1
00:00:13,916 --> 00:00:38,919
ترجمــة
أحمــد عبّـــاس

2
00:01:43,406 --> 00:01:44,444
مرحباً يا (انتوني)

3
00:01:44,446 --> 00:01:45,947
مرحباً (اليسون)

4
00:01:54,408 --> 00:01:55,766
(اليك)؟

5
00:01:58,048 --> 00:02:00,086
ها انت ذا

6
00:02:00,088 --> 00:02:02,729
رائع، شكراً

7
00:02:04,609 --> 00:02:06,167
تلك الازهار جميلة

8
00:02:06,169 --> 00:02:09,007
أليس كذلك؟ كيف يسير الامر معك؟

9
00:02:09,009 --> 00:02:11,610
انتهيت تقريباً، وصلت للفصل الاخير

10
00:02:12,770 --> 00:02:15,250
متى تعتقد إنك سترسلها؟ -
الاسبوع القادم -

11
00:02:16,330 --> 00:02:17,848
آمل ان تُعجبهم

12
00:02:17,850 --> 00:02:19,209
الشعور مُتبادل

13
00:02:19,211 --> 00:02:22,409
الغداء بعد 15 دقيقة، لا تنسى تناول حبوبك

14
00:02:22,411 --> 00:02:23,809
اين هم؟

15
00:02:23,811 --> 00:02:25,129
بجانب الطاولة

16
00:02:25,131 --> 00:02:27,572
يجب ان اعود  في الـ2

17
00:02:42,213 --> 00:02:44,854
يا (اليك) الطعام جاهز

18
00:02:48,934 --> 00:02:50,934
(اليك)؟

19
00:03:02,736 --> 00:03:03,776
(اليك)؟

20
00:03:06,376 --> 00:03:07,616
(اليك)؟

21
00:03:14,337 --> 00:03:20,016
(اليك)؟

24
00:03:24,698 --> 00:03:27,177
كلا، إنهض

25
00:03:27,179 --> 00:03:28,299
(اليك)

26
00:03:30,099 --> 00:03:31,457
(اليك)

27
00:03:31,459 --> 00:03:35,020
من فضلكم، ليساعدني احدكم

28
00:03:36,220 --> 00:03:39,738
إنهض، لا تَمُت بين يدي

29
00:03:39,740 --> 00:03:42,259
من فضلك

30
00:03:42,261 --> 00:03:45,539
ساعدوني

31
00:03:45,541 --> 00:03:47,421
(اليك)

32
00:03:59,183 --> 00:04:00,621
"ايلينع، 6-5-4-2"

33
00:04:00,623 --> 00:04:02,421
الاب (تيموثي)، انا (اليسون ويلسون)

34
00:04:02,423 --> 00:04:03,623
ما الامر؟

35
00:04:05,463 --> 00:04:06,864
إنهُ (اليك)

36
00:04:07,904 --> 00:04:09,302
قلبهُ

37
00:04:09,304 --> 00:04:12,222
عليكِ اعلام طبيبكم، سآتي بعد لحظات

38
00:04:12,224 --> 00:04:13,344
شكراً

39
00:04:48,429 --> 00:04:50,069
مرحباً

40
00:04:53,669 --> 00:04:55,107
مرحباً؟

41
00:04:55,109 --> 00:04:56,790
السيدة (ويلسون)

42
00:04:58,350 --> 00:04:59,668
(كولمان)؟

43
00:04:59,670 --> 00:05:00,710
اجل

44
00:05:03,830 --> 00:05:05,431
اخبرني (اليك) ان اتصل بهذا الرقم

45
00:05:08,191 --> 00:05:09,429
توفى فحسب

46
00:05:09,431 --> 00:05:11,789
شكراً لأعلامنا

47
00:05:11,791 --> 00:05:13,470
هل عليّ...

48
00:05:13,472 --> 00:05:16,710
تصرفي بشكل طبيعي كالمعتاد، هذا كل ما نحتاجه منك

49
00:05:32,714 --> 00:05:38,233
واقبل بهِ، فليس لديهِ شيءٌ سوى رحمتك

50
00:05:38,235 --> 00:05:40,673
وارضي عنهُ واغفر لهُ

51
00:05:40,675 --> 00:05:42,353
الى المسيح، سيدّنا

52
00:05:42,355 --> 00:05:43,435
آمين

53
00:05:51,036 --> 00:05:55,157
أتريدين دقيقة على إنفراد، قبل ان يأتي الدفّان؟

54
00:06:37,762 --> 00:06:39,282
وداعاً، يا حُبي

55
00:07:20,767 --> 00:07:24,245
امي، ابي، انا بالمنزل، لقد سجلتُ ثلاثية

56
00:07:24,247 --> 00:07:26,248
انا اعتذر بشدة يا (نايجل)

57
00:07:27,608 --> 00:07:31,128
...لكن هل قال شيء؟ قبل ان

58
00:07:34,769 --> 00:07:36,369
اخبرني ان اعتني بكلاكما

59
00:07:37,689 --> 00:07:39,129
هو يحبك كثيراً

60
00:07:42,730 --> 00:07:44,128
هل اتصلتي بـ(غوردن)؟

61
00:07:44,130 --> 00:07:45,768
اجل، سيكون في المنزل غداً

62
00:07:45,770 --> 00:07:49,171
هيّا يا (نايح) ما الذي سيعتقدهُ الاب (تيموثي)؟

63
00:07:50,211 --> 00:07:52,211
دعيهِ يبرز مشاعرهُ

64
00:07:55,971 --> 00:07:57,211
هيّا

65
00:08:03,012 --> 00:08:05,971
كانوا مُقربين جداً

66
00:08:05,973 --> 00:08:07,293
لا بأس

67
00:08:44,697 --> 00:08:48,458
لا افترض إنكِ جائعة لكن ربما (نايجل)

68
00:08:50,898 --> 00:08:55,459
واذا كان هناك اي شيء يُمكننا فعلهُ، نحن متأسفين

69
00:08:56,859 --> 00:08:58,657
هذا لطفٌ منكِ يا (أوليف)

70
00:08:58,659 --> 00:09:01,219
شكراً -
كان رجلاً محبوباً -

71
00:09:13,181 --> 00:09:15,139
تسائلت ما الذي ستقوم بهِ

72
00:09:15,141 --> 00:09:17,141
من سيُزيم الشجرة الان؟

73
00:09:27,942 --> 00:09:30,223
"اعتدت ان احب الامر عندما لآخذنا والدي الى "بلاكفيلد

74
00:09:36,944 --> 00:09:38,542
هل علينا اطفاء ذلك؟

75
00:09:43,064 --> 00:09:45,305
فطيرة مؤاساة اخرى -
اجل -

76
00:09:59,506 --> 00:10:00,666
مرحباً

77
00:10:02,507 --> 00:10:06,067
هل قدمت للمنزل الصحيح (اليكساندر ويلسون)؟

78
00:10:07,987 --> 00:10:09,426
اجل

79
00:10:09,428 --> 00:10:11,066
لابد إنكِ خادمتهُ

80
00:10:11,068 --> 00:10:13,188
كلا، انا زوجتهُ

81
00:10:14,748 --> 00:10:16,188
السيدة (ويلسون)

