﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,366
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| InnocentVillain ||

3
00:00:14,102 --> 00:00:17,868
بدأت الحرب العالمية الاولى من قبل مراهق
مع مسدس 

4
00:00:19,669 --> 00:00:22,766
فلاح صربي اختار ان يغتال

5
00:00:22,802 --> 00:00:24,801
فرانز فردينارد

6
00:00:28,869 --> 00:00:30,600
مما تسبب بسلسلة من ردود فعل

7
00:00:30,636 --> 00:00:35,666
بلغت ذروتها في حربين عالميتين
والحرب الباردة اليوم

8
00:00:35,702 --> 00:00:40,266
تظهر الشخصية باختياراتها

9
00:00:40,302 --> 00:00:42,534
فكر للحظة


11
00:00:51,701 --> 00:00:53,465
اسف كنت فقط...

12
00:00:53,501 --> 00:00:56,133
يالهي!


15
00:01:03,869 --> 00:01:08,433
من سيكون المتلقي لغضبك:

16
00:01:08,469 --> 00:01:10,899
لص,

17
00:01:10,935 --> 00:01:13,033
متحرش اطفال,

18
00:01:13,069 --> 00:01:15,403
زعيم عالمي?

19
00:01:17,534 --> 00:01:21,866
هذا القرار يخون جميع الاسرار

20
00:01:21,902 --> 00:01:26,900
ويكشف عن الدافع الحقيقي .

21
00:01:26,936 --> 00:01:31,099
اسأل نفسك.
في تلك الحافة المظلمة,

22
00:01:31,135 --> 00:01:35,700
مستعدا للهجوم
مع فرصة واضحة...


24
00:01:38,736 --> 00:01:41,966
من ستقتل?


27
00:01:48,902 --> 00:01:51,066
السعادة هي فقط انعدام الألم.

28
00:01:51,102 --> 00:01:54,066
هذه الايام, هذا افضل ما استطيع تمنيه.

29
00:01:54,102 --> 00:01:56,300
ابي كان سيقول لي لابهاجي.

30
00:01:56,336 --> 00:01:59,465
الحياة ليست بروفة."ثق في خطة الله".

31
00:01:59,501 --> 00:02:01,900
أتساءل مالذي سيعتقده عن خطة الله

32
00:02:01,936 --> 00:02:03,167
إن عاش ليرى ماذا حدث لي

33
00:02:03,203 --> 00:02:04,466
في بيت الايتام هذا.

34
00:02:04,502 --> 00:02:05,900
اذا راى مالذي
كان يجب علي فعله لأخرج.

35
00:02:05,936 --> 00:02:09,633
اذا سمع الصرخات في تلك النيران.


37
00:02:12,270 --> 00:02:14,533
تبا, ربما هذا هو خطة الله لي.


39
00:02:16,468 --> 00:02:20,433
جائع, متشرد, ومطلوب
من كل شرطي بالمدينة

40
00:02:20,469 --> 00:02:22,136
لاثني عشر جريمة قتل.

41
00:02:30,869 --> 00:02:32,999
موقف عقلي ايجابي

42
00:02:33,035 --> 00:02:36,032
ضروري للنجاة هنا.

43
00:02:36,068 --> 00:02:38,398
هؤلاء الناس اللعناء يجعلونها صعبة.

44
00:02:38,434 --> 00:02:40,866
مجانين, لعناء, متنمرين

45
00:02:40,902 --> 00:02:42,300
تستطيع البقاء على اطراف اصابعك لفترة

46
00:02:42,336 --> 00:02:45,967
حتى تستيقظ بمفك في امعاءك.

47
00:02:46,003 --> 00:02:48,133
كل ماردته هو اشياء عادية

48
00:02:48,169 --> 00:02:51,398
الكل ياخذه بدون مقابل.

49
00:02:51,434 --> 00:02:55,565
مكان ما لانتمي,
مكان آمن للنوم.

50
00:02:55,601 --> 00:02:58,033
لاعرف من اين تاتي وجبتي التالية.


52
00:03:01,969 --> 00:03:03,867
اراه في اعينهم.

53
00:03:03,903 --> 00:03:06,933
الاسهل ان يعتقدوا اني فعلت
شيئا لاستحق هذا.

54
00:03:06,969 --> 00:03:11,166
وفي حالتي,
ربما هم على حق.


58
00:03:21,402 --> 00:03:23,203
ماذا احضرت
لي اليوم, ماركوس؟

59
00:03:27,069 --> 00:03:29,035
همم.

60
00:03:36,501 --> 00:03:37,766
ألست ظريفا؟.

61
00:03:37,802 --> 00:03:40,532
لا , لا.

62
00:03:40,568 --> 00:03:42,199
هل انت متخلف؟


66
00:03:54,235 --> 00:03:56,499
المرة التالية التي تنسى
فيها من الرئيس هنا,

67
00:03:56,535 --> 00:03:59,799
سأكسر رقبتك.
هل تسمعني؟


70
00:04:03,035 --> 00:04:05,532
اخرج!

71
00:04:05,568 --> 00:04:07,632
ريغان اوقف التمويل
لمستشفيات المجانين المحلية,

72
00:04:07,668 --> 00:04:10,532
واطلق سراح مئات
المجانين في الشارع.

73
00:04:10,568 --> 00:04:13,499
لكن انا متاكد ان المال
ذهب لمكان افضل.

74
00:04:13,535 --> 00:04:16,100
صاروخ, ضرائب

75
00:04:16,136 --> 00:04:17,867
لاحمق سمين
يعيش في قصر.

76
00:04:17,903 --> 00:04:19,532
لماذا لا؟

77
00:04:19,568 --> 00:04:21,135
اذا كنت غني,
فانت تستحقه.


79
00:04:25,669 --> 00:04:28,799
اذا انتهى بك الحال ان تدخن
سيجارة هيبي في الشارع

80
00:04:28,835 --> 00:04:30,501
حسنا, هذا حظك.

81
00:04:35,535 --> 00:04:37,002
السيجارة تضربك بسرعة.

82
00:04:39,068 --> 00:04:40,566
تبا.

83
00:04:40,602 --> 00:04:42,099
يوم الاموات.

84
00:04:42,135 --> 00:04:43,565
هل هذا الليلة؟

85
00:04:43,601 --> 00:04:45,599
هذه كانت فكرة سيئة.

86
00:04:45,635 --> 00:04:47,765
اذا دعونا
نتذكر الاطفال.

87
00:04:47,801 --> 00:04:49,900
والمستقبل
الذي نريده لهم.

88
00:04:49,936 --> 00:04:51,867
حسنا, مرحبا, ماركوس.

89
00:04:51,903 --> 00:04:55,265
يبدو ان تلك السيجارة كانت
ممزوجة بغبار الملاك, بني.

90
00:04:55,301 --> 00:04:57,232
نتيجة سيئة.

91
00:04:57,268 --> 00:05:01,168
حاولت ان اخبرك,
فقط قل لا.


93
00:05:05,836 --> 00:05:07,832
راسي ممتلأ بالتشويش.

94
00:05:07,868 --> 00:05:10,733
لا استطيع ان اتحمل
كوني منتشي في مكان عام.

95
00:05:10,769 --> 00:05:12,666
الخوف يتملكني.

96
00:05:12,702 --> 00:05:15,365
هناك شخصا يراقبني. 


99
00:05:30,234 --> 00:05:32,135
انت, لقد رأوك.


114
00:06:16,369 --> 00:06:17,365
اركب.


118
00:06:24,801 --> 00:06:26,900
شرطة!
توقف!

119
00:06:26,936 --> 00:06:28,299
ضع اسلحتك
على الارض!

122
00:06:59,234 --> 00:07:01,632
لا يبدو كمختل لي.

123
00:07:01,668 --> 00:07:03,432
لا يمكنك ان تحكم
على كتاب بمظهره.

124
00:07:03,468 --> 00:07:05,966
لكن يمكنك ان تحكم
برائحته.


127
00:07:09,402 --> 00:07:11,066
- يبدو لطيفا.
- نعم.

