1
00:00:07,338 --> 00:00:10,080
لابد من الدفع لمزود التأشيرة المزورة

2
00:00:10,210 --> 00:00:12,212
أحتاج منك الإعتناء بذلك

3
00:00:12,343 --> 00:00:14,867
في جلاسجور شارع  كلير؟
هل سمعت العنوان؟

4
00:00:17,870 --> 00:00:20,133
لقد كان فخ -
لامبرت يعتقد أنه تم كشفي -

5
00:00:20,264 --> 00:00:21,874
أعطاني تلك المعلومات لإخراجي

6
00:00:22,005 --> 00:00:23,398
انه يعرف كل شيء عنا الآن

7
00:00:25,312 --> 00:00:26,749
سأخرجك، لكن لامبرت يعلم

8
00:00:26,879 --> 00:00:28,228
الكثير من الناس الذين يعلمون بأمري

9
00:00:28,359 --> 00:00:29,882
عليك تدبر أمره

10
00:00:30,013 --> 00:00:31,057
وعدم إيذاء أصدقائي

11
00:00:31,188 --> 00:00:32,929
مفهوم؟ -
حسناً -

12
00:00:33,059 --> 00:00:34,713
تود الإدارة أن أعترف

13
00:00:34,844 --> 00:00:36,628
لم يكونوا مُحقين بأمر ميرا

14
00:00:36,759 --> 00:00:38,151
أين الحقيبة؟ -
لن تعثري عليها أبداً؟ -

15
00:00:41,633 --> 00:00:44,331
بديلتي كانت هنا في عالمنا

16
00:00:44,462 --> 00:00:49,162
الآخرى اعتادت التحدث عن مكان إختباء من الطفولة

17
00:00:49,293 --> 00:00:50,729
مكان إحتفظت بما جمعته

18
00:00:50,860 --> 00:00:52,557
مكان تعرفه هي وحدها

19
00:00:52,688 --> 00:00:54,211
والذي كنت لأعرفه

20
00:00:54,341 --> 00:00:55,647
مرحباً بك في البيت

21
00:00:55,778 --> 00:00:57,823
كل شيء يبدو غريباً قليلاً

22
00:00:57,954 --> 00:00:59,390
هل ترغبي مني إخبارك

23
00:00:59,521 --> 00:01:02,480
ما كان عملها؟ -
مناعة -

24
00:01:02,611 --> 00:01:04,439
عليك أخذها قبل أن تغادر للصدى

25
00:01:04,569 --> 00:01:07,616
لما فعلت ذلك؟
أخبرتهم بإرسالي هناك؟

26
00:01:07,746 --> 00:01:10,140
لأجلي؟ -
كل أولئك الأشخاص -

27
00:01:10,270 --> 00:01:12,403
....يتعرضون -
حصاد ذكرياتهم -

28
00:01:12,534 --> 00:01:15,145
مارسيل، لقد عرفته على الجانب الآخر

29
00:01:15,275 --> 00:01:17,364
أنت رجل نبيل، وهذه هي الحرب

30
00:01:17,495 --> 00:01:19,584
انظروا، لقد حان الوقت لحديث راشدين

31
00:01:19,715 --> 00:01:21,847
ترغبوا بالجلوس؟

32
00:01:21,978 --> 00:01:24,459
لدينا مشكلة مشتركة بإسم كلود لامبرت

33
00:02:52,566 --> 00:02:54,802
هذه ملكية خلصة

34
00:02:56,485 --> 00:02:58,622
ألا تري العلامات؟

35
00:02:58,822 --> 00:03:01,382
مرحباً؟ سيدتي؟

36
00:03:08,453 --> 00:03:10,875
ما هو إسمك؟

37
00:04:48,488 --> 00:04:50,795
كيف لا يكون ذهب؟

38
00:04:50,926 --> 00:04:52,014
ماذا؟

39
00:04:52,144 --> 00:04:54,364
خاتمك انه من الفضة

40
00:04:54,494 --> 00:04:56,758
لا، عزيزتي، إنه بلاتنيوم

41
00:04:56,888 --> 00:04:59,499
انه أكثر قيمة من الفضة أو الذهب

42
00:04:59,630 --> 00:05:02,415
لماذا الناس يرتدوهم، على أي حال؟

43
00:05:02,546 --> 00:05:04,853
الأمر يعود تاريخه لمصر القديمة

44
00:05:04,983 --> 00:05:08,073
اعتاد الناس على ربط السلاسل حول أصابع أزواجهم

45
00:05:08,204 --> 00:05:10,162
معتقدين أن هناك وريد مميز

46
00:05:10,293 --> 00:05:13,600
يصل مباشرة من القلب لهذا الإصبع

47
00:05:13,731 --> 00:05:17,082
هل ذلك صحيح؟ -
لا، علومهم كانت بدائية -

48
00:05:17,213 --> 00:05:19,868
...ولكن الأب يقول إن الأهرامات ستظل

49
00:05:19,998 --> 00:05:22,044
إميلي، عزيزتي، هل يمكننا عدم الحديث عن والدك الآن؟

50
00:05:22,174 --> 00:05:24,786
لما لا؟ -
حسناً، لأن هذه عطلة نهاية الإسبوع خاصتنا -