82
00:10:17,188 --> 00:10:18,549
(اليسون ويلسون)

83
00:10:19,789 --> 00:10:21,109
هل انتي بخير؟

84
00:10:24,309 --> 00:10:25,469
من انتي؟

85
00:10:26,870 --> 00:10:28,390
(غلاديس ويلسون)

86
00:10:30,950 --> 00:10:32,270
زوجة (اليك)

87
00:10:39,471 --> 00:10:41,589
السابقة

88
00:10:41,591 --> 00:10:45,592
ماذا؟ كلا

89
00:10:46,512 --> 00:10:47,672
إنهُ زوجي

90
00:10:48,672 --> 00:10:49,912
امي؟

91
00:10:51,953 --> 00:10:53,831
انا هنا لأجمع أغراضهُ

92
00:10:53,833 --> 00:10:55,993
معذرةً ابني يحتاجني، تأخر الوقت

93
00:10:57,033 --> 00:10:59,914
انا آسفة لأن رحلتك ذهبت سدى، طاب مسائك -
كلا -

94
00:11:12,915 --> 00:11:13,995
من كانت؟

95
00:11:15,275 --> 00:11:17,114
اقارب والدك فحسب

96
00:11:17,116 --> 00:11:18,754
لماذا لم تطلبي منها الدخول؟

97
00:11:18,756 --> 00:11:21,754
لم يتوافقوا، فهي إمرأة مثيرة للمشاكل

98
00:11:21,756 --> 00:11:23,514
لكن ابي يحب الجميع

99
00:11:23,516 --> 00:11:26,637
لننهي الليلة، لابد إنك متعب

100
00:11:32,318 --> 00:11:33,358
طاب مسائكِ امي

101
00:12:18,483 --> 00:12:19,723
إقرائيها

102
00:12:21,243 --> 00:12:22,404
وقعيها

103
00:12:31,365 --> 00:12:32,685
اكتبي التاريخ

104
00:12:36,885 --> 00:12:40,766
لقد تم إعطائكِ الاذن للعمل في المخابرات، ايتها الآنسة (ماكلفي)

105
00:12:43,486 --> 00:12:47,325
لا تخبرين احدا، لجميع المقاصد والأغراض ، فإن القسم

106
00:12:47,327 --> 00:12:49,967
الذي تعملين فيهِ غير موجود

107
00:12:51,567 --> 00:12:54,966
إذا كان أي شخص يسألكِ عن عملك ، يجب أن تكذبين

108
00:12:54,968 --> 00:12:57,886
ستعملين تحت آمرتي في مقر الاستماع

109
00:12:57,888 --> 00:12:59,606
لجهاز المخابرات السري

110
00:12:59,608 --> 00:13:01,446
عملنا أمر حاسم في المجهود الحربي

111
00:13:01,448 --> 00:13:05,487
نحن نعترض المعلومات من كل سفارة في لندن

112
00:13:05,489 --> 00:13:07,687
وكلائنا يستمعون إلى جميع المكالمات الهاتفية

113
00:13:07,689 --> 00:13:11,328
التي يتم إجراؤها وتلقيها ، وترجمة كل ما يسمعون

114
00:13:11,330 --> 00:13:13,368
ستعملين تحت قيادة العقيد (ويلسون)

115
00:13:13,370 --> 00:13:15,648
تكتب كل كلمة من نصوصه

116
00:13:15,650 --> 00:13:17,648
لا تضيفين شيئاً ولا تغفلين شيئاً

117
00:13:17,650 --> 00:13:19,369
اجلسي هنا

118
00:13:19,371 --> 00:13:21,209
آتيتِ للعمل؟

119
00:13:21,211 --> 00:13:22,969
اية نصيحة؟

120
00:13:22,971 --> 00:13:25,211
اعملي بجد وستنجين

121
00:13:26,691 --> 00:13:29,050
العقيد (ويلسون) نجماً في الواقع

122
00:13:29,052 --> 00:13:31,690
هل سمعت عن أسرار (ليونارد والاس)؟

123
00:13:31,692 --> 00:13:33,570
ماذا؟ الكاتب، (اليكساندر ويلسون)؟

124
00:13:33,572 --> 00:13:35,010
إنهُ متزوج

126
00:13:41,573 --> 00:13:43,291
لندن: الساعة 0800

127
00:13:43,293 --> 00:13:48,412
بيان موجز من القاهرة، محظور حتى إشعار آخر

128
00:13:48,414 --> 00:13:50,852
التعاطف القومي قوي في مجلس الوزراء

129
00:13:50,854 --> 00:13:52,573
خطط لاستقلال ما بعد الحرب

130
00:13:52,575 --> 00:13:54,893
"تحت الرقابة في "العربي

131
00:13:54,895 --> 00:13:57,975
أيجب ان تنتاول الطعام، في الساعة 1؟

132
00:14:11,737 --> 00:14:14,897
مكتب مرتب، عقل صافي سيدة (ماكيلفي)

133
00:14:33,940 --> 00:14:38,180
ماذا تقولهُ (كولمان) لكم ايها الفتيات؟
جميعاً تأتون خائفين حتى الموت

134
00:14:40,380 --> 00:14:42,139
لا شيء

135
00:14:42,141 --> 00:14:45,299
"تكتبون كل شيء، لا تضيفون شيء ، ولاتغفلون عن شيء."

136
00:14:45,301 --> 00:14:46,781
شيء من هذا القبيل

137
00:14:50,222 --> 00:14:52,422
العقيد (ويلسون)

138
00:14:54,102 --> 00:14:55,982
أيمكنني سؤالك عن كتبك؟

139
00:14:56,982 --> 00:15:00,021
بإمكانك، لكن ليس الامر ممتعاً

140
00:15:00,023 --> 00:15:03,461
انا اجلس امام آلة الكاتبة واختلق الاشياء

142
00:15:05,903 --> 00:15:07,462
هل انتي بخير؟

143
00:15:07,464 --> 00:15:09,464
سكبت بعض الشمبانيا على نفسي

144
00:15:11,024 --> 00:15:12,864
سأذهب لغرفة السيدات فحسب

145
00:15:21,585 --> 00:15:24,944
هل انتي بخير؟ -
لقد استغبيت نفسي، امام رئيسي في العمل -

146
00:15:24,946 --> 00:15:29,664
كلا، لا شيء من هذا القبيل
قليلٌ من الحماقة فحسب

147
00:15:29,666 --> 00:15:31,106
سكبت شرابي

148
00:15:34,787 --> 00:15:36,345
هل انتي مسرورة لقدومكِ للندن؟

149
00:15:36,347 --> 00:15:41,226
نعم إن "كمبرلاند" جميلة، ولكن لا يوجد شيء للقيام به هناك

150
00:15:41,228 --> 00:15:43,306
قد تموت من دون الكتب

151
00:15:43,308 --> 00:15:45,746
هل تكتبين؟

152
00:15:45,748 --> 00:15:51,667
القليل فقط، بعض شعر واليوميات، لا شيء نُشِرَ بالطبع

