﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:00,950
ايميلي هل تتذكرين أي شيء؟ 

2
00:00:00,950 --> 00:00:01,250
" في الحلقة الماضية " 
ايميلي هل تتذكرين أي شيء؟ 

3
00:00:01,250 --> 00:00:03,020
ايميلي هل تتذكرين أي شيء؟ 

4
00:00:03,150 --> 00:00:04,930
الوجوه، الصور، حتى الأسماء 

5
00:00:05,060 --> 00:00:07,590
جوزيف ألدريتش " مات " 
 لقد كان من الظل 

6
00:00:07,720 --> 00:00:09,630
أليست امرأة الظل ؟ 

7
00:00:09,760 --> 00:00:11,940
هذا بيتر قايل  
 زوج كلير فانشير 

8
00:00:12,070 --> 00:00:13,940
العميلة أيضًا اسمها 
 " الظل " 

9
00:00:14,070 --> 00:00:16,550
قال " لامبيرت " إنه من السهل الوصول إليك 

10
00:00:16,680 --> 00:00:18,340
ولكنني ظننت - تعلم - صديق قديم  
 حينما رأيته 

11
00:00:20,340 --> 00:00:21,300
إيان" صحيح ؟ " 

12
00:00:21,430 --> 00:00:22,730
ذاكرة جيدة 

13
00:00:22,860 --> 00:00:24,250
عادة ما أصاب بـ فقدان الذاكرة  
 حينما يتعلق بالأسماء 

14
00:00:24,390 --> 00:00:26,780
أنا أعتبر هذه مجاملة يا ناومي 

15
00:00:29,910 --> 00:00:31,350
من أنتِ ؟ 

16
00:00:31,480 --> 00:00:32,650
أنا أتحدث عن الإدارة 

17
00:00:32,780 --> 00:00:33,870
هل تعرفين هذه المرأة ؟ 

18
00:00:34,000 --> 00:00:35,530
هل تريدني أن أعثر عليها ؟ 

19
00:00:40,710 --> 00:00:42,140
هناك شخص ما آخر في ايكو ؟ 

20
00:00:42,270 --> 00:00:43,320
شخص ما ترغبين العثور عليه ؟ 

21
00:00:43,620 --> 00:00:44,540
ما اسمك ؟ 

22
00:00:44,970 --> 00:00:47,410
لدينا مشكلة مشتركة باسم  
 " كلاود لامبيرت " 

23
00:00:47,540 --> 00:00:49,110
لماذا لا نبدأ معرفة ماذا 

24
00:00:49,240 --> 00:00:50,630
سنفعله بخصوص ذلك؟ - 
 حسنًا - 

25
00:00:53,940 --> 00:00:56,030
هناك شخص ما أعتقد  
 أنه ينبغي عليكِ لقاءه 

26
00:00:56,160 --> 00:00:57,370
نحن لدينا اختراق 

27
00:00:57,510 --> 00:00:58,900
بشجاعة لـ مصدر جديد 

28
00:00:59,030 --> 00:01:00,680
وكأنك رأيت شبحًا 

29
00:01:04,120 --> 00:01:05,080
أنا لا أعرف لماذا تواصلين السؤال

30
00:01:05,210 --> 00:01:06,250
لماذا؟ لما لا ؟ 

31
00:01:07,950 --> 00:01:09,080
لأن هذا سؤال خادع 

32
00:01:09,210 --> 00:01:11,170
لا، أنا لدي فضول متصاعد 

33
00:01:11,300 --> 00:01:14,000
لا، أنا سأقول وبعدها  
 أنتِ ستصنعين ضجة 

34
00:01:14,130 --> 00:01:15,740
وتقولين  
 ولكن أنا لست كافية بالنسبة لك ؟ 

35
00:01:15,870 --> 00:01:18,000
وبعدها ستقومين بطردي 

36
00:01:18,130 --> 00:01:19,830
ممنوع الخدع يا حبيبي 

37
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
قلها 

38
00:01:21,490 --> 00:01:23,660
" ايريكا بادو " 

39
00:01:23,790 --> 00:01:25,580
حقًا ؟ 

40
00:01:25,710 --> 00:01:28,100
هذا الصوت 

41
00:01:28,230 --> 00:01:30,970
وهذه العيون، وهذا الشعر و

42
00:01:31,100 --> 00:01:33,020
حسنًا أنا فهمت 

43
00:01:50,950 --> 00:01:52,730
ما الذي تفكرين فيه ؟ 

44
00:01:52,860 --> 00:01:56,740
كم أحبك 

45
00:02:01,000 --> 00:02:04,090
مع الأخذ بعين الاعتبار  
 انخفاض معرفتي بك 

46
00:02:04,220 --> 00:02:06,100
أنا زوجك 

47
00:02:06,230 --> 00:02:08,100
تعرفين كل شيء عني 

48
00:02:08,230 --> 00:02:12,360
هذه المسافة 

49
00:02:12,490 --> 00:02:17,150
من أنت داخل هذا المنزل 
 وما الذي تعمله حينما تغادر 

50
00:02:17,280 --> 00:02:19,460
لو أننا سنذهب للعمل 

51
00:02:19,590 --> 00:02:22,200
ما نحتاجه هذا 

52
00:02:40,260 --> 00:02:44,960
بصراحة أنا توقعت المزيد من الولاء 

53
00:02:47,140 --> 00:02:50,840
منك دونًا عن بعيد الناس

54
00:02:50,970 --> 00:02:54,230
على ضوء كل شيء فعلته الإدارة لك 

55
00:02:54,360 --> 00:02:55,840
طوال هذه السنوات 

56
00:02:55,970 --> 00:02:57,630
ماذا تريد مني ؟ 

57
00:02:57,760 --> 00:03:01,110
هل استمتعت بحياتك المتبناة على هذا الجانب ؟ 

58
00:03:16,600 --> 00:03:18,340
هي جميلة 

59
00:03:18,470 --> 00:03:20,340
هي نكرة 

60
00:03:20,470 --> 00:03:23,740
وأنا قابلتها للتو، ولا أعرفها - 
 توقف يا إيان - 

61
00:03:23,870 --> 00:03:28,180
أم ينبغي علي القول "ويزلي بيرس"؟

62
00:03:28,310 --> 00:03:30,220
عشر سنوات 

63
00:03:30,350 --> 00:03:33,570
منذ أن وصلت لهذا العالم 

64
00:03:33,700 --> 00:03:37,100
تائه، ومكسور

65
00:03:37,230 --> 00:03:39,670
تهرب من أجل حياتك 

66
00:03:39,800 --> 00:03:43,930
والإتفاق الذي صنعته الإدارة معك كان واضح جدًا 

67
00:03:44,060 --> 00:03:46,800
اعطاءك هوية جديدة

68
00:03:46,940 --> 00:03:51,160
وكل ما طلبوه الولاء

69
00:03:51,290 --> 00:03:53,860
وبالقطع ممنوع الاتصال بأي أحد 

70
00:03:53,990 --> 00:03:55,940
من حياتك السابقة 

71
00:03:58,900 --> 00:04:00,860
أنت فقدتها من قبل 

72
00:04:00,990 --> 00:04:03,820
وأنا كنت أكره أن تخسرها مرة أخرى 

73
00:04:05,820 --> 00:04:06,740
ماذا ترغب ؟ 

74
00:04:09,220 --> 00:04:11,700
ايملي بورتن" وقع من على الشبكة " 

75
00:04:11,830 --> 00:04:15,490
والإدارة مهتمة من أنها  
 ستوقف بشكل صريح 

76
00:04:15,620 --> 00:04:17,180
تحقيقها

77
00:04:17,310 --> 00:04:19,580
يرغبون شخصًا ما يقوم بتدميرها 

78
00:04:19,710 --> 00:04:22,060
أنا لا أعلم مكان ايميلي

79
00:04:30,760 --> 00:04:32,810
أحضر لنا ايميلي بورتن 

80
00:04:35,460 --> 00:04:38,680
الإدارة منحتك هذه الحياة في عالمنا

81
00:04:38,810 --> 00:04:42,340
وهم بسهولة يمكنهم أخذها 

82
00:05:56,480 --> 00:05:56,850
" النظير " 
 الحلقة 5 الموسم الثاني 
 ترجمة - محمد الحكيم 
Www.FAselHd.com 

83
00:05:57,310 --> 00:06:00,150
" النظير " 
 الحلقة 5 الموسم الثاني 
 ترجمة - محمد الحكيم 
Www.FAselHd.com 

84
00:06:08,160 --> 00:06:09,820
كان ينبغي علي القبض عليك الآن 

85
00:06:11,730 --> 00:06:13,950
شخص ما بالتأكيد كشفني 

86
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
ولكنني محظوظ 

87
00:06:16,210 --> 00:06:17,960
لقد كنت محظوظًا طوال حياتي

88
00:06:18,090 --> 00:06:20,650
ولكنني لا أرغب في  
 أن أعتمد على ذلك بعد الآن 

89
00:06:20,780 --> 00:06:23,400
لابد أن آخذ الأمور بيدي 

90
00:06:23,530 --> 00:06:25,140
سيد قايل؟ - 
 هذا تأميني - 

91
00:06:25,270 --> 00:06:27,970
معذرة قهوة ؟ 

92
00:06:28,100 --> 00:06:29,580
أجل 

93
00:06:29,710 --> 00:06:33,540
اتركيها فقط على الـ 

94
00:06:33,670 --> 00:06:36,230
حماك اتصل ليلغي الغداء 

95
00:06:36,370 --> 00:06:37,280
فهو لديه عمل بالخارج 

96
00:06:37,410 --> 00:06:39,540
حسنًا 

97
00:06:39,670 --> 00:06:41,590
وهناك موعد الساعة 4 مساء مع أوفرسايت 

98
00:06:41,720 --> 00:06:43,370
بخصوص الماكينات الجاري شحنها 

99
00:06:44,720 --> 00:06:46,240
جيد 

100
00:06:48,550 --> 00:06:49,990
أي شيء آخر يمكنني مساعدتك فيه ؟ 

101
00:06:52,250 --> 00:06:54,170
هل تعرفين أين السجائر الخاصة بي ؟ 

102
00:07:18,100 --> 00:07:20,890
هل يمكن أن تعطونا لحظة من فضلكم ؟ 

103
00:07:29,590 --> 00:07:33,200
كل هذه الاجراءات 

104
00:07:33,340 --> 00:07:37,340
نحن نحاول أن نبقيك على قيد الحياة 

105
00:07:37,470 --> 00:07:40,300
أنت كنت متأكد جدًا الشهر الماضي 

106
00:07:40,430 --> 00:07:42,170
التفاوض من أجل المتعاقد 

107
00:07:42,300 --> 00:07:43,910
الذي أطلق النار على ضباط الشرطة 

108
00:07:44,040 --> 00:07:45,780
" بيتر قويل" 