51
00:05:24,916 --> 00:05:26,091
عطلة الفتيات

52
00:05:27,397 --> 00:05:30,052
لدي فكرة

53
00:05:30,182 --> 00:05:32,184
لنختلق أسماء جديدة

54
00:05:32,315 --> 00:05:34,273
من تريدي ان تكوني؟

55
00:05:34,404 --> 00:05:36,623
لماذا لا أستطيع أنا أكون انا؟

56
00:05:36,754 --> 00:05:39,714
حسناً، انه مجرد تظاهر، لبضعة أيام

57
00:05:39,844 --> 00:05:42,499
لم نكن في هذا النزل من قبل
لا أحد يعلم من نكون

58
00:05:42,629 --> 00:05:44,414
يمكننا أن نصبح من نريد

59
00:05:44,544 --> 00:05:47,156
أنا أنيت، أنا عازفة بيانو

60
00:05:47,286 --> 00:05:51,203
تخليت عن الموسيقى في السعي للفلسفة الأخلاقية

61
00:05:51,334 --> 00:05:53,815
أريد أن أكون بليندا

62
00:05:53,945 --> 00:05:55,468
"مثل بليندا كارلايل من "جو جو

63
00:05:55,599 --> 00:05:56,905
حسناً

64
00:05:57,035 --> 00:05:59,298
أنا أستطيع التنفس تحت الماء

65
00:05:59,429 --> 00:06:01,823
لأني من المستقبل -
لا -

66
00:06:01,953 --> 00:06:04,042
اللعبة لا تعمل هكذا -
لما لا؟ -

67
00:06:04,173 --> 00:06:06,479
حسناً، لأنني أعزف على البيانو،

68
00:06:06,610 --> 00:06:09,004
وقرأت الفلسفة في الجامعة

69
00:06:09,134 --> 00:06:12,529
يمكنني التحدث بكلا الموضوعين إن سأل أحدهم

70
00:06:12,659 --> 00:06:15,140
يمكنني الكذب قليلاً

71
00:06:15,271 --> 00:06:17,099
إذا كذبت كثيراً، يمكن أن يرى الناس من خلال ذلك

72
00:06:36,205 --> 00:06:38,337
مرحباً، كارا

73
00:06:38,468 --> 00:06:41,036
لن تأتي لإجتماع الإدارة؟

74
00:06:41,166 --> 00:06:43,516
...أنا آسفة

75
00:06:43,647 --> 00:06:44,996
هناك شيء عليّ التحقيق به

76
00:06:45,127 --> 00:06:46,998
هل هناك أي طريقة لتأجيله؟

77
00:06:47,129 --> 00:06:48,695
أنت نائب المدير الآن

78
00:06:48,826 --> 00:06:50,219
هذا هو العمل

79
00:06:50,349 --> 00:06:52,525
ليس لدي الوقت للشرح الآن

80
00:06:54,179 --> 00:06:56,616
سوف أعود لك من بعد ظهر هذا اليوم

81
00:07:40,269 --> 00:07:41,879
أنا هنا من أجلك

82
00:07:42,010 --> 00:07:43,576
بليندا

83
00:07:45,535 --> 00:07:46,928
لم أكن أتوقعك

84
00:07:47,058 --> 00:07:48,843
هل صنعت الحجز مع إبني؟

85
00:07:50,192 --> 00:07:52,585
هير فونج -
هير؟ -

86
00:07:52,716 --> 00:07:55,066
منذ متى ونلتزم بالرسميات؟

87
00:07:55,197 --> 00:07:57,199
حسناً، أنت محظوظة

88
00:07:57,329 --> 00:07:58,983
الزوجين الذين كانوا يقيمون في كوخك

89
00:07:59,114 --> 00:08:01,246
كان عليهم أن يغادرا في وقت مبكر

90
00:08:01,377 --> 00:08:03,727
سوف تكوني معنا لفترة طويلة هذه المرة؟

91
00:08:03,858 --> 00:08:07,383
لا أكثر من يوم واحد

92
00:08:07,513 --> 00:08:11,169
لا استطيع الانتظار لأريك التحديث
الذي صنعناه في الصيف الماضي

93
00:08:11,300 --> 00:08:14,694
الجدران بنفس لون عندما كنت صغيرة

94
00:08:23,616 --> 00:08:25,401
طبل صفيح

95
00:08:29,231 --> 00:08:32,451
أنا آسف، ماذا؟

96
00:08:32,582 --> 00:08:34,714
لقد كنت جالسة هنا كل صباح محاولة للعمل على

97
00:08:34,845 --> 00:08:36,455
ذلك الشيء اللعين يقول
"طبل صفيح"

98
00:08:36,586 --> 00:08:37,848
هذا كل شيء، أليس كذلك؟

99
00:08:37,979 --> 00:08:40,111
أجل

100
00:08:40,242 --> 00:08:41,634
ذلك عظيم

101
00:08:41,765 --> 00:08:43,810
لا يبدو أنك متحمس جداً

102
00:08:45,421 --> 00:08:47,858
...أنا آسف، أنا  مُشتت

103
00:08:47,989 --> 00:08:51,035
لكني متحمس جداً

104
00:08:51,166 --> 00:08:53,733
قريباً ستقرأي ريلكا مرة أخرى

105
00:08:53,864 --> 00:08:58,390
الآن تقوم بالتعالي تجاهي

106
00:08:58,521 --> 00:08:59,652
أتعالى؟

107
00:08:59,783 --> 00:09:01,698
نعم، بالضبط

108
00:09:01,828 --> 00:09:06,007
آسف، أنا لست متأكد كيف من الصواب إستخدام

109
00:09:06,137 --> 00:09:08,923
كلمة "متعال" بدون أن أبدو متعال

110
00:09:12,404 --> 00:09:14,276
إميلي

111
00:09:14,406 --> 00:09:15,973
لنحتفل هذه الليلة

112
00:09:16,104 --> 00:09:18,236
سآخذك لعشاء فاخر جداً

113
00:09:18,367 --> 00:09:19,977
أفضل أن تطبخ

114
00:09:21,631 --> 00:09:23,502
اراك الليلة

115
00:09:33,556 --> 00:09:35,601
هل تقومي بالحزم الآن؟

116
00:09:35,732 --> 00:09:37,908
أحب عندما تقوم إمرأة بالحزم

117
00:09:38,039 --> 00:09:40,606
لا تقلقي، أنا أيضاً

118
00:09:40,737 --> 00:09:43,958
شعرت بأن عليّ أخذ الإحتياط
بسبب مشاكل ثقتنا

119
00:09:44,088 --> 00:09:46,177
لقد ورطتني البارحة

120
00:09:46,308 --> 00:09:48,223
أقرب لإختبار حقاً

121
00:09:48,353 --> 00:09:49,789
أعطيتك القليل من الحلوى

122
00:09:49,920 --> 00:09:51,487
ووجدتها في فم زوجك

123
00:09:51,617 --> 00:09:52,967
لما قمت بإختباري؟

124
00:09:53,097 --> 00:09:54,881
بعد ما حدث لإيدجر

125
00:09:55,012 --> 00:09:56,579
لا يمكن أن أتأكد من التسريبات

126
00:09:58,755 --> 00:10:01,323
هل سرقها زوجك منك أم أخبرتيه؟

127
00:10:01,453 --> 00:10:03,673
الشيء الوحيد الذي قدمته هو كل حياتي

128
00:10:03,803 --> 00:10:05,588
لهذا السبب، تباً لك

129
00:10:05,718 --> 00:10:07,372
حسناً، اعذريني لسؤالك

130
00:10:07,503 --> 00:10:08,591
لسنا جميعاً متعصبين

131
00:10:08,721 --> 00:10:10,332
أشعر بالأسف من أجلك

132
00:10:10,462 --> 00:10:12,551
لن يعرفوا أبداً ما يعني أن تكون جزء

133
00:10:12,682 --> 00:10:13,683
من شيء أكثر أهمية من نفسك

134
00:10:13,813 --> 00:10:16,251
كنت أعرف أنك تشعرين بشيء تجاهي

135
00:10:16,381 --> 00:10:18,253
أطلق عليّ متعصبة إن أردت

136
00:10:18,383 --> 00:10:20,342
على الأقل حياتي لها معنى

137
00:10:20,472 --> 00:10:22,300
منذ متى السيد كويل يعرف الحقيقة عنك؟

138
00:10:26,217 --> 00:10:29,307
يا عزيزي، إذا كنت قلقة حول قيامي بإشعار أصدقائنا

139
00:10:29,438 --> 00:10:33,442
بمأزقك، ما الذي سيستفيده أي منا؟

140
00:10:33,572 --> 00:10:36,967
إذا علم إنديجو بكشفك

141
00:10:37,098 --> 00:10:39,187
سيعتقدوا أنه تم كشفي أيضاً

142
00:10:39,317 --> 00:10:42,277
لذا إن إنتهى أمرك سينتهي أمري
وليس بالطريقة التي أحبها

143
00:10:42,407 --> 00:10:44,409
هل تعتقد أن هذا مُضحك؟

144
00:10:44,540 --> 00:10:47,238
أجد الغمز يمكن أن يكون مريحاً في الأوقات الصعبة