128
00:07:11,102 --> 00:07:13,900
يبدو كمتشرد

129
00:07:13,936 --> 00:07:16,066
ماذا تقول,
كلب مسعور؟

130
00:07:16,102 --> 00:07:18,566
هل انت المختل الذي
سبب المجزرة بالميتم؟

131
00:07:18,602 --> 00:07:22,867
يبدو صعبا النباح
على شخص مربوط بكرسي.


132
00:07:22,903 --> 00:07:25,031
فك وثاق هذا الاحمق.

133
00:07:25,067 --> 00:07:27,832
حسنا, لكن مالي عليه.

134
00:07:27,868 --> 00:07:29,736
سامح طلابي.

135
00:07:32,036 --> 00:07:33,599
ينسون ان الشراسة

136
00:07:33,635 --> 00:07:35,602
تجعلهم فقط يبدون ضعفاء.

137
00:07:36,835 --> 00:07:38,498
بيلي, اذا سمحت.


140
00:07:47,234 --> 00:07:49,298
هل انت راض
بحياتك؟

141
00:07:49,334 --> 00:07:50,099
انا؟

142
00:07:50,135 --> 00:07:52,198
نعم.

143
00:07:52,234 --> 00:07:54,333
اكل القمامة,
وانام في البول.

144
00:07:54,369 --> 00:07:55,765
كل شيئ تبعا للخطة.

145
00:07:55,801 --> 00:07:57,265
تكلم مع السيد لين
باحترام.

146
00:07:57,301 --> 00:08:00,498
السيد لين يستطيع ان ياكل تغوطي

147
00:08:00,534 --> 00:08:02,666
من انتم بحق الجحيم؟

148
00:08:02,702 --> 00:08:06,398
المهم اننا نعرف من انت, ماركوس.

149
00:08:06,434 --> 00:08:09,398
ونعرف مافعلت.

150
00:08:09,434 --> 00:08:12,599
انت قاتل.

151
00:08:12,635 --> 00:08:16,234
القليل يقدرون هذه الموهبة,
لكني اقدرها.

152
00:08:18,501 --> 00:08:21,165
ماذا اذا قلت لك 
ان هناك منزل لاشخاص مثلك؟

153
00:08:21,201 --> 00:08:24,466
مدرسة حيث ستكون
محاط بامثالك.

154
00:08:24,502 --> 00:08:26,532
فقط ماذا؟
يجب ان ارتدي مثل الفايكنج

155
00:08:26,568 --> 00:08:29,233
لتستطيع ان تاخذ صورا؟

156
00:08:29,269 --> 00:08:33,633
انا اقدم لك فرصة 
لكي تستخدم النار بداخلك.

157
00:08:33,669 --> 00:08:36,765
لاتقان الفنون القاتلة.

158
00:08:36,801 --> 00:08:39,766
الفنون القاتلة, نعم.

159
00:08:39,802 --> 00:08:43,099
هذا...
يبدو رائعا.

160
00:08:43,135 --> 00:08:46,799
تعرف, كل هذا يبدو عاقلا وطبيعيا.

161
00:08:46,835 --> 00:08:50,799
وانتم تبدون ممتعين لكن...

162
00:08:50,835 --> 00:08:52,931
مهما كان هذا...


164
00:08:55,035 --> 00:08:57,132
لاحقا 


166
00:09:03,369 --> 00:09:06,066
ذلك اللعين سرق محفظتي.

167
00:09:06,102 --> 00:09:09,198
اين الفتى الان؟
يجب ان تخبرني.

168
00:09:09,234 --> 00:09:10,433
هل راى احدكم فتانا؟


172
00:09:33,335 --> 00:09:36,402
كل شيء املكه, ذهب.
173
00:09:38,535 --> 00:09:41,931
لامكان لاذهب اليه.

174
00:09:41,967 --> 00:09:44,265
لا مستقبل.

175
00:09:44,301 --> 00:09:46,269
لا مخرج.

176
00:09:48,134 --> 00:09:50,700
لقد حاولت, ابي.

177
00:09:50,736 --> 00:09:52,932
لكن لا شيء بقي لاقاتل من اجله.


179
00:09:54,934 --> 00:09:57,299
كل ما املكه عو ذكريات عن
شروق الشمس.


181
00:09:59,669 --> 00:10:02,299
يوم مثالي, هاه, صديقي؟

182
00:10:02,335 --> 00:10:04,001
ماركوس؟

183
00:10:07,935 --> 00:10:10,700
الامور افضل الان.

184
00:10:10,736 --> 00:10:13,298
يجب ان تحاول 
الاستيقاط.

185
00:10:13,334 --> 00:10:15,532
انت تحصل على دور واحد
فقط في هذا.

186
00:10:15,568 --> 00:10:17,198
اما ان تعثر على
طريقه لتصبح سعيدا.

187
00:10:17,234 --> 00:10:19,666
وتستمتع به, او لا تعثر عليه.

188
00:10:19,702 --> 00:10:22,435
الحياة ليست بروفة.

189
00:10:25,701 --> 00:10:30,031
بعد سنوات من الاضطراب,
امي وابي اصبحوا اخيرا سعداء.

190
00:10:30,067 --> 00:10:31,732
حاولت ان اكون كذلك,

191
00:10:31,768 --> 00:10:32,835
لكني لم اثق به.

192
00:10:35,668 --> 00:10:38,965
ريغان اوقف التمويل 
عن مستشفيات المجانين,

193
00:10:39,001 --> 00:10:42,566
واطلق سراح مئات المجانين 
في الشارع,

194
00:10:42,602 --> 00:10:45,599
من ضمنهم باربرا سالنجر,

195
00:10:45,635 --> 00:10:47,468
انتحاريه مصابه بالانفصام.

196
00:10:50,301 --> 00:10:52,633
باربرا سالنجر,
الذي جعلت كل مخاوفي

197
00:10:52,669 --> 00:10:54,399
تتحقق.


200
00:11:00,469 --> 00:11:03,599
لا اصدق بالله,
لكني منافق. 

201
00:11:03,635 --> 00:11:06,332
معظم الليالي, اصلي.

202
00:11:06,368 --> 00:11:08,832
شريط يعمل بالخلفية.

203
00:11:08,868 --> 00:11:12,532
اصلي لمخرج.

204
00:11:12,568 --> 00:11:14,533
بعيدا عن مؤسسة اخرى.

205
00:11:14,569 --> 00:11:18,932
بعيدا عن وحش اخر.
بعيدا عن قفص اخر.

206
00:11:18,968 --> 00:11:20,999
اصلي للمساعدة.


209
00:11:29,335 --> 00:11:32,031
مالذي تنتظره؟
يالهي!

210
00:11:32,067 --> 00:11:35,233
ماذا بحق الجحيم؟
اسفة.

211
00:11:35,269 --> 00:11:37,369
هل هذه لحظة خاصة؟

212
00:11:39,934 --> 00:11:42,765
كنت سادعك تقفز لكن لين يقول
يجب ان ارجعك.

213
00:11:42,801 --> 00:11:45,434
اجل, اذن, لين سيخاب ظنه.

214
00:11:49,636 --> 00:11:52,333
السيد لين يستطيع حمايتك من الشرطة.

215
00:11:52,369 --> 00:11:53,932
وعندما ينتهي منك
ستكون قادرا

216
00:11:53,968 --> 00:11:55,599
على حماية نفسك من اي شخص.


218
00:11:57,968 --> 00:12:00,599
ليس لاكون وغدا,
لكن ماذا لديك لتخسر؟


220
00:12:06,201 --> 00:12:07,665
لا شيئ.

221
00:12:07,701 --> 00:12:09,401
انتظر!

222
00:12:12,301 --> 00:12:15,398
فقط اسمعني, حسنا؟

223
00:12:15,434 --> 00:12:17,932
اعرف جميع الاشياء 
السيئة براسك.

224
00:12:17,968 --> 00:12:20,031
مالذي تعرفينه؟

225
00:12:20,067 --> 00:12:21,968
اعلم انك لا تملك احدا.

226
00:12:24,168 --> 00:12:26,201
انا لم املك احدا ايضا.

227
00:12:38,102 --> 00:12:40,101
لا يجب ان تكون وحيدا.


230
00:13:18,067 --> 00:13:21,099
السيد لين لديه قوانين محددة.

231
00:13:21,135 --> 00:13:23,765
هناك شيء واحد لا يمكنك فعله.

