,369
أنا هنا في الواقع

321
00:17:17,473 --> 00:17:19,241
لست تبحثين عني صحيح؟

322
00:17:19,241 --> 00:17:22,444
لم أتوقع أن تعود للعمل بهذه السرعة

323
00:17:26,770 --> 00:17:28,651
أتعلم، تستطيع الاستفادة
"من "تعرضك للخطر

324
00:17:28,651 --> 00:17:30,119
لتنال الكثير من الإجازات المرضية

325
00:17:30,119 --> 00:17:32,288
أعطاني الطبيب الضوء الأخضر

326
00:17:32,288 --> 00:17:37,326
و .. أردت الحديث معك

327
00:17:37,326 --> 00:17:40,396
لاحقًا، لدي مهمة عاجلة
عن شخص مفقود

328
00:17:40,396 --> 00:17:42,765
إنها زوجة أحد المعتقلين

329
00:17:44,600 --> 00:17:47,569
وكّلني (ريوهاس) بالتحقيق بالأمر

330
00:17:48,570 --> 00:17:51,373
حسنًا
أعلميني بالتفاصيل

331
00:17:51,373 --> 00:17:53,409
إنه محامي
و أموال طائلة

332
00:17:53,409 --> 00:17:55,611
يبدو أنها خسرت كل شيء
بعد حادثة 828

333
00:17:55,611 --> 00:17:59,148
آخر عنوان معروف
(كان في شارع مجهول في (أستوريا

334
00:17:59,148 --> 00:18:00,382
مواقع التواصل الاجتماعي؟ -
صفر

335
00:18:00,382 --> 00:18:01,884
لم تأتي إلى حظيرة الطائرات

336
00:18:01,884 --> 00:18:03,986
كل شيء وجدته
كان يدل على أنهم زوجان يحبان بعضهما

337
00:18:03,986 --> 00:18:07,589
لذا... لماذا لم تأتِ؟

338
00:18:10,089 --> 00:18:11,197
أتظنين أن شيئًا ما
حدث لها؟

339
00:18:11,222 --> 00:18:13,429
لأعلم بماذا أظن
لقد .. اختفت

340
00:18:13,429 --> 00:18:15,230
لنبحث عنها

341
00:18:20,035 --> 00:18:22,738
مفاجأة

342
00:18:22,738 --> 00:18:25,908
لقد اشتقت لهذا الوجه

343
00:18:25,908 --> 00:18:29,445
قلها -
ماذا لو تركت دراجتي، ونذهب إلى الصالة؟

344
00:18:29,445 --> 00:18:32,214
(كي نقترب من جامعة (أكيديا

345
00:18:32,214 --> 00:18:33,916
أو بإمكانك أن تأتي لتزورنا

346
00:18:33,916 --> 00:18:36,652
أحب ذلك (أوليف) لكنه
شأن أمك

347
00:18:36,652 --> 00:18:38,921
لن تطلب منك ذلك

348
00:18:38,921 --> 00:18:40,389
أستطيع معرفة أنها تشتاق إليك

349
00:18:40,389 --> 00:18:42,891
لكنها تبدو وكأنها
تعاقب نفسها

350
00:18:42,891 --> 00:18:44,660
امنحيها وقتًا لتعالج الأمر

351
00:18:44,660 --> 00:18:48,464
يبدو وكأنهم قد ماتوا من جديد

352
00:18:48,464 --> 00:18:50,666
إنها لا تبتسم ولا تأكل

353
00:18:50,666 --> 00:18:53,902
رؤيتها هكذا تربكني
أكثر مما حدث على الطائرة

354
00:18:53,902 --> 00:18:55,137
ولا أستطيع تحمل ذلك مجددًا

355
00:18:55,137 --> 00:18:56,772
ولا أريد أن تتحملي ذلك

356
00:18:56,772 --> 00:18:59,241
.. لذا إذا ما زلت تحبنا

357
00:19:03,112 --> 00:19:05,848
ساعدني كي أساعدها

358
00:19:05,848 --> 00:19:07,282
أرجوك

359
00:19:08,651 --> 00:19:10,819
خلال خمس سنوات ونصف
كانت الطائرة مفقودة

360
00:19:10,819 --> 00:19:12,654
مسار الطائرة
وتقلبات الطقس

361
00:19:12,654 --> 00:19:14,857
وقياسات التحكم عن بعد
درست بكثافة

362
00:19:14,857 --> 00:19:18,861
استغرق تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل 18 شهرًا
وهو مليء بالثغرات