145
00:10:47,369 --> 00:10:49,893
أعتقد أن لهذا علاقة بأمي

146
00:10:50,024 --> 00:10:52,026
نحن مرتبطين ببعض، كلير

147
00:10:52,156 --> 00:10:54,289
مثل الزواج المرتب

148
00:10:54,419 --> 00:10:56,247
أنت على دراية بذلك

149
00:10:57,727 --> 00:10:59,816
ماذا الآن؟

150
00:10:59,946 --> 00:11:03,776
حسناً، أنت خلقت هذه الفوضى، لذلك أوقفيها

151
00:11:03,907 --> 00:11:08,477
أو سنقوم بشراء شواهد قبورنا بدلنا من الخضروات

152
00:11:08,607 --> 00:11:10,783
سنتحدث قريباً

153
00:11:23,579 --> 00:11:26,669
لم يخبر أحد بأمرنا

154
00:11:26,799 --> 00:11:29,237
متأكدة؟ لازلنا بأمان؟

155
00:11:29,367 --> 00:11:31,630
عندما يموت سنكون بأمان

156
00:11:31,761 --> 00:11:34,459
من الأفضل أن نتمنى قيام سيلك بدوره

157
00:11:34,590 --> 00:11:38,942
اذهب للمكتب، انتظر إتصال

158
00:11:39,073 --> 00:11:41,727
سأذهب إلى لوحة لامبرت، وتنظيفها

159
00:11:45,209 --> 00:11:47,037
هل يمكنك عدم التدخين هنا؟

160
00:11:47,168 --> 00:11:49,344
سبنسر يركب هذه السيارة

161
00:11:53,217 --> 00:11:55,350
ألست أم العام؟

162
00:12:05,316 --> 00:12:06,883
جاهز

163
00:12:08,014 --> 00:12:09,451
تباً

164
00:12:09,581 --> 00:12:11,279
آسفة -
لا توجد مشكلة -

165
00:12:11,409 --> 00:12:13,019
آسف

166
00:12:19,797 --> 00:12:22,774
صديقي، كم تعاطيت من البيرة؟

167
00:12:22,974 --> 00:12:24,925
لا تقلق، سأوصلك للبيت

168
00:13:16,561 --> 00:13:18,955
حسناً، صديقي، هانحن ذا

169
00:13:19,085 --> 00:13:20,696
انظر لما لدينا

170
00:13:20,826 --> 00:13:22,437
صديق قديم لك

171
00:13:22,567 --> 00:13:24,308
أنا أعرفك

172
00:13:24,439 --> 00:13:26,919
ما الذي تفعله؟
ما هذا؟

173
00:13:27,050 --> 00:13:30,488
لعبة ما؟
لعبة شقية

174
00:13:30,619 --> 00:13:32,011
أنا أعرفك

175
00:13:32,142 --> 00:13:34,144
...أعرفك حقاً، أنت

176
00:13:34,275 --> 00:13:36,929
...رأسي
تباً لي

177
00:13:37,060 --> 00:13:39,758
أجل، ذلك فينتانيل، سينال منك

178
00:13:39,889 --> 00:13:42,239
أنا أعرفك أيضاً

179
00:13:42,370 --> 00:13:44,981
أنت... سيلك

180
00:13:45,111 --> 00:13:46,765
...ذلك، أنت

181
00:13:46,896 --> 00:13:49,986
أنا لا أعرفك، وأنت أيضاً، أيها الوسيم

182
00:13:50,116 --> 00:13:51,553
لماذا أدين بالشرف؟

183
00:13:51,683 --> 00:13:53,772
إنهم يبادلونا

184
00:13:53,903 --> 00:13:56,340
إلى المكتب؟

185
00:13:58,168 --> 00:13:59,909
...هل ذلك
هيا

186
00:14:00,039 --> 00:14:04,566
تحضرني.. نحن... وتعتقد حقاً

187
00:14:04,696 --> 00:14:07,090
أنهم سيعاملوك بشكل جيد؟

188
00:14:07,221 --> 00:14:10,311
حسناً، هذا رائع

189
00:14:10,441 --> 00:14:11,964
أنتم رائعين

190
00:14:17,274 --> 00:14:21,322
حسناً، سأتواصل للمكتب وأتولى التفاوض

191
00:14:21,452 --> 00:14:23,846
بالدوين والسفير مقابل حصانتنا

192
00:14:23,976 --> 00:14:26,457
أجل، فقط ابقوا بأماكنكم

193
00:14:26,588 --> 00:14:28,807
سأخبركم متى أصنع الإتصال

194
00:14:30,244 --> 00:14:32,594
هوارد، شكراً لك للقيام بهذا

195
00:14:34,291 --> 00:14:36,511
أجل، بالطبع

196
00:15:02,406 --> 00:15:03,407
خمسة دقائق، هذا صحيح

197
00:15:20,555 --> 00:15:21,338
هوارد

198
00:15:35,265 --> 00:15:36,919
شكراً لك

199
00:15:37,049 --> 00:15:38,312
القهوة، نعم

200
00:15:42,577 --> 00:15:45,057
الجميع هنا يعتقد أنك شخص سيء جداً، هوارد

201
00:15:45,188 --> 00:15:47,669
...لأنك مسئول
ليس... حسناً، هو

202
00:15:47,799 --> 00:15:50,062
هاورد الآخر مسئول

203
00:15:50,193 --> 00:15:51,455
عن سجن معظم من هنا

204
00:15:51,586 --> 00:15:54,371
لكن أعتقد أنك جيد

205
00:15:57,635 --> 00:15:59,637
ماذا؟

206
00:15:59,768 --> 00:16:01,247
لا شيء

207
00:16:01,378 --> 00:16:04,250
أنت مختلف تماماً عن الآخر

208
00:16:04,381 --> 00:16:07,471
تعني أني أسوأ؟ -
لا -

209
00:16:07,602 --> 00:16:11,083
...أكثر

210
00:16:11,214 --> 00:16:14,348
لا أعلم، أكثر إنسانية، أعتقد

211
00:16:18,700 --> 00:16:20,702
لا يبدو سيئاً للغاية

212
00:16:20,832 --> 00:16:23,444
أجل، أعتقد أن ذلك جيد للغاية

213
00:16:23,574 --> 00:16:26,316
أجل، لأنك تعلم أن يانيك يقول أمور لطيفة لي

214
00:16:26,447 --> 00:16:27,926
لكن أعلم أنه بسببه، كما تعلم

215
00:16:28,057 --> 00:16:29,580
مثل، أنت قيم، لأنه قيم

216
00:16:29,711 --> 00:16:31,321
كما تعلم، أنت مهم، لأنه مهم

217
00:16:31,452 --> 00:16:33,279
لكن أنا أعني، يمكن أن أصبح ذو قيمة

218
00:16:33,410 --> 00:16:35,369
كما تعلم، أنت تعطيني واحد من ألقاب نواب المدير

219
00:16:35,499 --> 00:16:36,674
يمكنني إدارة هذا المكان

220
00:16:36,805 --> 00:16:39,242
...كما تعلم، أنا

221
00:16:42,245 --> 00:16:44,856
ليس من السهل أن تكون اللطيف، هوارد

222
00:16:47,163 --> 00:16:49,731
اللطفاء ينتهون آخراً

223
00:17:21,719 --> 00:17:23,460
حسناً، إن لم يكن إيان شاو

224
00:17:23,591 --> 00:17:25,941
موريتز

225
00:17:26,071 --> 00:17:27,986
أرى جميل قادم

226
00:17:28,117 --> 00:17:29,553
لديك مربع بحاجة لإصلاحه

227
00:17:36,473 --> 00:17:39,128
دائماً ما تعرف الطريق لقلبي

228
00:17:39,258 --> 00:17:40,912
الرشوة

229
00:17:41,043 --> 00:17:42,697
ترغب بها؟

230
00:17:42,827 --> 00:17:45,700
الفاشيين الملاعيين، يمنعون تلك الأغراض الجميلة

231
00:17:56,928 --> 00:17:58,800
ما هذا؟

232
00:17:58,930 --> 00:18:00,541
إذا كنت أعرف ذلك، لن أكون هنا

233
00:18:10,289 --> 00:18:12,466
لم أرى أي من تلك من قبل

234
00:18:12,596 --> 00:18:15,294
هل حصلت على هذا في المكتب؟

235
00:18:15,425 --> 00:18:17,296
حفرت لها في الحديقة الخلفية

236
00:18:18,994 --> 00:18:21,562
يبدو مهم للكثير من الناس

237
00:18:28,046 --> 00:18:29,178
ماذا بحق الجحيم؟

238
00:18:32,050 --> 00:18:33,574
أنت أحضرت هذه القذارة لي؟

239
00:18:33,704 --> 00:18:35,010
وما تكون؟

240
00:18:35,140 --> 00:18:37,055
أعتقد أنها إدارة

241
00:18:37,186 --> 00:18:38,579
انت جاد؟ -
أنت ترى هذه العلامات؟ -

242
00:18:40,319 --> 00:18:41,886
لقد سمعت عن هذه الحقائب

243
00:18:42,017 --> 00:18:44,019
من المفترض أنهم يستخدموها للتواصل مع بعضهم

244
00:18:44,149 --> 00:18:45,542
إذاً يتم إستخدامها للكلام بين العوالم

245
00:18:45,673 --> 00:18:47,283
لا، لا، نفس الجانب

246
00:18:47,413 --> 00:18:49,285
الشائعات تقول أنهم لا يرغبوا أن يتواجدوا بنفس المكان