153
00:15:51,669 --> 00:15:52,949
عمّاذا؟

154
00:15:54,549 --> 00:15:58,230
مشاعر بداخلي، اود الافصاح عنها

155
00:16:00,430 --> 00:16:01,868
أهذا يبدو سخيفاً؟

156
00:16:01,870 --> 00:16:02,910
على الاطلاق

157
00:16:05,111 --> 00:16:07,031
تريدين حياتكِ ان تعني شيئاً

158
00:16:09,351 --> 00:16:11,229
اجل

159
00:16:11,231 --> 00:16:15,030
هل تعتقدين أن هناك لحظة في حياتك عندما تأخذين

160
00:16:15,032 --> 00:16:19,072
طفرة نوعية وتقررين "نعم، هذا هو ما أنا عليهِ"؟

161
00:16:20,272 --> 00:16:21,913
أهذا ما تعتقدهُ؟

162
00:16:26,313 --> 00:16:30,312
العمل هنا ، يجب عليك الحفاظ على الأسرار ، حتى عن عائلتك

163
00:16:30,314 --> 00:16:33,874
نعم ، أخبرتني (كولمان) بشروط عديدة

164
00:16:35,714 --> 00:16:37,555
زوجتي تجد الامر صعباً

165
00:16:38,755 --> 00:16:40,315
لا اعتقد إنها تثق بي

166
00:16:43,635 --> 00:16:45,195
اعتقد إنها ستهجرني

167
00:16:47,316 --> 00:16:50,114
كلا، لن تهجرك انا متأكدة من ذلك

168
00:16:50,116 --> 00:16:52,314
ما الذي يجعلكِ متأكدة من ذلك؟

169
00:16:52,316 --> 00:16:53,797
حسناً، لو كنت انا لما فعلت ذلك

170
00:16:55,477 --> 00:16:57,317
انتي صريحة تماماً يا سيدة (ماكيلفي)

171
00:17:05,318 --> 00:17:07,678
امي إنها الـ8 والنصف

172
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
هل انت بخير؟

173
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
هل استطعت النوم؟

174
00:17:25,520 --> 00:17:28,079
لا تذهب للمدرسة اليوم

175
00:17:28,081 --> 00:17:31,639
سيعود (غوردن) قريباً وسأحضر لكما الغداء

176
00:17:31,641 --> 00:17:32,999
عليّ الذخاب والاستعداد

177
00:17:33,001 --> 00:17:34,759
اين انتي ذاهبة؟ -
عليّ الذهاب -

178
00:17:34,761 --> 00:17:35,962
سأعود قريباً

179
00:17:52,924 --> 00:17:54,204
مرحباً؟

180
00:17:56,604 --> 00:17:58,162
إنا السيدة (ويلسون)

181
00:17:58,164 --> 00:17:59,764
(اليسون ويلسون)

182
00:18:04,245 --> 00:18:05,725
كيف وجدتي شقتي؟

183
00:18:07,085 --> 00:18:08,806
تتبعت (اليك) مرة

184
00:18:11,926 --> 00:18:14,086
أردت فقط التحقق مما إذا كنت مازلت مسؤولتهُ

185
00:18:15,166 --> 00:18:17,205
اعلم إنكِ قلتِ لي ان اتعامل مع الامر بشكلٍ طبيعي

186
00:18:17,207 --> 00:18:20,007
لكن، حضينا بزائر الليلة الماضية

187
00:18:21,047 --> 00:18:25,326
زوجة (اليك) السابقة، تعتقد إنهم لازالوا متزوجين

188
00:18:25,328 --> 00:18:27,486
لم أجد أوراق الطلاق في أي مكان

189
00:18:27,488 --> 00:18:29,368
كنت فقط آمل أن يكون لديك نسخة منهُ

190
00:18:30,888 --> 00:18:35,409
اعتقدت أنه قد يكون لديك نوع من الملفات لـ(اليك)

191
00:18:37,529 --> 00:18:39,489
لاشيء يُمكنني مشاركتهُ معكِ

192
00:18:42,090 --> 00:18:44,448
لابد إنكم بحثتم عنهُ، قبل ان تقبلوهُ في الخدمة

193
00:18:44,450 --> 00:18:45,768
بالطبع

194
00:18:45,770 --> 00:18:47,088
لذا بالطبع بحثتم عمّن كان هو

195
00:18:47,090 --> 00:18:48,370
كاتب

196
00:18:49,811 --> 00:18:51,049
مهتم بعائلتهُ

197
00:18:51,051 --> 00:18:52,449
متزوج

198
00:18:52,451 --> 00:18:54,449
ومن ثم مُتطلق

199
00:18:54,451 --> 00:18:57,850
كان (اليك) مهم جداً بالنسبة لنا

200
00:18:57,852 --> 00:19:01,810
كان هناك عدد قليل جدا من الرجال يتحدثون
بطلاقة باللغة العربية في ذلك الوقت

201
00:19:01,812 --> 00:19:03,530
أطلعني على أوراق الطلاق

202
00:19:03,532 --> 00:19:05,370
كان عميل إستخبارات

203
00:19:05,372 --> 00:19:08,413
لم يكن من الصعب عليه صياغة بعض الوثائق

204
00:19:10,573 --> 00:19:11,773
كلا

205
00:19:15,214 --> 00:19:18,974
(اليك) لن يكذب علي، ليس لمدة 20 عاما

206
00:19:20,454 --> 00:19:22,653
انا لا اقول إنهُ فعل ذلك

207
00:19:22,655 --> 00:19:25,815
اقول فحسب ان الامر مُحتمل

208
00:19:29,615 --> 00:19:31,256
تطلقوا في عام 1940

209
00:19:32,736 --> 00:19:33,856
اعلم ذلك

210
00:19:35,376 --> 00:19:37,016
اعتقدتُ إنهُ عليكِ العودة الى منزلكِ

211
00:19:40,457 --> 00:19:42,537
أليس عليكِ ان تكوني مع اولادك؟

212
00:19:48,298 --> 00:19:51,536
كلانا يعلم مدى صعوبة الامر

213
00:19:51,538 --> 00:19:54,216
لكاثوليكي ان يحصل على الطلاق

214
00:19:54,218 --> 00:19:55,937
أيهم الامر الان؟

215
00:19:55,939 --> 00:19:58,779
ظهرت في منتصف الليّل، إضطررت للكذب على إبني

216
00:20:00,459 --> 00:20:02,259
تعلمين ما كنتِ ستتورطين بهِ

217
00:20:13,581 --> 00:20:15,339
هذا يبدو رائعاً

218
00:20:15,341 --> 00:20:17,661
كلا، انتي تبدين رائعة

219
00:20:18,821 --> 00:20:23,220
إذاً الجيب الايمن ام الايسر؟

221
00:20:26,142 --> 00:20:27,822
الايمن

222
00:20:33,343 --> 00:20:34,703
عيد ميلاد سعيد

223
00:20:40,984 --> 00:20:42,584
يا (اليك)

224
00:20:44,905 --> 00:20:47,385
إستمري بالكتابة، لا تستسلمي

225
00:20:48,945 --> 00:20:50,545
ماذا يوجد في الجيب الايسر؟

226
00:20:58,866 --> 00:21:00,466
اوراقك طلاقك

227
00:21:02,067 --> 00:21:06,227
أنتي تعرفين أنني غير مناسب تماما لسيدة شابة مثلك