363
00:19:18,861 --> 00:19:21,830
لكنني لن أستسلم
سوف أجد الحقيقة

364
00:19:30,639 --> 00:19:33,075
مرحبًا

365
00:19:33,075 --> 00:19:34,209
مرحبًا

366
00:19:34,209 --> 00:19:35,711
أظن أنهم معي اليوم

367
00:19:35,711 --> 00:19:39,381
أخبرني (كال) أن آتِ
ظننت أنه أخبركِ

368
00:19:40,315 --> 00:19:42,618
لا

369
00:19:42,618 --> 00:19:44,253
أبي

370
00:19:44,253 --> 00:19:45,754
مرحبًا يا صاح

371
00:19:47,757 --> 00:19:49,121
كيف كانت المدرسة؟

372
00:19:49,146 --> 00:19:51,849
جيدة، تعال
كنت أتمرن على رميتي

373
00:19:52,327 --> 00:19:54,596
بالكاد
استخدم قدميك

374
00:19:54,596 --> 00:19:56,832
لماذا لا تسمح لك أمي
أن تعود للبيت؟

375
00:19:56,832 --> 00:19:59,334
أمك لا تمنعني من القدوم يا صاح

376
00:19:59,334 --> 00:20:01,403
هنالك أمور علي الاهتمام بها وحسب

377
00:20:01,403 --> 00:20:02,771
أمور لكي نكون جميعنا بأمان

378
00:20:02,771 --> 00:20:06,008
أعلم، لكن لماذا لا تستطيع
القيام بكل ذلك هنا

379
00:20:06,008 --> 00:20:08,510
أتمنى لو أنني أستطيع ذلك يا صاح

380
00:20:10,446 --> 00:20:13,949
نحبك أنا وأمك بمقدار طِن

381
00:20:13,949 --> 00:20:15,217
طِنين

382
00:20:16,785 --> 00:20:19,321
طنان من الحب يساوي
وزن طِنان من الصخور

383
00:20:19,321 --> 00:20:20,789
لذا، ستقومون بسحقي

384
00:20:20,789 --> 00:20:22,658
أتريد سحق هذه الكرة؟

385
00:20:22,658 --> 00:20:25,461
أجل -
اسحقها، اسحقها -

386
00:20:32,701 --> 00:20:34,369
(أنا (أيرون غلوفر

387
00:20:34,369 --> 00:20:36,872
هذا كل ما لدي لهذا الأسبوع
"لحلقة "بوابة 828

388
00:20:36,872 --> 00:20:39,174
لكن لا تفوتوا حلقة الأسبوع المقبل

389
00:20:39,174 --> 00:20:42,911
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

390
00:20:45,981 --> 00:20:47,616
حلقة الأسبوع المقبل

391
00:20:47,616 --> 00:20:51,386
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

392
00:20:52,721 --> 00:20:55,224
ممتن لأنك قررت أن تثق بي

393
00:20:55,224 --> 00:20:58,227
لم أثق بك ... بعد

394
00:20:58,227 --> 00:21:00,963
لكن أجب عن أسئلتي
وقد أثق بك

395
00:21:00,963 --> 00:21:04,700
ماذا كنت تعني بـ "الكأس المقدسة"؟

396
00:21:04,700 --> 00:21:07,236
مجرد شيء قاله
مصدر سري

397
00:21:07,236 --> 00:21:09,938
ليس جوابًا كافيًا

398
00:21:09,938 --> 00:21:11,340
لن أسمي أسماءً

399
00:21:11,340 --> 00:21:15,644
بعد عودة رحلة 828 مباشرة
عقدت لجنة المخابرات في مجلس الشيوخ

400
00:21:15,644 --> 00:21:19,681
اجتماعات سرية

401
00:21:19,681 --> 00:21:23,785
وقد خصصوا ملايين الدولارات
(لكي يحتفظوا بـ (فانتوم شاينر

402
00:21:23,785 --> 00:21:24,787
إنها سمكة
<font color="#ff8000">"منقرضة"</font>

403
00:21:24,787 --> 00:21:26,588
لم يتم رؤيتها منذ الأربعينيات

404
00:21:26,588 --> 00:21:29,525
إذن، لماذا تخصص الأموال؟

405
00:21:29,525 --> 00:21:32,427
للقيام بعملية سرية

406
00:21:32,427 --> 00:21:33,695
انظر إلى نفسك

407
00:21:34,822 --> 00:21:37,900
لكن كل ما لدى مصدري
كان من جزء لتسجيل سمعه

408
00:21:37,900 --> 00:21:40,702
قال السيناتور
.. إنه الكـأس المقدس"

409
00:21:40,702 --> 00:21:44,273
علينا أن نكون أول من يجده
"أو سنفتح قضية رحلة 828 في وجوهنا

410
00:21:44,760 --> 00:21:45,574
"الكأس المقدسة؟"

411
00:21:45,574 --> 00:21:47,142
أتظن أن هذا ما تبحث
عنه (الرائد)؟

412
00:21:47,142 --> 00:21:49,711
لا، ليس حرفيًا
لا نتحدث عن أسطورة قديمة

413
00:21:49,711 --> 00:21:52,548
لكن، إنها شيء كبير

414
00:21:53,317 --> 00:21:54,261
حان وقت التسجيل

415
00:21:54,301 --> 00:21:57,819
ليس بعد
مازلنا في خلفيات ما حدث

416
00:21:58,718 --> 00:22:00,222
.. لكنني سأخبرك بهذا

417
00:22:00,222 --> 00:22:03,292
الرائد) التي كانت على تلك المروحية)
كانت امرأة

418
00:22:03,292 --> 00:22:06,195
ما اسمها؟ -
لا أعلم حتى الآن -

419
00:22:06,195 --> 00:22:08,897
قد تقودنا المروحية إليها
أتوقع أنك فتشت عنها

420
00:22:08,897 --> 00:22:10,899
أخبرني مصدري بأنها
(مروحية عسكرية من نوع (بلاك هوك

421
00:22:10,899 --> 00:22:14,203
نحتاج إلى مصدر من الداخل
كوكالة الاستخبارات المركزية، ووكالة الأمن القومي

422
00:22:14,203 --> 00:22:15,871
(باول)
(نائب (فينس

423
00:22:15,871 --> 00:22:17,506
هل تثق به؟ -
بالكاد -

424
00:22:17,506 --> 00:22:19,908
(لكنني أثق من ولائه لـ(فينس

425
00:22:20,687 --> 00:22:25,080
المشكلة هي أنني لن أستطيع
الدخول من الباب الرئيسي لوكالة الأمن القومي