247
00:18:49,415 --> 00:18:50,460
إيان، أين حصلت عليها؟

248
00:18:51,853 --> 00:18:54,029
سأحتاج مساعدتك

249
00:18:54,159 --> 00:18:55,421
سأحتاج أي معلومات يمكنك إستخراجها

250
00:18:55,552 --> 00:18:56,640
سأجعل الأمر يستحق

251
00:18:56,771 --> 00:18:59,034
ليس بالسجائر

252
00:18:59,164 --> 00:19:00,470
عشرة آلاف

253
00:19:00,601 --> 00:19:03,212
إتفقنا

254
00:19:05,736 --> 00:19:10,219
إيان، هل أنت في منتصف شيء ينبغي أن أعرفه؟

255
00:19:10,349 --> 00:19:11,481
لا

256
00:19:47,386 --> 00:19:50,346
أمي، هل حزمت حذائي؟

257
00:19:50,476 --> 00:19:52,609
الهير فونج يقول أني بحاجة لتغيير حذائي

258
00:19:52,740 --> 00:19:54,742
قبل درس الركوب

259
00:20:04,186 --> 00:20:06,623
عزيزتي

260
00:20:06,754 --> 00:20:09,495
أبي؟

261
00:20:09,626 --> 00:20:10,801
إميلي، لا تأتي هنا

262
00:20:10,932 --> 00:20:12,324
أغلق الباب

263
00:20:15,327 --> 00:20:17,852
أخبرتك أن لا تكون صاخب

264
00:20:17,982 --> 00:20:20,811
هل رأتك؟
هل هي هناك؟

265
00:23:25,996 --> 00:23:27,345
مرحباً -
مرحباً -

266
00:23:27,476 --> 00:23:28,433
أرغب بإعادة هذا الكتاب، رجاءاً

267
00:23:28,564 --> 00:23:29,478
أجل

268
00:23:31,001 --> 00:23:33,134
بطاقتك؟

269
00:23:33,264 --> 00:23:35,353
معذرة، ما ذلك؟

270
00:23:35,484 --> 00:23:37,007
التي إستخدمتيها لتسجيل الخروج

271
00:23:37,138 --> 00:23:39,793
لم أحضرها، يمكنني الذهاب لإحضارها

272
00:23:39,923 --> 00:23:41,751
لا توجد مشكلة، أنت في النظام

273
00:23:41,882 --> 00:23:43,535
ترين؟ بليندا كليمنس

274
00:23:43,666 --> 00:23:45,799
بليندا؟

275
00:23:45,929 --> 00:23:48,976
...الرسوم ستكون
لقد تأخر الوقت

276
00:23:49,106 --> 00:23:50,847
معذرة، إنها 22 يورو، فرو كليمنس

277
00:23:50,978 --> 00:23:51,892
حسناً

278
00:23:53,719 --> 00:23:56,287
لابد وأنك تحبين هذا الكتاب

279
00:23:56,418 --> 00:23:58,637
معذرة؟

280
00:23:58,768 --> 00:24:02,076
لقد أخذت تين درومفتن ليوم أو ما يقرب في مرة

281
00:24:02,206 --> 00:24:05,731
هذا يقول أني اخذت الكتاب عدة مرات؟

282
00:24:05,862 --> 00:24:09,257
غريب، هذا الكتاب قرأه شخصين في كل المكتبة

283
00:24:09,387 --> 00:24:11,912
أنت وهذا الرجل

284
00:24:12,042 --> 00:24:14,088
أي رجل؟

285
00:24:14,218 --> 00:24:18,483
لقد طلب إشعار عندما تعيدين الكتاب

286
00:24:18,614 --> 00:24:21,443
هل ترغبي مني التمسك به عندما يعيده أيضاً؟

287
00:24:21,573 --> 00:24:25,447
لا، لا حاجة للتمسك به، شكراً لك

288
00:24:34,195 --> 00:24:36,850
أنت فتاة كلير، أليس كذلك؟

289
00:24:36,980 --> 00:24:38,939
ذلك المقاول الذي أحبته

290
00:24:39,069 --> 00:24:42,377
اعتقدت أنك تدبرت أمره

291
00:24:42,507 --> 00:24:43,987
بالرغم أني طالما شككت أن لديها

292
00:24:44,118 --> 00:24:45,684
بعض الولاء تجاهك

293
00:24:45,815 --> 00:24:46,903
غير صحيح

294
00:24:47,034 --> 00:24:51,777
أجل

295
00:24:51,908 --> 00:24:53,823
حسناً، تشبهين شخص بارع

296
00:24:53,954 --> 00:24:56,043
بالهروب

297
00:24:56,173 --> 00:24:58,915
إذاً ما هي وجهتك؟ مكان لطيف؟

298
00:24:59,046 --> 00:25:00,395
لا مكان

299
00:25:02,440 --> 00:25:05,095
حاولت في حياة أخرى، أليس كذلك؟

300
00:25:05,226 --> 00:25:08,011
لقد حاولت ذلك، ولكن ذلك لم ينجح

301
00:25:08,142 --> 00:25:10,666
مثل فستان قصدير قديم

302
00:25:10,796 --> 00:25:12,624
لا أرتدي الفساتين

303
00:25:14,713 --> 00:25:15,976
أجل

304
00:25:16,106 --> 00:25:18,239
فتاة جيدة

305
00:25:19,501 --> 00:25:22,069
جيد جداً

306
00:25:30,164 --> 00:25:31,905
دوري

307
00:25:37,736 --> 00:25:39,434
سأتصل بك

308
00:25:41,784 --> 00:25:42,785
ماذا بحق الجحيم؟

309
00:25:44,526 --> 00:25:46,267
تباً، اسقطي السكين

310
00:25:49,139 --> 00:25:50,445
دعني أذهب فحسب

311
00:25:50,575 --> 00:25:52,795
انبطحي على الأرض الآن

312
00:25:52,926 --> 00:25:55,058
أنت لا ترغب بهذا

313
00:25:55,189 --> 00:25:56,712
انخفضي

314
00:26:43,933 --> 00:26:45,804
أنا آسفة

315
00:27:13,223 --> 00:27:15,399
أجل؟ -
لقد مات لامبرت -

316
00:27:15,530 --> 00:27:18,098
أنت بأمان

317
00:27:18,228 --> 00:27:20,448
شكراً لك، يا نادية

318
00:27:20,578 --> 00:27:24,539
أخبري سيلك أني آسفة لما كان عليّ فعله

319
00:27:38,335 --> 00:27:40,207
زوجتك -
أجل، أرسليها -

320
00:27:40,337 --> 00:27:42,557
أجل، سيدي -
شكراً لك، ميلا -

321
00:27:48,041 --> 00:27:50,652
كلير؟ -
مرحباً، عزيزي -

322
00:27:50,782 --> 00:27:53,611
سأصنع هليون أبيض لتناول العشاء الليلة

323
00:27:53,742 --> 00:27:55,700
هل هذا مناسب لك؟

324
00:27:55,831 --> 00:27:58,747
أجل، هذا رائع، شكراً لك

325
00:27:58,877 --> 00:28:01,706
سأراك لاحقاً، حسناً

326
00:28:29,125 --> 00:28:31,432
نعلم، لا، لا، لكن بعدها تذكرت شيء جديد

327
00:28:31,562 --> 00:28:33,390
سمكة ذهبية، أكرههم

328
00:28:33,521 --> 00:28:35,218
لم نتحدث أبداً عن السمك الذهبي

329
00:28:35,349 --> 00:28:37,307
...لا، أعلم، لكن
...لقد حظيت بهذا الحلم

330
00:28:37,438 --> 00:28:39,222
لم أتذكر الحلم مباشرة

331
00:28:39,353 --> 00:28:41,355
لكني إستخدمت طرق إسترجاع وجعلني أدرك

332
00:28:41,485 --> 00:28:43,661
أني حصلت على ثلاثة أسماك ذهبية

333
00:28:43,792 --> 00:28:46,186
...لكني

334
00:28:46,316 --> 00:28:48,492
لا، لا تتوقف رجاءاً

335
00:28:48,623 --> 00:28:50,929
أرغب أن يرى صديقنا ما نفعله

336
00:28:55,412 --> 00:28:59,808
لما لا تخبر هاورد ما تخشاه

337
00:29:03,246 --> 00:29:04,856
المسئولية

338
00:29:04,987 --> 00:29:06,554
ولماذا؟ -
لأنه يعني أن من الممكن أن أتورط في مشاكل -

339
00:29:06,684 --> 00:29:09,339
...وإن إرتكبت خطأ، إن

340
00:29:09,470 --> 00:29:11,341
...إن تلعثمت

341
00:29:11,472 --> 00:29:12,908
...إن تلعثمت مع

342
00:29:13,038 --> 00:29:16,172
شكراً لك للمشاركة

343
00:29:16,303 --> 00:29:18,261
وشكراً للذكريات الجديدة

344
00:29:18,392 --> 00:29:20,655
هل ترغب بمياه غازية؟ -
وحلوى، رجاءاً -

345
00:29:31,231 --> 00:29:35,148
القليل من المقاومة لحصاد ماضيه

346
00:29:35,278 --> 00:29:38,412
أعتقد أن ذلك لأنه كان صغيراً جداً عندما أخذناها

347
00:29:38,542 --> 00:29:39,587
اجلس، رجاءاً

348
00:29:45,462 --> 00:29:46,681
ما هذا؟

349
00:29:46,811 --> 00:29:48,291
سيبروهيبتادين

350
00:29:49,901 --> 00:29:51,903
أنا أصنع بعض التعديلات

351
00:29:52,034 --> 00:29:54,689
لجعل وظائف الأعضاء الخاصة بك أقرب قليلاً إلى الأخرين

352
00:29:57,909 --> 00:30:00,347
قد تشعر بالنعاس

353
00:30:00,477 --> 00:30:01,957
جفاف الفم

354
00:30:02,087 --> 00:30:04,916
سنحضر لك بعض رقائق الثلج إن أردت

355
00:30:05,047 --> 00:30:09,312
وربما حزمة ثلج أيضاً

356
00:30:09,443 --> 00:30:12,750
هل تنام بشكل جيد؟

357
00:30:12,881 --> 00:30:15,275
...كان هذا الهجوم

358
00:30:15,405 --> 00:30:17,973
تجربة من نوع

359
00:30:18,103 --> 00:30:20,802
لمعرفة كيف تكون ردة فعلي؟

360
00:30:20,932 --> 00:30:23,152
أتسائل إن كان بديلك قاوم

361
00:30:23,283 --> 00:30:24,719
سيكون عليك سؤاله

362
00:30:24,849 --> 00:30:28,244
لا أستطيع، أنا لا أعرفه

363
00:30:28,375 --> 00:30:31,508
من دون الملفات التي أرسلتها الإدارة

364
00:30:31,639 --> 00:30:33,641
إنهم حريصون جداً على التعلم منك

365
00:30:33,771 --> 00:30:34,903
أنت تعلم بذلك

366
00:30:44,565 --> 00:30:47,176
اعتقدت أننا سنبدأ

367
00:30:47,307 --> 00:30:50,484
بإنشاء خط أساسي

368
00:30:50,614 --> 00:30:54,183
أي أحداث كبرى في حياتك

369
00:30:54,314 --> 00:30:58,056
من السنوات 1987 إلى 1996؟

370
00:30:58,187 --> 00:31:00,798
معذرة، ما الغرض من هذا؟

371
00:31:03,061 --> 00:31:06,804
متى أتيت لألمانيا الغربية؟

372
00:31:09,111 --> 00:31:11,853
تبحث عن إختلافات بيننا؟

373
00:31:13,681 --> 00:31:17,162
أجل، نقاط مغادرة

374
00:31:17,293 --> 00:31:21,341
هذه الفترة الزمنية ملتصقة

375
00:31:21,471 --> 00:31:24,474
في تاريخ عالمينا

376
00:31:24,605 --> 00:31:27,695
نحن بحاجة لتضييق الاختلافات

377
00:31:27,825 --> 00:31:30,524
لماذا؟ -
...لأن، هاورد -

378
00:31:30,654 --> 00:31:33,918
اذا كنت استطيع تحديد الظروف

379
00:31:34,049 --> 00:31:37,095
والتي إنقسم بها شخص لإثنين

380
00:31:37,226 --> 00:31:39,402
قد أكون قادراً على الفهم بشكل أفضل

381
00:31:39,533 --> 00:31:42,187
ما جعلك ما تكونه

382
00:32:23,141 --> 00:32:25,622
تلقيت إشعارا عن كتاب طلبت

383
00:32:25,753 --> 00:32:28,103
أجل، ما العنوان؟

384
00:32:28,233 --> 00:32:31,236
طبل الصفيح لغونتر، من فضلك

385
00:33:09,536 --> 00:33:13,322
لم أكن متأكد من رؤيتي لك مرة أخرى

386
00:33:15,498 --> 00:33:17,282
كيف حال رأسك؟

387
00:33:18,632 --> 00:33:21,461
لازلت بخير

388
00:33:23,245 --> 00:33:25,334
ليس لديك فكرة عمن أكون، أليس كذلك؟

389
00:33:25,465 --> 00:33:27,554
يمكنك إيقاف التظاهر

390
00:33:27,684 --> 00:33:31,122
بديلي أخبرني أن ذاكرتك غير جيدة

391
00:33:32,994 --> 00:33:34,561
اجلسي بحق الجحيم

392
00:33:43,265 --> 00:33:47,008
إلتقينا من قبل؟ -
مرة أو إثنين -

393
00:33:47,138 --> 00:33:49,402
أنت عميلة الآخر حقاً

394
00:33:49,532 --> 00:33:51,273
لكن يبدو أنه أخذ اليوم أجازة

395
00:33:52,970 --> 00:33:55,495
الآخر خاصتك؟

396
00:33:55,625 --> 00:33:58,019
الأمر خطر في عملك

397
00:33:58,149 --> 00:34:01,326
مقابلة الناس بدون معرفة الشروط

398
00:34:01,457 --> 00:34:05,896
ما الذي يوقفني من التخلص منك الآن؟

399
00:34:06,027 --> 00:34:07,376
كما أراد أنديجو؟

400
00:34:09,117 --> 00:34:12,686
كم من الغريب رؤيتك بهذه الحالة

401
00:34:12,816 --> 00:34:15,471
لقد كان لدينا الكثير من العملاء من الجانبين

402
00:34:15,602 --> 00:34:17,212
لكنك في العادة كنت أفضل المشترين

403
00:34:17,342 --> 00:34:19,736
ما الذي إشتريته؟ معلومات؟

404
00:34:19,867 --> 00:34:23,610
عندما كانت للبيع وكان لديك المال

405
00:34:23,740 --> 00:34:25,699
وأعتقد أن هذا ليس سبب تواجدنا هنا

406
00:34:27,396 --> 00:34:30,225
...إذاً أنت وأنا... أنت

407
00:34:30,355 --> 00:34:32,749
أنت مصدري؟ -
مصدر -

408
00:34:32,880 --> 00:34:35,056
أنا كنت مصدرك

409
00:34:36,927 --> 00:34:39,060
هل تمازحيني؟

410
00:34:40,801 --> 00:34:42,716
هل لديك رسالة لي؟
...شيئاً عن

411
00:34:42,846 --> 00:34:44,587
مكان الآخر؟ -
لا، ليس لدي -

412
00:34:44,718 --> 00:34:46,284
إنه مفقود منذ الصباح -
أنا آسفة -

413
00:34:46,415 --> 00:34:49,244
إن سمعت أي شيء

414
00:34:49,374 --> 00:34:53,378
اذهبي هنا، اطلبي النعناع مع تيمبلتون ري

415
00:34:53,509 --> 00:34:56,338
لا تضيعي وقتي

416
00:35:04,085 --> 00:35:07,175
لقد أتيت لبرلين في 1986

417
00:35:07,305 --> 00:35:10,395
للعمل لصالح وزارة المالية الأمريكية

418
00:35:10,526 --> 00:35:12,136
كنت موظف؟

419
00:35:12,267 --> 00:35:13,268
وهو أيضاً

420
00:35:15,488 --> 00:35:20,057
ثم يقول أنه تم توظيفه عن طريق مكتب التبادل في 1990

421
00:35:20,188 --> 00:35:21,145
وأنت أيضاً؟

422
00:35:23,321 --> 00:35:25,802
أعتقد ذلك -
ما حدث بعدها؟ -

423
00:35:25,933 --> 00:35:29,806
بعد أن بدأت العمل في المكتب، التقيت بزوجتي

424
00:35:29,937 --> 00:35:32,243
من الغريب إنتهاء الأمر سريعاً

425
00:35:32,374 --> 00:35:35,595
لا، لم ينتهي الأمر، لقد كان هو، هم

426
00:35:35,725 --> 00:35:38,336
إيميلي وأنا تزوجنا

427
00:35:38,467 --> 00:35:40,164
التاسع من أكتوبر 1990

428
00:35:41,557 --> 00:35:43,516
لماذا حفل زفاف؟

429
00:35:43,646 --> 00:35:47,520
والدي كان مريض حينها

430
00:35:47,650 --> 00:35:51,262
اعتقدنا أنه سيحبها

431
00:35:51,393 --> 00:35:54,918
تلك نقطة المغادرة، أليس كذلك؟

432
00:35:58,139 --> 00:36:00,271
أخبرني عن والدك

433
00:36:00,402 --> 00:36:03,927
...كان صريحاً، لقد

434
00:36:04,058 --> 00:36:08,932
كان يحب فعل كل شيء أعتقد

435
00:36:09,063 --> 00:36:12,153
وفي النهاية أمي لم تطيقه

436
00:36:12,283 --> 00:36:14,155
لابد وأنه كان مُعقداً

437
00:36:14,285 --> 00:36:16,113
ماذا عن المقامرة؟

438
00:36:16,244 --> 00:36:18,246
بديلك يذكرها

439
00:36:18,376 --> 00:36:21,771
على نطاق واسع، في الواقع

440
00:36:21,902 --> 00:36:23,773
يُطلق على أبيه

441
00:36:23,904 --> 00:36:26,863
"رجل لا قيمة له"

442
00:36:26,994 --> 00:36:30,258
فقد آخر ميراثه في عام 1992

443
00:36:30,388 --> 00:36:32,129
كان عليه تسليم منزله للمصرف

444
00:36:32,260 --> 00:36:35,263
لا، لا

445
00:36:35,393 --> 00:36:38,701
...أبي لم يفقد المنزل، إنه

446
00:36:38,832 --> 00:36:40,660
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع والدك؟

447
00:36:40,790 --> 00:36:43,793
قبل 14 عاما، وهو على فراش الموت

448
00:36:43,924 --> 00:36:46,230
وبقيت على تواصل معه حتى موته؟

449
00:36:46,361 --> 00:36:47,580
بالطبع فعلت

450
00:36:52,019 --> 00:36:56,893
كانت آخر مرة تحدث بديلك إلى والده في عام 1992

451
00:36:57,024 --> 00:37:00,070
يقول أن أبيك فقد الكثير من الناس

452
00:37:00,201 --> 00:37:01,724
لصالح أشخاص سيئين

453
00:37:01,855 --> 00:37:04,074
جاء إليه يطلب أكثر من ذلك

454
00:37:04,205 --> 00:37:05,989
دفع الآخر دينه

455
00:37:06,120 --> 00:37:08,949
ثم أوصله للمطار

456
00:37:09,079 --> 00:37:13,736
أخبره أنها المرة الأخيرة التي سيتحدثون فيها

457
00:37:13,867 --> 00:37:17,871
هل فكرت يوماً بقول أي من تلك الأشياء إلى والدك؟

458
00:37:18,001 --> 00:37:19,873
لا، بالطبع لا

459
00:37:20,003 --> 00:37:21,918
لم تعتقد أبداً أنك ستكون أسعد

460
00:37:22,049 --> 00:37:24,312
لو أخبرت ذلك الرجل، المتهور

461
00:37:24,442 --> 00:37:25,966
...أنك لا ترغب برؤيته

462
00:37:26,096 --> 00:37:27,924
لم يكن متهور أبداً

463
00:37:28,055 --> 00:37:31,232
...لقد كان

464
00:37:33,016 --> 00:37:34,801
...لم يكن جيد أبداً

465
00:37:34,931 --> 00:37:36,846
بماذا؟ الفوز؟

466
00:37:39,719 --> 00:37:41,895
أنا لم أحول ظهري تجاه والدي أبداً

467
00:37:42,025 --> 00:37:43,897
ولكنك فعلت، هوارد

468
00:37:44,027 --> 00:37:46,029
هذا هو الأمر

469
00:37:46,160 --> 00:37:48,249
تحت مجموعة مختلفة من الظروف

470
00:37:48,379 --> 00:37:50,425
هذا هو بالضبط ما فعلته

471
00:37:50,555 --> 00:37:52,862
وحررت الآخر

472
00:37:52,993 --> 00:37:55,909
من الأكاذيب والنفاق حوله

473
00:37:56,039 --> 00:37:59,564
والده وزوجته وزوجتك

474
00:37:59,695 --> 00:38:02,132
هل يمكن القول حقاً أنه لم يكن أفضل حالاً؟

475
00:38:03,743 --> 00:38:06,659
يرى عالمه كما يكون

476
00:38:06,789 --> 00:38:11,446
ليس بتعاطف، بوضوح

477
00:38:11,576 --> 00:38:13,796
كيف تعتقد أنه نجح

478
00:38:13,927 --> 00:38:16,756
في حياتك الآن؟

479
00:39:18,295 --> 00:39:19,427
إيميلي؟

480
00:39:31,134 --> 00:39:32,266
إيميلي؟

481
00:39:36,749 --> 00:39:38,098
بحق يسوع

482
00:39:38,228 --> 00:39:40,796
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