228
00:21:07,507 --> 00:21:08,665
ضعف عمري

229
00:21:08,667 --> 00:21:09,866
ضعف

230
00:21:09,868 --> 00:21:11,266
كاثوليكي

231
00:21:11,268 --> 00:21:13,026
لم اعتقد إنكِ متدينة

232
00:21:13,028 --> 00:21:14,266
حسناً، انا لستُ كذلك

233
00:21:14,268 --> 00:21:17,066
عائلتي متدينة في بريطانياً

234
00:21:17,068 --> 00:21:18,829
حسناً، انا مُتدينة يوم الاحد على الاقل

235
00:21:24,029 --> 00:21:27,350
الامر إنني لم اتناول العشاء مع رجلٍ مُطلق من قبل

236
00:21:30,390 --> 00:21:32,070
..لستُ متأكدة لو

237
00:21:33,190 --> 00:21:37,031
انتِ محقة، لديكِ حياة كاملة امامكِ يا (اليسون)

238
00:21:38,951 --> 00:21:41,069
عشتُ حيواتٍ عديدة بالفعل

239
00:21:41,071 --> 00:21:42,111
سيدتي

240
00:21:43,392 --> 00:21:44,472
شكراً

241
00:21:45,592 --> 00:21:47,232
شكراً

242
00:22:00,994 --> 00:22:03,192
امي العزيزة، عيد ميلادي كان رائعاً

243
00:22:03,194 --> 00:22:07,272
اشترى لي زملائي قلم حبري جميل

244
00:22:07,274 --> 00:22:11,353
انا استخدمهُ الان، العمل يسير بنحوٍ جيد

245
00:22:11,355 --> 00:22:14,115
تسأليني بإستمرار ما عملك، والحقيقة هي

246
00:22:16,316 --> 00:22:18,194
حسناً، انا اعلم ما تحبيهِ

247
00:22:22,356 --> 00:22:23,754
لم أُرد ان أُقلقكِ

248
00:22:23,756 --> 00:22:25,875
انا اقود سيارة اسعاف

249
00:22:33,118 --> 00:22:34,558
المساعدة

250
00:22:35,838 --> 00:22:37,838
احتاج مساعدة احد

251
00:22:47,839 --> 00:22:49,520
المساعدة

252
00:23:47,007 --> 00:23:48,427
ليس لديّ مكانٌ للذهاب إليهِ

253
00:24:32,772 --> 00:24:35,973
تم تشكيل مجلس حربي من خمسة أعضاء ...

254
00:24:37,053 --> 00:24:39,851
يمثلون المعارضة الليبرالية

255
00:24:39,853 --> 00:24:42,171
وحدة الأمة

256
00:24:42,173 --> 00:24:44,332
قادة الأحزاب الثلاثة وافقوا ...

257
00:24:44,334 --> 00:24:45,732
على (تشرشل)

258
00:26:06,984 --> 00:26:08,344
مرحباً

259
00:26:09,824 --> 00:26:12,382
هل تصلي كل يوم؟

260
00:26:12,384 --> 00:26:13,864
في هذه الأوقات المُبهمة

261
00:26:16,225 --> 00:26:18,663
يحتاج الشخص لبعض الإيمان

262
00:26:18,665 --> 00:26:21,545
..حجزت الكنيسة للجنازة

263
00:26:22,865 --> 00:26:24,584
اريد قاعة كاملة لـ(اليك)

264
00:26:24,586 --> 00:26:26,344
هذا ما كان يريده

265
00:26:26,346 --> 00:26:28,546
بالطبع، لقد إفترضت ذلك

266
00:26:30,386 --> 00:26:33,385
سنريح امكم في النهاية، أليس كذلك ايها الاولاد؟

267
00:26:33,387 --> 00:26:35,145
آمل ان تحب الشاي ثخيناً

268
00:26:35,147 --> 00:26:38,225
هلاّ تمرر لهُ السُكّر من فضلك يا (غوردن)؟، شكراً

269
00:26:38,227 --> 00:26:40,508
قطعة من الكعك -
شكراً -

270
00:26:41,908 --> 00:26:44,266
اية افكار عن الجنازة؟ تراتيل؟

271
00:26:44,268 --> 00:26:46,786
"أُقسِمُ لبلدي"

273
00:26:48,149 --> 00:26:49,867
كان والدي وطنياً جداً

274
00:26:49,869 --> 00:26:52,189
اعتاد دائما أن يجعلنا نقف عند عزف النشيد الوطني

275
00:26:54,029 --> 00:26:57,190
كنت أتسائل إذا كان بإمكاني قول بضع كلمات عن عمل والدي؟

276
00:26:58,270 --> 00:27:01,788
حسنا ، لقد عمل في وزارة الخارجية، فضلا عن كتاباته بالطبع

277
00:27:01,790 --> 00:27:03,868
لديهِ 21 رواية مطبوعة ومنشورة

278
00:27:03,870 --> 00:27:07,269
ربّاه، كيف تمكن من كتابة هذا العدد؟

279
00:27:07,271 --> 00:27:09,951
لابد إن مقدار العمل الذي عملهُ قد انهكهُ

280
00:27:10,991 --> 00:27:12,830
لا ، القصص تتراوى في مخيلتهِ فحسب فيقوم بتدوينها

281
00:27:12,832 --> 00:27:15,750
اعذروني لوهلة

282
00:27:24,873 --> 00:27:26,993
مرحباً، كيف يُمكنني مساعدتك؟

283
00:27:28,353 --> 00:27:29,594
(دينيس ويلسون)

284
00:27:31,154 --> 00:27:32,394
والدتي ارسلتني

285
00:27:34,394 --> 00:27:37,232
أترى؟ شهادة زواجي

286
00:27:37,234 --> 00:27:39,873
حسناً، غيّر اسمهُ، وتاريخ ميلاده

287
00:27:39,875 --> 00:27:41,873
حسناً، لابد ان يكون ذلك جزءاً من عملهِ

288
00:27:41,875 --> 00:27:43,593
كمحرر في وزارة الخارجية؟

289
00:27:43,595 --> 00:27:46,034
انظر، كما حاولت ان اخبر والدتك

290
00:27:46,036 --> 00:27:48,516
تزوجت من (اليك) عام 1941

291
00:27:50,716 --> 00:27:52,634
اظهر لي ورقة الطلاق

292
00:27:52,636 --> 00:27:53,794
لكن لم يكن هناك طلاق

293
00:27:53,796 --> 00:27:55,435
بالطبع كان هناك طلاق -
كلا -

294
00:27:55,437 --> 00:27:58,035
كان يعيش معي طوال الـ20 سنة الماضية

295
00:27:58,037 --> 00:27:59,555
ماذا تعتقد إنهٌ كان يفعل حينها؟

296
00:27:59,557 --> 00:28:02,916
يعمل، يأخذ لقمة عيشهِ، قال ابي

297
00:28:02,918 --> 00:28:03,958
"قال ابي"