426
00:22:26,077 --> 00:22:28,917
لكن مصادرك قد تساعدني
للعثور على مدخل خلفي

427
00:22:44,032 --> 00:22:46,468
ليست إشارة جيدة

428
00:22:46,468 --> 00:22:48,437
مرحبًا؟ شرطة نيويورك

429
00:22:56,278 --> 00:22:57,646
جرائد و رسائل

430
00:22:57,646 --> 00:23:00,215
لا تبدو وكأنها عطلة مخطط لها

431
00:23:00,215 --> 00:23:03,986
لا أريد أن أعرف ما الذي يوجد
داخل هذه العلبة

432
00:23:03,986 --> 00:23:05,821
السادس من نوفمبر

433
00:23:05,821 --> 00:23:08,023
هذا بعد يومين
من عودة رحلة 828

434
00:23:08,023 --> 00:23:10,292
قد يكون سبب خروجها بسرعة؟ -
أجل، أو خطفها -

435
00:23:10,292 --> 00:23:13,428
ربما نفس الأشخاص الذين
(أخذوا (بول) أخذوا (هيلين

436
00:23:13,428 --> 00:23:14,763
عليّ أن أجدها

437
00:23:14,763 --> 00:23:17,165
لقد انتابكِ (النداء) صحيح؟

438
00:23:17,165 --> 00:23:18,967
متى؟ وكيف كان؟

439
00:23:18,967 --> 00:23:21,503
هل تقرأ أفكاري الآن؟

440
00:23:21,503 --> 00:23:24,306
(أنا أعرفك يا (ميك

441
00:23:24,306 --> 00:23:28,076
عليّ أن أعود لمنزل الشاطئ
لرؤية (بول) مرة أخرى

442
00:23:28,076 --> 00:23:30,879
محاولة تنشيط ذاكرته، ربما قد
يتذكر أحد الأقارب أو الأصدقاء

443
00:23:30,879 --> 00:23:33,081
الذين قد يساعدوننا -
حسنًا، لنذهب -

444
00:23:33,081 --> 00:23:34,716
لمَ لا تبقى أنت هنا وتفتش المكان

445
00:23:34,716 --> 00:23:36,385
تستطيع البدء بالرسائل

446
00:23:36,385 --> 00:23:38,587
أتحاولين التملص مني الآن؟

447
00:23:38,587 --> 00:23:41,156
بول) حساس)
من الأفضل أن أذهب إليه وحدي

448
00:23:45,827 --> 00:23:47,929
لم أعرفها

449
00:23:50,032 --> 00:23:52,534
كيف لي ألّا أتذكر زوجتي؟

450
00:23:54,036 --> 00:23:56,505
ما الذي حدث لي؟

451
00:23:56,505 --> 00:23:59,441
أريد لحياتي أن تعود وحسب

452
00:23:59,441 --> 00:24:01,710
صدقني، أعلم ذلك

453
00:24:07,456 --> 00:24:10,026
جاريد): وجدت شيئًا ما، اتصلي بي)

453
00:24:14,956 --> 00:24:17,726
اسمع، سوف نجدها

454
00:24:17,726 --> 00:24:20,195
وأنا واثقة حالما تراها
سوف تتذكر كل شيء

455
00:24:22,497 --> 00:24:25,100
"جِديها"

456
00:24:25,100 --> 00:24:28,236
"جِديها"

457
00:24:28,236 --> 00:24:30,005
لقد حدث الأمر مجددًا

458
00:24:30,005 --> 00:24:33,542
أجل، لكن هذه النداءات
(كانت مختلفة يا (بين

459
00:24:33,542 --> 00:24:35,210
ظننت بأنها كلمات وحسب

460
00:24:35,210 --> 00:24:37,980
لكن العاصفة الثلجية والرياح
.. بدت وكأنها واقعية