109
00:07:52,750 --> 00:07:55,050
إذًا هل أنت وزوجتك قتلتموه؟

110
00:07:55,180 --> 00:07:57,660
معذرة ماذا ؟ 

111
00:07:57,790 --> 00:07:59,360
شبيهي 

112
00:07:59,490 --> 00:08:01,190
الرجل الذي كان يتبدل خلال السنوات 

113
00:08:01,320 --> 00:08:03,580
أفترض مع النظرة التي على وجهك 

114
00:08:03,710 --> 00:08:05,720
ظننت أني تعاملت معه

115
00:08:05,850 --> 00:08:09,500
أنا ليس لدي فكرة ما الذي تشير إليه 

116
00:08:11,370 --> 00:08:14,940
بالأمس رأيت شبيهي 
 خرج من لقاءه مع زوجتك 

117
00:08:15,070 --> 00:08:18,120
وأنا لم أسمع عن  
 النذل المسكين من ذلك الحين 

118
00:08:18,250 --> 00:08:19,420
بالتأكيد ظننت أنه أخذ 

119
00:08:19,560 --> 00:08:23,170
سر عائلتك الصغيرة 
 إلى المقبرة 

120
00:08:23,300 --> 00:08:25,210
تعرف أن أغلب الناس  
 يتقابلون بعضهم البعض و 

121
00:08:25,340 --> 00:08:27,430
يجدون الأمر مزعج 

122
00:08:27,560 --> 00:08:29,740
مع كل شيء فكروا فيه بخصوص أنفسهم

123
00:08:29,870 --> 00:08:32,740
قبل أن يسألون 
 هل أنا أفضل؟ هل أنا أسوأ ؟ 

124
00:08:32,870 --> 00:08:36,880
ولكننا لم يكن لدينا هذه المشكلة أبدًا 

125
00:08:37,010 --> 00:08:40,400
لا غيرة 
 ولا أزمات وجودية 

126
00:08:40,530 --> 00:08:43,230
فقط الشبيه متعة 

127
00:08:43,360 --> 00:08:45,840
الشبيه لديه المعلومات 

128
00:08:45,970 --> 00:08:50,590
ونحن تشاركنا كل شيء 

129
00:08:50,720 --> 00:08:53,680
باستثناء النقطة الضعيفة  
 لزوجتك 

130
00:08:53,810 --> 00:08:55,720
هو فعل أغلب الأمور 
 حينما يتعلق الأمر بها 

131
00:08:55,850 --> 00:08:59,990
تعلم - بصراحة - ليس لدي فكرة 
 ما الذي رأه في تلك المرأة 

132
00:09:00,120 --> 00:09:02,420
أنت هنا تخون عالمك من أجلها 

133
00:09:02,560 --> 00:09:05,120
بالتأكيد تفعل شيئًا ما صحيح 

134
00:09:05,250 --> 00:09:09,740
هذا رومانسي بالتأكيد 

135
00:09:09,870 --> 00:09:12,570
الأحمق الأعمى في وجه الحب 

136
00:09:12,700 --> 00:09:16,960
ولكنني لا أعتقد أن زملاءك  
 سيشاركون مشاعرهم 

137
00:09:17,090 --> 00:09:20,440
حينما أخبرهم ما فعلته 

138
00:09:26,100 --> 00:09:27,750
ماذا ترغب ؟ 

139
00:09:28,580 --> 00:09:31,020
إلتزام مكتوب 

140
00:09:31,150 --> 00:09:33,460
بالله عليك ماذا تظنني فاعل 

141
00:09:33,590 --> 00:09:35,680
أثقب وداجي ؟ 

142
00:09:35,810 --> 00:09:37,630
أنا لست متوحشًا 

143
00:09:41,900 --> 00:09:45,120
هذا دائمًا كان سوء حسابات بأنواعك 

144
00:09:45,250 --> 00:09:47,560
يعتقد الجميع 

145
00:09:47,690 --> 00:09:50,950
أننا نوع من المقترحين من أجل القضية النبيلة 

146
00:09:51,080 --> 00:09:53,170
في الواقع احتياجاتنا كانت أقل تعقيدًا 

147
00:09:55,390 --> 00:09:59,180
وهذه أنباء جيدة لك، بما أنك  
ترغب في صمتي 

148
00:09:59,310 --> 00:10:01,090
كل ما ينبغي عليك فعله 

149
00:10:01,220 --> 00:10:04,700
العثور على المبلغ المناسب 

150
00:10:04,830 --> 00:10:06,660
تفضل

151
00:10:19,810 --> 00:10:22,680
مرحبًا - 
 أهلًا - 

152
00:10:25,380 --> 00:10:26,810
معذرة أنا خرجت للتو من اجتماع 

153
00:10:26,940 --> 00:10:28,730
ولم ألاحظ أننا بدأنا بالفعل 

154
00:10:28,860 --> 00:10:32,780
لا، لقد كنا نتناقش أجري 

155
00:10:32,910 --> 00:10:36,170
ما الذي سنشتريه ؟ - 
 قائمة، من بين جميع عملاء انديغو-

156
00:10:36,300 --> 00:10:38,090
عمليتي تحت نطاق سلطتي 

157
00:10:38,220 --> 00:10:40,300
والتي تشمل الهوية 

158
00:10:40,440 --> 00:10:44,090
للعميل الذي يعرفوه قومكم باسم 
  " الظل " 

159
00:10:46,090 --> 00:10:47,750
وما هو سعرك ؟ 

160
00:10:47,880 --> 00:10:50,100
"تعهد مكتوب " 

161
00:10:50,230 --> 00:10:52,270
بالله عليكِ  
 برأيك ماذا تظنين أني فاعل

162
00:10:52,400 --> 00:10:54,360
أثقب وداجي ؟ 

163
00:10:54,490 --> 00:10:56,150
أنا لست متوحش دموي

164
00:11:03,550 --> 00:11:05,420
هيا بنا 

165
00:11:05,550 --> 00:11:07,590
لو ترغبون مساعدتي 

166
00:11:07,720 --> 00:11:12,030
كل ما ينبغي عليكم فعله هو أن تعطوني نصيبي

167
00:11:22,960 --> 00:11:24,170
هذا من أجلكِ 

168
00:11:24,310 --> 00:11:26,790
هذا من أجلك 

169
00:11:29,750 --> 00:11:31,620
ما هذا ؟ 

170
00:11:31,750 --> 00:11:33,580
أنا مؤمن بالخرافات 

171
00:11:33,710 --> 00:11:35,930
هذا مبلغ كبير 

172
00:11:36,060 --> 00:11:38,410
لست متأكدة أن لدينا هذا المبلغ 

173
00:11:39,840 --> 00:11:41,100
سأنتظر 

174
00:11:42,630 --> 00:11:45,410
ولائي دائمًا يرتفع  
 مع أعلى مشتري 

175
00:11:47,630 --> 00:11:49,850
لا أحد يدخل 

176
00:11:49,980 --> 00:11:52,160
هو يثرثر 

177
00:11:52,290 --> 00:11:53,860
أنا لست متأكدة 

178
00:11:53,990 --> 00:11:55,730
أجل، هو يحاول فقط أن  
 يشتري بعض الوقت 

179
00:11:55,860 --> 00:11:58,640
أو إنه يعبث برؤوسنا فقط 

180
00:11:58,770 --> 00:12:00,250
الظل ماتت 
 كنا نعرف إنه ألدريتش 

181
00:12:00,380 --> 00:12:01,340
هل نعرف ؟ 

182
00:12:03,820 --> 00:12:06,170
لقد تكلمت مؤخرًا مع ايملي سيلك 

183
00:12:06,300 --> 00:12:08,220
حقًا ؟ 

184
00:12:08,350 --> 00:12:09,740
ذاكرتها عادت مؤخرًا 

185
00:12:09,870 --> 00:12:11,400
ويمكنني القول إنه تم اثبات أن ذلك مفيد جدًا 

186
00:12:11,530 --> 00:12:12,880
ماي جعلني أصدقها 

187
00:12:13,010 --> 00:12:15,530
حينما تقول إن الظل كانت امرأة 

188
00:12:15,660 --> 00:12:19,100
هل يمكنها حتى كتابة اسمها ؟ 

189
00:12:19,230 --> 00:12:22,150
أنا سأتقدم بالطلب للخزانة -
 ولكن المبلغ ذلك كبير جدًا ؟ - 