232
00:13:23,801 --> 00:13:27,031
افش موقعنا وسنقتلك.

233
00:13:27,067 --> 00:13:30,332
مثل اسلوب كونان البربري.

234
00:13:30,368 --> 00:13:33,433
ستمحى, عائلة لين كانوا

235
00:13:33,469 --> 00:13:35,131
يمحون الناس لقرون.

236
00:13:35,167 --> 00:13:38,333
- هم يحبونه.
- لين لا يتباهى.

237
00:13:38,369 --> 00:13:40,265
لديه سمعة عالمية ليحافظ عليها.

238
00:13:40,301 --> 00:13:42,632
بقية القوانين بسيطة.

239
00:13:42,668 --> 00:13:46,233
لا عصيان للأوامر, لا مخدرات

240
00:13:46,269 --> 00:13:47,601
و لا جنس.

241
00:13:49,167 --> 00:13:51,432
لدينا طرقنا لنتفادى اخر واحدة.

242
00:13:51,468 --> 00:13:53,332
حسنا, آمل انه ليس هنا.

244
00:14:02,201 --> 00:14:03,232
ماهذا؟


247
00:14:08,502 --> 00:14:10,398
مرحبا بك سيادة الملك.


257
00:15:09,369 --> 00:15:10,968
سلالة زهو.

258
00:15:15,800 --> 00:15:19,832
ذلك السيف املأ يانغتز بالدماء.

259
00:15:19,868 --> 00:15:26,398
جنسنا قد يخدع نفسه
تحت هدف نبيل,

260
00:15:26,434 --> 00:15:29,568
لكننا نشارك هدف بدائي واحد
مع الحيوانات الاخرى.

261
00:15:31,535 --> 00:15:33,731
النجاة.

262
00:15:33,767 --> 00:15:37,732
على اي حال, عندما نخدم
المجد الاعلى

263
00:15:37,768 --> 00:15:41,565
يمكن ان يكون هناك
نبالة بالقتل.

264
00:15:41,601 --> 00:15:44,932
انها الحقيقة المرة:

265
00:15:44,968 --> 00:15:47,031
بعض الناس يستحقون الموت.


267
00:15:48,935 --> 00:15:50,798
والد جدي اتى الى هنا

268
00:15:50,834 --> 00:15:53,131
ليبحث عن
الحلم الامريكي.

269
00:15:53,167 --> 00:15:55,066
ما اكتشفه
كان كابوس

270
00:15:55,102 --> 00:15:57,966
عن العبودية والعنف.

271
00:15:58,002 --> 00:16:02,031
لذلك علم نفسه القتل,

272
00:16:02,067 --> 00:16:04,831
وجد هدف بالانتقام.

273
00:16:04,867 --> 00:16:06,765
وبنى هذه المدرسة,

274
00:16:06,801 --> 00:16:09,599
كرس حياته لتحرير الذات

275
00:16:09,635 --> 00:16:11,799
للاشخاص المضطهدين.

276
00:16:11,835 --> 00:16:13,601
اشخاص مثلك.

277
00:16:17,834 --> 00:16:21,667
اوليا, انا ادرب 
حالين المشاكل المبدعين

278
00:16:24,068 --> 00:16:27,165
مع الوقت, منهجنا وتركيزنا توسع,

279
00:16:27,201 --> 00:16:31,466
لكن يجب الا ننسى
هدف سلالتي الاولي:

280
00:16:31,502 --> 00:16:33,965
لاعطاء العبيد
المهارة المطلوبة

281
00:16:34,001 --> 00:16:36,234
لاطاحة
اسيادهم الفاسدين.

282
00:16:38,668 --> 00:16:40,435
واذا فعلت ما اقول...

283
00:16:42,834 --> 00:16:45,031
سأعطي غضبك 
صوت عالي

284
00:16:45,067 --> 00:16:47,198
ليسمع حول العالم.


286
00:17:03,469 --> 00:17:04,868
سأفعلها.


300
00:18:00,667 --> 00:18:02,898
ياصاح, مامشكلتك؟

301
00:18:02,934 --> 00:18:04,832
المغفلون مشكلتي.


303
00:18:06,700 --> 00:18:09,532
جميع المحليون يضربون
الواجهة المتمردة

304
00:18:09,568 --> 00:18:11,531
مرحبا, سايا, كيف الحال؟

305
00:18:11,567 --> 00:18:14,298
هؤلاء متباهون 
من كل زاوية بالعالم.

306
00:18:14,334 --> 00:18:17,032
الياكوزا لا ينخرطون
بالضعفاء ايها الاحمق.


308
00:18:19,902 --> 00:18:22,031
لا يهم من اين يأتون.

309
00:18:22,067 --> 00:18:24,431
الاطفال جميعهم متشابهون:

310
00:18:24,467 --> 00:18:26,532
حمقى.

311
00:18:26,568 --> 00:18:28,998
الاختلاف الوحيد في هذا المكان

312
00:18:29,034 --> 00:18:31,165
الخنجر في ظهرك حقيقي


316
00:18:38,202 --> 00:18:40,198
انت مكسيكي؟

318
00:18:41,634 --> 00:18:44,632
ابي من نيكارغوا

319
00:18:44,668 --> 00:18:46,398
امي من كانساس.

320
00:18:46,434 --> 00:18:48,166
اجل, مهما كنت,

321
00:18:48,202 --> 00:18:49,464
لديم سمعة مشهورة.

322
00:18:49,500 --> 00:18:51,531
نصف الصف خائف.

323
00:18:51,567 --> 00:18:53,899
والنصف الاخر يريد
ان يرى اذا كانت سمعتك حقيقية.

324
00:18:53,935 --> 00:18:56,564
اذن ماهو انتسابك؟

325
00:18:56,600 --> 00:18:58,032
انا لا اصوت.


327
00:19:00,067 --> 00:19:02,632
انا ماريا.
تستطيع الانظمام مع سوتو فاتو

328
00:19:02,668 --> 00:19:04,698
اجل, هذا...

329
00:19:04,734 --> 00:19:06,497
ليس حقا شيئي.


331
00:19:08,734 --> 00:19:11,765
ان تكون في عصابة
ضروري للنجاة.

332
00:19:11,801 --> 00:19:14,199
ستكون في امان مع
عصابة

333
00:19:14,235 --> 00:19:17,331
اضافة, سيجعل تعرفي عليك اسهل


335
00:19:19,735 --> 00:19:22,899
تحبين هذا الضعيف؟

336
00:19:22,935 --> 00:19:24,497
كما لو اني.

337
00:19:24,533 --> 00:19:26,397
انا فقط ابحث عن 
مجندين جدد

338
00:19:26,433 --> 00:19:29,999
- يارجل, ابتعد عنها.
- مهلا مهلا مهلا مهلا


340
00:19:31,467 --> 00:19:32,899
اهدأ


342
00:19:36,001 --> 00:19:39,066
الخنجر.
ذكريات سيئة.

343
00:19:39,102 --> 00:19:41,498
تحب ماريا, هاه؟

344
00:19:41,534 --> 00:19:43,600
قابل سيدتي الاخرى.

345
00:19:45,334 --> 00:19:47,568
ليس هنا.
سيراك.

346
00:19:49,168 --> 00:19:51,765
هيا, فالنذهب.

347
00:19:51,801 --> 00:19:54,599
الليلة,

348
00:19:54,635 --> 00:19:57,464
انا وانت
سنذهب بموعد.

349
00:19:57,500 --> 00:20:00,598
ارتدي شيئا جميل

350
00:20:00,634 --> 00:20:02,398
سندفنك به.


354
00:20:10,700 --> 00:20:12,101
اذهب.

355
00:20:20,767 --> 00:20:22,801
يالهي!


359
00:20:32,333 --> 00:20:34,967
من سيكون المتلقي لغضبك:

360
00:20:36,835 --> 00:20:41,865
لص,
متحرش اطفال,

361
00:20:41,901 --> 00:20:44,965
زعيم عالمي؟

362
00:20:45,001 --> 00:20:49,532
هذا الاختيار
يخون جميع الاسرار

363
00:20:49,568 --> 00:20:53,497
ويكشف دافعك الحقيقي.

364
00:20:53,533 --> 00:20:58,231
اسأل نفسك.
على تلك الحافة المظلمة,

365
00:20:58,267 --> 00:21:02,934
مستعد للهجوم
بفرصة واضحة.