461
00:24:37,980 --> 00:24:39,848
(وكأن الأمر ليس فقط متعلقًا بإيجاد (هيلين

462
00:24:39,848 --> 00:24:41,550
لا أعلم ما الذي يعنيه الثلج

463
00:24:41,550 --> 00:24:44,820
لكن (الرائد) المجهول، إنه امرأة

464
00:24:44,820 --> 00:24:46,722
ونحتاج لأن نجدها قطعًا

465
00:24:46,722 --> 00:24:48,824
ربما ليست زوجة (بول) التي يجب
أن نبحث عنها

466
00:24:48,824 --> 00:24:50,425
حسنًا، حتى نعرف ما الذي يجري

467
00:24:50,425 --> 00:24:51,693
أظن أن علينا أن نبحث عنهما معًا

468
00:24:51,693 --> 00:24:52,861
مرحبًا يا رفاق

469
00:24:52,861 --> 00:24:54,863
وصلتني رسالتكما، ما الأمر؟

470
00:24:54,863 --> 00:24:56,932
سيبدو هذا جنونيًا

471
00:24:56,932 --> 00:24:59,201
أظن أن عملنا قد تجاوز الجنون بعشر مراحل

472
00:24:59,201 --> 00:25:00,969
حسنًا، هذا الأمر سيرفعها إلى 11

473
00:25:00,969 --> 00:25:02,671
مصدران أخبراني
(أن (الرائد

474
00:25:02,671 --> 00:25:05,207
"تبحث عن "الكأس المقدسة

475
00:25:05,207 --> 00:25:07,709
حسنًا -
أجل، لم أصدق ذلك أيضًا -

476
00:25:07,709 --> 00:25:09,760
لكنها استخدمت هذا المصطلح مرتين

477
00:25:09,785 --> 00:25:12,314
لذا لابد أنه رمز لشيء محدد

478
00:25:12,314 --> 00:25:13,815
لما تسعى له

479
00:25:13,815 --> 00:25:16,017
ونحن كذلك
نسعى لإجابات

480
00:25:16,017 --> 00:25:18,820
لما يحدث
وما الذي يسبب النداءات

481
00:25:18,820 --> 00:25:20,088
وكيف نتحكم بهم

482
00:25:20,088 --> 00:25:21,757
سأذهب لرؤية تقارير المختبر

483
00:25:21,757 --> 00:25:24,059
لربما غفلت عن شيء ما

484
00:25:24,059 --> 00:25:25,794
عليّ أن أذهب

485
00:25:25,794 --> 00:25:28,730
لدى (جاريد) دليل
(قد يقودنا لزوجة (بول

485
00:25:27,094 --> 00:25:29,930
{\an8}آرون): (باول) @ (سيلستين)، ساعة سعادة)
حصلت على المحار، على الرحب

486
00:25:29,959 --> 00:25:31,135
(وأنا لدي دليل لـ (باول

487
00:25:31,160 --> 00:25:32,567
ما الذي تريده منه؟

488
00:25:32,567 --> 00:25:36,405
(الرائد)
الكأس المقدسة" من أين نبدأ"

489
00:25:36,405 --> 00:25:38,640
آخر سحب من
بطاقة (هيلين) المصرفية

490
00:25:38,640 --> 00:25:40,008
كانت لسيارة تكسي
قادتها إلى هنا

491
00:25:40,008 --> 00:25:43,145
تعرفت (كلارك) على صورة هوّيتها
قالت أنها كانت في الغرفة 28

492
00:25:43,145 --> 00:25:44,279
حجزتها بمفردها

493
00:25:44,279 --> 00:25:47,582
إذن، لم تكن عملية خطف
كانت تختبئ، لماذا؟

494
00:25:55,357 --> 00:25:57,259
هيلين سانتينو)؟)

495
00:25:59,844 --> 00:26:02,747
شرطة نيويورك
(أرسلنا زوجك (بول

496
00:26:04,099 --> 00:26:05,300
مسدس

497
00:26:05,300 --> 00:26:08,804
ربّاه، أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني

498
00:26:11,675 --> 00:26:14,711
أنا آسفة، لم أصدق
أنّكما من الشرطة

499
00:26:14,711 --> 00:26:17,647
ظننت أن (بول) أرسلكما
لقتلي

500
00:26:17,647 --> 00:26:19,316
لماذا قد يريد قتلكِ؟

501
00:26:19,316 --> 00:26:22,185
كاد أن يفعلها عدة مرات من قبل

502
00:26:22,185 --> 00:26:24,888
كان يعتدي عليكِ

503
00:26:24,888 --> 00:26:27,390
ليس في البداية

504
00:26:27,390 --> 00:26:29,659
لكن بعد أن تزوجنا
بدأ الأمر

505
00:26:29,659 --> 00:26:31,528
قال إن كنت زوجة مطيعة

506
00:26:31,528 --> 00:26:33,430
كل شيء سيصبح أكثر سهولة

502
00:26:33,430 --> 00:26:38,001
وحاولت لكن لم يكن
ذلك كافيًا

503
00:26:38,001 --> 00:26:40,070
إنها ليست غلطتكِ

504
00:26:40,070 --> 00:26:42,305
أعلم

505
00:26:42,305 --> 00:26:46,176
سنوات من العلاج بعد رحيله

506
00:26:46,176 --> 00:26:48,078
حين اختفت الطائرة

507
00:26:48,078 --> 00:26:49,346
صلوات مستجابة

508
00:26:49,346 --> 00:26:51,982
..حين اكتشفت أن الطائرة عادت

509
00:26:51,982 --> 00:26:55,452
لم يكن (بول) الذي
عرفته بتلك السعادة

510
00:26:55,452 --> 00:26:58,121
ما الذي تعنين بذلك؟

511
00:26:58,121 --> 00:26:59,789
ما الذي يحدث؟

512
00:26:59,789 --> 00:27:01,491
حدث أمر ما

513
00:27:01,491 --> 00:27:05,028
فقد (بول ) ذاكرته

514
00:27:05,028 --> 00:27:07,831
ألن يعود؟ ألن تخبروه بمكاني؟

515
00:27:07,831 --> 00:27:11,668
حُسم الأمر (هيلين)
أنت بأمان هنا

516
00:27:11,668 --> 00:27:13,737
حين علمت بنبأ الطائرة

517
00:27:13,737 --> 00:27:16,439
لم أحسب بأني سأسعد مجددا

518
00:27:17,774 --> 00:27:20,377
فعودة (بول) كانت
كمثل الضربة القاضية

519
00:27:20,377 --> 00:27:22,645
التي حطمت كل ما بنيته

520
00:27:36,192 --> 00:27:38,795
أكره إفساد حفلتك

521
00:27:38,795 --> 00:27:40,530
أغرب عن وجهي (ستون)

522
00:27:40,530 --> 00:27:42,399
أتفهم أنك تلومني بعد
موت (فانس)