298
00:28:05,518 --> 00:28:06,956
انت بالكاد عرفتهُ

299
00:28:06,958 --> 00:28:08,236
عرفتهُ جيداً

300
00:28:08,238 --> 00:28:09,676
عرفناه جيداً

301
00:28:09,678 --> 00:28:13,159
يرسل المال، يزورنا في اعياد الميلاد ولم يفوت شيئاً

302
00:28:17,239 --> 00:28:19,520
معذرةً، اي حق لديك بقدومك الى هنا؟

303
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
عاش معنا، احبنا

304
00:28:24,680 --> 00:28:26,358
لماذا لا تدعونني وشأني؟

305
00:28:26,360 --> 00:28:28,679
نحتاج لجثتهِ يا سيدة (ويلسون)

306
00:28:28,681 --> 00:28:29,799
من اجل الجنازة

307
00:28:29,801 --> 00:28:33,919
كلا، لكني قمت بترتيب جنازتهِ، في الكنيسة المحلية
في "إيلينغ" ، هذا ما أراد

308
00:28:33,921 --> 00:28:35,240
كلا، والدتي رتبت الامر

309
00:28:35,242 --> 00:28:37,080
لجنازتهِ في "ساوثسي" يوم الجمعة

310
00:28:37,082 --> 00:28:38,120
كلا، انا زوجتهُ

311
00:28:38,122 --> 00:28:39,440
وكذلك والدتي

312
00:28:39,442 --> 00:28:41,640
كلا ، إنها ليست كذلك ، إنها تخدع نفسها

313
00:28:41,642 --> 00:28:44,643
ستعرف إذا كانت قد وقعت على
أوراق الطلاق الخاصة بها ، أليس كذلك؟

314
00:28:46,763 --> 00:28:49,003
اجل، فعلت ذلك، لديّ دليل

315
00:29:00,565 --> 00:29:02,043
اجلبي لنا الورقة إذاً

316
00:29:02,045 --> 00:29:03,445
في أقرب وقت ممكن

317
00:29:20,007 --> 00:29:21,407
آترى ما افعلهُ؟

318
00:29:29,928 --> 00:29:31,686
طلبوا مني التخفي

319
00:29:31,688 --> 00:29:35,007
هل تتذكرين اعتراضاتنا للسفارة المصرية؟

320
00:29:35,009 --> 00:29:36,407
اجل، بالطبع

321
00:29:36,409 --> 00:29:39,089
حسنا، منذ أن غادرتِ، لقد أصبحوا أكثر شراً

322
00:29:40,769 --> 00:29:42,408
كيف؟

323
00:29:42,410 --> 00:29:45,368
بدأنا نشتبه في وجود خونة هناك

324
00:29:45,370 --> 00:29:47,130
ويتحدثون سراً مع النازيين

325
00:29:48,250 --> 00:29:51,449
هناك معركة كبيرة مخططة في "العلمين" ونحن بحاجة إلى

326
00:29:51,451 --> 00:29:54,209
اكتشاف ما يجري هناك في أقرب وقت ممكن

327
00:29:54,211 --> 00:29:55,969
وكيف ستتلائم هناك؟

328
00:29:55,971 --> 00:29:58,972
"بسبب لغتي العربية، يريدونني ان اذهب الى "القاهرة

329
00:30:00,652 --> 00:30:02,410
لكن المصريون لن يثقوا بك ابداً

330
00:30:02,412 --> 00:30:05,850
أنتي محقة، ما لم اعطيهم دافعًا للخيانة

331
00:30:05,852 --> 00:30:07,813
لذا قد قررنا

332
00:30:09,213 --> 00:30:11,173
الادراة ستطردني

333
00:30:12,213 --> 00:30:14,051
على اية اساس؟

334
00:30:14,053 --> 00:30:17,252
سيختلقون شيئاً، اعتقال، تورط

335
00:30:17,254 --> 00:30:19,214
سيكون الامر معلوناً للعامة

336
00:30:20,494 --> 00:30:21,854
تعرفين كيف يسير الامر

337
00:30:29,935 --> 00:30:32,136
ها هو

338
00:30:35,656 --> 00:30:37,536
هذهِ هي اللحظة يا حبيبتي

339
00:30:38,816 --> 00:30:40,617
(اليك) -
لا بأس -

340
00:30:41,857 --> 00:30:44,175
كلا، (اليك)

341
00:30:44,177 --> 00:30:49,378
العقيد (ويلسون) نحن نلقي القبض
عليك لأرتدائك زي عسكري بدون حق

342
00:30:50,378 --> 00:30:53,656
لا بأس، جئت بسلام

343
00:30:53,658 --> 00:30:55,777
تأتي كيفما اقول لك

344
00:30:55,779 --> 00:30:57,379
(اليك) من فضلك

345
00:30:58,659 --> 00:30:59,899
خذي (غوردون) للمنزل يا حبيبتي

347
00:31:49,905 --> 00:31:51,345
تبدين رائعة يا امي

348
00:31:53,065 --> 00:31:54,784
عدت للعمل على ما اعتقد

349
00:31:54,786 --> 00:31:56,546
اعتقدتُ إنهُ يُمكنكِ مساعدتي بكتابة تأبيني

350
00:31:57,546 --> 00:32:00,344
بالطبع استطيع، لكن لاحقاً

351
00:32:00,346 --> 00:32:03,305
أيمكنك شراء شيء للشاي؟

352
00:32:03,307 --> 00:32:04,467
اجل

353
00:32:07,827 --> 00:32:09,787
شكراً لكم يا اولاد

355
00:32:16,388 --> 00:32:18,307
في شهر ديسمبر هذا العظيم

356
00:32:18,309 --> 00:32:21,829
"بعد شهر من انتصار الحلفاء في "العلمين

357
00:32:29,310 --> 00:32:34,028
لماذا لم يعد للمنزل؟ اين والدك؟

359
00:32:49,352 --> 00:32:50,832
عودي للمنزل سيدة (ويلسون)

360
00:32:51,953 --> 00:32:54,673
لكن معركة "العلمين" قد انتهت، لماذا لم يعد؟

361
00:32:55,873 --> 00:32:58,553
عودي للمنزل وانتظري زوجك

362
00:32:59,554 --> 00:33:01,232
من فضلكِ، قولي اين هو فحسب

363
00:33:01,234 --> 00:33:04,434
توقفي عن طرح الاسئلة

364
00:33:59,641 --> 00:34:03,641
الان انظر لهذه الشموع يا (غوردون)