366
00:21:06,134 --> 00:21:09,765
من ستقتل؟

367
00:21:09,801 --> 00:21:12,999
واجبك الليلة,
نص معدلك الدراسي,

368
00:21:13,035 --> 00:21:15,699
سيقول لي
من انت حقا.

369
00:21:15,735 --> 00:21:17,198
استخدم تدريبك.

370
00:21:17,234 --> 00:21:20,232
ابحث في المدينة
عن هدف .

371
00:21:20,268 --> 00:21:24,132
شخص تعتقد انه يستحق الموت واقتله.


374
00:21:30,034 --> 00:21:33,331
تخلص من الجثة,
واخف جميع الادلة.

375
00:21:33,367 --> 00:21:35,098
احضر الي دليلا.

376
00:21:35,134 --> 00:21:37,198
لا يمكن ان تكون مصادفة.


377
00:21:37,234 --> 00:21:38,931
هل كانت مصممة
لخداعي؟

378
00:21:38,967 --> 00:21:41,397
ليست مشكلة
لقاتل مثلك.


380
00:21:44,934 --> 00:21:48,065
شخص يستحق ان يموت.

381
00:21:48,101 --> 00:21:51,131
روري.

382
00:21:51,167 --> 00:21:53,197
كان سرا معروف بالمخيم.

383
00:21:53,233 --> 00:21:56,832
اذا اختفى احد,
نعرف من فعلها.

384
00:21:56,868 --> 00:21:59,367
ثم توقف عن اخفاء الجثث.

385
00:22:02,433 --> 00:22:03,965
كان هناك كلام عن الذهاب للشرطة,

386
00:22:04,001 --> 00:22:07,297
لكن روري يعرف شيئا:

387
00:22:07,333 --> 00:22:10,034
الشرطة لا تهتم بمتشردين موتى.

388
00:22:12,134 --> 00:22:15,931
عندما اعلنت جمهورية تيكساس الحرب

389
00:22:15,967 --> 00:22:20,898
اي قبيلة هندية نجت 
في الاربعين سنة التالية؟

390
00:22:20,934 --> 00:22:23,098
حسنا, جميعهم ماتوا في النهاية.


393
00:22:26,600 --> 00:22:28,331
اسف, سيدة ديلوكا.

394
00:22:28,367 --> 00:22:30,397
قبيلة فيرس كومانش نجت.

395
00:22:30,433 --> 00:22:33,832
بسبب القوة والذكاء.

396
00:22:33,868 --> 00:22:36,665
تذكروا, الاساليب العصرية

397
00:22:36,701 --> 00:22:38,497
لن تبقيك بامان للابد.

398
00:22:38,533 --> 00:22:42,999
العالم يحترم هؤلاء
من يمكنهم الدفاع عن انفسهم.

399
00:22:43,035 --> 00:22:46,398
كل خصم له نقطة ضعف.

400
00:22:46,434 --> 00:22:50,066
اختر شريك.
اعثر عليها.


403
00:22:56,201 --> 00:22:58,065
- لا, لا, انا جيد.
- هيا.


405
00:23:00,300 --> 00:23:02,531
ياصاح, اعلم انك امسكتني بهذه الوضعية.

406
00:23:02,567 --> 00:23:05,032
لكن قضيبك يحفر في
قفصي الصدري.

407
00:23:05,068 --> 00:23:09,365
اعرف, ناعم وساخن
استخدم مرطب.


409
00:23:11,067 --> 00:23:13,431
اسفة بشأن تشيكو.

410
00:23:13,467 --> 00:23:16,732
سأصلح هذا.

411
00:23:16,768 --> 00:23:19,298
انظر, اعلم انك مجنون

412
00:23:19,334 --> 00:23:20,798
لكن لا يجب ان تعبث
معه

413
00:23:20,834 --> 00:23:23,231
لا يجب ان تواعدي مغفل

414
00:23:23,267 --> 00:23:24,297
انه معقد.


416
00:23:26,166 --> 00:23:28,034
الفتيات دائما 
يذهبون الى المغفلين


418
00:23:32,568 --> 00:23:35,134
الشباب دائما 
يذهبون لفتيات لا يمكنهم الحصول عليهم


420
00:23:40,267 --> 00:23:41,632
هذا...

421
00:23:41,668 --> 00:23:44,332
لا, لا, لا, لاتفعلها.

422
00:23:44,368 --> 00:23:45,631
لا, لا, لا, لا.

426
00:23:51,735 --> 00:23:53,665
- هل سيساعده احد؟
- حركة خاطئة.

427
00:23:53,701 --> 00:23:56,599
كان يجب ان يخرج بوضعية المثلث.

428
00:23:56,635 --> 00:23:58,531
والحجم لا يهم.


430
00:24:00,066 --> 00:24:04,497
لا بأس, سأعلمك.

431
00:24:04,533 --> 00:24:07,331
لماذا عدت؟

432
00:24:07,367 --> 00:24:10,765
احتجت الى مكان
لاختبئ من الشرطة.

433
00:24:10,801 --> 00:24:12,631
اعتقد انك تحتاج 
الى سبب افضل.


435
00:24:17,300 --> 00:24:18,598
فكرت في اي سبب؟


439
00:24:37,735 --> 00:24:39,565
دقات قلبي كأني طعني في رقبتي.

440
00:24:39,601 --> 00:24:45,030
هذا جنون.
هل انضممت الى طائفة؟

441
00:24:45,066 --> 00:24:46,531
شكرا.

442
00:24:46,567 --> 00:24:49,267
تبا, اظن اني انضممت لطائفة.

443
00:24:51,734 --> 00:24:54,965
السيد لين يخبرني ان سمعتي بدات تنتشر.

444
00:24:55,001 --> 00:24:58,632
سيسبب هذا لي متاعب
مع المتوحشين المحلين.

445
00:24:58,668 --> 00:25:01,599
لكن القتل بدون سبب لطالب آخر

446
00:25:01,635 --> 00:25:05,101
ضد القوانين,
هذا في مصلحتي.

447
00:25:07,200 --> 00:25:11,264
في هذه الحالة, الضحية تموت

448
00:25:11,300 --> 00:25:14,831
بطريقة مقززة

449
00:25:14,867 --> 00:25:19,301
الدماء تسيل من كل فتحة.

450
00:25:21,800 --> 00:25:23,799
جهزوا سمومكم, ايها الطلاب.

451
00:25:23,835 --> 00:25:25,464
سنقتل هذه الحيوانات في دقيقتين.

452
00:25:25,500 --> 00:25:27,431
ياصاح.

453
00:25:27,467 --> 00:25:30,264
مرحبا؟

454
00:25:30,300 --> 00:25:33,464
كن رائعا, اجذب انتباه فيكتور.

455
00:25:33,500 --> 00:25:34,799
لماذا؟

456
00:25:34,835 --> 00:25:36,899
للمصلحة العامة.

457
00:25:36,935 --> 00:25:38,268
هيا.

458
00:25:40,734 --> 00:25:43,233
اهلا, اسف, هل يمكنك
ان تعطيني هذا؟

459
00:25:46,000 --> 00:25:48,398
خذه بنفسك ايها الناعم.


462
00:25:55,167 --> 00:25:58,665
ماهو اسم سم 

463
00:25:58,701 --> 00:26:00,866
مثالي لارسال رسالة.

464
00:26:00,902 --> 00:26:03,298
- فيكتور.
- صيانيد الصوديوم.

465
00:26:03,334 --> 00:26:06,065
الضحية ميتة بثواني.

466
00:26:06,101 --> 00:26:09,965
انت تريد ان ترسل رسالة,
ستريتشين يجعل ضحيتك

467
00:26:10,001 --> 00:26:12,632
يلتوي ويتشنج لساعات.

468
00:26:12,668 --> 00:26:15,398
جيد, بيترا.
ولماذا نريدهم ان يعرفون

469
00:26:15,434 --> 00:26:17,231
ان هذه لم تكن حادثة؟

470
00:26:17,267 --> 00:26:19,866
السم يرسل
رسالة واضحة.

471
00:26:19,902 --> 00:26:22,731
لا احد آمن منك...