190
00:12:22,280 --> 00:12:24,020
هذا سيتطلب أيام من الخزانة للتشغيل

191
00:12:24,150 --> 00:12:26,110
علينا أن نتعجل - 
 ولكننا لا نعرف أي قسم - 

192
00:12:26,240 --> 00:12:28,060
سيتعرض للخطر 
 نحن لا نرغب في أن نصنع أي ضجة

193
00:12:28,200 --> 00:12:29,850
بخصوص حقيقة أن "لامبيرت" هنا في هذا المبنى 

194
00:12:29,980 --> 00:12:30,940
مثلما قلتِ 

195
00:12:31,070 --> 00:12:33,590
لماذا تحاول المماطلة في هذا ؟ 

196
00:12:33,720 --> 00:12:36,380
لأني تعاملت بصورة سريعة جدًا مع  
 ايدغار براندت، والآن هو ميت 

197
00:12:39,030 --> 00:12:41,730
حسنًا، ما هو اقتراحك ؟ 

198
00:12:43,650 --> 00:12:46,910
حسنًا 

199
00:12:47,040 --> 00:12:49,040
الأشياء المصادرة 

200
00:12:49,170 --> 00:12:50,780
هي هنا، وهناك قمنا بتخزين البضائع المحظورة 

201
00:12:50,910 --> 00:12:52,520
والمصادرة أثناء العبور 

202
00:12:52,650 --> 00:12:54,310
وعلى مدار الأعوام 
 تراكم لدينا 

203
00:12:54,440 --> 00:12:55,400
احتياطي من العجم الغالي 

204
00:12:57,050 --> 00:12:58,230
ولو تعاملنا هكذا 

205
00:12:58,360 --> 00:13:00,750
سنعرف ما الذي يعرفه "لامبيرت" بعيدًا عن السجل 

206
00:13:00,880 --> 00:13:04,190
ونواصل ابعاد الأقسام الأخرى خارج الأمر 

207
00:13:04,320 --> 00:13:05,930
أحضر العملة، وقم بالدفع 

208
00:13:07,100 --> 00:13:09,190
وبيتر 

209
00:13:09,320 --> 00:13:11,110
لنقول أين يمكننا مقابلة بعضنا البعض في اليوم السابق 

210
00:13:11,240 --> 00:13:13,850
ما ينبغي علينا أن نستبعد أي أحد من الشك 

211
00:13:13,980 --> 00:13:15,850
موافق ؟ - 
 مئة بالمئة - 

212
00:13:42,750 --> 00:13:44,620
ليس بعيدًا جدًا من هنا 

213
00:13:46,620 --> 00:13:48,490
هؤلاء الناس معنا ؟ 

214
00:13:48,620 --> 00:13:50,190
مستأجرون

215
00:13:50,320 --> 00:13:51,930
من الذي نقتحمه؟

216
00:13:52,060 --> 00:13:54,240
شخصٌ ما مهم ؟ 

217
00:13:54,370 --> 00:13:58,070
هذه لم تكن الخطة بالتحديد 

218
00:14:22,740 --> 00:14:24,750
ايان شو " اترك رسالتك " 

219
00:14:26,530 --> 00:14:28,050
ايان " لا أعرف أين ذهبت  "

220
00:14:28,180 --> 00:14:29,880
شيء ما على وشك أن يحدث 

221
00:14:30,010 --> 00:14:31,930
وأريدك أن تخرج هنا الآن 
 اتصل بي حينما تستطيع 

222
00:14:39,330 --> 00:14:40,940
طرقة بواسطة روجيرز 

223
00:14:41,070 --> 00:14:42,460
و"لينوس" يعطيها 

224
00:14:42,590 --> 00:14:44,370
عقوبة لـ " ويكفيلد" في الدقيقة 22 

225
00:14:44,510 --> 00:14:46,250
مباشرة نحو الرصيف 

226
00:14:46,380 --> 00:14:49,120
الآن " أنثوني" لديه الفرصة بأن 
 يعطيها لـ ويكفيلد و 

227
00:14:49,250 --> 00:14:51,770
اللعنة 

228
00:14:51,900 --> 00:14:53,780
اللعبة الأخيرة في المباراة 

229
00:14:53,910 --> 00:14:56,000
" لينوس " 

230
00:14:56,130 --> 00:14:59,170
أنت معاقب في المقام الأول 

231
00:14:59,300 --> 00:15:02,390
بيتر " هل تشاهد نفس المباراة كل يوم ؟ " 

232
00:15:02,520 --> 00:15:05,790
أجل دوري 95 كوراج 
نهائيات القسمين

233
00:15:05,920 --> 00:15:07,050
ساراكينز أمام ويكيلفيلد 

234
00:15:07,180 --> 00:15:08,440
أجل، تعرف أنا كنت هناك ؟ 

235
00:15:08,570 --> 00:15:10,620
أجل، وأبي أحضرني 

236
00:15:10,750 --> 00:15:12,620
ليس أخي الصغير، وليس توبي، الصغير 

237
00:15:12,750 --> 00:15:15,190
أنا فقط 
 لم يكن حتى عيد ميلادي

238
00:15:15,320 --> 00:15:17,490
 لقد كان آداء مثالي 

239
00:15:17,630 --> 00:15:18,890
من ساركينز اليوم - 
 هذا الشريط - 

240
00:15:19,020 --> 00:15:21,890
هي نفسها في نهائيات 95؟ 

241
00:15:22,020 --> 00:15:25,070
نفس المباراة، العالم الآخر 

242
00:15:25,200 --> 00:15:26,630
يانيك " جاء بها لي " 

243
00:15:26,760 --> 00:15:28,550
عالمك 
 هذا عالمك 

244
00:15:28,680 --> 00:15:32,120
أجل - أجل سارسينسز فاز بها بمقدار 21 نقطة 

245
00:15:32,250 --> 00:15:33,550
غير معقول 

246
00:15:33,680 --> 00:15:35,470
حسنًا 

247
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
حسنًا، كلتا المبارتين مثاليتان في النصف الأول 

248
00:15:39,210 --> 00:15:40,740
نفسها بكل تأكيد 

249
00:15:40,870 --> 00:15:43,350
نصف الوقت سبعة عشر كل شيء 
 التعادل 

250
00:15:43,480 --> 00:15:44,830
الآن هناك 

251
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
وفي ستين دقيقة و 29 ثانية 

252
00:15:48,090 --> 00:15:49,790
ميلري " يسافر إلى جانبي " 

253
00:15:49,920 --> 00:15:52,090
ولكن مع 33 ثانية 
 يصل إلى الأرض 

254
00:15:52,230 --> 00:15:54,050
ويعبر إلى " فارتيتك " والذي يتلقى الكرة 

255
00:15:54,180 --> 00:15:57,140
في نفس الموضع بالضبط على الجانب الآخر 

256
00:15:57,270 --> 00:15:59,490
ولكنه لا يسجل داخل الجانب الخاص بي 

257
00:15:59,620 --> 00:16:01,630
بالتالي هو نفس الحال، ولكنها مختلفة 

258
00:16:01,760 --> 00:16:03,980
أترى - تعلم ما الذي بدأت التفكير فيه مؤخرًا ؟ 

259
00:16:04,110 --> 00:16:05,540
هذا الـ 

260
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
ربما كنت أنا 

261
00:16:06,800 --> 00:16:09,850
ربما أنا الفارق 

262
00:16:09,980 --> 00:16:12,290
لأن على سبيل المثال الركلة في النصف الثاني من المباراة 

263
00:16:12,420 --> 00:16:15,030
هناك هبوط صامت غريب في الاستاد 

264
00:16:15,160 --> 00:16:19,600
في الاستاد و 

265
00:16:19,730 --> 00:16:21,820
ولكن يمكنك الاستماع إلى الضجيج  
 من الحشد على جانبي 

266
00:16:21,950 --> 00:16:24,170
ولكن ليس على الجانب الآخر 

267
00:16:24,300 --> 00:16:25,430
ربما أنا صنعت هذه الضوضاء 

268
00:16:25,560 --> 00:16:27,430
تعلم ؟ ربما قمت بتشتيته 

269
00:16:27,560 --> 00:16:29,090
لأن الـ 

270
00:16:29,220 --> 00:16:30,870
هذا المسار للركلتين 
 المسار 

271
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
ليس نفس الحالة - 
 بيتر - 

272
00:16:32,530 --> 00:16:35,620
لماذا هذا مهم جدًا بالنسبة لك  ؟ 

273
00:16:38,710 --> 00:16:40,970
أعني كنت مضطرًا للذهاب 

274
00:16:41,100 --> 00:16:43,490
و-ولكن - المباراة كانت قريبة جدًا 

275
00:16:43,620 --> 00:16:44,890
وأبي لم يرغب مني أن يفوتني أي شيء 

276
00:16:45,020 --> 00:16:47,760
لذلك أرسلني إلى الملعب بمفردي 

277
00:16:47,890 --> 00:16:50,940
وأنا ضللت الطريق، وعدت 

278
00:16:51,070 --> 00:16:52,420
محاولًا العثور على المقعد 
 لأن 

279
00:16:52,550 --> 00:16:54,290
كان هناك 10 الاف مقعد في ذلك الاستاد - 
 أجل - 

280
00:16:54,420 --> 00:16:55,810
لذلك - تعلم أنا 

281
00:16:55,940 --> 00:16:58,030
أصبت بأزمة في الواقع 

282
00:16:58,160 --> 00:16:59,810
ولم استطع التنفس 

283
00:16:59,940 --> 00:17:02,340
واضطروا للاتصال بالإسعاف 

284
00:17:02,470 --> 00:17:05,250
وكانوا يعلنون في الميكروفن 

285
00:17:05,390 --> 00:17:09,000
بالنسبة لـ أبي  
 ويمكن 

286
00:17:09,130 --> 00:17:10,300
ولذلك الجميع عرف 

287
00:17:10,430 --> 00:17:12,830
ولقد ضللنا الطريق 

288
00:17:12,960 --> 00:17:14,790
ولكن شبيهي، لم يحدث له ذلك 

289
00:17:14,920 --> 00:17:17,440
لم يكن مصاب بأزمة، وهذا واضح 

290
00:17:17,570 --> 00:17:19,360
يقول " يانيك " لأن أقصد  
 أبي ربما جاء به 

291
00:17:19,490 --> 00:17:21,100
إلى المبنى بمفرده 

292
00:17:21,230 --> 00:17:23,490
أقصد سويًا 

293
00:17:23,620 --> 00:17:27,150
وعلى أية حال 
 لقد قضوا يومًا رائعًا 

294
00:17:27,280 --> 00:17:29,450
وأجل 

295
00:17:29,580 --> 00:17:33,370
ربما لهذا السبب أصبح 
 رجل مهم 

296
00:17:33,500 --> 00:17:38,030
هل فكرت في أن ذلك 
 ربما أنت الرجل المهم ؟ 

297
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
أنا لا أعتقد أن الرجل الأفضل