483
00:39:42,929 --> 00:39:45,018
كان عليك الإتصال أو ترك ملاحظة

484
00:39:45,148 --> 00:39:46,976
هوارد، أنا بخير

485
00:39:49,762 --> 00:39:51,024
أين ذهبت؟

486
00:39:54,375 --> 00:39:56,725
ذهبت إلى المكتبة -
الي المكتبة؟ -

487
00:40:03,776 --> 00:40:05,821
هوارد، أود أن أكون قادرة على الثقة بك

488
00:40:07,823 --> 00:40:09,869
نعم

489
00:40:09,999 --> 00:40:12,393
نعم، بالطبع

490
00:40:12,523 --> 00:40:14,525
لقد أعدت الكتاب

491
00:40:14,656 --> 00:40:17,790
لا أعرف لماذا كان يزعجني

492
00:40:17,920 --> 00:40:20,096
لكن لن تخمن ما كان

493
00:40:20,227 --> 00:40:22,490
لقد كانت إشارة

494
00:40:22,620 --> 00:40:24,405
كما اعتدت عندما كنت أعمل

495
00:40:24,535 --> 00:40:26,450
إشارة إلى مصدر

496
00:40:26,581 --> 00:40:29,453
بعد ساعة، ظهر

497
00:40:29,584 --> 00:40:31,194
والتقيت به، هذا المصدر

498
00:40:31,325 --> 00:40:33,544
من كان؟ -
وكان غريباً -

499
00:40:33,675 --> 00:40:37,374
أراجع خطواتي وأدرك

500
00:40:37,505 --> 00:40:40,595
أني أقابل ناس وأذهب لأماكن

501
00:40:40,725 --> 00:40:42,162
لا أتذكر على الإطلاق

502
00:40:42,292 --> 00:40:44,773
حسناً، إيميلي، من قابلتيه؟

503
00:40:44,904 --> 00:40:47,036
لماذا انت غاضب جداً؟

504
00:40:48,429 --> 00:40:50,170
...انظري، لا يمكنك فقط

505
00:40:50,300 --> 00:40:52,259
مقابلة الناس

506
00:40:52,389 --> 00:40:54,304
في حالتك، يمكن أن يكون خطيراً

507
00:40:57,394 --> 00:40:59,353
أفهم

508
00:40:59,483 --> 00:41:01,311
أعلم كم كان هذا صعباً

509
00:41:01,442 --> 00:41:04,749
أنا أحاول تقديم المساعدة

510
00:41:04,880 --> 00:41:06,577
من قابلتيه؟

511
00:41:06,708 --> 00:41:09,319
لا يهم

512
00:41:09,450 --> 00:41:11,408
بالطبع يهم

513
00:41:11,539 --> 00:41:13,410
من الممكن أن تتقدمي لكمين

514
00:41:13,541 --> 00:41:15,848
وهناك إبتسامة كبيرة لعينة على وجهك

515
00:41:20,374 --> 00:41:22,680
أنت لم تتحدث لي هكذا من قبل

516
00:41:24,291 --> 00:41:26,032
حسناً، لا أعتقد أن لدي الرفاهية

517
00:41:26,162 --> 00:41:28,295
بأن لا أعلم بشأن عملك بعد الآن

518
00:41:28,425 --> 00:41:31,646
ربما كان من الأفضل عندما كنت

519
00:42:41,585 --> 00:42:45,111
لا أدري، غريزة، حقاً

520
00:42:45,241 --> 00:42:47,069
لقد كانت مثل أي فتاة صغيرة

521
00:42:47,200 --> 00:42:49,202
أرادت أن تكون محبوبة

522
00:42:49,332 --> 00:42:51,595
لذا أحببناها

523
00:42:51,726 --> 00:42:54,120
كم هذا غريب، إبنة دبلوماسي

524
00:42:54,250 --> 00:42:55,860
حسناً، يا لحظها

525
00:42:55,991 --> 00:42:57,862
والديها ماتا من الأنفلونزا

526
00:42:57,993 --> 00:42:59,473
نعم، حسناً، ميرا تتأكد

527
00:42:59,603 --> 00:43:02,171
ضمان نجاح الأمور، أليس كذلك؟

528
00:43:02,302 --> 00:43:04,130
لست متأكداً أني أفهم

529
00:43:04,260 --> 00:43:07,568
تعتقد أن الأنفلونزا ما قتلتهم؟

530
00:43:07,698 --> 00:43:10,571
مئات الملايين كانوا يموتون حينها

531
00:43:10,701 --> 00:43:13,922
تعتقد أن هناك من كان يُفكر بالتشريح؟

532
00:43:14,053 --> 00:43:16,272
التسمم بالزرنيخ الحاد

533
00:43:16,403 --> 00:43:18,231
الأعراض كانت متشابهة بما يكفي

534
00:43:18,361 --> 00:43:21,669
ومع الكثير من الجثث ما كان ليبحث أحد عن سبب

535
00:43:21,799 --> 00:43:24,759
كان من السهل قيامها بالأمر

536
00:43:24,889 --> 00:43:27,327
على أي حال، سنرسل كلير لك في وقت قريب

537
00:43:27,457 --> 00:43:30,286
تأكد من صنع بديل مماثل

538
00:43:51,264 --> 00:43:53,309
مرحباً -
مرحباً -

539
00:43:53,440 --> 00:43:55,094
قمت بوضعها للنوم؟

540
00:43:55,224 --> 00:43:58,314
أجل، منذ ساعة

541
00:44:04,494 --> 00:44:06,627
لقد صنعت حقاً الهليون الأبيض

542
00:44:06,757 --> 00:44:08,411
أجل، إنه موسمهم

543
00:44:08,542 --> 00:44:10,196
أليس دائماً موسمهم في برلين؟

544
00:44:14,765 --> 00:44:16,071
هل تمانعي إن إنضممت لك؟

545
00:44:38,224 --> 00:44:39,399
نحن بأمان الآن

546
00:44:39,529 --> 00:44:41,662
أنا أعلم

547
00:44:41,792 --> 00:44:43,577
ماذا دهاك؟

548
00:44:46,275 --> 00:44:48,625
لا شيء

549