472
00:26:22,767 --> 00:26:25,997
- في اي مكان.
- ممتاز,

473
00:26:26,033 --> 00:26:27,064
مرحبا.


475
00:26:29,001 --> 00:26:34,832
ربما انا وانت,
ندرس الليلة؟

476
00:26:34,868 --> 00:26:40,264
- هل انت جاد؟
- وجه شاحب, شعر اسود.

477
00:26:40,300 --> 00:26:43,231
هنا يقولون "قوطي"

478
00:26:43,267 --> 00:26:47,764
في الاتحاد السوفياتي,
سيقولون جميلة


480
00:26:57,201 --> 00:26:59,365
اجلس فيكتور.

481
00:26:59,401 --> 00:27:02,332
- يجب ان استخدم المرحاض.
- قلت اجلس!


483
00:27:04,133 --> 00:27:06,398
افعلها!

484
00:27:06,434 --> 00:27:08,031
اجلس!


489
00:27:20,334 --> 00:27:22,431
تعلم من خزيه.

490
00:27:22,467 --> 00:27:26,298
فيكتور استهدف نفسه بغطرسته.

491
00:27:26,334 --> 00:27:30,164
انت, تذكر هذا دائما.


493
00:27:32,634 --> 00:27:35,532
وانت.
احضر ممسحة.


502
00:28:12,767 --> 00:28:16,598
اعتقد تشيكو معجب بك.

503
00:28:16,634 --> 00:28:19,198
او يريد قتلك.
المرجح قتلك.

504
00:28:19,234 --> 00:28:22,231
غدا, هذا يمكن ان يكون انت
مشهور!

505
00:28:22,267 --> 00:28:24,365
تبا لذلك المتنمر.
لقد دفع فتاة.


507
00:28:26,000 --> 00:28:28,664
- ما مسألته على اي حال؟
- تشيكو تاجر مخدرات,

508
00:28:28,700 --> 00:28:31,465
نوميرو اونو بالحرم

509
00:28:31,501 --> 00:28:33,830
مثل طلاب كرة القدم 
بمدرسة عادية.

510
00:28:33,866 --> 00:28:35,830
- حمقى
- في قمة الهرم.

511
00:28:35,866 --> 00:28:38,297
اطفال من الحكومة
او منظمات اجرامية.

512
00:28:38,333 --> 00:28:41,198
- اي ليس مثلنا.
- مثلنا؟

513
00:28:41,234 --> 00:28:42,798
ابي شرطي فاسد

514
00:28:42,834 --> 00:28:44,497
متورط بالعصابة.

515
00:28:44,533 --> 00:28:47,298
انت يتيم متعطش للدماء.

516
00:28:47,334 --> 00:28:49,065
نحن فاشلين, ياصاح.


518
00:28:50,635 --> 00:28:52,532
- ماذا عنهم؟
- معدين.

519
00:28:52,568 --> 00:28:54,865
اطفال اغنياء.
معظمهم سي آي اي و اف بي آي

520
00:28:54,901 --> 00:28:57,131
- شيوعيين.
- بالضبط

521
00:28:57,167 --> 00:28:59,332
عصابة ديكسي.
اتحاد مغتصبين ابناء العم.

522
00:28:59,368 --> 00:29:01,497
- وطنيون بيضان.
- نازيون؟

523
00:29:01,533 --> 00:29:04,031
يبدو انك لا تستطيع 
ابقاء هؤلاء العنصريون اللئام هادئون

524
00:29:04,067 --> 00:29:06,498
القوة البيضاء!


526
00:29:08,333 --> 00:29:11,930
الفتى خلفك هو ليونارد

527
00:29:11,966 --> 00:29:14,331
يقود الهسينس.
اسفل العامود.

528
00:29:14,367 --> 00:29:15,598
- لكن لديه حشيش.
- وماذا؟

529
00:29:15,634 --> 00:29:18,498
يجب ان تلعب حملة دي ان دي لتحصل عليه؟

530
00:29:18,534 --> 00:29:21,599
انا لص جني
باسم جيزلدن


532
00:29:23,433 --> 00:29:26,397
جماعة العالم الاخير.
مفسدين الاحتفالات.

533
00:29:26,433 --> 00:29:29,965
- القائد ويلي,
- ماذا عنها؟

534
00:29:30,001 --> 00:29:34,130
عينا الشاب على سايا


536
00:29:36,267 --> 00:29:38,332
جزء متفوقة.
جزء ملكة الحفلة.

537
00:29:38,368 --> 00:29:40,631
100% عاهرة

538
00:29:40,667 --> 00:29:43,697
تقود جماعة الكوروكي,
اولاد الياكوزا.

539
00:29:43,733 --> 00:29:45,632
شرس.

540
00:29:45,668 --> 00:29:49,665
لا, ياصاح.
لا, لا, لا.

541
00:29:49,701 --> 00:29:52,197
انت جرذ.

542
00:29:52,233 --> 00:29:54,897
- قاسي.
- اي ليس بالهرم.

543
00:29:54,933 --> 00:29:59,031
حصلت على ترحيب عظام الجرذ
وسلة الجبن.

544
00:29:59,067 --> 00:30:01,830
نعم, نحن في اسفل الهرم.

545
00:30:01,866 --> 00:30:03,065
بدون انتماء.


547
00:30:05,200 --> 00:30:07,965
هيا, اريد ان اريك شيئا.

550
00:30:12,700 --> 00:30:14,698
هذه المقبرة.

551
00:30:14,734 --> 00:30:17,599
مخبئ المجانين,
والمثقفين

552
00:30:17,635 --> 00:30:20,731
والخاسرون

553
00:30:20,767 --> 00:30:23,432
هؤلاء الذين لا يختلطون جيدا مع الاخرين.

554
00:30:23,468 --> 00:30:25,164
انه حل بسيط حسنا؟

555
00:30:25,200 --> 00:30:26,764
لديك مسرح جون هيوغس

556
00:30:26,800 --> 00:30:28,332
في مسرح على شكل الفرن حسنا؟

557
00:30:28,368 --> 00:30:29,497
وبعدها اولعها.


559
00:30:30,733 --> 00:30:32,065
تعرف؟

560
00:30:32,101 --> 00:30:33,897
تحرق الحشد واحد بعد الاخر

561
00:30:33,933 --> 00:30:35,764
حتى يكون العالم بامان من متحرشين الاطفال.

562
00:30:35,800 --> 00:30:38,431
اريد ان اسجل
بجريدتك.

563
00:30:38,467 --> 00:30:41,897
بيترا, ليكس, قابلو ماركوس
الجرذ الجديد.

564
00:30:41,933 --> 00:30:44,797
قاتل الميتم
الذي سيقاتل تشيكو؟

565
00:30:44,833 --> 00:30:46,231
يبدو كمغفل.

566
00:30:46,267 --> 00:30:48,298
ليكس قائد
جماعة المتحضرين

567
00:30:48,334 --> 00:30:49,931
التحضر هو الكذب على الناس

568
00:30:49,967 --> 00:30:51,763
بشأن مشاعرك الحقيقية.

569
00:30:51,799 --> 00:30:54,133
ليست صفة تنقصك

570
00:30:55,800 --> 00:30:58,964
نقاط اضافية لجعل
سوزي سو تبتسم.

571
00:30:59,000 --> 00:30:59,763
تبتسم؟
من الصعب المعرفة 

572
00:30:59,799 --> 00:31:01,264
بكل هذا المكياج.

573
00:31:01,300 --> 00:31:02,864
كم يستغرق طلاء

574
00:31:02,900 --> 00:31:05,431
وجه المهرج الحزين هذا؟

575
00:31:05,467 --> 00:31:08,465
ياللأكتئاب العظيم, باتمان.

576
00:31:08,501 --> 00:31:11,797
التحقق من الاحتفال الاسود

577
00:31:11,833 --> 00:31:13,431
اخر فتى كان بهذه الشهرة

578
00:31:13,467 --> 00:31:15,598
كان ابن الهيبي القاتل صحيح؟

579
00:31:15,634 --> 00:31:18,197
تورتل, تويدل
مهما كان اسمه.