298
00:17:40,330 --> 00:17:41,730
ينتهي به الحال بمكان كهذا يا هوارد 

299
00:17:50,300 --> 00:17:51,390
أردت أن تقابلني سيد قويل؟ 

300
00:17:51,520 --> 00:17:53,740
أجل، هوارد، شكرًا لك 

301
00:17:53,870 --> 00:17:55,830
ادخل، من فضلك، لا لا  
 اتركه مفتوحًا 

302
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
أنا 
 هذا لن يأخذ وقت طويل 

303
00:18:04,440 --> 00:18:08,140
الآن أنا أريدك أن تذهب إلى البضاعة المصادرة 

304
00:18:08,270 --> 00:18:10,970
وتستعيد الكمية من الأحجار النادرة 

305
00:18:19,500 --> 00:18:22,290
الآن هذه قضية شديدة الحساسية يا هوارد 

306
00:18:22,420 --> 00:18:24,290
لذلك من فضلك اجعلها سرية 

307
00:18:24,420 --> 00:18:27,680
لقد وافقت على استصدار 
 كود سري للدخول إلى تلك المنطقة 

308
00:18:27,820 --> 00:18:30,340
هل لديك أسئلة ؟ 

309
00:18:30,470 --> 00:18:31,560
لا 

310
00:18:32,820 --> 00:18:34,950
شكرًا لك على ثقتك 

311
00:18:35,080 --> 00:18:36,170
رائع 

312
00:18:50,050 --> 00:18:52,840
هل أنتِ بخير؟ 

313
00:18:54,930 --> 00:18:57,630
أجل، أجل، أنا بخير 

314
00:18:57,760 --> 00:18:59,240
أليست غالية ؟ 

315
00:18:59,370 --> 00:19:01,630
شكرًا لكِ 

316
00:19:01,760 --> 00:19:03,370
ما اسمها ؟ 

317
00:19:03,500 --> 00:19:04,370
" سبينسر " 

318
00:19:04,500 --> 00:19:06,110
سبينسر"؟" 

319
00:19:06,250 --> 00:19:08,550
يا له من اسم فريد من نوعه 

320
00:19:08,680 --> 00:19:09,860
هذا رائع 

321
00:19:09,990 --> 00:19:12,210
أنا أعرف " سبينسر " أخرى 

322
00:19:14,950 --> 00:19:16,300
هيا يا حبيبتي 

323
00:19:49,850 --> 00:19:51,900
أنا لم أعتقد أني سأقابلك مرة أخرى 

324
00:19:53,160 --> 00:19:55,380
أنا آسف لأننا تواصلنا هكذا 

325
00:19:55,510 --> 00:19:57,380
ما المشكلة ؟ 

326
00:19:57,510 --> 00:19:59,300
لامبيرت " لم يأتِ للقاء الليلة الماضية 

327
00:19:59,430 --> 00:20:02,210
لقد عثرنا على المركبة الخاصة به محطمة ونظيفة بالكامل 

328
00:20:02,340 --> 00:20:04,560
معروف أنه يختفي من حين لآخر 

329
00:20:04,690 --> 00:20:07,220
لقد تم ضبطه بواسطة المكتب 

330
00:20:07,350 --> 00:20:10,350
رجلنا بالداخل قال إنه ذكر سعره 

331
00:20:10,480 --> 00:20:11,790
كيف ذلك ممكن؟

332
00:20:11,920 --> 00:20:13,660
بالتأكيد أخذوه ليلة 

333
00:20:15,880 --> 00:20:17,270
لامبيرت " يعرف كل شيء عني " 

334
00:20:17,400 --> 00:20:20,540
هو يعرف كل شيء عنا

335
00:20:20,670 --> 00:20:24,540
لو أن الأمر فسد لربما ينبغي عليكِ الاختباء 

336
00:20:24,670 --> 00:20:26,150
سبينسر " نحن في سنوات " 

337
00:20:26,280 --> 00:20:27,890
نحرق كل من يعرف شيء عنكِ 

338
00:20:28,020 --> 00:20:29,890
أبوكِ، وزوجك 

339
00:20:30,020 --> 00:20:31,290
ماذا ؟ لا  
 .. لا يمكننا فقط 

340
00:20:31,420 --> 00:20:33,850
تعلمين كيف يعمل ذلك 

341
00:20:33,980 --> 00:20:36,940
أي أحد يستطيع التعرف  
 متى عبرتِ لابد من أن يختفي 

342
00:20:38,770 --> 00:20:41,690
بيتر " مازال ذو قيمة " 

343
00:20:41,820 --> 00:20:43,690
خلال أيام لن يكون الأمر مهم على أية حال 

344
00:20:43,820 --> 00:20:45,390
أمسكي هذا 

345
00:20:45,520 --> 00:20:48,560
نحن سنحاول إيقافه  
 ولكن لو تكلم لامبيرت 

346
00:20:48,700 --> 00:20:51,520
قبل أن نستطيع أن ننال منه 
 اجهزي 

347
00:21:30,520 --> 00:21:33,610
أنت تدخل منطقة محظورة 

348
00:21:35,740 --> 00:21:37,480
هوارد ؟ 

349
00:21:37,610 --> 00:21:38,880
كم المدة المطلوبة ؟ 
 أنا لم أرك 

350
00:21:39,010 --> 00:21:40,270
منذ الترقية الكبيرة 

351
00:21:40,400 --> 00:21:41,530
مبروك بالمناسبة 

352
00:21:41,660 --> 00:21:42,880
لقد سمعت أنك انتقلت إلى قسم الاستراتيجية 

353
00:21:43,010 --> 00:21:44,530
أجل، في الواقع في الحسابات 

354
00:21:44,660 --> 00:21:46,490
أنت تستحق ذلك 

355
00:21:46,620 --> 00:21:48,800
أنت بالتأكيد وصلت في الوقت المناسب لك 

356
00:21:48,930 --> 00:21:50,020
أجل، أنا آسف 

357
00:21:50,150 --> 00:21:51,410
في الطابق العلوي هناك تسارع في ذلك 

358
00:21:51,540 --> 00:21:53,280
أجل، لقد اتصلوا بالفعل 

359
00:21:53,410 --> 00:21:56,070
تبًا هذا يدفع لتقاعد شخص ما 

360
00:21:56,200 --> 00:21:57,150
هيا 

361
00:22:08,210 --> 00:22:10,080
فراني " مات حينما لم يتزوج أبدًا " 

362
00:22:10,210 --> 00:22:11,730
واصل الاتصال 

363
00:22:11,870 --> 00:22:13,260
بالمعهد القديم 

364
00:22:13,390 --> 00:22:15,040
خمن ماذا ؟ 

365
00:22:15,170 --> 00:22:17,310
هي ستتزوج  
الأسبوع المقبل 

366
00:22:17,440 --> 00:22:19,090
لا تمزح

367
00:22:20,440 --> 00:22:22,790
تعرف الرجل فقط منذ ستة أشهر 

368
00:22:22,920 --> 00:22:25,100
المجموع ثمانون 

369
00:22:25,230 --> 00:22:28,400
ما كانت تقابله لو أن سيارتها لم 
 تتعطل أيضًا 

370
00:22:35,020 --> 00:22:37,060
فراني عادة 

371
00:22:37,190 --> 00:22:39,370
ما تقود السيارة للعمل  
 ولكن اطارها انفجر 

372
00:22:39,500 --> 00:22:41,290
و 

373
00:22:41,420 --> 00:22:43,030
بالطبع هي ليس لديها احتياطي 

374
00:22:43,160 --> 00:22:45,250
لا يهم عدد المرات 

375
00:22:45,380 --> 00:22:49,860
أنا أخبرتها 
لذلك عليها 

376
00:22:49,990 --> 00:22:52,340
أن تأخذ يو-باهن بدلا من ذلك 

377
00:22:52,470 --> 00:22:54,170
قبل أن نفقد جميع الامتيازات

378
00:22:54,300 --> 00:22:55,740
هناك بضع من الأسئلة المخصصة 

379
00:22:55,870 --> 00:22:57,560
أرغب في أن أسأل صديقنا بالطابق السفلي 

380
00:22:57,690 --> 00:22:59,780
أنتِ ترغبين في الذهاب الآن ؟ 

381
00:22:59,910 --> 00:23:02,390
أجل بيتر - 
 هل تمانعين - 

382
00:23:02,520 --> 00:23:04,480
تمانعين لو أنا أنهيت ذلك للتو ؟ 

383
00:23:04,610 --> 00:23:05,660
لن تستغرق دقيقة

384
00:23:21,720 --> 00:23:23,420
الأمر على ما يرام، لا يوجد 
 أحد مهم يتصل بي هنا حتى 