523
00:27:42,399 --> 00:27:43,800
لكني لم أكن الفاعل

524
00:27:43,800 --> 00:27:47,270
امنحني خمس دقائق لتعلم من الفاعل

525
00:27:47,270 --> 00:27:49,039
.دقيقة

526
00:27:49,039 --> 00:27:50,340
(الرائد)

527
00:27:50,340 --> 00:27:51,908
أيفترض أن يعني ذلك شيئا لي؟

528
00:27:51,908 --> 00:27:53,910
(كانت معارضةً لـ (فانس
حسبما اعتقد إنها

529
00:27:53,910 --> 00:27:56,046
إنها رئيسة عمليات المعارضة
السرية

530
00:27:56,046 --> 00:27:58,281
والتي تتحايل مع المخابرات

531
00:27:58,281 --> 00:27:59,616
للحصول على أموال كثيرة دون مساءلة

532
00:27:59,616 --> 00:28:01,217
(أنت لا تخدم قضيتك يا (ستون

533
00:28:01,217 --> 00:28:02,719
ظننت أن لديك اسماً للفاعل

534
00:28:02,719 --> 00:28:05,321
ليس لدي
لكن أظنك تفعل

535
00:28:05,321 --> 00:28:07,390
قم بتتبع  مروحية "بلاك هوك" حلقت من العاصمة

536
00:28:07,390 --> 00:28:09,893
طارت بمروحية من "ريد هوك" قبل ساعة من الانفجار

537
00:28:09,893 --> 00:28:12,395
الرائد) كانت على متن المروحية)

538
00:28:12,395 --> 00:28:16,266
وكانت تبحث عن شيء تدعوه
"الكأس المقدسة"

539
00:28:16,266 --> 00:28:19,202
(أريد أن أفهم ما يجري (باول

540
00:28:19,202 --> 00:28:24,140
إنه يؤثر على سلامة كل الركاب
وعائلتي

541
00:28:24,140 --> 00:28:26,209
أرجو أن تساعدني

542
00:28:28,912 --> 00:28:30,780
تجاوزت الدقيقة

543
00:28:30,780 --> 00:28:33,349
مهما كان الأمر الذي
أنت فيه فلا أريد الانخراط

544
00:28:33,349 --> 00:28:35,585
وإن تحليت بالذكاء فستتركه
أيضا

545
00:28:35,585 --> 00:28:38,621
فانس) كان يعتقد أن لا سلطة)
فوق القانون

546
00:28:38,621 --> 00:28:41,524
أراد مساعدتي على
كشف الحقيقة

547
00:28:41,524 --> 00:28:43,860
..وكما قُلت
لقد تسببت بقتله

548
00:28:43,860 --> 00:28:45,328
(لست أنا بل (الرائد

549
00:28:45,328 --> 00:28:47,630
ولديك الفرصة لمعرفتها

550
00:28:52,001 --> 00:28:56,906
اسأل نفسك ما عسى
فانس) يريد منك القيام به؟)

551
00:29:02,579 --> 00:29:04,614
مهلًا
ما خطبكِ؟

552
00:29:04,614 --> 00:29:06,683
لا أريد الحديث عن الأمر

553
00:29:06,683 --> 00:29:09,953
لم تتفوهِ بكلمة لي طوال
طريق العودة

554
00:29:09,953 --> 00:29:11,654
ما الذي يجري؟

555
00:29:14,824 --> 00:29:18,328
لِم لم تأتِ لحظيرة الطائرات
بعد عودة الطائرة؟

556
00:29:18,328 --> 00:29:20,063
سأخبرك

557
00:29:20,063 --> 00:29:23,700
لأنني كرة تحطيم كبيرة
تحطم حياتك كلها

558
00:29:23,700 --> 00:29:25,935
(ميك) -
(لنتوقف عن تلطيف الأمر (جاي -

559
00:29:25,935 --> 00:29:27,704
ندين لبعض بهذا

560
00:29:29,606 --> 00:29:31,007
سأخبر القائد

561
00:29:31,007 --> 00:29:32,742
بأني لا أرغب بالعمل معك مجددا

562
00:29:32,742 --> 00:29:34,744
ماذا؟ كلا -
(لقد عثرت على السعادة (جاريد -

563
00:29:34,744 --> 00:29:38,014
وتستحقها
لن أفسد كل ذلك

564
00:29:42,756 --> 00:29:45,459
"المعجزة حقيقية"
"نحن نؤمن بالرحلة 828"

564
00:29:46,756 --> 00:29:49,459
إنه واحد منهم
(أدريان)

565
00:29:49,459 --> 00:29:52,996
معذرةً
أيمكننا لمسك؟

566
00:29:55,031 --> 00:29:56,299
أرجوك

567
00:30:09,012 --> 00:30:11,381
ثق بي.. سينجح الأمر

568
00:30:11,381 --> 00:30:13,249
لقد برعت في تحضير العشاء

569
00:30:13,249 --> 00:30:15,885
لا أظن أن جودة الطعام
هي المشكلة

570
00:30:15,885 --> 00:30:18,021
أرجوك، تتبعي لخطوات طبخها

571
00:30:18,021 --> 00:30:19,222
ليس سوى البداية

572
00:30:19,222 --> 00:30:21,691
سيكون شيئا يلبي رغبات الكل
الليلة

573
00:30:21,691 --> 00:30:24,360
هل ذلك صوت الجرس؟

574
00:30:25,261 --> 00:30:26,262
أهلًا

575
00:30:26,262 --> 00:30:27,697
(داني)