365
00:34:14,363 --> 00:34:16,163
انت عدت للمنزل

366
00:34:33,565 --> 00:34:36,803
اجل، انا ابحث عن اوراق الاطلاق

367
00:34:36,805 --> 00:34:38,804
التي تحرم ذلك الزواج

368
00:34:38,806 --> 00:34:42,286
(اليكساندر وغلاديز ويلسون) تزوجوا عام 1919

369
00:34:44,206 --> 00:34:46,925
ولكن ليس هناك مرسوم طلاق مُرفق

370
00:34:46,927 --> 00:34:49,245
اجل، بالضبط، اين هي؟

371
00:34:49,247 --> 00:34:51,165
اذا كان ليس مسجلاً في سجلاتنا

372
00:34:51,167 --> 00:34:54,327
اذاً (اليكساندر) و(غلاديز) لازالوا متزوجين

373
00:34:56,848 --> 00:34:58,926
هل انتِ بخير يا سيدتي؟، التالي

374
00:34:58,928 --> 00:35:02,686
كلا، لكنني اعلم إنهم تطلقوا عام 1940

375
00:35:02,688 --> 00:35:04,047
ليس مسجل ذلك في سجلاتنا

376
00:35:04,049 --> 00:35:05,767
حسناً إذاً، سجلاتكم مخطئة

377
00:35:05,769 --> 00:35:08,007
التالي، من فضلك -
من فضلك، معذرةً -

378
00:35:08,009 --> 00:35:10,727
بإمكاننا البحث عنهُ في ارشيف "التايمز"؟

379
00:35:10,729 --> 00:35:12,208
ونرى على اية نتيجة سنحصل

380
00:35:12,210 --> 00:35:14,088
لا بأس، شكراً

381
00:35:14,090 --> 00:35:16,210
اعيديهِ حيث وجدتيهِ

382
00:36:05,536 --> 00:36:09,295
تعال للفراش، سيعيدوك للعمل قريباً

383
00:36:09,297 --> 00:36:11,175
لن اعود للعمل يا (اليسون)

384
00:36:11,177 --> 00:36:14,177
لكنهم يريدونني ان ابقى متخفياً

385
00:36:17,418 --> 00:36:21,256
سوف يجدون لي وظيفة في لندن ، شيء وضيع، كغطاء

386
00:36:21,258 --> 00:36:25,376
لكن في الواقع ، سأقوم بعمل ميداني ، أعطي التقارير لـ(كولمان)

387
00:36:25,378 --> 00:36:26,779
لكم من الوقت؟

388
00:36:28,419 --> 00:36:32,339
لذا عليك أن تكون الضابط الفاسد إلى الأبد؟

389
00:36:33,539 --> 00:36:35,098
سأخدم بلدي

390
00:36:35,100 --> 00:36:37,538
(اليسون) معذرةً

391
00:36:37,540 --> 00:36:39,938
انت لست الشخص الذي يجب عليه التعامل مع الامر

392
00:36:39,940 --> 00:36:42,781
اسئلة من عائلتي، ما الذي عليّ اخبارهم بهِ يا (اليك)؟

393
00:36:44,061 --> 00:36:47,419
الناس تقول اشياء فظيعة عنك

394
00:36:47,421 --> 00:36:48,701
لكنكِ تعرفين من انا

395
00:37:40,188 --> 00:37:41,308
صباح الخير

396
00:37:51,429 --> 00:37:52,789
شكراً لقدومك

397
00:37:58,110 --> 00:37:59,910
سأجلب أمي

398
00:38:10,191 --> 00:38:13,152
إنها هنا، تنتظر في الاسفل

399
00:39:10,438 --> 00:39:11,799
معذرةً

400
00:39:14,679 --> 00:39:16,477
ذهبت امي الى فراشها

401
00:39:16,479 --> 00:39:17,959
لا ترغب برؤيتك

402
00:39:26,080 --> 00:39:27,679
لكنني تحققت من مكتب التسجيلات

403
00:39:27,681 --> 00:39:28,879
لم يكن هناك شيء

404
00:39:28,881 --> 00:39:30,121
ضاعت في الحرب

405
00:39:36,082 --> 00:39:40,520
كانت أمي ترعى أختها المريضة في "اسكتلندا" في سبتمبر 1940

406
00:39:40,522 --> 00:39:42,760
حسنًا ، يجب أن تكون قد سافرت إلى لندن

407
00:39:42,762 --> 00:39:45,483
بعد يوم من وفاتها؟ -
الورقة امامك -

408
00:39:51,243 --> 00:39:53,682
هل تعتقدين ان والدي قام بالتزوير؟

409
00:39:53,684 --> 00:39:55,284
وقام بتزوير الورقة؟

410
00:39:56,364 --> 00:39:59,562
لا تكن سخيفاً -
إنهُ التفسير الوحيد -

411
00:39:59,564 --> 00:40:01,443
إذا كان متزوجًا قانونيًا بك

412
00:40:01,445 --> 00:40:04,163
فلماذا بدأنا نحصل على معاشه الحربي؟

413
00:40:04,165 --> 00:40:06,803
حسناً، خطأ كتابي، لو منحتني المزيد من الوقت

414
00:40:06,805 --> 00:40:08,486
بعض الايام يُمكنني ايجاد -
كلا -

415
00:40:09,886 --> 00:40:13,284
حياة امي تدمرت بكاملها، الان إذا واصلتِ فعل ذلك

416
00:40:13,286 --> 00:40:16,887
لن تعطيني أي خيار سوى إجراء تحقيقات رسمية

417
00:40:18,407 --> 00:40:21,725
ماذا تعني؟ -
سأذهب إلى الشرطة وأطلب منهم التحقيق -

418
00:40:21,727 --> 00:40:25,206
هل كان زواجكِ صالحاً؟ هل كان متزوج من إمرأئتين؟

419
00:40:25,208 --> 00:40:27,928
مخالفة أعتقد أن عقابها السجن

420
00:40:42,610 --> 00:40:44,490
احببتهُ كثيراً

421
00:40:45,530 --> 00:40:48,170
نريد جثتهُ من اجل الجنازة، هذا كل ما نريدهُ منكِ

422
00:41:03,652 --> 00:41:05,012
انتبهي ليديكِ

423
00:41:18,934 --> 00:41:20,774
تفضلي

424
00:41:21,894 --> 00:41:24,215
"جثتهُ في مقبرة "إيلينغ

425
00:41:37,016 --> 00:41:39,615
يُمكنكِ اقامة جنازتهُ في "إيلينغ" طالما ستحضرين الجثة

426
00:41:39,617 --> 00:41:41,497
الى "ساوثسي" من اجل مراسيم الدفن

427
00:41:44,457 --> 00:41:45,855
شكراً

428
00:41:45,857 --> 00:41:48,696
لكن يجب أن يكون الاسم وتاريخ الميلاد على التابوت

429
00:41:48,698 --> 00:41:50,256
بالذي عرفناهُ عنه

430
00:41:50,258 --> 00:41:53,938
لقد قدمت الاسم والتاريخ بالفعل للدفان

431
00:42:12,060 --> 00:42:13,901
على ابنائي الا يعرفوا ابداً

432
00:42:16,381 --> 00:42:17,861
فهم يقدّروه

433
00:42:21,662 --> 00:42:22,822
وانا كذلك

434
00:42:46,865 --> 00:42:48,423
هل عليّ ان آتي معك؟

435
00:42:48,425 --> 00:42:51,183
كلا، لا بأس إنها تفاصيل اخيرة

436
00:42:51,185 --> 00:42:52,783
اختيار التابوت وما الى ذلك

437
00:42:52,785 --> 00:42:54,386
اريد مرافقتك

438
00:42:56,986 --> 00:42:58,824
اقضي بعض الوقت مع اخيك

439
00:42:58,826 --> 00:43:00,306
سيعود قريباً

440
00:43:03,867 --> 00:43:05,427
اراك لاحقاً

441
00:43:16,108 --> 00:43:17,428
سيدة (ويلسون)