385
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
لقد وصلت لـ برودي 

386
00:23:26,330 --> 00:23:28,070
في قسم البضاعة المصادرة 

387
00:23:35,860 --> 00:23:38,650
ها هي ذا تقف عند المنصة 

388
00:23:38,780 --> 00:23:41,480
تنتظر القطار التالي 
 وهذا حينما 

389
00:23:41,610 --> 00:23:44,700
تقابل النمساوي فليكس 

390
00:23:44,830 --> 00:23:47,740
بعد شهر  
 يخطبان 

391
00:23:47,870 --> 00:23:49,700
هذا رومانسي للغاية 

392
00:23:49,830 --> 00:23:51,750
شكرًا على ذلك - 
 انتظر ثانية واحدة - 

393
00:23:51,880 --> 00:23:52,710
لابد أن توقع على بضع أشياء 

394
00:23:52,840 --> 00:23:53,970
حسنًا 

395
00:24:06,410 --> 00:24:07,980
رئيسي حقًا 

396
00:24:08,110 --> 00:24:09,770
على عجلة من أمره - 
 هذا لن يستغرق دقيقة - 

397
00:24:09,900 --> 00:24:11,330
هذا هو الجزء الأفضل - 
 أنت لديك قلم ؟ - 

398
00:24:11,460 --> 00:24:12,860
هي تقول لي 

399
00:24:15,550 --> 00:24:18,950
" أبي لو أني استمعت لك بخصوص الاطار الاحتياطي " 

400
00:24:19,080 --> 00:24:20,560
هيا 

401
00:24:20,690 --> 00:24:21,820
" ما كنت قابلت حب " 

402
00:24:21,950 --> 00:24:23,000
أنا ليس لدي وقت لهذا فقط 

403
00:24:26,300 --> 00:24:28,260
معذرة فرئيسي يتعقبني 

404
00:24:28,390 --> 00:24:29,740
أنا لابد أن أصعد 

405
00:24:33,830 --> 00:24:34,920
الطابور34

406
00:24:38,140 --> 00:24:39,620
شكرًا لك 

407
00:24:39,750 --> 00:24:41,410
ومبروك لـ فراني 

408
00:24:51,370 --> 00:24:52,630
يا الهي 

409
00:25:47,120 --> 00:25:48,080
ما الذي يحدث ؟ 

410
00:25:49,210 --> 00:25:50,610
أغلق الأبواب 

411
00:25:51,040 --> 00:25:51,710
توقفوا 

412
00:25:52,340 --> 00:25:53,250
لا يتحرك أحد 

413
00:25:54,630 --> 00:25:57,420
لا تغادروا أماكنكم  
 ابقوا حيث أنتم 

414
00:25:57,550 --> 00:25:58,970
ممنوع عبور البوابة 

415
00:25:58,970 --> 00:25:59,640
لا أحد يتحرك 

416
00:25:59,680 --> 00:26:02,260
لا تسمحوا لهم بالعبور 
 أغلقوا البوابة 

417
00:26:02,510 --> 00:26:03,970
فليبق الجميع هاديء 

418
00:26:06,060 --> 00:26:08,100
رجاء ابقوا أماكنكم 

419
00:26:35,430 --> 00:26:37,350
ما الذي يحدث ؟ - 
 أنا لا أعرف - 

420
00:26:37,480 --> 00:26:39,310
الحرس أخبرونا أن ننتظر 

421
00:26:42,090 --> 00:26:44,570
مرحبًا بكم يا جماعة وآسفة على فعل ذلك بكم 

422
00:26:44,700 --> 00:26:46,530
ولكن لن يذهب أحد إلى منزله اليوم

423
00:26:46,660 --> 00:26:48,270
منذ بضعة دقائق اكتشفنا 

424
00:26:48,400 --> 00:26:50,490
مقتل سجين داخل احتجازنا 

425
00:26:50,620 --> 00:26:53,020
ما نعرفه أن القاتل مازال داخل المبنى 

426
00:26:53,150 --> 00:26:55,410
لهذا السبب علينا أن نغلق 

427
00:26:55,540 --> 00:26:57,110
حتى نجري تحقيقًا كاملًا 

428
00:26:57,240 --> 00:26:58,760
رجاء ابقوا في أماكن عملكم 

429
00:26:58,890 --> 00:27:00,240
وتعاونوا مع الفرق الأمنية 

430
00:27:00,370 --> 00:27:02,070
أثناء قيامهم بالبحث 

431
00:27:02,200 --> 00:27:04,420
كل واحد منا مسموح له بالاتصال مرة واحدة بالمنزل 

432
00:27:04,550 --> 00:27:06,860
ليبلغ أحباءه أننا سنعمل لوقت متأخر 

433
00:27:06,990 --> 00:27:08,810
سيناريو موافق عليه سيتم توفيره 

434
00:27:10,040 --> 00:27:10,960
كل شيء على ما يرام ؟ 

435
00:27:11,830 --> 00:27:14,170
الخادم الرئيسي تعطل 

436
00:27:14,170 --> 00:27:17,130
ونحن ينبغي علينا البقاء في المكتب 

437
00:27:17,130 --> 00:27:18,800
حتى تعود الحواسيب أون لاين 

438
00:27:19,170 --> 00:27:22,310
المادة 342 صور  تقنية 

439
00:27:22,440 --> 00:27:25,310
حديثة غير مسموح لها في المكاتب 

440
00:27:25,440 --> 00:27:27,960
هذه مجرد صورة، ما علاقتها بأي شيء؟ 

441
00:27:28,090 --> 00:27:29,400
ما كان ينبغي أبدًا إحضار ذلك هنا 

442
00:27:29,530 --> 00:27:31,400
لبدء ذلك 

443
00:27:54,900 --> 00:27:57,690
تعرف ماذا ؟ 
 سأقوم بالإشراف على هذا يا ليون 

444
00:27:57,820 --> 00:27:59,170
سيد قويل يفترض بي - 
 أعرف - 

445
00:27:59,300 --> 00:28:01,080
ولكن أوامر من ؟  
 أوامري 

446
00:28:01,210 --> 00:28:04,610
وأنا أقوم بتغييرها 
 .. لذلك يمكنك 

447
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
شكرًا لك 

448
00:28:19,190 --> 00:28:21,760
شكرًا لك - 
 لم أكن أنا - 

449
00:28:21,890 --> 00:28:23,500
ماذا تعني لم يكن أنت ؟ 

450
00:28:23,630 --> 00:28:25,720
شخص ما نال منه أولًا - 
 أي نائم ؟ - 

451
00:28:25,850 --> 00:28:27,890
من يعرف إنه هناك بالأسفل غيرهم؟

452
00:28:28,020 --> 00:28:31,030
ربما هذا مناسب 

453
00:28:31,160 --> 00:28:33,770
أعني لقد قاموا بعملنا لصالحنا  
 لامبيرت مات 

454
00:28:33,900 --> 00:28:35,250
فكر في ذلك يا بيتر 

455
00:28:35,380 --> 00:28:37,690
تحتاج "اينديغو" شخصًا ما يتحمل ذلك 

456
00:28:37,820 --> 00:28:41,910
ربما جاسوس هدفه القيام بعملها - 
 ماذا ؟ - 

457
00:28:42,040 --> 00:28:44,300
لا ما كانت تفعل " كلير " ذلك بي 
 هي 

458
00:28:44,430 --> 00:28:46,560
هل أنت متأكد من أنها تحصل على محاولاتها الآن ؟ 

459
00:28:46,690 --> 00:28:49,130
حسنًا هذا استغرق وقت كافي 
 لابد أن أذهب 

460
00:28:52,000 --> 00:28:53,660
لقد كانت ايميلي بالمناسبة 

461
00:28:54,920 --> 00:28:56,400
ماذا ؟ 

462
00:28:56,530 --> 00:28:58,230
مصدر " تيمبلي" الشخصية التي قادتها إلى لامبيرت الآخر 

463
00:28:58,360 --> 00:29:00,660
هي ستؤدي إلى قتلنا نحن الاثنين 
 تعرف ذلك 

464
00:29:00,800 --> 00:29:02,840
لو - بالطبع - نجحنا اليوم 

465
00:29:13,160 --> 00:29:14,550
مرحبًا أنا بيتر 

466
00:29:14,680 --> 00:29:17,160
اترك رسالتك بعد الصفارة 

467
00:29:17,290 --> 00:29:19,210
مرحبًا بيتر إنها أنا 

468
00:29:19,340 --> 00:29:22,160
لقد حاولت الاتصال بك في العمل ولكن
 الخط كان منشغل باستمرار 

469
00:29:22,300 --> 00:29:25,210
أنا أريدك تتصل بي  
 بخصوص شيئًا ما عاجل 

470
00:29:37,180 --> 00:29:40,230
مرحبًا 
 ما هذا ؟ 

471
00:29:40,360 --> 00:29:42,360
ظننت إنه من الأفضل  
 لو أننا لم نستثني القيادة 

472
00:29:42,490 --> 00:29:45,670
من هذه التحريات 
 ستكون سقطة أخلاقية 

473
00:29:45,800 --> 00:29:47,760
بالطبع 

474
00:30:19,400 --> 00:30:21,140
هل يمكنك أن تدخل مكان عملك سيد قويل من فضلك ؟ 

475
00:30:21,270 --> 00:30:24,140
جيد، بالتأكيد 

476
00:30:36,150 --> 00:30:37,980
شكرًا لك سيد قويل 

477
00:31:00,700 --> 00:31:02,700
المسح اكتمل 

478
00:31:07,440 --> 00:31:10,320
معذرة على المقاطعة، شخص ما أبلغ عن فقدان شيء ما 

479
00:31:16,100 --> 00:31:17,280
ما الذي تم أخذه ؟ 

480
00:31:17,410 --> 00:31:20,200
مسدس بيستول

481
00:31:20,330 --> 00:31:22,070
سيج ساوير بي 320

482
00:31:22,200 --> 00:31:25,850
تم أخذه من البضاعة المصادرة 

483
00:31:25,980 --> 00:31:28,200
أعتقد أني أعرف من كان ذلك 

484
00:31:58,630 --> 00:31:59,630
هوارد " هو وريثها " 

485
00:32:01,660 --> 00:32:03,040
شكرًا جزيلًا لك 

486
00:32:07,630 --> 00:32:09,770
رجاء 

487
00:32:09,900 --> 00:32:11,810
تفضل بالجلوس 

488
00:32:16,210 --> 00:32:19,990
المكان الذي يجعلك مرتاحًا 

489
00:32:26,170 --> 00:32:30,660
أنا لن أتخطى ذلك 

490
00:32:30,790 --> 00:32:34,010
على ما يبدو أنك مصمم 

491
00:32:34,140 --> 00:32:37,880
أن تهزمني في كل مرحلة 

492
00:32:38,010 --> 00:32:39,060
أنا يجب أن أعترف 

493
00:32:42,540 --> 00:32:43,840
أنا في حالة خسارة 

494
00:32:46,280 --> 00:32:48,070
أنت تعيش هنا ؟ 

495
00:32:48,200 --> 00:32:51,370
أنا أعيش وسط مواضيعي أجل 

496
00:32:53,200 --> 00:32:54,990
أنت تعني أنك سجين

497
00:32:57,160 --> 00:33:00,990
أنا والإدارة لدينا ترتيب مخصص 

498
00:33:01,120 --> 00:33:03,120
هُم يسمحوا لي بالسيطرة على ايكو

499
00:33:03,260 --> 00:33:06,130
كـ تكفير عن خطايا الماضي 

500
00:33:06,260 --> 00:33:10,390
وفي المقابل أنا سأصنع القضية للحقيقة 

501
00:33:10,520 --> 00:33:13,180
الحقيقة ؟ 

502
00:33:13,310 --> 00:33:16,010
هذه عوالمنا في الحرب 

503
00:33:16,140 --> 00:33:18,140
ولابد من الجهوزية لذلك 

504
00:33:18,270 --> 00:33:21,930
ظننت أن رجلًا قابل شبيهة 

505
00:33:22,060 --> 00:33:25,280
بالتأكيد سيتفهم الأمر، ولكن لا 

506
00:33:25,410 --> 00:33:28,320
لا، أنا لن أتجسس على زوجتي 
 أنا لست هكذا 

507
00:33:28,450 --> 00:33:29,890
إليك الأمر يا هوارد 

508
00:33:30,020 --> 00:33:34,420
أنا لا أهتم إذا ما كنت تتجسس عليها 

509
00:33:34,550 --> 00:33:37,330
أو ما تظن الإدارة أنها تحمل أسرار 

510
00:33:37,460 --> 00:33:40,120
أنا أعيش تحت الأرض 

511
00:33:40,250 --> 00:33:42,770
لا تعني أي شيء لي من تلك الألاعيب 

512
00:33:42,900 --> 00:33:46,210
أنا أرغب فقط في معرفة 
 لماذا لن 

513
00:33:46,340 --> 00:33:48,740
تعرف ما يحدث لك 

514
00:33:50,870 --> 00:33:53,130
أنا قابلت شبيهي أجل 

515
00:33:53,260 --> 00:33:56,260
وأنا وجدته أحمق 

516
00:33:57,530 --> 00:33:59,880
ولكن هذا لا يعني أني أحمق

517
00:34:00,010 --> 00:34:04,530
أنتما روحان اثنتان ولدتما في نفس الجسد 

518
00:34:04,660 --> 00:34:07,010
هناك مجال فقط لواحد منكما

519
00:34:07,150 --> 00:34:11,410
ولماذا بالتحديد أنت في هذه السلطة ؟ 

520
00:34:11,540 --> 00:34:14,670
لأني أنا أيضًا قابلت شبيهي 

521
00:34:16,720 --> 00:34:20,290
هل أخبرك سرًا ؟ 

522
00:34:20,420 --> 00:34:23,420
شيءٌ ما فقط لك 

523
00:34:23,550 --> 00:34:27,860
أنا كنت هناك منذ البداية 

524
00:34:27,990 --> 00:34:29,950
أنا السبب 

525
00:34:30,080 --> 00:34:33,390
لوجود عالمينا 

526
00:35:03,460 --> 00:35:04,330
ماذا الآن ؟ 

527
00:35:06,290 --> 00:35:07,550
مهلًا 

528
00:35:27,400 --> 00:35:28,270
تفضل بالجلوس 

529
00:35:42,370 --> 00:35:44,200
هل هناك مشكلة ؟ 

530
00:35:47,550 --> 00:35:49,770
بالتأكيد الأمر كان صعب عليك 

531
00:35:49,900 --> 00:35:52,770
أن ينقلب عالمك رأسًا على عقب 

532
00:35:52,900 --> 00:35:54,510
أنا آسف 

533
00:35:54,640 --> 00:35:56,170
ماذا ؟ أنا لا - 
 أنت عرفت العبور - 

534
00:35:56,300 --> 00:35:59,520
تم الغاءه  
 بالتالي أنت ليس لديك تدريب 

535
00:35:59,650 --> 00:36:01,780
وأنا أخشى 
 ليس الكثير من السلوك المناسب 

536
00:36:01,910 --> 00:36:05,130
سامحني لأني صريحة 

537
00:36:05,260 --> 00:36:08,350
ولكنك لم تكن أبدًا مناسب 
 لمنصب الاستراتيجية 

538
00:36:08,480 --> 00:36:09,960
لقد كانت هناك بعض المعلومات 

539
00:36:10,090 --> 00:36:12,840
التي تم الوصول إليها اليوم 

540
00:36:12,970 --> 00:36:14,360
سأكون صريحة سيد سيلك 

541
00:36:14,490 --> 00:36:17,100
أنا لدي أسئلة عن صعودك المتسارع 

542
00:36:17,230 --> 00:36:18,540
أعرف أننا تكلمنا 

543
00:36:18,670 --> 00:36:20,410
عن ترقية السيد قويل 
 لك بسبب زوجتك

544
00:36:20,540 --> 00:36:21,930
أجل 

545
00:36:22,060 --> 00:36:24,330
ولكنني لا أعتقد أني أفهم القصة الكاملة 

546
00:36:27,680 --> 00:36:30,240
هل زوجتك في خطر الآن ؟ 

547
00:36:30,380 --> 00:36:33,680
معذرة ؟ - 
 نحن هنا فقط - 

548
00:36:33,810 --> 00:36:36,900
هل هددك "بيتر قويل" أم أن زوجتك

549
00:36:37,030 --> 00:36:40,040
أجبرتك على الطاعة  
 لتحقيق رغباته بأي طريقة ؟ 

550
00:36:40,170 --> 00:36:42,780
أنا لا أفهم حقًا ما الذي تتكلمين عنه

551
00:36:42,910 --> 00:36:45,610
تم الإبلاغ عن سرقة مسدس 
 من البضاعة المصادرة 

552
00:36:45,740 --> 00:36:47,520
بعد وقت قصير من إرسالك هناك بواسطة قويل 

553
00:36:47,650 --> 00:36:48,960
للحصول على الدفعة 

554
00:36:49,090 --> 00:36:51,440
خمسة من الأشخاص تم قتلهم 
 في الصالة 

555
00:36:51,570 --> 00:36:53,790
ما كنت أسميها بالتحديد الجريمة المثالية 

556
00:36:53,920 --> 00:36:55,700
رغم أني لست متأكدة كيف 
 رجل الواجهة 

557
00:36:55,840 --> 00:36:58,140
يمكن أن ينفذ هذا الأمر بالإعدام 

558
00:36:58,270 --> 00:37:02,150
تعتقدين أني فعلت ذلك ؟ 

559
00:37:02,280 --> 00:37:04,370
أشك في أن بيتر قويل 

560
00:37:04,500 --> 00:37:07,540
لفق التهمة لـ " ألدريتش " واعتبره  
 الظل لحماية نفسه

561
00:37:07,670 --> 00:37:09,460
أعتقد أن كلودي لامبيرت كان يعرف من هو 

562
00:37:09,590 --> 00:37:11,330
وحينما تعرض للتهديد أعتقد 
 أن بيتر قويل لفق الأمر لك 

563
00:37:11,460 --> 00:37:13,770
لإسكاته لأنه كان لابد من إسكاته 

564
00:37:15,770 --> 00:37:17,420
أين تخلصت من المسدس؟ 

565
00:37:17,550 --> 00:37:19,730
لا، أنا لم أطلق النار على أية أحد 

566
00:37:19,860 --> 00:37:22,640
أنا أعرف أنك ربما تعتقد أنك ليس لديك طريق للهروب 
 ولكن لديك 

567
00:37:22,780 --> 00:37:26,610
لو اعترفت ولكنني بحاجة لمعرفة كل شيء 

568
00:37:26,740 --> 00:37:28,740
أجبرك " بيتر قويل " على فعله 

569
00:37:32,310 --> 00:37:34,790
ستيف مرحبًا، شاهد 

570
00:37:34,920 --> 00:37:37,440
لو أنك أغلقت عينيك أثناء أكله 

571
00:37:37,570 --> 00:37:38,880
مذاقه يشبه البطاطس المهروسة 

572
00:37:39,010 --> 00:37:41,140
هل تفعل ذلك ؟ ستيف 

573
00:37:51,150 --> 00:37:53,070
اللعنة الآن يشبه الفول 

574
00:38:07,250 --> 00:38:09,870
هؤلاء كانوا أصدقائي ذات مرة 

575
00:38:10,000 --> 00:38:14,440
لقد كنا عائلة 

576
00:38:14,570 --> 00:38:17,440
لقد مر علينا عُمر خلف الجدار

577
00:38:17,570 --> 00:38:20,700
فقط لاكتشاف وجود عالمين

578
00:38:20,830 --> 00:38:23,270
لقد كانت بداية جديدة

579
00:38:23,400 --> 00:38:26,230
لم يكن هناك أي حواجز سياسية 

580
00:38:26,360 --> 00:38:29,150
علم بشري صافي 

581
00:38:29,280 --> 00:38:32,410
كان لدينا عالمين  
 لاستخراج المعرفة منهما 

582
00:38:32,540 --> 00:38:35,280
وعقلان ذكيان يعملان على ذلك 

583
00:38:38,460 --> 00:38:42,290
أنا أحببت شبيهي 

584
00:38:42,420 --> 00:38:44,810
رغم أننا كنا أعلى من قاعدة الدوافع 

585
00:38:44,940 --> 00:38:46,600
التي قادت الآخرين 

586
00:38:49,780 --> 00:38:52,080
ولكننا لم نكن كذلك 

587
00:38:56,780 --> 00:38:59,220
لا يوجد أحد محصن 

588
00:38:59,350 --> 00:39:01,440
أنا لا أصدق ذلك 

589
00:39:01,570 --> 00:39:04,220
الطبيعة لا تعطي ما تصدقه 

590
00:39:04,360 --> 00:39:06,360
واجهت ذلك مع الناجي 

591
00:39:06,490 --> 00:39:09,490
نحن جميعًا نساهم  
 في اعطاء نصفنا الأسود 

592
00:39:09,620 --> 00:39:13,410
ألا ترى ما ما الذي أحاول أن أريه لك؟

593
00:39:14,710 --> 00:39:16,410
لا يوجد هروب من ذلك 

594
00:39:27,290 --> 00:39:28,470
ماذا عن ذلك سيد " سيلك"؟

595
00:39:28,600 --> 00:39:30,560
نحن لا يتم مراقبتنا 
 فكرة تيمبل 

596
00:39:30,690 --> 00:39:33,120
ظنت أننا سنكون على الأرجح 
 نناقش خياراتنا 

597
00:39:33,250 --> 00:39:35,520
خيارات ؟ - 
 أجل - 

598
00:39:35,650 --> 00:39:38,080
أو إثباتًا لما تقدم من النقصان الكامل 

599
00:39:38,210 --> 00:39:40,570
هي تعرف أمر " ألدريتش " هي تعرف 
 إنه كان هراء 

600
00:39:40,700 --> 00:39:43,570
تعرف أنك تحمي الظل

601
00:39:43,700 --> 00:39:46,350
وهي تعتقد أني قمت بقتل لامبيرت نيابة عنك

602
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
أجل، ولكنك لم تفعل 

603
00:39:48,050 --> 00:39:50,710
لا تبًا، ولكنها أيضًا 
 تعرف أمر المسدس 

604
00:39:50,840 --> 00:39:52,490
حدثتها عن " كلير"؟

605
00:39:52,620 --> 00:39:54,800
لا، هي ليست على ما يبدو  
 على علم بزوجتك 

606
00:39:54,930 --> 00:39:59,190
هي تعرف ولديها الشريط 

607
00:39:59,320 --> 00:40:01,500
ماذا ؟ 

608
00:40:01,630 --> 00:40:03,720
أنا سجلت شريط 

609
00:40:03,850 --> 00:40:08,550
اعتراف بخصوص كلير 
 أنا و 

610
00:40:08,680 --> 00:40:11,420
لقد كان الحامي في حالة 
 لو حاولت انديغو

611
00:40:11,550 --> 00:40:13,420
يا يسوع المسيح 

612
00:40:13,550 --> 00:40:15,030
لقد كان داخل مكتبي 
 وسرقه أحدهم

613
00:40:15,160 --> 00:40:16,380
وهو مفقود 

614
00:40:16,510 --> 00:40:20,470
أنا أحمق لعين 

615
00:40:20,610 --> 00:40:21,740
لا 

616
00:40:21,870 --> 00:40:25,000
أردت أن يتم ضبطك

617
00:40:25,130 --> 00:40:27,660
الرجل الذي لديه شيء كهذا 
 يسأل عنه 

618
00:40:27,790 --> 00:40:29,480
لهذا السبب قمت بتسجيل الشريط اللعين 

619
00:40:31,220 --> 00:40:33,010
كنت تعرف أنك لم تستطع مواجهة الموسيقى 

620
00:40:33,140 --> 00:40:35,790
لذلك سهلت الوصول إليك 

621
00:40:35,920 --> 00:40:38,970
حسنًا

622
00:40:39,100 --> 00:40:42,580
حسنًا ما الذي سأفعله ؟ 

623
00:40:42,710 --> 00:40:44,410
أنا لا أعرف 

624
00:40:44,540 --> 00:40:46,850
لا يمكنني مواصلة التستر على نقطة ضعفك بعد الآن 

625
00:40:46,980 --> 00:40:51,110
لا يوجد أي احتواء لذلك 

626
00:40:51,240 --> 00:40:53,030
أنت تريد مني العثور على طريق للخروج من ذلك 

627
00:40:53,160 --> 00:40:54,470
أنت ينبغي عليك التعامل مع الأمر بمفردك

628
00:40:54,600 --> 00:40:58,770
هوارد من فضلك 
 أنا 

629
00:40:58,900 --> 00:41:00,170
أقصد بالتأكيد هناك 

630
00:41:00,300 --> 00:41:03,650
بالتأكيد هناك وسيلة ما 
 أرجوك

631
00:41:08,870 --> 00:41:13,400
أجل أنا تركت المسدس في غرفة 
 الحمام الرجالي هذا الطابق 

632
00:41:13,530 --> 00:41:15,360
الممر الثاني 
 خلف مخزن المياه 

633
00:41:17,710 --> 00:41:20,360
أعتقد حان الوقت أن تنهي ذلك 

634
00:41:43,730 --> 00:41:45,300
أين الـ ؟ 

635
00:41:49,870 --> 00:41:52,570
ماذا بحق الجحيم ؟ أين شريطي ؟ 

636
00:41:52,700 --> 00:41:56,480
من الذي حرك أشرطتي ؟ 
 من الذي أخذ 

637
00:41:56,610 --> 00:41:59,270
كارل؟ كارل؟ هل كنت أنت ؟ 

638
00:41:59,400 --> 00:42:01,490
كارل " جديًا " 
 كارل أين 

639
00:42:01,620 --> 00:42:03,190
كارل " أين وضعته ؟ " 

640
00:42:03,320 --> 00:42:04,670
اغرب عن وجهي - 
 كارل هل تعتقد أن هذا مضحك ؟ - 

641
00:42:04,800 --> 00:42:06,410
هذا ليس مضحك إطلاقًا 

642
00:42:06,540 --> 00:42:08,450
كارل كارل ماذا بحق الجحيم ؟ 
 أين وضعته ؟ 

643
00:42:08,580 --> 00:42:10,240
أنا شخص مهم جدًا يا كارل 

644
00:42:10,370 --> 00:42:11,760
لا يمكنك أن تقوم بسرقة 

645
00:42:11,890 --> 00:42:13,630
أغراض الأشخاص المهمة 
 لهذا السبب 

646
00:42:13,760 --> 00:42:16,160
كارل " هل لهذا السبب أنا عالق " 

647
00:42:16,290 --> 00:42:18,420
لا، أنت لست عالق 
 لأنك أحمق 

648
00:42:18,550 --> 00:42:19,850
اللعنة عليك يا كارل 

649
00:42:21,460 --> 00:42:23,510
هاي 

650
00:42:23,640 --> 00:42:24,990
ماذا بحق الجحيم؟ 

651
00:42:29,340 --> 00:42:32,260
عراك عراك عراك عراك 

652
00:42:59,850 --> 00:43:01,680
ما الذي يحدث ؟ 

653
00:43:01,810 --> 00:43:02,720
ارحل 

654
00:43:26,010 --> 00:43:27,600
عائلتي 

655
00:43:27,600 --> 00:43:28,970
هل هُم بأمان ؟ 

656
00:43:29,850 --> 00:43:31,600
الأمر يتعلق بك 

657
00:43:37,320 --> 00:43:39,990
الأنوار انطفأت أيضًا عند المفترق الرابع أيضًا 
 هل تسمعني ؟ 

658
00:43:41,370 --> 00:43:43,550
توقف 

659
00:44:23,630 --> 00:44:25,280
هذا منزلي 

660
00:44:25,410 --> 00:44:27,720
أنت بمفردك، ألست كذلك ؟ 

661
00:44:27,850 --> 00:44:30,030
أنا كنت أحاول الاتصال بـ بيتر طوال اليوم 

662
00:44:30,160 --> 00:44:32,510
خطوط المكتب مغلقة 

663
00:44:32,640 --> 00:44:35,860
لامبيرت " تم قتله " 

