﻿1
00:00:20,770 --> 00:00:23,982
‫منذ 4 سنوات، كان لديّ حبيب أحبه‬

2
00:00:24,107 --> 00:00:26,276
‫لكن علمت أنني مجرد خيار ثان بالنسبة إليه.‬

3
00:00:29,529 --> 00:00:32,073
‫لم أكن الخيار الأول قط.‬

4
00:00:33,450 --> 00:00:35,076
‫لم أكن كذلك آنذاك...‬

5
00:00:41,541 --> 00:00:42,751
‫ولا بعد ذلك.‬

6
00:00:43,668 --> 00:00:45,670
‫آسف، أنا أواعد إحداهن.‬

7
00:00:48,548 --> 00:00:49,674
‫ولا حتى ذلك الوقت.‬

8
00:00:50,759 --> 00:00:51,801
‫حسناً!‬

9
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
‫هنيئاً لك!‬

10
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
‫هنيئاً لك!‬

11
00:00:57,223 --> 00:00:58,183
‫آسف!‬

12
00:01:01,978 --> 00:01:04,981
‫فتاة مثلي لا تستحق أن تختار أحداً.‬

13
00:01:05,356 --> 00:01:07,358
‫ولم يخترني أحد قط.‬

14
00:01:08,526 --> 00:01:11,071
‫الشخص الذي غيّر لي هذا الاعتقاد‬

15
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
‫كان "فو".‬

16
00:01:14,866 --> 00:01:18,244
‫سوف أرعاك...‬

17
00:01:19,662 --> 00:01:21,289
‫أكثر من أي شخص قابلته يوماً.‬

18
00:01:22,415 --> 00:01:24,417
‫كان "فو" الرجل الأول...‬

19
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
‫الذي كنت الخيار الأول بالنسبة إليه.‬

20
00:01:31,299 --> 00:01:35,303
‫إن انفصلت عن "فو" الآن بشكل متهور...‬

21
00:01:37,013 --> 00:01:39,557
‫ماذا لو لم يخترني أحد مجدداً؟‬

22
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
‫هذا الاعتقاد...‬

23
00:01:42,060 --> 00:01:43,019
‫يرعبني.‬

24
00:01:56,866 --> 00:01:58,660
‫بالمناسبة، ماذا حدث بعد ذلك؟‬

25
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
‫ماذا؟‬

26
00:02:00,120 --> 00:02:02,622
‫صديقتك التي لم تكن متأكدة‬
‫إنها تخون حبيبها.‬

27
00:02:03,373 --> 00:02:04,749
‫صديقتي تلك.‬

28
00:02:05,250 --> 00:02:07,377
‫لا أظن أن شيئاً حدث.‬

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
‫ألن تقابله مجدداً إذن؟‬

30
00:02:10,296 --> 00:02:12,674
‫هذا أفضل على الأرجح، صحيح؟‬

31
00:02:12,757 --> 00:02:14,592
‫إن لديها حبيباً على أي حال.‬

32
00:02:15,009 --> 00:02:17,637
‫أجل، هذا أفضل على الأرجح.‬

33
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
‫إن كانت صديقتك تظن أنه أفضل.‬

34
00:02:20,557 --> 00:02:22,183
‫لكن ذلك الشاب...‬

35
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
‫بينه وبينها قواسم مشتركة أكثر من حبيبها‬

36
00:02:24,936 --> 00:02:26,688
‫وهي تفضّل ملامحه أكثر.‬

37
00:02:26,813 --> 00:02:29,607
‫تريد أن تعجبه على الأقل...‬

38
00:02:33,361 --> 00:02:35,196
‫هذا ما قالته صديقتي.‬

39
00:02:36,281 --> 00:02:38,658
‫فمهت، يا له من إهدار!‬

40
00:02:40,535 --> 00:02:42,537
‫ما زالت جذابة...‬

41
00:02:43,913 --> 00:02:45,039
‫يا آنسة "تايرا".‬

42
00:02:49,169 --> 00:02:50,044
‫ماذا؟‬

43
00:02:50,170 --> 00:02:51,045
‫ماذا؟‬

44
00:02:51,671 --> 00:02:52,755
‫الأمر واضح كالشمس.‬

45
00:02:53,756 --> 00:02:55,216
‫أنا في غاية الإحراج!‬

46
00:02:56,009 --> 00:02:58,678
‫الانفصال عن حبيبك ليس خياراً متاحاً إذن؟‬

47
00:02:58,803 --> 00:03:01,181
‫تعرفين كم عمري...‬

48
00:03:01,264 --> 00:03:04,225
‫أريد وضع الأمور الواقعية في الاعتبار‬
‫كالزواج والإنجاب.‬

49
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
‫فهمت.‬

50
00:03:06,394 --> 00:03:09,147
‫إذن أنت ببساطة لست معجبة كثيراً بالشاب.‬

51
00:03:09,397 --> 00:03:10,648
‫أجل... حسناً...‬

52
00:03:10,773 --> 00:03:12,942
‫لكنني أحب حبيبي بطريقتي الخاصة.‬

53
00:03:13,026 --> 00:03:15,570
‫"بطريقتك الخاصة"؟‬
‫يبدو أنك تسوين المشكلة بحل وسط.‬

54
00:03:15,695 --> 00:03:17,405
‫كلا، أنا أحبه، بطريقتي الخاصة.‬

55
00:03:17,989 --> 00:03:19,199
‫فهمت.‬

56
00:03:19,324 --> 00:03:21,242
‫سأعود إلى العمل.‬

57
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
‫حل وسط.‬

58
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
‫بالطبع، هذا طبيعي.‬

59
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
‫أنا في الـ31 من عمري على أي حال.‬

60
00:03:30,543 --> 00:03:32,629
‫"يومياكي" ما زال في الثانوية.‬

61
00:03:34,005 --> 00:03:37,217
‫يقولون إن طلاب الثانوية‬
‫أشبه بالقرود الذين يضعونه في أي تجويف.‬

62
00:03:41,638 --> 00:03:45,016
‫فتاة ذات 31 عاماً تنجذب نحو طالب ثانوية؟‬

63
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
‫هذا لا يُصدق،صحيح؟‬

64
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
‫لقد عقدت قراري.‬

65
00:03:51,397 --> 00:03:54,150
‫سأعتبره قرداً يأتي إلى السينما‬
‫بين الحين والآخر.‬

66
00:03:54,275 --> 00:03:55,902
‫لن أتورط معه بعد الآن.‬

67
00:04:14,754 --> 00:04:16,172
‫مرحباً؟‬

68
00:04:16,631 --> 00:04:18,299
‫مرحباً، أين أنت الآن؟‬

69
00:04:19,008 --> 00:04:21,803
‫أنهيت عملي للتو وخرجت.‬

70
00:04:22,262 --> 00:04:23,638
‫توقيت ممتاز!‬

71
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
‫أنهيت عملي للتو.‬

72
00:04:25,848 --> 00:04:28,059
‫اتفقت مع "ريسا" وزوجها‬
‫لنذهب إلى الحانة.‬

73
00:04:28,184 --> 00:04:29,102
‫عليك المجيء أيضاً.‬

74
00:04:29,185 --> 00:04:30,728
‫مع "ريسا"؟‬

75
00:04:30,853 --> 00:04:32,105
‫سآتي!‬

76
00:04:33,273 --> 00:04:37,110
‫ليس معي الكثير من النقود الآن،‬
‫لذا قد أقترض البعض مك.‬

77
00:04:38,278 --> 00:04:40,280
‫ماذا، مجدداً؟‬

78
00:04:46,035 --> 00:04:48,371
‫"واكو"؟ هل تنصتين إليّ؟‬

79
00:04:49,330 --> 00:04:52,500
‫آسفة. سآتي بعد الساعة الـ7.‬

80
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
‫حسناً، أراك لاحقاً.‬

81
00:04:57,005 --> 00:05:00,383
‫تجاهليه. إنه مجرد قرد.‬

82
00:05:05,596 --> 00:05:06,639
‫اهدئي يا نفسي.‬

83
00:05:07,348 --> 00:05:08,182
‫إنه...‬

84
00:05:08,266 --> 00:05:09,183
‫قرد!‬

85
00:05:09,309 --> 00:05:12,186
‫آسف لمجيئي بشكل مفاجئ هكذا.‬

86
00:05:13,563 --> 00:05:15,565
‫ما الخطب؟ هل أتيت لمشاهدة فيلم؟‬

87
00:05:15,857 --> 00:05:16,816
‫كلا.‬

88
00:05:17,317 --> 00:05:18,401
‫حسناً...‬

89
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
‫رسوم صالة الكاريوكي...‬