442
00:43:18,949 --> 00:43:20,347
كيف حالنا؟

443
00:43:20,349 --> 00:43:21,947
اخشى انني كنت حمقاء قليلة

444
00:43:21,949 --> 00:43:23,707
لا يوجد شيء لا يُمكننا تولي امرهُ

445
00:43:23,709 --> 00:43:26,229
من فضلكِ اجلسي، ولا تحبطي نفسك

446
00:43:27,870 --> 00:43:31,348
ستعتقد إنني حمقاء، لكن ابني من وقع

447
00:43:31,350 --> 00:43:35,509
شهادة الوفاة واخشى إن هناك بعض التفاصيل الخاطئة

448
00:43:35,511 --> 00:43:39,349
تاريح الميلاد، وانت تعرف، فقد جاء من عائلة كبيرة

449
00:43:39,351 --> 00:43:41,589
كان هناك العديد من الاسماء الوسطى

450
00:43:41,591 --> 00:43:44,110
الفتى المسكين، فهو قد فقد والدهُ للتو

451
00:43:44,112 --> 00:43:46,510
لا اصدق إنني طلبتُ منهُ فعل ذلك

452
00:43:46,512 --> 00:43:48,950
تريدين تغيير التطاريز المكتوبة على التابوت؟

453
00:43:48,952 --> 00:43:51,671
اجل، شكراً

454
00:43:51,673 --> 00:43:52,831
أرأيتي؟

455
00:43:52,833 --> 00:43:54,513
لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

456
00:43:55,713 --> 00:44:01,752
كلا، أيضا ، أنا وضعت ملاحظة في "التايمز" ، وذكرني ابن عمي

457
00:44:01,754 --> 00:44:07,034
أن (أليك) أراد أن يُدفَن في "ساوثسي"، بجانب أخته

458
00:44:08,195 --> 00:44:11,593
لا بأس بذلك يا سيدة (ويلسون)

459
00:44:11,595 --> 00:44:15,633
نحن هنا لنجعل هذا الوقت المأساوي واضحًا قدر الإمكان

460
00:44:15,635 --> 00:44:17,196
سأجلب الاوراق فحسب

461
00:44:31,157 --> 00:44:35,076
الان، انظري ماذا وجدتُ في غرفة الانتظار

462
00:44:35,078 --> 00:44:36,958
اريد رؤيتهُ يا أمي

463
00:44:38,958 --> 00:44:42,997
بالتأكيد، إذا اعطيتنا دقيقة لإعداد غرفة المشاهدة

464
00:44:42,999 --> 00:44:45,277
حسناً، هيّا بُني اجلس بجانب والدتك

465
00:44:45,279 --> 00:44:47,077
امسك يدها، هذا صحيح

466
00:44:47,079 --> 00:44:48,559
لديها الكثير بما يشغل تفكيرها

467
00:44:59,361 --> 00:45:01,681
يا (نايجل) هل انت بخير؟

468
00:45:03,881 --> 00:45:07,440
حسناً، لم يتبقى الكثير لأيام الاجازة وقتها يُمكنك ان ترتاح

469
00:45:07,442 --> 00:45:10,162
قبل "سانت كاثرين" إن تقبلني

470
00:45:11,642 --> 00:45:13,400
"اعتقدتُ إنك قدمت لجامعة "اوكسفورد

471
00:45:13,402 --> 00:45:14,881
فعلت ذلك

472
00:45:14,883 --> 00:45:18,723
إنهُ اسم الكلية التي انا وابي اتفقنا عليها

473
00:45:22,244 --> 00:45:23,284
معذرةً

474
00:45:24,364 --> 00:45:25,524
لماذا؟

475
00:45:27,364 --> 00:45:28,802
لم اكن بجانبك

476
00:45:28,804 --> 00:45:30,042
ماذا تعنين؟

477
00:45:30,044 --> 00:45:33,403
الامر طبيعي بالنسبة لهُ ان يتصرف هكذا كأب، لكن انا

478
00:45:33,405 --> 00:45:36,163
اطبخ وانظف دائما واعمل في ذلك المكتب اللعين

479
00:45:36,165 --> 00:45:37,925
الامر لا يهم

480
00:45:39,286 --> 00:45:40,486
بل يُهم

481
00:46:13,130 --> 00:46:17,250
هلاّ يُمكن لأحدك سحب الزرار من فضلكم؟

482
00:46:18,570 --> 00:46:19,688
ما الامر المضحك؟

483
00:46:19,690 --> 00:46:21,929
لا شيء

484
00:46:21,931 --> 00:46:23,049
التصرف بسخافة فحسب

485
00:46:23,051 --> 00:46:25,531
هيّا، لكنتم ستخبرون والدكم

486
00:46:27,091 --> 00:46:30,332
حسناً، تعرفين ما الذي يقولوهُ عنّا رجال البحرية؟

487
00:46:31,372 --> 00:46:32,892
فتاة في كل ميناء

488
00:46:36,453 --> 00:46:38,293
عليك ان تعامل النساء بإحترام

489
00:46:43,013 --> 00:46:44,774
السيارة في الخارج يا اولاد

490
00:47:08,256 --> 00:47:11,937
لقد قررت أنني أود أن أقرأ  التأبين من أحد كتب والدي

491
00:47:15,977 --> 00:47:19,696
"قليل من الناس يدركون ما تدين به بلادنا إلى الرجال البارعين

492
00:47:19,698 --> 00:47:21,538
"في الخدمة الصامتة والغير معلنة للناس

493
00:47:23,738 --> 00:47:28,219
"بالنسبة لهم فأن الشهرة والمجد نادراً
ما يصيبهم، امّا الثراء فلا يحضون بهِ ابداً

494
00:47:30,059 --> 00:47:34,140
"في كثير من الأحيان يموتون بهدوء، حتى يموتون بشكلٍ مخجل

495
00:47:35,620 --> 00:47:41,820
"إنهم يمثلون الوطنية المثالية المستعدة للتضحية بالمنزل...

496
00:47:45,061 --> 00:47:48,821
"..والعائلة..وكل شيء...

497
00:47:50,461 --> 00:47:53,702
"..من اجل الارض التي ولدوا فيها."