580
00:31:18,233 --> 00:31:19,763
- حصل على ماكان يستحقه.
- اجل, يبدو ان

581
00:31:19,799 --> 00:31:21,565
باتشولي و بيركينستوك

582
00:31:21,601 --> 00:31:24,598
لا تحميك من صولجان للرأس.

583
00:31:24,634 --> 00:31:27,130
هل هذا يخيفك؟

584
00:31:27,166 --> 00:31:30,131
باتشولي؟
بالتأكيد.


587
00:31:32,500 --> 00:31:33,997
لا تستمع الى ليكس, حسنا؟

588
00:31:34,033 --> 00:31:36,031
ستكون بخير.
فقط تسكع هنا

589
00:31:36,067 --> 00:31:39,830
معنا, وافضل سنوات حياتك ستذهب

590
00:31:39,866 --> 00:31:42,631
تستطيع استخدام هذا المكان لفعل اشياء جيدة.

591
00:31:42,667 --> 00:31:45,763
تغيير العالم برصاصة,
مثلما يحب لين ان يقول.

592
00:31:45,799 --> 00:31:47,798
اخطط ان اغير جزء كبير منه

593
00:31:47,834 --> 00:31:50,332
رؤوس الولايات بلام, مصرفيون بلام.

594
00:31:50,368 --> 00:31:53,297
- مدراء النفط...
- بونو, لاتنسى بونو.

595
00:31:53,333 --> 00:31:55,197
ماذا عنك, صديق جديد؟

596
00:31:55,233 --> 00:31:57,767
اي طموح بربري يقودك؟

597
00:31:59,468 --> 00:32:01,867
سأقتل الرجل الذي خرب حياتي.

598
00:32:04,134 --> 00:32:06,967
سأغتال رونالد ريغان.


600
00:32:14,599 --> 00:32:17,530
قال انه يريد قتل الرئيس!

601
00:32:17,566 --> 00:32:20,663
من الافضل ان تفعلها قبل موعدك مع تشيكو

602
00:32:20,699 --> 00:32:23,364
ذلك الشخص مجرد كلام.

603
00:32:23,400 --> 00:32:26,331
اخر شخص الذي نظر لماريا
كان ابن عم تشيكو.

604
00:32:26,367 --> 00:32:29,364
تشيكو ادخل شوكة في ظهره

605
00:32:29,400 --> 00:32:31,797
وجعله معاق.

606
00:32:31,833 --> 00:32:34,697
اجل لكن القوانين تمنعك من...

607
00:32:34,733 --> 00:32:36,798
تشيكو لا يهتم بالقوانين, يارجل.

608
00:32:36,834 --> 00:32:39,998
- هو قاتل.
- لا مزح.

609
00:32:40,034 --> 00:32:44,064
ومستعد او لا,
بعد المدرسة اليوم.

610
00:32:44,100 --> 00:32:47,164
واحد منكم سيموت.


618
00:33:15,300 --> 00:33:17,000
فالبروت؟

619
00:33:18,467 --> 00:33:20,864
ماريا, اهدئي.

620
00:33:20,900 --> 00:33:22,500
ماريا!

621
00:33:24,401 --> 00:33:26,864
يجب ان تحدث اليكي.

622
00:33:26,900 --> 00:33:29,198
- اخرج.
- ارجوكي.


625
00:33:36,766 --> 00:33:39,031
تشيكو؟

626
00:33:39,067 --> 00:33:41,496
- بدأت مشكال مع تشيكو...
- كان يخنق ماريا.

627
00:33:41,532 --> 00:33:43,731
ماريا.

628
00:33:43,767 --> 00:33:46,397
حسنا, حظ جيد مع ذلك, مجنون.

629
00:33:46,433 --> 00:33:49,997
كله كذب.
هذه السمعة الغبية.


631
00:34:08,333 --> 00:34:12,297
عندما كنت بالتاسعة,
ابي وامي,

632
00:34:12,333 --> 00:34:14,997
ماتوا امامي.

633
00:34:15,033 --> 00:34:17,198
المحكمة ارسلوني للميتم.

634
00:34:17,234 --> 00:34:18,697
المكان كان عمل شاق.

635
00:34:18,733 --> 00:34:21,731
هم...

636
00:34:21,767 --> 00:34:24,368
هم عذبوني, هم...

637
00:34:29,100 --> 00:34:31,831
لقد فعلوا اشياء سيئة.

638
00:34:31,867 --> 00:34:34,464
اذيت بعض الحراس عندما هربت,

639
00:34:34,500 --> 00:34:37,034
لكني لم اقتل اقتل اي من الاطفال.

640
00:34:39,034 --> 00:34:41,397
- الجريدة, الشرطة؟
- لقد اساءوا الفهم.

641
00:34:41,433 --> 00:34:44,332
هذا ليس مهم,
انا لست من تعتقدين.

642
00:34:44,368 --> 00:34:46,930
انالست مثلك. 

643
00:34:46,966 --> 00:34:49,265
حسنا, اذا كان كله كذب.
اذن لماذا عدت؟

644
00:34:49,301 --> 00:34:50,964
لقد اخبرتيني.
لقد قبلتيني.

645
00:34:51,000 --> 00:34:53,831
ياصاح, ذلك كان مهمة.

646
00:34:53,867 --> 00:34:55,997
لين كان سيفشلني
اذا لم اجعلك تعود.

647
00:34:56,033 --> 00:34:57,965
اخبرتيني اني لا يجب ان اكون وحيدا.

648
00:34:58,001 --> 00:34:59,865
لم اخبرك ان تبدأ مشاكل مع تجار المخدرات.

649
00:34:59,901 --> 00:35:01,763
- لم اعرف.
- لم تعرف ماذا؟

650
00:35:01,799 --> 00:35:04,363
ان المكسيكي بالوشوم 
كان قاتل حقيقي

651
00:35:04,399 --> 00:35:05,830
وليس فتى استعراض؟


653
00:35:07,400 --> 00:35:10,830
هل لديك اي فكرة اين انت؟

654
00:35:10,866 --> 00:35:13,430
هذا لماذا انا اطلب المساعدة

655
00:35:13,466 --> 00:35:15,698
هو سيقتلك.


657
00:35:19,567 --> 00:35:21,268
ماذا يجب علي فعله؟

658
00:35:22,733 --> 00:35:24,463
الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله

659
00:35:24,499 --> 00:35:25,464
اهرب


663
00:35:39,166 --> 00:35:42,000
- يالهي ماريا.
- انه لا شيء.

664
00:35:44,367 --> 00:35:46,232
لقد قال انه سيفعل اسوء بك

665
00:35:46,268 --> 00:35:49,298
انساه فحسب, حسنا؟

666
00:35:49,334 --> 00:35:52,267
- ابن العاهرة.
- فقط اتركه ماركوس

667
00:36:00,167 --> 00:36:01,864
انه هراء

668
00:36:01,900 --> 00:36:03,931
اجعله يقطر
هذا لم يقطر.

669
00:36:03,967 --> 00:36:05,464
- انه عالق هناك...
- هي!

672
00:36:09,733 --> 00:36:11,664
ايه اللعين...