576
00:30:27,697 --> 00:30:30,767
الوقت ليس مناسبًا

577
00:30:30,767 --> 00:30:32,101
بلى هو كذلك

578
00:30:32,101 --> 00:30:35,338
دعوته للعشاء فقط

579
00:30:35,338 --> 00:30:37,106
أعددت رغيف اللحم

580
00:30:37,106 --> 00:30:38,575
(أوليف)

581
00:30:38,575 --> 00:30:41,077
غريس) إنها قلقة بشأنك وأنا أيضًا)

582
00:30:41,077 --> 00:30:43,780
لن نخوض في هذا الحوار

583
00:30:43,780 --> 00:30:46,216
ليس الآن ولا أمامها

584
00:30:46,216 --> 00:30:47,717
أظن أن عليك الذهاب

585
00:30:47,717 --> 00:30:49,719
لا أريده أن يذهب -
(هذا شأن عائلي يا (أوليف -

586
00:30:49,719 --> 00:30:52,522
(ما خطبك أمي؟ (داني
من العائلة

587
00:30:54,457 --> 00:30:57,493
(أوليف)

588
00:31:08,504 --> 00:31:11,741
هل عثرت عليها؟ -
نعم -

589
00:31:11,741 --> 00:31:15,411
أين هي؟ هل أستطيع رؤيتها؟

590
00:31:15,411 --> 00:31:18,181
كلا

591
00:31:18,181 --> 00:31:19,682
لا أفهم

592
00:31:19,682 --> 00:31:22,352
ظننت أننا متشابهين أنا وأنت

593
00:31:22,352 --> 00:31:23,987
نعود لنبقى وحدنا

594
00:31:23,987 --> 00:31:27,223
.شعرت بالأسى عليك وعليّ
لكننا لسنا الضحايا

595
00:31:27,223 --> 00:31:29,959
لا يحق لنا التدخل في حياتهم
وتحطيم سعادتهم

596
00:31:29,959 --> 00:31:31,828
ماذا؟ ما الذي..

597
00:31:31,828 --> 00:31:34,130
ألا تذكر حقا؟ -
ما الخطب (ميك)؟ -

598
00:31:34,130 --> 00:31:36,532
أو أنك لا تريد تذكر كم
أنت وحش

599
00:31:36,532 --> 00:31:38,034
أنت تضرب زوجتك

600
00:31:38,034 --> 00:31:39,636
(ميكيلا) -
أنت مخطئة -

601
00:31:39,636 --> 00:31:41,137
أريد استعادة حياتي فقط -
كف عن قول ذلك -

602
00:31:41,137 --> 00:31:42,839
أنت لا تستحقها -
(توقفي (ميكيلا -

603
00:31:42,839 --> 00:31:44,240
أنت لا تستحق شيئًا

604
00:31:44,240 --> 00:31:47,043
توقفي! يا إلهي

605
00:31:50,980 --> 00:31:53,650
تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

606
00:31:53,650 --> 00:31:55,184
(أنت لست ناضجة يا (أوليف

607
00:31:55,184 --> 00:31:57,620
(أمك و(أوليف -
أنتِ لا تتصرفين كشخص ناضج -

608
00:31:57,620 --> 00:31:59,355
لا تتحدثي لأمك هكذا

609
00:31:59,355 --> 00:32:01,124
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:32:01,124 --> 00:32:02,325
لقد دعيت

611
00:32:02,325 --> 00:32:04,427
حقًا؟ لأن الوضع لا يبدو
كتجمع سعيد

612
00:32:04,427 --> 00:32:05,762
(الأمر على ما يرام (بن -
كلا -

613
00:32:05,762 --> 00:32:08,331
لست ميتاً
أنا هنا

614
00:32:08,331 --> 00:32:10,833
ولم عساه يكون في بيتي
مع أطفالي؟

615
00:32:10,833 --> 00:32:12,902
أنت سبب كل
متاعب هذه الأسرة

616
00:32:12,902 --> 00:32:15,305
أحاول لم الشتات

617
00:32:15,305 --> 00:32:17,373
توقف

618
00:32:17,373 --> 00:32:20,443
حسنًا؟
أنا من دعوته

619
00:32:20,443 --> 00:32:21,644
إنها غلطتي

620
00:32:21,644 --> 00:32:24,180
لا لا إنها ليست كذلك

621
00:32:24,180 --> 00:32:26,616
ليست كذلك

622
00:32:26,616 --> 00:32:28,651
منذ هبوط الطائرة

623
00:32:28,651 --> 00:32:31,788
أردتَ العودة لهذه الأسرة

624
00:32:31,788 --> 00:32:34,190
وكأن الوقت لم يتغير

625
00:32:34,190 --> 00:32:37,794
وأتفهم ذلك لأنه لم يتغير
بالنسبة إليك

626
00:32:39,996 --> 00:32:44,600
وأنت أردت الأسرة التي بنيناها

627
00:32:44,600 --> 00:32:46,235
وأنا لا أعلم ما أريد

628
00:32:46,235 --> 00:32:49,739
ولكن مهما فعلت سأظل الشخص السيء
والمسؤوم منها

629
00:32:49,739 --> 00:32:51,607
لن نقوم بهذا

630
00:32:51,607 --> 00:32:53,543
أتفهم
سأغادر

631
00:32:53,543 --> 00:32:55,578
...لا، لا، لا، سوف

632
00:33:00,616 --> 00:33:03,653
أنا آسف. لم أفهم حقاً
حتى اللحظة

633
00:33:06,022 --> 00:33:09,892
بقيت أفكر فقط
بمقدار ما حصلت عليه

634
00:33:09,892 --> 00:33:13,062
وليس ما فقدته

635
00:33:13,062 --> 00:33:14,997
أوليف) تريدك هنا)