498
00:47:56,462 --> 00:47:59,943
شكراً لك يا ابي، وأرقد بسلام

507
00:49:25,593 --> 00:49:27,231
عمّة (ايدي) معذرةً

508
00:49:27,233 --> 00:49:29,792
"لكن علينا الذهاب فمراسيم الدفن في "ساوثسي

509
00:49:29,794 --> 00:49:31,152
أستميحكِ عذراً؟

510
00:49:31,154 --> 00:49:33,152
اراد (اليك) ان يُدفن بجانب البحر

511
00:49:33,154 --> 00:49:35,992
شكراً لقدومك، عليّ الرحيل حالاً

512
00:49:35,994 --> 00:49:38,913
تعازيّ يا سيدة (ويلسون)

513
00:49:38,915 --> 00:49:42,715
كان (اليك) رئيساً طيباً، ومحبوباً  في المستشفى

514
00:49:44,195 --> 00:49:45,793
أستميحك عذراً؟

515
00:49:45,795 --> 00:49:49,436
(بيرت اشبي) من مستشفى "ميلسكس" المركزي

516
00:49:50,836 --> 00:49:55,475
اجل بالطبع، سيد (اشبي) شكراً لقدومك

517
00:49:55,477 --> 00:49:58,035
سيدة (اليسون) اسف لسماع -
اجل اعلم -

518
00:49:58,037 --> 00:50:00,717
ايها الاب شكراً -
سأكون على تواصل -

519
00:50:02,397 --> 00:50:04,758
شكراً، حسناً

520
00:50:08,878 --> 00:50:10,516
لا افهم سبب العجلة

521
00:50:10,518 --> 00:50:12,157
مراسيم الدفن عند الساعة الرابعة

522
00:50:12,159 --> 00:50:13,799
ألم يكن بإمكاننا ان نفعلها غداً؟

523
00:50:18,439 --> 00:50:21,318
ذلك السيد من المستشفى بدا وكأنهُ يعرف والدي جيداً

524
00:50:21,320 --> 00:50:23,920
لابد أنهُ كان يعتني به عندما
كان يعاني من مشاكل في القلب

525
00:50:27,681 --> 00:50:30,919
الان انظروا، هناك ابنة عم لوالدكم ستكون هناك

526
00:50:30,921 --> 00:50:32,279
مع ولديها الاثنان

527
00:50:32,281 --> 00:50:33,719
تلك السيدة التي لم يتوافق معها؟

528
00:50:33,721 --> 00:50:36,360
اجل بالضبط، لذلك ليس هناك الحاجة للتحدث معها

529
00:50:36,362 --> 00:50:39,360
اذا لماذا هي قادمة بحق اللعنة؟ -
اخبرتكم للتو إنها اقارب والدكم -

530
00:50:39,362 --> 00:50:40,722
لكن لازالنا -
يا (غوردون) من فضلك -

531
00:50:45,683 --> 00:50:46,763
معذرةً

532
00:50:50,123 --> 00:50:52,404
سأعود لوضعي الطبيعي بعد الجنازة

533
00:51:17,687 --> 00:51:22,365
بين يديك يا أبا الرحمة ، نشيد بأخينا (أليك)

534
00:51:22,367 --> 00:51:25,646
في امل اكيد إنهُ مع

535
00:51:25,648 --> 00:51:30,328
الذين ماتوا بحب المسيح، سينهضوا معهُ في اليوم الآخر

536
00:51:31,568 --> 00:51:36,447
يا رب الرحمة ،اسمع واصغي إلى صلاتنا

537
00:51:36,449 --> 00:51:41,287
افتحوا أبواب الجنة لعبدك ، وساعدنا

538
00:51:41,289 --> 00:51:46,728
ليطمأن احدنا الاخر

539
00:51:46,730 --> 00:51:52,769
حتى نلاقي المسيح ونلاقيك ونلاقي اخوتنا هناك للأبد

540
00:51:52,771 --> 00:51:55,929
نحن نطلب منك ذلك راجين منك بشفاعةٍ من عند المسيح

541
00:51:55,931 --> 00:51:59,530
آمين

543
00:52:26,015 --> 00:52:28,295
هل انتم بخير؟

544
00:52:29,935 --> 00:52:31,896
هلاّ تنتظروا في السيارة؟

545
00:52:46,697 --> 00:52:47,898
شكراً

546
00:52:50,098 --> 00:52:51,258
فعلت ذلك من اجل والدي

547
00:52:52,738 --> 00:52:54,978
اياً كان ما فعلهُ سأبقى احبهُ

548
00:52:56,299 --> 00:52:57,579
للأبد

549
00:53:00,139 --> 00:53:01,859
لكان سيكون فخوراً بك

550
00:53:03,379 --> 00:53:04,978
من الافضل عليّ الذهاب

551
00:53:04,980 --> 00:53:06,698
كنت اتسائل بشأن الضريح

552
00:53:06,700 --> 00:53:08,180
كلا، بدون ضريح

553
00:53:09,220 --> 00:53:12,659
بأي شيء سنطرز الضريح بهِ؟
بأي إسم؟ بأي تاريخ ميلاد؟

554
00:53:12,661 --> 00:53:13,939
قبر بدون عنوان

555
00:53:13,941 --> 00:53:15,661
هذا ما ارادتهُ والدتي

556
00:53:24,622 --> 00:53:26,222
أيمكنني سؤال عن شيء اخر؟

557
00:53:27,582 --> 00:53:28,782
عندما يزوركم، هل

558
00:53:31,023 --> 00:53:32,863
يبقى طوال الليل؟

559
00:53:41,264 --> 00:53:45,304
كلا

561
00:53:50,425 --> 00:53:55,106
سيدة (اليسون) ايمكننا البقاء على اتصال؟
ربما ان نلتقي يوم ما؟

562
00:53:57,106 --> 00:53:58,586
هم اشقائي لكن من غير أم

563
00:54:00,146 --> 00:54:01,226
معذرةً

564
00:54:03,307 --> 00:54:04,627
لا يُمكننا رؤية احدنا الاخر

565
00:54:42,511 --> 00:54:43,952
ارتكبت اخطائاً

566
00:54:47,072 --> 00:54:48,432
لكنك كنت اباً جيد

567
00:54:49,872 --> 00:54:56,073
كنت ملكي

569
00:55:03,914 --> 00:55:05,674
اريد ان أقدم تعازيّ

570
00:55:07,954 --> 00:55:09,513
(شاهباز كريم)

571
00:55:09,515 --> 00:55:13,515
كان (اليك) صديقي المقرب في "الهند" قبل الحرب

572
00:55:14,635 --> 00:55:16,274
لابد إنك ابنة (اليك)؟

573
00:55:16,276 --> 00:55:17,754
بل زوجتهُ

574
00:55:17,756 --> 00:55:21,394
معذرةً، لم اتعرف عليكِ

575
00:55:21,396 --> 00:55:24,076
نظري ليس كما كان

576
00:55:25,477 --> 00:55:27,195
كما إن الامر كان منذ فترة طويلة

577
00:55:27,197 --> 00:55:28,875
معذرةً، عمّاذا تتحدث؟

578
00:55:28,877 --> 00:55:30,677
(دوروثي)

579
00:55:34,118 --> 00:55:35,558
من هي (دوروثي)؟

580
00:55:36,638 --> 00:55:37,756
إنهُ خطأي

581
00:55:37,758 --> 00:55:40,756
اخبرتك إنني زوجة (اليك) وانت ناديتني بـ(دوروثي)

582
00:55:40,758 --> 00:55:42,597
لذا من فضلك، اخبرني من هي فحسب

583
00:55:42,599 --> 00:55:46,879
هل تعرفبن السبب الحقيقي الذي
ذهب إليه (أليك) للعمل متخفياً في عام 1942؟

584
00:55:49,159 --> 00:55:51,158
عليكِ التحدث مع (كولمان)

585
00:55:51,160 --> 00:55:52,438
من هي (دوروثي)؟

586
00:55:52,440 --> 00:55:54,640
زوجكِ كان رجلاً صالحاً

587
00:55:57,481 --> 00:55:59,241
من هي (دوروثي)؟

588
00:56:02,301 --> 00:56:07,302
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس

