﻿1
00:00:17,392 --> 00:00:19,769
‫"الاتصال بـ(فو)"‬

2
00:00:31,114 --> 00:00:35,035
‫"ريسا"، ألم تسمعي خبراً حقاً من "واكو"؟‬

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,077
‫لم أسمع.‬

4
00:00:38,246 --> 00:00:40,248
‫ولا أنا!‬

5
00:00:40,874 --> 00:00:45,128
‫أظن أنها تتصرف بغرابة مؤخراً.‬

6
00:00:45,920 --> 00:00:49,632
‫أكنت تراعي "واكو" حقاً؟‬

7
00:00:49,758 --> 00:00:50,717
‫ماذا؟‬

8
00:00:51,217 --> 00:00:52,510
‫هل أنا المذنب؟‬

9
00:00:52,594 --> 00:00:54,095
‫لا، بل "واكو".‬

10
00:00:54,429 --> 00:00:57,098
‫لكن إن كنت تنوي ترك الأمر‬
‫على هذه الحالة، فالأمر منتهي.‬

11
00:00:58,058 --> 00:00:59,517
‫تعلمين...‬

12
00:01:00,060 --> 00:01:01,770
‫ربما عليك الذهاب للاستحمام.‬

13
00:01:02,020 --> 00:01:02,896
‫ماذا؟‬

14
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
‫لا تعرف "واكو" تمام المعرفة.‬

15
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
‫لكن...‬

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,025
‫لا بأس.‬

17
00:01:22,957 --> 00:01:23,917
‫"فوتا".‬

18
00:01:24,667 --> 00:01:25,627
‫ماذا؟‬

19
00:01:27,087 --> 00:01:27,962
‫كانت...‬

20
00:01:28,671 --> 00:01:31,257
‫مرت عليّ أوقات فكرت في الخيانة.‬

21
00:01:31,341 --> 00:01:32,175
‫ماذا؟‬

22
00:01:33,301 --> 00:01:34,928
‫لكنني لم أفعل.‬

23
00:01:36,012 --> 00:01:37,055
‫لأنني...‬

24
00:01:37,222 --> 00:01:40,767
‫تذكرت كل شيء فعله "ريوتا" لي.‬

25
00:01:41,101 --> 00:01:43,728
‫جعلني هذا أدرك أنني لا أستطيع خيانته.‬

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
‫لنقل...‬

27
00:01:51,069 --> 00:01:53,071
‫أنكما على متن قارب.‬

28
00:01:54,405 --> 00:01:58,576
‫لكن إن حمل أحدكما حملاً ثقيلاً، ستغرقان.‬

29
00:01:59,577 --> 00:02:03,164
‫كلاكما وحسب من بوسعكما تدارك الاتزان.‬

30
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
‫لكن حين تغرق...‬

31
00:02:07,377 --> 00:02:09,170
‫فالذنب يقع عليكما.‬

32
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
‫من قد يود البقاء على متن قارب‬

33
00:02:15,260 --> 00:02:17,887
‫يظل ينقلب من المكان ذاته‬
‫من دون وجهة محددة؟‬

34
00:02:19,055 --> 00:02:21,891
‫قلت إن "واكو" غير جازمة.‬

35
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
‫"أًلغيت الحافلة الليلية"‬

36
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
‫ربما تلك الفتاة غير الجازمة‬

37
00:02:25,854 --> 00:02:27,480
‫كانت تبذل جهداً مضنياً لإرضائك.‬

38
00:02:28,273 --> 00:02:29,315
‫رغم ذلك...‬

39
00:02:29,649 --> 00:02:31,693
‫أكنت لتذهبي إلى فندق مع حقير ما؟‬

40
00:02:31,860 --> 00:02:34,237
‫تعلم إن ما فعلته كان غبياً.‬

41
00:02:34,612 --> 00:02:36,614
‫أجل، أنا آسفة.‬

42
00:02:37,866 --> 00:02:40,410
‫كان على "فو" العمل ذلك اليوم.‬

43
00:02:43,663 --> 00:02:44,789
‫آسفة.‬

44
00:02:45,957 --> 00:02:48,251
‫هلا تعتذرين لأبي من أجلي؟‬

45
00:02:50,753 --> 00:02:51,754
‫وداعاً.‬

46
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
‫"واكو" على الأرجح تبكي الآن.‬

47
00:03:10,940 --> 00:03:11,900
‫"فوتا"...‬

48
00:03:13,234 --> 00:03:15,236
‫ساعدها هذه المرة.‬

49
00:04:03,743 --> 00:04:06,412
‫"سينما (إيديون)"‬

50
00:04:10,625 --> 00:04:13,503
‫كان الموظفون السابقون هنا يتحدثون معنا.‬

51
00:04:13,628 --> 00:04:16,089
‫قالوا إنهم يعملون في شركات ضخمة مهيبة،‬

52
00:04:16,256 --> 00:04:18,883
‫لكنني بدأت أفكر أنه بدلاً‬
‫من سلوك طريق الأموال والامتيازات‬

53
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
‫يجب عليّ اختيار وظيفة أحبها.‬

54
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
‫هذا صحيح.‬

55
00:04:23,846 --> 00:04:25,306
‫سأذهب لتوزيع هذه.‬

56
00:04:49,330 --> 00:04:53,001
‫"(فو كون)، أنا ذاهبة إلى العمل. أيمكننا‬
‫التحدث حين أعود إلى المنزل؟ (واكو)."‬

57
00:05:53,269 --> 00:05:55,480
‫- أكلت قطعة لحم للتو، صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

58
00:05:55,605 --> 00:05:58,066
‫لن يتبقى لنا أي شيء لنأكله على المائدة.‬

59
00:05:58,191 --> 00:05:59,776
‫توقف عن هذا.‬

60
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
‫- أهذه لذيذة؟‬
‫- إنها لذيذة.‬

61
00:06:04,072 --> 00:06:05,114
‫لقد أخفتني.‬

62
00:06:06,115 --> 00:06:07,492
‫ماذا تشاهدين؟‬

63
00:06:07,617 --> 00:06:09,202
‫ماذا تشاهدين؟‬

64
00:06:09,702 --> 00:06:11,079
‫أتريدين جعة أيضاً؟‬

65
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
‫لنشرب معاً.‬

66
00:06:18,961 --> 00:06:19,962
‫هل أنت منصت؟‬

67
00:06:20,046 --> 00:06:22,215
‫وصلت لمرحلة جيدة، توقفي!‬

68
00:06:29,138 --> 00:06:31,599
‫إن لم أذهب إلى الفندق مع "يومياكي"...‬

69
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
‫إن أعدت إليه هويته المدرسية في الحال...‬

70
00:06:44,987 --> 00:06:48,449
‫إن ارتديت حذاءً مختلفاً ذلك اليوم...‬

71
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
‫هل أنت وحدك؟‬

72
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
‫أنا وحدي.‬

73
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
‫فهمت.‬

74
00:07:23,776 --> 00:07:25,069
‫أنا متعب.‬

75
00:08:38,559 --> 00:08:40,561
‫آسفة.‬

76
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
‫آسفة للغاية.‬

77
00:09:00,289 --> 00:09:01,624
‫آسفة.‬

78
00:09:09,298 --> 00:09:11,175
‫آسفة.‬

79
00:09:16,889 --> 00:09:18,057
‫هذا لا...‬

80
00:09:20,017 --> 00:09:21,894
‫أدرك الآن...‬

81
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
‫أن هذا المنزل، وبه "فو"...‬

82
00:09:24,855 --> 00:09:26,774
‫هو حيث أنتمي.‬

83
00:09:29,610 --> 00:09:30,778
‫طاب يومك.‬

84
00:09:30,903 --> 00:09:32,113
‫سأغادر.‬

85
00:09:34,198 --> 00:09:36,033
‫منذئذ...‬

86
00:09:37,034 --> 00:09:39,453
‫كنا نراعي مشاعر بعضنا أكثر من ذي قبل.‬

87
00:09:41,122 --> 00:09:43,624
‫سأنظف مكيف الهواء غداً.‬

88
00:09:44,667 --> 00:09:45,793
‫غداً؟‬

89
00:09:48,588 --> 00:09:52,967
‫وضعنا ميزانية لادخار المال لحياتنا معاً.‬

90
00:09:53,050 --> 00:09:54,635
‫نوفر 50 ألف ين شهرياً؟‬

91
00:09:55,636 --> 00:09:56,679
‫هذا مستحيل.‬

92
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
‫و...‬

93
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
‫بدأت أبحث عن وظيفة.‬

94
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
‫آنسة "تايرا"، ادخلي.‬

95
00:10:03,019 --> 00:10:03,936
‫حاضر.‬

96
00:10:05,354 --> 00:10:08,190
‫كيف رآك زملاؤك في رأيك؟‬

97
00:10:09,233 --> 00:10:12,486
‫أظن أنهم رأوني على أنني شخص‬
‫يسهل الوصول إليه لطلب المساعدة.‬

98
00:10:13,070 --> 00:10:15,072
‫حين كان لدى زملائي ارتباطات،‬

99
00:10:15,239 --> 00:10:18,409
‫كانوا يطلبون مني القيام بالعمل‬
‫ويخرجون هم لاحتساء المشروبات.‬

100
00:10:21,370 --> 00:10:22,872
‫أشكرك على مجيئك اليوم.‬

101
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
‫سنتصل بك ونخبرك بقرارنا.‬

102
00:10:25,249 --> 00:10:27,126
‫حسناً، شكراً لكم.‬

103
00:10:27,209 --> 00:10:28,127
‫شكراً لك.‬

104
00:10:31,839 --> 00:10:33,049
‫عن إذنكم.‬

105
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
‫سارت المقابلة على نحو رائع!‬
‫لربما أنال الوظيفة.‬

106
00:10:40,431 --> 00:10:42,433
‫سأعود لأصبح موظفة في شركة.‬

107
00:10:45,770 --> 00:10:46,771
‫ماذا؟‬

108
00:10:51,525 --> 00:10:52,652
‫"(واكو تايرا)"‬

109
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
‫إنها جيدة.‬

110
00:10:55,404 --> 00:10:56,280
‫أجل.‬

111
00:10:57,657 --> 00:10:59,700
‫هل هي الفتاة الأخيرة؟‬

112
00:11:00,076 --> 00:11:01,327
‫لا أظن ذلك.‬

113
00:11:01,994 --> 00:11:03,746
‫خلفيتها الأكاديمية غير مرضية.‬

114
00:11:03,871 --> 00:11:05,539
‫ذات 31 عاماً وتتقدم لوظيفة مشرفة؟‬

115
00:11:05,623 --> 00:11:07,541
‫قد تود الحصول على الوظيفة وحسب‬
‫من أجل إجازة أمومة.‬

116
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
‫هذا شائع، صحيح؟‬

117
00:11:08,834 --> 00:11:09,960
‫حقاً.‬

118
00:11:10,252 --> 00:11:11,671
‫حدث ذلك معي ذات مرة.‬

119
00:11:12,129 --> 00:11:15,257
‫عملت لـ3 شهور قبل أن تخبرنا أنها حامل.‬

120
00:11:15,383 --> 00:11:16,759
‫سنكون نجازف إن عيّنا أمثالها.‬

121
00:11:19,095 --> 00:11:20,554
‫لا أود العمل...‬

122
00:11:22,098 --> 00:11:24,100
‫لصالح شركة تخص أمثالكم على أي حال.‬

123
00:11:30,564 --> 00:11:32,566
‫"النتيجة: مرفوضة"‬

124
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
‫الجولة الأولى. القتال!‬

125
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
‫معذرة.‬

126
00:11:46,831 --> 00:11:49,709
‫أنا "واكو تايرا". يسرني مقابلتكم.‬

127
00:11:50,668 --> 00:11:54,338
‫ألم تعملي في مجال صناعة الأفلام‬
‫التي تحبينها كثيراً؟‬

128
00:11:54,714 --> 00:11:57,049
‫حالياً، أبحث عن وظيفة أساهم بها في المجتمع‬

129
00:11:57,133 --> 00:11:59,760
‫وتضمن لي حياة مستقرة أكثر.‬

130
00:12:05,224 --> 00:12:07,226
‫هل أنت متعبة يا "واكو"؟‬

131
00:12:07,351 --> 00:12:08,394
‫سأدلكك.‬

132
00:12:13,065 --> 00:12:14,567
‫- أنت بارع في هذا!‬
‫- حقاً؟‬

133
00:12:17,153 --> 00:12:18,237
‫الجولة الثانية.‬

134
00:12:18,362 --> 00:12:20,823
‫بعد التخرج، عملت في قسم الإدارة‬

135
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
‫في شركة للصناعات العلمية.‬

136
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
‫لكن الشركة أُغلقت.‬

137
00:12:25,953 --> 00:12:27,872
‫جدي وظيفة قريباً يا "واكو".‬

138
00:12:28,581 --> 00:12:29,457
‫"مرفوضة"‬

139
00:12:29,540 --> 00:12:30,833
‫"نأسف لأننا..."‬

140
00:12:37,131 --> 00:12:38,257
‫مرحباً؟‬

141
00:12:39,258 --> 00:12:42,553
‫سأذهب الليلة للشرب مع زملاء العمل،‬
‫لذا لا داعي لتحضير العشاء.‬

142
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
‫انتهت اللعبة.‬

143
00:12:55,775 --> 00:12:58,486
‫تلك الأيام بينما نراعي بعضنا البعض أكثر...‬

144
00:12:58,611 --> 00:13:02,072
‫عدنا بذلك إلى الأيام العادية في لمح البصر.‬

145
00:13:09,371 --> 00:13:10,289
‫سيد "أوي".‬

146
00:13:10,414 --> 00:13:13,250
‫لا أدري كيف أنفذ هذا الجزء.‬

147
00:13:13,375 --> 00:13:17,171
‫هكذا. يمكنك لصق هذا...‬

148
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
‫عجباً.‬

149
00:13:19,673 --> 00:13:21,300
‫هل تخططين للزواج قريباً؟‬

150
00:13:21,675 --> 00:13:23,677
‫أعيش حالياً مع حبيبي.‬

151
00:13:23,803 --> 00:13:25,846
‫ونفكر في الزواج قريباً.‬

152
00:13:26,013 --> 00:13:27,765
‫انتهت المقابلة.‬

153
00:13:28,140 --> 00:13:29,350
‫أشكرك على القدوم.‬

154
00:13:29,642 --> 00:13:30,810
‫شكراً لكم.‬

155
00:13:31,977 --> 00:13:33,062
‫"لن نوظّف...."‬

156
00:13:33,187 --> 00:13:34,271
‫"للأسف..."‬

157
00:13:34,396 --> 00:13:35,314
‫"لكن شكراً لك..."‬

158
00:13:35,439 --> 00:13:37,441
‫"للأسف، لن نستطيع تعيينك..."‬

159
00:13:41,320 --> 00:13:42,446
‫رُفضت مجدداً.‬

160
00:13:42,530 --> 00:13:43,405
‫ماذا؟‬

161
00:13:45,449 --> 00:13:46,450
‫من جميعها؟‬

162
00:13:46,826 --> 00:13:47,701
‫أجل.‬

163
00:13:47,910 --> 00:13:51,705
‫لا بأس طالما تستطيعين كسب ما يكفي‬
‫لدفع الإيجار والخدمات.‬

164
00:13:52,289 --> 00:13:53,165
‫أجل.‬

165
00:13:53,249 --> 00:13:55,251
‫والبقالة والإنترنت.‬

166
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
‫لمرة وحسب...‬

167
00:13:59,713 --> 00:14:02,258
‫تمنيت أن يقول...‬

168
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
‫"سأعتني بك لبقية حياتك."‬

169
00:14:05,094 --> 00:14:06,929
‫أو، "سأتكفل برسوم الإيجار."‬

170
00:14:07,555 --> 00:14:09,014
‫سنجد حلاً.‬

171
00:14:09,390 --> 00:14:10,891
‫لا تقلقي.‬

172
00:14:12,226 --> 00:14:14,186
‫"سينما (إيديون)"‬

173
00:14:17,481 --> 00:14:18,899
‫هذه هي النهاية.‬

174
00:14:21,443 --> 00:14:23,445
‫للأسف، بسبب إعصار "التيفون"،‬

175
00:14:23,779 --> 00:14:27,992
‫لا أدري إن كان سيأتي زبائن كُثر إلى هنا.‬

176
00:14:29,076 --> 00:14:30,828
‫لكن، في مطلق الأحوال...‬

177
00:14:30,995 --> 00:14:34,331
‫ستُغلق سينما "إيديون" بعد اليوم.‬

178
00:14:35,249 --> 00:14:40,629
‫أنا ممتن لأننا تمكنا من مواصلة العمل‬
‫طوال هذه المدة.‬