674
00:36:13,134 --> 00:36:16,030
جيد انك بدأت المبادرة


676
00:36:20,432 --> 00:36:22,934
- كيف الحال؟
- هيا تشيكو, اضربه

677
00:36:32,567 --> 00:36:36,530
قل ان تشيكو هو الرجل
وانك عاهرته

678
00:36:36,566 --> 00:36:38,431
- قله!
- انت جبان

679
00:36:38,467 --> 00:36:39,797
طفل غني في مدرسة

680
00:36:39,833 --> 00:36:41,598
يلعب دور
ابوك اختاره

681
00:36:41,634 --> 00:36:45,064
لديك شيء تخسره,
انا لا

682
00:36:45,100 --> 00:36:48,263
قاتلت شخص يشوه الناس للمتعة

683
00:36:48,299 --> 00:36:49,965
- انت متباهي
- انت حقا تعتقد

684
00:36:50,001 --> 00:36:52,263
انهم سيطردوني لقتلي جرذ

685
00:36:52,299 --> 00:36:55,296
اذن هيا,
ارهم, هيا

686
00:36:55,332 --> 00:36:57,166
- افعلها!
- يكفي

687
00:37:05,400 --> 00:37:07,364
جيد

688
00:37:07,400 --> 00:37:09,898
انت تتعلم

689
00:37:09,934 --> 00:37:12,666
فقط مبارزة بسيطة 
مع صديقي الجديد

690
00:37:14,800 --> 00:37:18,463
احصل على بعض الراحة ماركوس
سوف ننهي هذا لاحقا


692
00:37:20,332 --> 00:37:22,296
وداعا


697
00:37:56,067 --> 00:37:58,396
لماذا عدت الى هذا المعطف الغبي؟


699
00:38:00,834 --> 00:38:04,497
يجب ان انجح في 
مهمة الفنون السوداء

700
00:38:04,533 --> 00:38:06,164
وانت شريك المختبر الجديد


702
00:38:18,734 --> 00:38:23,664
- لماذا سأساعدك؟
- فتى, لين ليس هنا

703
00:38:23,700 --> 00:38:25,496
وانا لست جبانا مثل تشيكو

704
00:38:25,532 --> 00:38:29,166
اركب السيارة


708
00:38:47,101 --> 00:38:51,531
اعرف
مشاكل اول يوم

709
00:38:51,567 --> 00:38:54,664
اتذكر يومي الاول

710
00:38:54,700 --> 00:38:58,698
مشتت بمؤخرة ديلوكا

711
00:38:58,734 --> 00:39:01,396
ديلوكا حوتي الابيض الجديد

712
00:39:01,432 --> 00:39:03,697
كانت تلك المتخلفه براندي

713
00:39:03,733 --> 00:39:05,664
حتى حطمت خط المايسون والديكسون


715
00:39:07,800 --> 00:39:09,964
- براندي صديقتك؟
- صديقة؟

716
00:39:10,000 --> 00:39:11,997
ماذا؟
لا

717
00:39:12,033 --> 00:39:15,699
هي نازية ماركوس
هذا ليست مواصفات صديقة

718
00:39:17,800 --> 00:39:19,867
ماخطبك؟

719
00:39:21,800 --> 00:39:24,698
اعني لقد تقابلنا عدة مرات

720
00:39:24,734 --> 00:39:26,630
لكن ديلوكا؟

721
00:39:26,666 --> 00:39:29,031
الان, سأتزوجها


723
00:39:35,299 --> 00:39:37,965
حسنا, لا تريد ان تتحدث

724
00:39:38,001 --> 00:39:39,898
تريد ان تكون احمق
هذا جيد

725
00:39:39,934 --> 00:39:43,363
لكن لنكن واضحين 
ستساعدني

726
00:39:43,399 --> 00:39:45,865
على قتل هذا الشرير
الذي كنت تكلم تشيكو عنه

727
00:39:45,901 --> 00:39:48,563
- الا اذا كان كذبا
- انه حقيقي

728
00:39:48,599 --> 00:39:52,197
- روري حيوان
- مخيف

729
00:39:52,233 --> 00:39:53,797
كيف يبدو هذا المغفل؟


733
00:40:04,199 --> 00:40:06,096
جيد انك لا تحاول
ان تكون رساما

734
00:40:06,132 --> 00:40:08,431
هذا عمل مبتدأ

735
00:40:08,467 --> 00:40:09,464
افضل الكوميكس مبتدأة

736
00:40:09,500 --> 00:40:11,631
الجزرة المحترقة
 العلم الامريكي

737
00:40:11,667 --> 00:40:14,698
اكس-من؟
دارك فونيكس؟

738
00:40:14,734 --> 00:40:16,897
تلك العاهرة تقضي
على الجميع

739
00:40:16,933 --> 00:40:20,363
مخيلة ذكورية
دراما مبتذله تافهة


741
00:40:22,600 --> 00:40:25,597
هي هي هي هي

742
00:40:25,633 --> 00:40:28,063
الدارك فونيكس افضل من كل هذا

743
00:40:28,099 --> 00:40:30,431
كريس كلارمونت وجون بيرن
ايها اللعين

744
00:40:30,467 --> 00:40:32,463
- قلها
- حسنا حسنا


746
00:40:35,567 --> 00:40:37,230
- انه افضل
- بالتأكيد

749
00:40:42,699 --> 00:40:45,930
هاهو الاتفاق 
ستساعدني افعل هذا

750
00:40:45,966 --> 00:40:47,865
وانزلك في اي مكان تريده

751
00:40:47,901 --> 00:40:49,598
ولن تراني مجددا

752
00:40:49,634 --> 00:40:52,764
او سيادة الملك 

753
00:40:52,800 --> 00:40:54,731
اقسم


755
00:40:59,566 --> 00:41:03,332
- الى اليسار
- ها نحن


758
00:41:12,367 --> 00:41:14,497
هذا ماتعود اليه؟

759
00:41:14,533 --> 00:41:16,400
هيا اصمت

760
00:42:08,200 --> 00:42:09,834
ماذا؟

761
00:42:11,766 --> 00:42:14,363
هيا واخبرني اني ضعيف
اعلم انك تريد

762
00:42:14,399 --> 00:42:16,199
انا لست الشخص الذي
جلبك هنا

763
00:42:18,000 --> 00:42:22,364
امثل كل هذه الشخصية
اكرهه

764
00:42:22,400 --> 00:42:26,264
هذه ليس انا يارجل
لا شيء من هذا انا

765
00:42:26,300 --> 00:42:29,531
- انا مسالم يارجل
- انت ماذا؟

766
00:42:29,567 --> 00:42:31,663
ماهذا الان؟

767
00:42:31,699 --> 00:42:33,230
اهربوا ايها الحشرات


769
00:42:35,432 --> 00:42:37,697
تفرق!

770
00:42:37,733 --> 00:42:38,997
تبا


773
00:42:43,667 --> 00:42:44,964
اين تعتقد انك ذاهب؟

774
00:42:45,000 --> 00:42:47,997
لا لا لا لا!
لا!

775
00:42:48,033 --> 00:42:50,896
انتم ايها الفتيان اتيتم
للمدينة من اجلي؟

776
00:42:50,932 --> 00:42:52,330
لا يارجل
لا اريد مشاكل

777
00:42:52,366 --> 00:42:54,096
لن تخرج
احب الخروج

778
00:42:54,132 --> 00:42:55,563
هيا يارجل

779
00:42:55,599 --> 00:42:58,630
روري العجوز سيوقف قلبك


784
00:43:07,000 --> 00:43:08,901
يجب ان نخرج من هنا

785
00:43:10,200 --> 00:43:11,897
هيا يارجل
لنذهب

786
00:43:11,933 --> 00:43:14,564
ماركوس؟
ماركوس!


788
00:43:19,133 --> 00:43:21,663
هو يموت مجددا ومجددا

789
00:43:21,699 --> 00:43:22,731
تبا


791
00:43:25,734 --> 00:43:28,164
وجهه يختفي في حلقة لا نهائية


793
00:43:29,367 --> 00:43:30,963
ماذا فعلت؟

794
00:43:30,999 --> 00:43:33,099
قتلت شخصا يستحق ان يموت

795
00:43:37,799 --> 00:43:41,064
لست جاهزا لهذا الهراء

796
00:43:41,100 --> 00:43:45,400
امي هي قاتلة حقيقية

797
00:43:48,734 --> 00:43:53,496
هي فقط...
وهي تعرفه

798
00:43:53,532 --> 00:43:56,266
ارسلتني للملك لتجعلني رجلا

799
00:43:57,366 --> 00:43:59,029
جاهز؟


801
00:44:03,266 --> 00:44:06,129
وهي على حق

802
00:44:06,165 --> 00:44:09,664
انا مجرد ضعيف

803
00:44:09,700 --> 00:44:12,797
انت لست ضعيف
امك فقط مغفلة

804
00:44:12,833 --> 00:44:14,966
اجل, امي لا تفكر بهذه الطريقة

805
00:44:18,066 --> 00:44:21,064
ربما كنت على
حق بشأن الخروج

806
00:44:21,100 --> 00:44:24,497
لا احد يقول لك ماتفعله
لا احد تحترمه

807
00:44:24,533 --> 00:44:27,964
لا انه سيئ

808
00:44:28,000 --> 00:44:30,230
لا احد يهتم ان كنت سأموت او لا

809
00:44:30,266 --> 00:44:33,363
لا مكان للنوم
لا شيء طبيعي

810
00:44:33,399 --> 00:44:35,564
تبا لا شيء
طبيعي بالملك

811
00:44:35,600 --> 00:44:36,396
ربما هذا اقرب شيء طبيعي

812
00:44:36,432 --> 00:44:37,363
اطفال امثالنا يحصلون عليه

813
00:44:37,399 --> 00:44:38,496
اعتقدت انك قلت انك تريد...