636
00:33:14,997 --> 00:33:16,499
كلا. أبي

637
00:33:16,499 --> 00:33:20,036
لا بأس
أنا بخير

638
00:33:20,036 --> 00:33:24,240
أوتعلم. أنت بأمان هنا
يا صاح

639
00:33:24,240 --> 00:33:26,042
تعالوا

640
00:33:27,777 --> 00:33:30,580
أحبكم جدا

641
00:33:30,580 --> 00:33:33,950
حسنا أراكم غداً
أعدكم

642
00:33:54,871 --> 00:33:56,706
جاريد) لا يفترض بك أن تكون)
هنا الآن

643
00:33:56,706 --> 00:33:58,741
توقفي
توقفي عن إملائي بما عليّ فعله

644
00:33:58,741 --> 00:34:00,843
(أو عن مشاعري (ميك

645
00:34:00,843 --> 00:34:03,579
سألتني لم لم آتِ
لحظيرة الطائرات

646
00:34:03,579 --> 00:34:05,782
لم أذهب لأني علمت
بأني إن رأيتك

647
00:34:05,782 --> 00:34:08,751
فلن أعود للبيت

648
00:34:08,751 --> 00:34:10,453
أنتِ لست
أداة تدمير

649
00:34:10,453 --> 00:34:11,621
أنتِ من أحب

650
00:34:11,621 --> 00:34:12,755
(كلا (جاريد
لست كذلك

651
00:34:12,755 --> 00:34:15,158
بلى أنتِ كذلك

652
00:34:15,158 --> 00:34:18,428
ما زلت أصحو مترقبًا
إياكِ بقربي

653
00:34:18,428 --> 00:34:19,929
أبقى أنظر إليكِ

654
00:34:19,929 --> 00:34:22,899
وباقي العالم يختفي

655
00:34:27,170 --> 00:34:29,505
أحبكِ

656
00:34:29,505 --> 00:34:31,874
ولطالما أحببتكِ

657
00:34:33,910 --> 00:34:36,813
لم أنجُ من الموت لأعيش
نصف حياة

658
00:34:36,813 --> 00:34:38,614
وليس عليكِ أنتِ القيام بذلك

659
00:35:21,524 --> 00:35:24,660


660
00:35:28,297 --> 00:35:29,665


661
00:35:29,665 --> 00:35:31,534
"عثرت على مروحية "البلاك هوك

662
00:35:31,534 --> 00:35:34,570
أقلعت بإنذار أحمر من "لانغلي" منذ 10 دقائق

663
00:35:34,570 --> 00:35:38,841
إنها رحلة خاصة
مخصصة لاستخدام شخصي

664
00:35:38,841 --> 00:35:41,444
لابد أنها الرائد

665
00:35:41,444 --> 00:35:43,179
ماذا عن الاسم؟

666
00:35:43,179 --> 00:35:44,280
سرّي

667
00:35:44,280 --> 00:35:46,182
لو كانوا في "ريد هوك" وقتها

668
00:35:46,182 --> 00:35:50,419
فإنهم على الأرجح سبب
الانفجار الذي قتل رئيسي

669
00:35:50,419 --> 00:35:53,990
سألتني ماذا قد
(يفعل (فانس

670
00:35:53,990 --> 00:35:56,726
سيريدني أن أساعدك

671
00:35:56,726 --> 00:35:58,528
شكرًا

672
00:35:58,528 --> 00:36:00,062
راقب ظهرك فحسب

673
00:36:00,062 --> 00:36:04,133
"مسار رحلة "بلاك هوك" إلى مدينة "نيويورك

674
00:36:04,133 --> 00:36:08,538
كائنًا من كانت
فهي قادمة

674
00:36:47,133 --> 00:36:50,838
الرائد) قادمة)

675
00:36:53,067 --> 00:36:54,868
لا أعلم اسمها

676
00:36:54,868 --> 00:36:56,804
لكنها تعرفني وعائلتي

677
00:36:56,804 --> 00:37:00,774
ويبدو أنها تلاحقنا

678
00:37:00,774 --> 00:37:03,877
كل ما فعلنا هو ركوب الطائرة

679
00:37:03,877 --> 00:37:07,114
وبسبب ذلك فإن حياتنا
في خطر

680
00:37:07,114 --> 00:37:10,451
كل من على الطائرة حصل
على فرصة ثانية

681
00:37:10,451 --> 00:37:14,221
لكنها فرصة مكلفة

682
00:37:14,221 --> 00:37:16,724
والآن الخطر محدق بنا

683
00:37:16,724 --> 00:37:20,694
لا أعلم ما الذي تقصده
"الرائد) بـ "الكأس المقدسة)