90
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
‫أردت رد حسابي إليك.‬

91
00:05:26,576 --> 00:05:27,410
‫ماذا؟‬

92
00:05:28,411 --> 00:05:30,538
‫أنا آسف جداً!‬

93
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
‫لا تعتذر!‬

94
00:05:33,916 --> 00:05:35,126
‫بكم أدين لك؟‬

95
00:05:36,085 --> 00:05:37,837
‫تمهل!‬

96
00:05:38,379 --> 00:05:39,797
‫لنتحدث في مكان آخر. اتفقنا؟‬

97
00:05:40,006 --> 00:05:40,840
‫ماذا؟‬

98
00:05:44,552 --> 00:05:47,472
‫ليس عليك أن تقلق بشأن الأمر.‬

99
00:05:47,597 --> 00:05:48,931
‫ليس معي الإيصال حتى.‬

100
00:05:49,223 --> 00:05:50,850
‫سأدفع لك مبلغاً تقريبياً إذن.‬

101
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
‫لا، لا بأس. لم يكن مالاً كثيراً.‬

102
00:05:53,686 --> 00:05:54,562
‫أجل، ليس كذلك.‬

103
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
‫أنا...‬

104
00:05:55,980 --> 00:05:58,191
‫ما في الأمر أنني تركتك هكذا فجأة.‬

105
00:05:58,649 --> 00:06:00,401
‫لا يمكنني أن أتركك تدفعين أيضاً.‬

106
00:06:05,323 --> 00:06:07,116
‫لا بأس على الإطلاق.‬

107
00:06:07,367 --> 00:06:09,869
‫لن أقبل حسابك.‬

108
00:06:09,952 --> 00:06:10,787
‫لا...‬

109
00:06:10,870 --> 00:06:13,039
‫لديّ ارتباطات، لذا سأذهب.‬

110
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
‫إذن، هلا تخبرينني متى ستكونين متفرغة؟‬

111
00:06:16,918 --> 00:06:18,169
‫الأفلام التي أخبرتني عنها...‬

112
00:06:18,461 --> 00:06:19,420
‫لنذهب لنشاهدها!‬

113
00:06:20,254 --> 00:06:21,547
‫- في المرة القادمة...‬
‫- سأرحل الآن.‬

114
00:06:22,298 --> 00:06:23,216
‫آسفة.‬

115
00:06:25,134 --> 00:06:26,177
‫لا.‬

116
00:06:27,095 --> 00:06:28,388
‫أنا آسف أيضاً.‬

117
00:06:29,389 --> 00:06:31,015
‫على الظهور فجأة.‬

118
00:06:32,642 --> 00:06:33,476
‫أراك لاحقاً.‬

119
00:06:34,227 --> 00:06:36,521
‫أردت مواصلة الحديث معه...‬

120
00:06:36,604 --> 00:06:37,438
‫أراك لاحقاً.‬

121
00:06:38,272 --> 00:06:40,566
‫لكن "فو" قد اختارني.‬

122
00:06:42,527 --> 00:06:44,445
‫بواسطة "فو"...‬

123
00:06:47,949 --> 00:06:50,410
‫فهمت، لكن به الكثير من السعرات الحرارية.‬

124
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
‫- ذلك الطلب...‬
‫- مرحباً!‬

125
00:06:59,460 --> 00:07:00,878
‫تأخرت "واكو".‬

126
00:07:01,546 --> 00:07:03,047
‫أجل.‬

127
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
‫متأكد أنها ستأتي قريباً.‬