664
00:44:35,990 --> 00:44:39,250
رجلنا تولى الأمر 

665
00:44:41,560 --> 00:44:44,000
ظننت أن الهدف من اعطائي هاتف 

666
00:44:44,130 --> 00:44:46,570
الاتصال بي 

667
00:44:54,100 --> 00:44:56,400
أنتِ مازلتِ مهووسة بهذه الأشياء ؟ 

668
00:44:56,530 --> 00:44:58,100
أتذكر أنكِ تأكلين 

669
00:44:58,230 --> 00:45:00,320
20واحدة منها أثناء جلوس 
 لا أعلم 

670
00:45:00,450 --> 00:45:02,630
أجل، لا يمكنك تناولهم 
 بسبب حمالتك 

671
00:45:02,760 --> 00:45:04,670
لقد كانت غاضبة 

672
00:45:04,800 --> 00:45:06,760
حينما أحصل عليهم 

673
00:45:06,890 --> 00:45:09,330
قالت إن شبيهي لم يكن لديه سن مسوسة 

674
00:45:09,460 --> 00:45:11,110
خطأ، اتضح ذلك 

675
00:45:11,240 --> 00:45:14,160
ميرا " لم تتسامح مع الاستقلالية " 

676
00:45:14,290 --> 00:45:16,860
على أي مستوى 

677
00:45:16,990 --> 00:45:19,640
حينما اختفيت، 

678
00:45:19,770 --> 00:45:22,470
لم أكن متأكدة إذا ما كنت استقريت

679
00:45:22,600 --> 00:45:25,870
ظننت ربما هي - 
 تخلصت مني ؟ - 

680
00:45:29,220 --> 00:45:32,260
هي لم تحب قربنا ولكن لا 

681
00:45:32,390 --> 00:45:34,010
لقد أبقوني في المنزل 

682
00:45:34,140 --> 00:45:36,050
هناك حتى علموا أين يقوموا بتسكيني

683
00:45:36,180 --> 00:45:38,230
حدث ذلك حينما كان عمري 18 عامًا 

684
00:45:40,400 --> 00:45:41,710
هل تثق بـ " ميرا"؟

685
00:45:43,540 --> 00:45:45,540
أنا مؤمن بالقضية النبيلة 

686
00:45:45,670 --> 00:45:46,890
أنا لم أسأل عن ذلك 

687
00:45:50,200 --> 00:45:51,460
هل تعرف كم عدد السنوات 

688
00:45:51,590 --> 00:45:53,200
التي أردت الوصول خلالها لك ؟ 

689
00:45:54,330 --> 00:45:56,460
كنت تعرف أني هنا ؟ 

690
00:45:56,590 --> 00:45:58,860
منذ أول عبور 

691
00:46:03,160 --> 00:46:06,470
أنتِ كنتِ تتزوجين من نائب مدير الاستراتيجية 

692
00:46:06,600 --> 00:46:09,260
ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟ 

693
00:46:09,390 --> 00:46:10,690
أدق على الباب ؟ 

694
00:46:12,610 --> 00:46:13,960
لا يمكنني تصور ما كان الأمر 

695
00:46:14,090 --> 00:46:15,660
حينما يكون هناك طفل في هذا العالم 

696
00:46:18,660 --> 00:46:20,620
هي لطيفة 

697
00:46:20,750 --> 00:46:22,710
شكرًا لك 

698
00:46:26,320 --> 00:46:27,490
اسمها 

699
00:46:29,410 --> 00:46:31,890
إذًا لماذا جئت هنا 

700
00:46:32,020 --> 00:46:34,200
لقد افتقدتكِ 

701
00:46:36,110 --> 00:46:38,900
أنا أعرف أنه لم يكن يفترض بنا ولكن

702
00:46:45,770 --> 00:46:49,560
ينبغي علي الذهب - 
 سبينسر - 

703
00:46:49,690 --> 00:46:52,740
ما كان ينبغي علي المجيء شخصيًا 

704
00:46:52,870 --> 00:46:55,220
لو حتى علموا أننا كنا هنا الآن 

705
00:46:59,610 --> 00:47:03,090
أنا تعبت من تنفيذ ما يقولون لنا نفعله 

706
00:48:51,070 --> 00:48:52,770
مرحبًا أنا كلير، اترك رسالة 

707
00:48:54,730 --> 00:48:58,170
مرحبًا كلير 

708
00:48:58,300 --> 00:49:00,780
هل يمكنك إخبار سبينسر أني أحبها ؟ 

709
00:49:03,480 --> 00:49:05,130
اثبت على السيناريو من فضلك

710
00:49:10,610 --> 00:49:13,920
" الخادم الرئيسي تعطل " 

711
00:49:14,050 --> 00:49:16,880
" ونحن ينبغي علينا البقاء في المكتب " 

712
00:49:17,010 --> 00:49:19,800
" حتى تعود الحواسيب للعمل أون لاين " 

713
00:49:19,930 --> 00:49:24,410
" لذلك الأمن يمكن أن يسجل خروج من حساباتنا " 

714
00:49:24,540 --> 00:49:27,590
أنا لست متأكد من المدة التي ستستغرقها العملية 

715
00:49:31,680 --> 00:49:33,590
كلير أنا أحبك 

716
00:49:50,830 --> 00:49:52,520
توقف 

717
00:49:54,610 --> 00:49:56,310
تراجع 

718
00:50:28,910 --> 00:50:30,430
افعل ذلك 
 افعل ذلك فقط 

719
00:50:30,560 --> 00:50:33,350
اللعنة الآن

720
00:50:33,480 --> 00:50:35,130
افعل ذلك، واحد اثنان ثلاثة  
 افعل ذلك 

721
00:50:35,260 --> 00:50:37,260
افعل ذلك 

722
00:50:37,400 --> 00:50:38,790
لا - 
 سيد قويل - 

723
00:50:38,920 --> 00:50:41,270
ماذا؟ - 
 لا ينبغي عليك فعل ذلك - 

724
00:50:41,400 --> 00:50:43,100
أنزل المسدس جانبًا فقط 

725
00:50:43,230 --> 00:50:44,490
أنزل 

726
00:50:52,540 --> 00:50:54,500
" ميلا " 

727
00:50:54,630 --> 00:50:58,110
أنا دمرت ذلك الشريط الذي سجلته 
 ولكن لابد من فعل المزيد 

728
00:50:58,240 --> 00:51:01,250
مهلًا مهلًا 
 ولكنكِ معهم 

729
00:51:01,380 --> 00:51:04,290
أخبروني فقط هذا الصباح 

730
00:51:04,420 --> 00:51:07,900
لم تكن هذه الخطة 

731
00:51:08,030 --> 00:51:12,470
لطالما ظننت أني سأرى 
 كل شيء بعدما نفوز 

732
00:51:12,600 --> 00:51:14,000
ما الذي تفعليه ؟ 

733
00:51:14,130 --> 00:51:15,780
أخبروني أنك مهم

734
00:51:15,910 --> 00:51:17,650
اسمع 

735
00:51:17,780 --> 00:51:19,310
استمع لي 

736
00:51:19,440 --> 00:51:21,870
كانت بيننا علاقة غرامية 
 منذ خمس سنوات، حسنًا ؟ 

737
00:51:22,000 --> 00:51:24,270
مهلًا لا - 
 أخبرك لامبيرت أني الظل - 

738
00:51:24,400 --> 00:51:25,830
أنت أخذت المسدس لمواجهتي 

739
00:51:25,970 --> 00:51:27,490
ولكنك لم تستطع إيقافي في الوقت المناسب - 
 الظل - 

740
00:51:27,620 --> 00:51:29,620
الظل، لا الظل - 
 أردت ذلك بشدة - 

741
00:51:29,750 --> 00:51:31,540
لأرى الحلم يتحقق 

742
00:51:31,670 --> 00:51:32,620
اتبعني - 
 مهلًا - 

743
00:51:32,750 --> 00:51:34,060
لا، اللعنة 

744
00:51:35,500 --> 00:51:36,980
سيد قويل 

745
00:51:37,110 --> 00:51:38,500
أنزل المسدس 

746
00:51:39,670 --> 00:51:42,760
بيتر انتهى الأمر 

747
00:51:42,900 --> 00:51:44,720
ليس لديك مكان تذهب إليه 

748
00:51:54,690 --> 00:51:56,820
لقد كانت الظل 

749
00:52:22,940 --> 00:52:24,890
أين كنت بحق الجحيم ؟ 

750
00:52:25,020 --> 00:52:26,940
أين أنت الآن ؟ - 
 أعتقد أن هذا ايكو - 

751
00:52:27,070 --> 00:52:28,460
هناك إطلاق نار 

752
00:52:28,590 --> 00:52:30,290
ببطء - 
 شيء ما حدث - 

753
00:52:30,420 --> 00:52:31,680
لا يوجد وقت 

754
00:52:31,810 --> 00:52:33,160
اللعنة 

755
00:52:37,300 --> 00:52:38,690
بيتر 

756
00:52:38,820 --> 00:52:41,610
توقف لا 

757
00:52:53,500 --> 00:52:54,790
جار تأمين المنطقة 

758
00:52:57,790 --> 00:52:59,000
المنطقة مؤمنة 

759
00:53:36,250 --> 00:53:38,630
أنت لديك نفس العيون 

760
00:53:38,630 --> 00:53:39,960
عيون أمك 

761
00:53:43,970 --> 00:53:45,630
أخرجنا من هنا 

762
00:54:20,960 --> 00:54:21,960
رجاء 

763
00:54:22,360 --> 00:54:24,750
لا رجاء 

764
00:55:01,140 --> 00:55:03,180
ميرا 

765
00:55:31,520 --> 00:55:33,430
هوارد 

766
00:55:34,820 --> 00:55:37,220
ايميلي 

767
00:55:37,350 --> 00:55:39,390
كيف أنتِ هنا ؟ 

768
00:55:39,520 --> 00:55:41,350
علينا الخروج من هنا 

769
00:56:03,810 --> 00:56:06,680
اللعنة 

770
00:56:13,730 --> 00:56:15,990
ما الذي سنفعله الآن ؟ 