814
00:44:38,532 --> 00:44:42,197
الجزء الصعب انتهى

815
00:44:42,233 --> 00:44:43,697
لقد اجتزنا


817
00:44:45,300 --> 00:44:48,497
ياصاح, هذا ليس اسوء مهمات لين

818
00:44:48,533 --> 00:44:50,963
ستحتاج شخصا يفعل ذلك لك بعد


820
00:44:55,433 --> 00:44:57,800
والحقيقة ان

821
00:45:06,232 --> 00:45:08,499
لا مكان اخر لاذهب اليه

822
00:45:38,332 --> 00:45:39,932
احتاج الى دقيقة

823
00:45:52,300 --> 00:45:56,763
لا اله طيب يراقبنا
الحياة لا تهم

824
00:45:56,799 --> 00:46:00,497
ضوضاء صغيرة
شرارة للحظة

825
00:46:00,533 --> 00:46:04,064
لا شيء منها يعني اي شيء

826
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
فقط هراء يحدث

827
00:46:10,467 --> 00:46:12,600
لقد احرجت تشيكو

828
00:46:18,799 --> 00:46:22,064
لن ينسى هذا

829
00:46:22,100 --> 00:46:24,033
ماذا حدث للكدمة بعينك؟

830
00:46:30,899 --> 00:46:33,430
مكياج

831
00:46:33,466 --> 00:46:38,231
اردت ان تلعب دور البطولة
فاعطيتك عذر

832
00:46:38,267 --> 00:46:40,663
يالهي

833
00:46:40,699 --> 00:46:42,963
هذا لماذا ادعيتي انكي معجبة بي؟

834
00:46:42,999 --> 00:46:45,530
لاقاتل حبيبك؟

835
00:46:45,566 --> 00:46:50,130
لتقتله من اجلي
اريده ان يختفي

836
00:46:50,166 --> 00:46:53,397
- حسنا اسف لاخابة ظنك
- السوتو فاتو

837
00:46:53,433 --> 00:46:54,864
سوف يهجمون عليك

838
00:46:54,900 --> 00:46:57,163
- اجل بسببك
- آسفة

839
00:46:57,199 --> 00:46:58,797
آسفة؟
انتي آسفة؟

840
00:46:58,833 --> 00:47:02,500
- كنت سأقتل
- لقد خدعتك

841
00:47:05,499 --> 00:47:07,864
لكن لم اكن ادعي


844
00:47:11,798 --> 00:47:15,230
لا احد قد قاتل من اجلي

845
00:47:15,266 --> 00:47:19,765
تشيكو يقاتل بشأني
لكن ليس لأجلي

846
00:47:45,233 --> 00:47:47,399
لدي مشاكل كافية

847
00:47:53,999 --> 00:47:56,263
بيترا صنعت بعض المونشاين

848
00:47:56,299 --> 00:47:58,797
الجميع ينتشي بالمقبرة

849
00:47:58,833 --> 00:48:00,698
يجب ان تأتي

850
00:48:02,533 --> 00:48:04,263
ربما

851
00:48:04,299 --> 00:48:07,996
اعني حسنا بالتأكيد

852
00:48:08,032 --> 00:48:11,531
ربما اعني حسنا بالتأكيد

853
00:48:11,567 --> 00:48:13,863
انت مضحك 


856
00:48:38,165 --> 00:48:40,064
ماذا تريد هنا ماركوس؟


859
00:48:44,199 --> 00:48:45,366
سبب للاستيقاظ

860
00:48:47,965 --> 00:48:52,996
المأساة دائما تجدك
هذا لن يتغير هنا

861
00:48:53,032 --> 00:48:56,030
لكن كيف تتعامل معه سيتغير

862
00:48:56,066 --> 00:48:58,129
حسنا اذن
الاشياء السيئة تحدث

863
00:48:58,165 --> 00:49:00,232
ما الرد لهذا؟

864
00:49:03,232 --> 00:49:05,263
ابنتي نايا كان عمرها سنتين

865
00:49:05,299 --> 00:49:07,065
عندما قتلت هي وزوجتي 

866
00:49:09,666 --> 00:49:12,363
الاشخاص الذين احببت

867
00:49:12,399 --> 00:49:16,530
اخذوا بمكابح معطلة بسيارة شحن

868
00:49:16,566 --> 00:49:19,864
و ردي؟

869
00:49:19,900 --> 00:49:22,796
عثرت على سائق الشاحنة
مدمن المخدرات

870
00:49:22,832 --> 00:49:26,495
والمالك الجشع الذي لم
يتحقق من المكابح

871
00:49:26,531 --> 00:49:33,331
والقاضي الذي قال
ان موت عائلتي قضاء وقدر

872
00:49:33,367 --> 00:49:36,630
كانوا اول ضحاياي 


875
00:49:45,833 --> 00:49:47,863
لكن عائلتك لم يعودوا

876
00:49:47,899 --> 00:49:49,966
كالاشخاص المسؤولين

877
00:50:02,099 --> 00:50:05,263
- هل ساعدك؟
- ليس بالبداية

878
00:50:05,299 --> 00:50:08,164
حتى بتدريبي
الحمل طاردني

879
00:50:08,200 --> 00:50:10,663
سنوات من الشعور بالذنب

880
00:50:10,699 --> 00:50:15,699
ثم مع الوقت قبلت انه كان
من حقي ان احقق العدالة

881
00:50:18,400 --> 00:50:21,766
لماذا يجب عليهم ان 
يستمتعوا يوم اخر؟

882
00:50:24,699 --> 00:50:27,163
انه مثلما قلت

883
00:50:27,199 --> 00:50:29,863
بعض الاشخاص يستحقون الموت

884
00:50:29,899 --> 00:50:31,562
بعدما تخلصت من خوفك

885
00:50:31,598 --> 00:50:35,364
من الاختيار من يستحق ومن لا يستحق
سترى

886
00:50:35,400 --> 00:50:37,996
القوة تشعر افضل من الضعف


891
00:51:15,766 --> 00:51:17,231
ادخل


893
00:51:24,965 --> 00:51:26,730
هل انتهيت من مهمتي؟

894
00:51:26,766 --> 00:51:28,532
ليس بعد


897
00:51:55,465 --> 00:51:58,230
متى اخر مرة شعرت اني 
انتمي الى مكان؟

898
00:51:58,266 --> 00:52:01,296
حقا انتمي

899
00:52:01,332 --> 00:52:06,030
ربما هذا هو من انا
ماذا هناك غير هذا؟

900
00:52:06,066 --> 00:52:08,396
عمل مكتبي؟
في الضواحي؟

901
00:52:08,432 --> 00:52:10,163
زوجة سمينة ومدمنة؟

902
00:52:10,199 --> 00:52:12,863
تربي الجيل الجديد من الاليين؟

903
00:52:12,899 --> 00:52:15,864
لماذا تشارك في هذا؟

904
00:52:15,900 --> 00:52:20,799
هل هذا حقا ماريده؟
لا اظن

905
00:52:22,531 --> 00:52:25,463
بوصلة اخلاقية ستكون
جيدة اذا كان الجميع لديه واحدة

906
00:52:25,499 --> 00:52:27,495
لكنه عالم بارد وقاسي

907
00:52:27,531 --> 00:52:30,729
ولا تستطيع النجاة بدون عائلة

908
00:52:30,765 --> 00:52:33,529
حتى اذا كانوا 
كذابون وقتلة

909
00:52:33,565 --> 00:52:35,563
ولن اكون مختلف كثيرا عن شرطي

910
00:52:35,599 --> 00:52:38,030
او جندي او سياسي

911
00:52:38,066 --> 00:52:40,833
القتل مجرد جزء من المهنة

912
00:52:45,466 --> 00:52:48,730
ربما لقد عثرت على
سبب للعيش

913
00:52:48,766 --> 00:52:51,632
قي مكان مليئ بالموت