00:44:53,630 --> 00:44:55,676
هذا لذيذ

550
00:45:23,878 --> 00:45:25,793
تباً

551
00:45:31,407 --> 00:45:33,279
موريتز؟

552
00:45:36,282 --> 00:45:38,197
موريتز؟

553
00:46:18,019 --> 00:46:19,455
عما يكون هذا بحق الجحيم؟

554
00:46:31,424 --> 00:46:32,729
أنت مسئول عن هذا؟

555
00:46:32,860 --> 00:46:34,078
لقد وصلت هنا للتو

556
00:46:34,209 --> 00:46:35,993
كان ميتاً بالفعل

557
00:46:40,520 --> 00:46:43,479
أين الحقيبة، إيان؟

558
00:46:43,610 --> 00:46:46,439
من الأفضل أن تتمنى أنها ليست بحوزة ميرا

559
00:46:46,569 --> 00:46:48,049
من أنت؟

560
00:46:59,626 --> 00:47:01,280
أجل؟

561
00:47:01,410 --> 00:47:03,064
لديك الحقيبة؟

562
00:47:03,195 --> 00:47:05,066
أجل

563
00:47:05,197 --> 00:47:07,286
إذاً يوجد قطعة واحدة لكشفها

564
00:47:07,416 --> 00:47:09,288
كنت هناك اليوم

565
00:47:11,594 --> 00:47:15,424
كان أسفل مني تماماً بعد كل تلك السنوات

566
00:47:15,555 --> 00:47:17,296
كيف سندخل؟

567
00:47:17,426 --> 00:47:19,602
لا تقلق بذلك الآن

568
00:47:19,733 --> 00:47:23,127
جهّز السيارة وسأرسل الإحداثيات

569
00:48:21,664 --> 00:48:24,493
هاورد؟ من يانيك

570
00:48:24,624 --> 00:48:26,452
لذا الآن عليك أن تستحم وتحلق

571
00:48:26,582 --> 00:48:28,149
شكراً لك

572
00:49:01,138 --> 00:49:03,053
مساء جيد لك

573
00:49:03,184 --> 00:49:04,098
أين ذهب وجهك؟

574
00:49:04,228 --> 00:49:05,491
رائع للغاية

575
00:49:05,621 --> 00:49:07,449
لا يمكنني إنمائها

576
00:49:07,580 --> 00:49:10,887
لحية، ليس الكثير على أي حال
فقط شارب حقاً

577
00:49:11,018 --> 00:49:13,150
مثل القط أو فقمة عديمة الآذان

578
00:49:13,281 --> 00:49:14,848
حتى ذلك، غير مكتمل

579
00:49:14,978 --> 00:49:18,460
انها أساساً هنا هي المشكلة، وهنا

580
00:49:18,591 --> 00:49:19,809
مهلاً، لأين أنت ذاهب؟

581
00:49:26,729 --> 00:49:29,341
عفواً، هل هذا المقعد محجوز؟

582
00:49:29,471 --> 00:49:32,648
قدماي تؤلمني

583
00:49:32,779 --> 00:49:36,348
في الواقع، أنا مصاب بالقرحة في كل مكان

584
00:49:42,528 --> 00:49:44,138
مارسيل

585
00:49:44,268 --> 00:49:48,882
أعلم أنك بجانبي

586
00:49:50,057 --> 00:49:51,537
كنا زملاء

587
00:49:52,886 --> 00:49:54,017
تباً لك

588
00:49:58,370 --> 00:50:00,589
...منذ عدة سنوات

589
00:50:00,720 --> 00:50:04,898
دعوتني وزوجتي لحفل عطلة

590
00:50:06,769 --> 00:50:09,946
وتحدثنا محادثة لطيفة مع أختك

591
00:50:10,077 --> 00:50:14,560
نور، ورفيقها

592
00:50:14,690 --> 00:50:18,390
مارسيل، لقد كنت لطيف معي

593
00:50:20,087 --> 00:50:21,393
هناك

594
00:50:26,920 --> 00:50:28,617
هل كان لديها رفيق حقاً؟

595
00:50:28,748 --> 00:50:30,184
أجل

596
00:50:30,314 --> 00:50:31,838
فيكتور

597
00:50:33,535 --> 00:50:35,450
مع ذلك لا أعلم لكم إستمرت

598
00:50:35,581 --> 00:50:38,888
زوجتي قالت أن أختك تستحق الأفضل

599
00:50:45,982 --> 00:50:50,596
أعلم ما يعنيه إخراجك من حياتك

600
00:50:50,726 --> 00:50:53,599
وتعلم أن شخصاً ما

601
00:50:53,729 --> 00:50:55,731
يقضي حياته بدونك

602
00:51:06,612 --> 00:51:08,135
ماذا تريد؟

603
00:51:09,963 --> 00:51:12,705
أرغب... أولاً

604
00:51:12,835 --> 00:51:17,187
الاعتذار عن ما فعله بديلي

605
00:51:18,754 --> 00:51:20,626
أنا آسف

606
00:52:18,248 --> 00:52:20,381
...أنا

607
00:52:20,512 --> 00:52:23,471
...لا أعلم ما أفعله هنا، لكن

608
00:52:23,602 --> 00:52:25,517
لقد فعلت الصواب بالتواصل معي

609
00:52:25,647 --> 00:52:27,083
ما الأمر؟

610
00:52:27,214 --> 00:52:31,610
هناك من أعتقد أن عليك مقابلته

611
00:52:53,936 --> 00:52:55,764
هلا تأتي معي، رجاءاً؟

612
00:52:59,942 --> 00:53:02,641
لقد توصلت لإكتشاف مصدر جديد

613
00:53:02,771 --> 00:53:04,556
ممتاز

614
00:53:04,686 --> 00:53:06,166
نعم، أعتقد أنه سيعجبك

615
00:53:07,297 --> 00:53:09,256
افتح الباب

616
00:53:09,386 --> 00:53:10,953
ما سأعرضه عليك

617
00:53:11,084 --> 00:53:13,477
من المهم جداً أن يظل بيننا

618
00:53:23,270 --> 00:53:24,401
مرحباً

619
00:53:28,667 --> 00:53:30,320
يبدو وكأنك رأيت شبح