128
00:07:06,426 --> 00:07:07,510
‫معذرة!‬

129
00:07:13,391 --> 00:07:16,936
‫سنتحدث قليلاً ثم سأذهب إلى "فو" بعد ذلك.‬

130
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
‫"المحيط منعدم العواطف" فيلم جيد، صحيح؟‬

131
00:07:19,730 --> 00:07:21,524
‫تعني فيلم المخرج "أوكيهارا"؟‬

132
00:07:21,774 --> 00:07:23,985
‫الذي يتحدث عن المرض الذي يفقدك عواطفك.‬

133
00:07:24,110 --> 00:07:25,153
‫هذا صحيح!‬

134
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
‫أُصيب البطلان الرئيسيان به‬
‫في نهاية الفيلم، صحيح؟‬

135
00:07:29,907 --> 00:07:30,783
‫أجل.‬

136
00:07:31,367 --> 00:07:33,119
‫أمر محزن جداً.‬

137
00:07:33,286 --> 00:07:36,789
‫إنهما يحبان بعضهما، لكنهما فقدا مشاعرهما.‬

138
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
‫وفي المشهد الأخير كان هناك...‬

139
00:07:38,749 --> 00:07:39,876
‫- محيط!‬
‫- محيط!‬

140
00:07:40,877 --> 00:07:41,961
‫كان مشهداً جميلاً، صحيح؟‬

141
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
‫كان مشهداً جميلاً.‬

142
00:07:46,507 --> 00:07:48,801
‫الناس الذين بدؤوا بفقدان مشاعرهم‬

143
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
‫تظاهروا أنها لا زالت لديهم.‬

144
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
‫بمشاهدة هذا...‬

145
00:07:53,639 --> 00:07:58,561
‫جعلني ذلك أفكر أن هذا أشبه بالطلاب‬
‫الذين يجتهدون بشدة للانسجام في المدرسة.‬

146
00:08:02,064 --> 00:08:03,274
‫أعلم ما تعنيه.‬

147
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
‫حقاً؟‬

148
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
‫أجل.‬

149
00:08:06,360 --> 00:08:09,947
‫وجعلني ذلك أفكر‬
‫أنني ربما ليس عليّ محاولة الانسجام.‬

150
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
‫أظن ذلك.‬

151
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
‫صحيح؟‬

152
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
‫لم أظن أنني قادر على التحدث هكذا‬
‫مع شخص ما.‬

153
00:08:25,963 --> 00:08:27,381
‫أين أنت؟‬

154
00:08:27,882 --> 00:08:29,509
‫آسفة يا "يومياكي"، عليّ...‬

155
00:08:29,634 --> 00:08:31,010
‫أتتذكرين ذلك المشهد؟‬

156
00:08:31,302 --> 00:08:33,638
‫حيث قاما بتجربة لاختبار‬
‫ما إذا كانا أُصيبا بالمرض؟‬

157
00:08:34,847 --> 00:08:37,225
‫ماذا فعلا؟‬

158
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
‫أعلم!‬

159
00:08:50,279 --> 00:08:52,532
‫تفقدا ما إذا كانا سينظران بعيداً أم لا.‬

160
00:08:52,615 --> 00:08:53,616
‫هذا صحيح!‬

161
00:08:55,159 --> 00:08:56,786
‫سأسأل السؤال التالي.‬

162
00:08:56,911 --> 00:08:58,329
‫لفترة قليلة أكثر وحسب...‬

163
00:08:58,621 --> 00:09:00,164
‫لفترة قليلة أكثر وحسب.‬

164
00:09:00,414 --> 00:09:01,457
‫سأجعل الأمر سهلاً.‬

165
00:09:02,333 --> 00:09:03,459
‫آسفة يا "فو"!‬

166
00:09:03,709 --> 00:09:07,713
‫نسيت أنني وعدت بأن أحتسي مشروبات‬
‫مع زميلتي ذات النمش اليوم!‬

167
00:09:08,631 --> 00:09:10,633
‫ألن تأتي "واكو"؟‬

168
00:09:12,176 --> 00:09:14,512
‫يبدو أن لديها ارتباطات بالفعل.‬

169
00:09:16,389 --> 00:09:19,976
‫إنها تتسكع مع فتاة ذات نمش من العمل مؤخراً.‬

170
00:09:23,312 --> 00:09:24,814
‫لقد لسعتك بعوضة.‬

171
00:09:24,981 --> 00:09:25,982
‫أجل.‬

172
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
‫آسف بشأن هذا.‬

173
00:09:29,527 --> 00:09:31,237
‫- أنا بخير.‬
‫- آسف.‬

174
00:09:33,864 --> 00:09:35,199
‫أشكرك.‬

175
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
‫ثمة الكثير من البعوض هنا.‬

176
00:09:40,997 --> 00:09:42,999
‫آسفة لأنني ثرثرت كثيراً.‬

177
00:09:43,165 --> 00:09:44,500
‫ينبغي أن نرحل.‬

178
00:09:44,625 --> 00:09:46,627
‫كلا، لا أمانع ذلك مطلقاً.‬

179
00:09:47,169 --> 00:09:51,591
‫أخبر والديّ دائماً أنني أبيت في منزل صديقي.‬

180
00:09:54,010 --> 00:09:55,136
‫فهمت.‬

181
00:10:00,641 --> 00:10:01,601
‫هل...‬

182
00:10:04,061 --> 00:10:07,356
‫التحدث مع شخص يبلغ أكثر من ضعف عمرك...‬

183
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
‫هل هذا ممتع لك؟‬

184
00:10:12,361 --> 00:10:13,654
‫هذا ممتع جداً.‬

185
00:10:15,031 --> 00:10:15,948
‫حقاً؟‬

186
00:10:17,491 --> 00:10:21,996
‫أكبر مني أو أصغر... هذا لا يهم.‬

187
00:10:25,124 --> 00:10:26,542
‫بالنسبة إليّ...‬

188
00:10:29,920 --> 00:10:31,922
‫شخصيتك الآن...‬

189
00:10:33,633 --> 00:10:34,675
‫جذابة...‬

190
00:10:36,010 --> 00:10:38,012
‫وفاتنة للغاية.‬

191
00:10:40,181 --> 00:10:42,725
‫لا أصدق أنه ليس لديك حبيب.‬

192
00:10:44,060 --> 00:10:45,478
‫أتوسل إليك يا رب...‬

193
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
‫لليوم وحسب... للآن وحسب...‬

194
00:10:50,399 --> 00:10:52,526
‫هل لي بالانحراف عن الصراط المستقيم؟‬

195
00:11:01,661 --> 00:11:02,620
‫إذن...‬

196
00:11:02,703 --> 00:11:04,205
‫هل ستتزوجان؟‬

197
00:11:04,330 --> 00:11:06,832
‫ماذا؟ سنتزوج، قريباً.‬

198
00:11:07,792 --> 00:11:09,710
‫"قريباً"، ماذا؟‬

199
00:11:10,378 --> 00:11:13,673
‫ستظل تماطل هكذا وحسب، صحيح؟‬

200
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
‫الأمر ليس هكذا.‬

201
00:11:16,050 --> 00:11:18,719
‫ليس هناك سبب لاضطرارنا للزواج الآن.‬

202
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
‫هناك سبب!‬

203
00:11:20,513 --> 00:11:23,933
‫بينما يعيش الرجل حياة مدللة‬
‫مع امرأته ويستغرق وقته،‬

204
00:11:24,100 --> 00:11:26,560
‫هي يغمرها عدم الأمان.‬

205
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
‫بالنسبة للرجل والمرأة...‬

206
00:11:33,234 --> 00:11:35,444
‫تمر الأوقات بشكل مختلف تماماً.‬

207
00:11:36,195 --> 00:11:38,364
‫للنساء حد للوقت.‬

208
00:11:40,908 --> 00:11:44,370
‫ينبغي أن تكون "واكو" أكثر جزماً.‬

209
00:11:45,913 --> 00:11:50,292
‫لكن حقيقة عدم كونها جازمة،‬
‫هذا ما يميزها.‬

210
00:11:56,090 --> 00:11:57,133
‫أنا...‬

211
00:11:58,426 --> 00:12:00,928
‫أريد الاستلقاء بجانبك.‬

212
00:12:05,266 --> 00:12:06,225
‫أنا أيضاً.‬

213
00:12:10,813 --> 00:12:12,106
‫آسفة يا "فو"!‬

214
00:12:12,231 --> 00:12:16,026
‫سنذهب إلى منزلها الآن‬
‫لنشاهد الأفلام طوال الليل.‬

215
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
‫شكراً لك!‬

216
00:12:19,363 --> 00:12:21,824
‫آسف، أشكركما على الوجبة!‬

217
00:12:21,991 --> 00:12:23,409
‫العفو.‬

218
00:12:23,617 --> 00:12:26,120
‫والأكثر أهمية، عليك أن تعاملها باحترام.‬

219
00:12:26,203 --> 00:12:27,079
‫ماذا؟‬

220
00:12:27,329 --> 00:12:29,165
‫أقصد "واكو".‬

221
00:12:29,290 --> 00:12:31,792
‫أعلم ذلك!‬

222
00:12:32,334 --> 00:12:34,795
‫سأقابل والديها هذا الشهر.‬

223
00:12:35,755 --> 00:12:38,299
‫إذن عليك التقدم لخطبتها قبل ذلك.‬

224
00:12:38,382 --> 00:12:39,967
‫كيف ستطلب يدها؟‬

225
00:12:40,092 --> 00:12:43,179
‫ماذا؟ أطلب يدها؟‬

226
00:12:46,640 --> 00:12:50,144
‫لعب ألعاب الفيديو معك يا "واكو"،‬
‫هو حلمي!‬

227
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
‫هذا غير مباشر جداً.‬

228
00:12:52,897 --> 00:12:53,731
‫أسلوب غير لائق بالمرة.‬

229
00:12:53,898 --> 00:12:54,732
‫كلا؟‬

230
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
‫أنت مريع.‬

231
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
‫فندق الحب المؤجر بالساعة على بعد محطتين.‬

232
00:13:07,244 --> 00:13:09,914
‫الشوارع التي بالقرب من القطارات والمحطات‬
‫بارزة للغاية.‬

233
00:13:15,753 --> 00:13:16,587
‫ماذا؟‬

234
00:13:16,837 --> 00:13:19,548
‫يداي متعرقتان للغاية.‬

235
00:13:19,673 --> 00:13:21,258
‫سأجففهما قليلاً.‬

236
00:13:22,259 --> 00:13:23,177
‫حسناً.‬

237
00:13:25,763 --> 00:13:27,890
‫أتطلع لرؤية رف كتبك.‬

238
00:13:29,683 --> 00:13:31,685
‫حسناً...‬

239
00:13:32,019 --> 00:13:34,438
‫منزلي فوضوي كثيراً الآن...‬

240
00:13:35,856 --> 00:13:39,860
‫سأدفع إيجار غرفة الفندق...‬

241
00:13:41,612 --> 00:13:42,488
‫ماذا؟‬

242
00:13:42,863 --> 00:13:44,865
‫لا.‬

243
00:13:45,282 --> 00:13:48,702
‫مهلاً لحظة. لديّ بعض الأموال.‬

244
00:13:48,828 --> 00:13:50,538
‫لا.‬

245
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
‫لا تقلق حيال هذا حقاً.‬

246
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫هل هما والداك؟‬

247
00:14:45,342 --> 00:14:47,177
‫أجل، لا بأس.‬

248
00:14:47,887 --> 00:14:50,431
‫قلت لهما إنني سأقضي الليلة‬
‫مع صديقي من مدرستي القديمة.‬

249
00:14:51,807 --> 00:14:52,975
‫فهمت.‬

250
00:14:59,315 --> 00:15:01,025
‫ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟‬

251
00:15:01,191 --> 00:15:02,067
‫ماذا؟‬

252
00:15:02,526 --> 00:15:04,278
‫لديك ارتباطات، صحيح؟‬

253
00:15:05,779 --> 00:15:09,867
‫أجل، لا بأس. لقد أُلغيت.‬

254
00:15:11,577 --> 00:15:12,620
‫فهمت.‬

255
00:15:17,249 --> 00:15:20,419
‫حمالة الكتف التي نسيتها في اليوم السابق؟‬

256
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
‫سأغسلها وسأعطيها لك المرة القادمة.‬

257
00:15:25,424 --> 00:15:27,051
‫شكراً لك.‬

258
00:15:50,282 --> 00:15:52,284
‫هذا يذكرني...‬

259
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
‫لقد نسيت بشأن هذا.‬

260
00:16:15,683 --> 00:16:16,976
‫أنا...‬

261
00:16:19,770 --> 00:16:23,816
‫آسف إن كنت لا أجيد هذا.‬

262
00:16:58,392 --> 00:16:59,685
‫آنسة "تايرا"...‬

263
00:17:01,145 --> 00:17:02,312
‫آنسة "تايرا"...‬

264
00:17:03,230 --> 00:17:04,356
‫هذا مثير.‬

265
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
‫أنت تفك الأزرار من الأسفل.‬

266
00:17:15,743 --> 00:17:16,869
‫ماذا؟‬

267
00:17:18,203 --> 00:17:20,205
‫أكان هذا خاطئاً؟‬

268
00:17:22,041 --> 00:17:23,250
‫أحبه.‬

269
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
‫أنا محرج.‬

270
00:17:38,974 --> 00:17:40,142
‫آسفة.‬

271
00:17:41,101 --> 00:17:42,811
‫تمهل قليلاً.‬

272
00:17:42,978 --> 00:17:43,896
‫ماذا؟‬

273
00:17:44,229 --> 00:17:45,189
‫آسفة.‬

274
00:18:01,789 --> 00:18:03,207
‫كنت متأكدة.‬

275
00:18:06,710 --> 00:18:09,129
‫لم أتت في هذا الوقت؟‬

276
00:18:10,672 --> 00:18:12,007
‫آسفة.‬

277
00:18:13,050 --> 00:18:15,094
‫أيمكننا فعلها ولو قليلاً؟‬

278
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
‫حسناً...‬

279
00:18:19,139 --> 00:18:22,684
‫أشعر بالألم إن فعلتها‬
‫في أثناء الدورة الشهرية.‬

280
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
‫بالطبع.‬

281
00:18:27,564 --> 00:18:28,982
‫أنا آسف!‬

282
00:18:30,109 --> 00:18:31,485
‫كيف تشعرين؟‬

283
00:18:32,152 --> 00:18:33,403
‫أتودين الذهاب إلى المنزل؟‬

284
00:18:34,363 --> 00:18:35,405
‫لا.‬

285
00:18:35,614 --> 00:18:37,199
‫ماذا، لا؟‬

286
00:18:38,075 --> 00:18:42,162
‫الرقم الذي اتصلت به غير متاح.‬

287
00:18:51,088 --> 00:18:55,175
‫نسيت أنني وعدت بأن أحتسي مشروبات‬
‫مع زميلتي ذات النمش اليوم!‬

288
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
‫"سينما (إيديون)"‬

289
00:19:08,147 --> 00:19:09,523
‫الطريقة التي يلمسني بها‬

290
00:19:10,065 --> 00:19:11,441
‫وطريقة إحساسه بي‬

291
00:19:12,109 --> 00:19:13,652
‫وطريقة إحساسه‬

292
00:19:14,444 --> 00:19:15,737
‫مختلفة عن "فو".‬

293
00:19:50,355 --> 00:19:51,607
‫آسف.‬

294
00:19:53,108 --> 00:19:56,361
‫استمررت في جعلك تبتلعين شيئاً بغيضاً.‬

295
00:19:59,156 --> 00:20:01,158
‫بات طعمه أخف في المرة الـ3.‬

296
00:20:08,457 --> 00:20:09,791
‫في المرة التالية...‬

297
00:20:12,336 --> 00:20:14,296
‫سأرد لك الصنيع أضعافاً مضاعفة.‬

298
00:20:29,311 --> 00:20:30,479
‫رائحته...‬

299
00:20:30,771 --> 00:20:32,272
‫مختلفة عن "فو" أيضاً.‬

300
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
‫هذا سؤال متأخر قليلاً،‬

301
00:20:44,826 --> 00:20:47,120
‫لكن هل ستقدرين على العمل غداً؟‬

302
00:20:48,538 --> 00:20:50,540
‫أجل، لديّ عطلة.‬

303
00:20:51,375 --> 00:20:53,377
‫أنت في الإجازة الصيفية، صحيح؟‬

304
00:20:53,460 --> 00:20:54,336
‫أجل.‬

305
00:20:55,462 --> 00:20:58,507
‫لكنني سأعمل في وظيفة بدوام جزئي‬
‫بمجرد أن تُشفى ذراعي.‬

306
00:20:59,341 --> 00:21:01,093
‫ثمة كاميرا أريدها.‬

307
00:21:01,301 --> 00:21:02,302
‫حقاً؟‬

308
00:21:02,636 --> 00:21:04,179
‫هل ستصور شيئاً؟‬

309
00:21:04,263 --> 00:21:05,180
‫أجل.‬

310
00:21:05,347 --> 00:21:06,390
‫شيء ما.‬

311
00:21:08,183 --> 00:21:09,685
‫فيلم؟‬

312
00:21:12,312 --> 00:21:13,939
‫أود ذلك...‬

313
00:21:14,940 --> 00:21:16,275
‫لكنني غير بارع مطلقاً‬

314
00:21:16,525 --> 00:21:18,277
‫في جمع الناس‬

315
00:21:18,568 --> 00:21:20,696
‫أو إعطاء الناس أوامر.‬

316
00:21:23,282 --> 00:21:25,575
‫ليس عليك القلق حيال هذا.‬

317
00:21:27,202 --> 00:21:29,204
‫من يريدون فعل شيء، سيفعلونه.‬

318
00:21:32,332 --> 00:21:33,709
‫فهمت.‬

319
00:21:37,796 --> 00:21:39,798
‫أهناك ما تودين فعله؟‬

320
00:21:44,219 --> 00:21:45,512
‫آنسة "تايرا"؟‬

321
00:21:48,223 --> 00:21:50,225
‫لم أعد أدري.‬

322
00:21:50,809 --> 00:21:53,979
‫لكن بوسعي النوم بجانبك،‬
‫لذا فقد حققت هدفي اليوم.‬

323
00:21:57,524 --> 00:21:58,442
‫حسناً...‬

324
00:21:59,943 --> 00:22:00,986
‫ماذا؟‬

325
00:22:01,528 --> 00:22:02,779
‫ما الخطب؟‬

326
00:22:07,993 --> 00:22:09,786
‫هل أعجبك؟‬

327
00:22:12,372 --> 00:22:13,457
‫أجل.‬

328
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
‫أنت تعجبني.‬

329
00:22:25,886 --> 00:22:27,888
‫أنت تعجبينني أيضاً يا آنسة "تايرا".‬

330
00:22:30,265 --> 00:22:31,266
‫هلا تخرجين في موعد معي؟‬

331
00:22:34,561 --> 00:22:36,063
‫فهمت.‬

332
00:22:36,355 --> 00:22:39,358
‫هذا خيار لي أيضاً.‬

333
00:22:41,526 --> 00:22:43,153
‫عيناي...‬

334
00:22:43,779 --> 00:22:45,781
‫فُتحتا فجأة.‬

335
00:23:08,804 --> 00:23:09,888
‫معذرة.‬

336
00:23:11,348 --> 00:23:13,767
‫ثمة أمر أود سؤالك عنه.‬

337
00:23:15,352 --> 00:23:19,940
‫أنا حبيب "واكو".‬
‫إنها تعمل بدوام جزئي هنا.‬

338
00:23:20,774 --> 00:23:24,236
‫هل كانت "واكو" مرتبطة‬
‫بموعد للتسكع معك اليوم؟‬

339
00:23:25,362 --> 00:23:26,321
‫ماذا؟‬

340
00:23:50,595 --> 00:23:53,265
{\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

341
00:23:56,101 --> 00:24:00,856
{\an8}‫"هذا العمل من وحي الخيال"‬