179
00:14:42,006 --> 00:14:45,092
‫عش بقدر ما تستطيع، فهمت؟‬

180
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
‫أترى...‬

181
00:14:46,343 --> 00:14:50,347
‫وأنا في سنك، كان تحرش الرؤساء أمراً سائداً.‬

182
00:14:50,806 --> 00:14:52,016
‫ألا تفهم قصدي؟‬

183
00:14:52,224 --> 00:14:53,642
‫أتحدث إليك.‬

184
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
‫هل لي بالجلوس هنا؟‬

185
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
‫بالتأكيد.‬

186
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
‫أشعر بحر شديد من الشرب.‬

187
00:15:03,652 --> 00:15:06,363
‫ما تحاول أن تخبرني إياه هو...‬

188
00:15:06,906 --> 00:15:09,575
‫إن لم تصلح أساليبك...‬

189
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
‫أهذا أمر عادي؟‬

190
00:15:12,036 --> 00:15:13,913
‫لا تأكل بينما أتحدث.‬

191
00:15:13,996 --> 00:15:15,122
‫دائماً.‬

192
00:15:15,247 --> 00:15:16,624
‫لم لا تأكل الآن؟‬

193
00:15:18,208 --> 00:15:20,044
‫كن معتدلاً وحسب.‬

194
00:15:20,294 --> 00:15:22,504
‫انظر إلى الصورة الكاملة!‬

195
00:15:22,630 --> 00:15:23,839
‫الأمر برمته!‬

196
00:15:30,346 --> 00:15:32,014
‫لنحتس مشروباً، كلانا وحسب.‬

197
00:15:33,182 --> 00:15:34,391
‫كن معتدلاً وحسب.‬

198
00:15:35,476 --> 00:15:36,310
‫هاك الباقي.‬

199
00:15:38,145 --> 00:15:39,438
‫يجدر أن تسرع بالدخول.‬

200
00:15:46,946 --> 00:15:49,239
‫آنسة "تايرا"، ستكون هذه المرة الأخيرة.‬
‫لنشاهده معاً.‬

201
00:15:49,531 --> 00:15:50,366
‫حسناً.‬

202
00:15:50,658 --> 00:15:51,659
‫أسرعي!‬

203
00:15:51,742 --> 00:15:52,993
‫أسرعي!‬

204
00:15:53,118 --> 00:15:53,994
‫أسرعي!‬

205
00:15:54,203 --> 00:15:55,621
‫هيا بنا!‬

206
00:15:56,163 --> 00:15:57,498
‫فهمت.‬

207
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
‫سوف تتزوج، صحيح؟‬

208
00:16:01,669 --> 00:16:05,297
‫كلامك هذا قد يجعل أي شخص يسيء فهمك.‬

209
00:16:06,298 --> 00:16:07,675
‫أنت لطيف جداً.‬

210
00:16:08,759 --> 00:16:10,511
‫أأنت متأكد أنها المنشودة؟‬

211
00:16:10,636 --> 00:16:11,595
‫هذا صحيح.‬

212
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
‫حتى أننا بدأنا ندخر معاً.‬

213
00:16:14,640 --> 00:16:15,641
‫أنت جدير بالمسؤولية جداً.‬

214
00:16:16,308 --> 00:16:18,727
‫لكن عليك أن تستمتع بحياتك.‬

215
00:16:20,104 --> 00:16:22,106
‫أي قطار ستستقلينه إلى منزل؟‬

216
00:16:23,399 --> 00:16:25,109
‫أنت تحب زوجتك كثيراً.‬

217
00:16:25,192 --> 00:16:26,026
‫ماذا؟‬

218
00:16:26,110 --> 00:16:27,069
‫إنها محظوظة جداً.‬

219
00:16:27,194 --> 00:16:28,153
‫حسناً...‬

220
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
‫لكن...‬

221
00:16:32,616 --> 00:16:36,120
‫الزوج المسؤول الطيب من المرجح أن يُخان.‬

222
00:16:36,704 --> 00:16:37,621
‫أتظنين ذلك؟‬

223
00:16:37,997 --> 00:16:40,124
‫هل خانتك فتاة من قبل؟‬

224
00:16:44,003 --> 00:16:44,878
‫هلا نفعلها؟‬

225
00:16:46,505 --> 00:16:47,339
‫ماذا؟‬

226
00:16:58,517 --> 00:16:59,727
‫مرت فترة...‬

227
00:17:04,857 --> 00:17:06,608
‫سأعود إلى العمل.‬

228
00:17:14,366 --> 00:17:15,325
‫ذلك اليوم...‬

229
00:17:17,161 --> 00:17:19,163
‫ظننت أنك أسوأ فتاة.‬

230
00:17:29,006 --> 00:17:30,758
‫ألم تعودي تحبيني؟‬

231
00:17:33,343 --> 00:17:34,219
‫لا!‬

232
00:17:46,482 --> 00:17:47,816
‫أنت لطيف جداً.‬

233
00:17:57,117 --> 00:17:59,203
‫سأصير أسوأ شاب أيضاً.‬

234
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
‫لا أحفل إن كنت تواعدين شابين معاً.‬

235
00:18:04,291 --> 00:18:06,293
‫هذا لا يهم، كوني معي وحسب!‬

236
00:18:08,587 --> 00:18:09,588
‫سأجعلك...‬

237
00:18:10,380 --> 00:18:11,840
‫سأجعلك تحبينني أكثر منه.‬

238
00:18:13,926 --> 00:18:15,928
‫قررت بدء حياة جادة...‬

239
00:18:16,011 --> 00:18:16,845
‫وأنا أيضاً!‬

240
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
‫أتيت لأنني قررت ألا أستسلم.‬

241
00:18:25,104 --> 00:18:26,271
‫توقف!‬

242
00:18:26,522 --> 00:18:27,439
‫لماذا؟‬

243
00:18:29,566 --> 00:18:31,568
‫لم لا تقولي أنك تكرهينني؟‬

244
00:18:35,280 --> 00:18:36,281
‫أكرهك.‬

245
00:18:56,552 --> 00:18:57,636
‫أحبك.‬

246
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
‫قلت إنك تحبينني في وقت سابق.‬

247
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
‫كان هذا...‬

248
00:19:25,122 --> 00:19:26,373
‫في ذلك الوقت وحسب.‬

249
00:19:27,040 --> 00:19:29,209
‫لكنك عنيت ذلك، حتى في تلك اللحظة وحسب.‬

250
00:19:40,262 --> 00:19:41,263
‫ذلك الشعور...‬

251
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
‫لا تنسيه أرجوك.‬

252
00:19:56,069 --> 00:19:56,987
‫5...‬

253
00:19:57,237 --> 00:19:59,239
‫4... 3...‬

254
00:19:59,406 --> 00:20:00,949
‫2... 1...‬

255
00:20:01,491 --> 00:20:03,285
‫"سينما (إيديون)"‬

256
00:20:03,410 --> 00:20:05,621
‫- شكراً لك يا "إيديون"!‬
‫- شكراً لك.‬

257
00:20:05,787 --> 00:20:09,291
‫- أبليت بلاءً رائعاً!‬
‫- شكراً لك!‬

258
00:20:10,500 --> 00:20:12,502
‫ما الذي فعلته؟‬

259
00:20:12,794 --> 00:20:13,670
‫أنا...‬

260
00:20:14,379 --> 00:20:16,632
‫سأتزوج من "فو".‬

261
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
‫عليّ أن ألملم شتات نفسي.‬

262
00:20:38,195 --> 00:20:39,780
‫سأنسى الأمر وحسب!‬

263
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
‫وأعود إلى الواقع.‬

264
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
‫عليّ العودة إلى الواقع!‬

265
00:20:48,247 --> 00:20:49,122
‫وصلت إلى المنزل.‬

266
00:20:49,248 --> 00:20:51,833
‫تفضلي!‬

267
00:20:53,460 --> 00:20:55,379
‫هذه من أجل عيد ميلادك.‬

268
00:20:58,173 --> 00:20:59,424
‫انفخي فيها!‬

269
00:21:01,802 --> 00:21:03,011
‫عيد ميلاد سعيداً!‬

270
00:21:03,262 --> 00:21:04,137
‫شكراً لك.‬

271
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
‫لنقطع الكعكة.‬

272
00:21:06,348 --> 00:21:07,182
‫حسناً.‬

273
00:21:07,975 --> 00:21:09,101
‫حسناً.‬

274
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
‫"واكو"...‬

275
00:21:26,660 --> 00:21:28,662
‫أينبغي لنا الزواج الآن؟‬

276
00:21:31,039 --> 00:21:32,291
‫أنا...‬

277
00:21:33,125 --> 00:21:35,919
‫أردت الزواج قبل أن أتم 30 عاماً.‬

278
00:21:36,086 --> 00:21:36,962
‫أسرع!‬

279
00:21:37,462 --> 00:21:38,338
‫هذا المكان؟‬

280
00:21:39,089 --> 00:21:40,966
‫إن كنا سنعيش معاً،‬

281
00:21:41,049 --> 00:21:42,384
‫علينا إخبار آبائنا.‬

282
00:21:42,509 --> 00:21:44,886
‫بدأت وظيفتي الجديدة للتو،‬
‫لذا فليس لديّ وقت شاغر.‬

283
00:21:45,012 --> 00:21:46,096
‫بمجرد استقرار الأوضاع...‬

284
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
‫تلك اللحظات التي تسبب خفقاناً للقلب‬
‫ستسرقها أيام الحياة المتوالية.‬

285
00:21:50,976 --> 00:21:52,144
‫وأنا...‬

286
00:21:52,644 --> 00:21:54,730
‫سأكبر في السن وحسب.‬

287
00:21:54,938 --> 00:21:55,814
‫"عيد ميلاد (واكو) الـ31"‬

288
00:21:55,897 --> 00:21:56,732
‫"عيد ميلاد (واكو) الـ32"‬

289
00:22:01,862 --> 00:22:03,280
‫هلا تخرجين معي في موعد؟‬

290
00:22:05,699 --> 00:22:10,203
‫لم أتصور قط أنني قد أخون.‬

291
00:22:12,331 --> 00:22:13,832
‫حين اكتشف الأمر...‬

292
00:22:14,207 --> 00:22:16,460
‫ظننت أن "فو" سيهجرني.‬

293
00:22:17,419 --> 00:22:19,629
‫لكن حدث العكس.‬

294
00:22:21,048 --> 00:22:23,467
‫إن ذهبنا لزيارة آبائنا في نهاية العام،‬

295
00:22:23,759 --> 00:22:26,136
‫قد نتزوج إذن في بداية العام الجديد.‬

296
00:22:29,765 --> 00:22:31,058
‫أنت محق.‬

297
00:22:35,437 --> 00:22:36,438
‫هل علينا فعل هذا؟‬

298
00:22:44,863 --> 00:22:47,366
‫سامحني "فو"...‬

299
00:22:47,699 --> 00:22:50,285
‫واختار أن يبقى معي للأبد.‬

300
00:22:51,661 --> 00:22:54,831
‫لن أقابل أحداً مثله مجدداً.‬

301
00:22:55,999 --> 00:22:58,585
‫لذا أظن أنني سأتزوج "فو".‬

302
00:23:03,840 --> 00:23:06,301
‫31؟ أنت تكبرين في السن.‬

303
00:23:06,385 --> 00:23:08,095
‫يجدر بك إنجاب الأطفال.‬

304
00:23:08,178 --> 00:23:09,971
‫سيكون الأمر صعباً بعد الـ45.‬

305
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
‫يجدر أن تدخري المزيد من الأموال.‬

306
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
‫أريد أن يحظى والداي بأحفاد.‬

307
00:23:13,642 --> 00:23:15,477
‫لن يدوم الزواج من دون أطفال.‬

308
00:23:15,602 --> 00:23:17,604
‫تربية طفل تكلف 30 مليون ين.‬

309
00:23:17,729 --> 00:23:19,106
‫أريد مواعدة فتاة جميلة.‬

310
00:23:19,272 --> 00:23:21,274
‫يجب عليك التفكير في العواقب.‬

311
00:23:25,612 --> 00:23:26,488
‫ماذا؟‬

312
00:23:27,364 --> 00:23:30,659
‫لم نتزوج مرة أخرى؟‬

313
00:23:54,808 --> 00:23:56,810
{\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

314
00:23:59,187 --> 00:24:00,897
{\an8}‫"هذا العمل من وحي الخيال"‬