684
00:37:20,694 --> 00:37:23,831
لكني أعلم التالي

685
00:37:23,831 --> 00:37:28,168
لن أدع أسرتي عرضة لما تفعله

686
00:37:32,973 --> 00:37:35,275
الطريقة التي عملت بها هناك
كانت رائعة

687
00:37:35,275 --> 00:37:37,544
سيزيد عدد المشتركين لدي كثيراً

688
00:37:37,544 --> 00:37:39,013
لا يمكنك بثه

689
00:37:39,013 --> 00:37:41,782
أأنت مجنون؟
(علينا ملاحقة (الرائد

690
00:37:41,782 --> 00:37:44,451
معرفة من هي ومن تلاحق

691
00:37:44,451 --> 00:37:46,286
ونثبت أن الحكومة
تكذب علينا

692
00:37:46,286 --> 00:37:48,722
هذا خبر حصري كبير
الناس بحاجة لمعرفته

693
00:37:48,722 --> 00:37:50,557
افعلها، تتبع المسار

694
00:37:50,557 --> 00:37:52,893
لا تنشره، مع ذلك

695
00:37:52,893 --> 00:37:55,262
إذن لم أتيت إليّ؟

696
00:37:57,231 --> 00:37:58,899
أنا بوليصة تأمينك

697
00:37:58,899 --> 00:38:01,502
إذا لم تسر الأمور  بالشكل
المطلوب، قم بالنشر

698
00:38:01,502 --> 00:38:03,137
وإن لم تنته بسوء؟

699
00:38:03,137 --> 00:38:05,272
عندها يكون لديك سر كبير لتحتفظ به

700
00:38:05,272 --> 00:38:07,841
كن صبورًا

701
00:38:07,841 --> 00:38:10,878
من يعلم لأي مدى قد يصل الأمر

702
00:38:13,213 --> 00:38:14,181
(داني)

703
00:38:14,181 --> 00:38:15,883
ليس عليكِ التفوه بشيء

704
00:38:15,883 --> 00:38:19,186
حين تكون مستعدة فأنتِ كذلك

705
00:38:19,186 --> 00:38:24,525
بعد أسبوع أو شهر أو عام

706
00:38:24,525 --> 00:38:26,126
فقط قولي كلمة

707
00:38:38,105 --> 00:38:40,841
عندها سننقل الناس لدار رعاية

708
00:38:40,841 --> 00:38:42,476
تحت أسماء مزيفة -
كلا -

709
00:38:42,476 --> 00:38:45,846
صحوة (بول) أخبرتنا بالكثير عن حالات
الناس المستعصية

710
00:38:45,846 --> 00:38:50,083
لقد تأذوا بسبب نظرياتي

711
00:38:50,083 --> 00:38:51,485
ونحن قريبون من العلاج

712
00:38:51,485 --> 00:38:53,353
لن أتركهم ما دام هناك أمل

713
00:38:53,353 --> 00:38:55,789
وعلينا العثور على حل
لإبقائكم بأمان جميعاً

714
00:38:57,291 --> 00:39:00,227
جدها

715
00:39:00,227 --> 00:39:02,863
جدها

716
00:39:02,863 --> 00:39:05,199
جدها

717
00:39:07,000 --> 00:39:11,038


718
00:39:11,038 --> 00:39:13,707
النداء مجددا؟
اعثر عليها"؟"

719
00:39:13,707 --> 00:39:15,809
(عثرت على (هيلين

720
00:39:15,809 --> 00:39:18,245
لابد أنه يخبرك الآن بأن
(تعثري على (الرائد

721
00:39:20,147 --> 00:39:22,883
لا أظن بان علينا العثور
على أحد

722
00:39:24,651 --> 00:39:26,954
أظن بأن لدي نداء شخص آخر

723
00:39:26,954 --> 00:39:28,155
ما الذي تقصده؟

724
00:39:28,155 --> 00:39:30,691
الصوت الذي برأسي
ليس لي

725
00:39:34,394 --> 00:39:36,363
ما الذي يحدث؟

726
00:40:35,422 --> 00:40:39,026
إليك

727
00:40:43,497 --> 00:40:46,700
هل لي بالعبور؟

728
00:40:46,700 --> 00:40:49,703
أوتوم) ياله من اسم جميل)

729
00:40:49,703 --> 00:40:53,740
اسمك على الكأس

730
00:40:53,740 --> 00:40:56,810
آسفة لم أقصد الارتعاب
أمامك

731
00:40:56,810 --> 00:40:59,346
كان يومًا غريبًا

732
00:40:59,346 --> 00:41:01,114
أتفهم ذلك

733
00:41:01,114 --> 00:41:03,350
وأظن أنك أضعت هاتفك على ما يبدو

734
00:41:05,319 --> 00:41:07,321
كلا

735
00:41:09,623 --> 00:41:11,425
ليس هاتفي

736
00:41:11,425 --> 00:41:14,294
إنه الآن كذلك

737
00:41:14,294 --> 00:41:16,530
تود (الرائد) الحديث

738
00:41:24,237 --> 00:41:26,540
أظنني عثرت على ما يريده
(الرائد)

739
00:41:26,540 --> 00:41:28,041
ما هو؟

740
00:41:28,041 --> 00:41:30,444
ليس شيئا
بل شخصا

741
00:41:30,444 --> 00:41:34,047
كل التجارب الفاشلة هذه
ليست فاشلة تماماً

742
00:41:34,047 --> 00:41:37,284
كان في التجارب نوع من النجاح

743
00:41:37,284 --> 00:41:39,753
اكتشفوا أن بعض المسافرين

744
00:41:39,753 --> 00:41:42,155
أكثر حساسية للنداءات

745
00:41:44,424 --> 00:41:45,559
(كال)

746
00:41:45,559 --> 00:41:47,494
إن عرفت (الرائد) بذلك
ما الذي ستفعله؟

747
00:41:47,494 --> 00:41:49,730
علينا التأكد بأنها
لن تفعل

748
00:41:59,740 --> 00:42:02,342
اعثر عليها

749
00:42:02,542 --> 00:42:10,342
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o 
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad