﻿1
00:00:02,910 --> 00:00:05,210
85 يومًا

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,630
وانوي ان اعيشكم جميعاً

3
00:00:30,110 --> 00:00:32,400
للتفكير في امتلاك مكان
مثل هذا

4
00:00:32,570 --> 00:00:33,650
بأمكان الرجل ان يحلم

5
00:00:38,700 --> 00:00:39,990
(روس)

6
00:00:40,160 --> 00:00:41,290
أنت هنا

7
00:00:43,290 --> 00:00:45,370
هل هذا صحيح؟
أنت مُجند؟

8
00:00:45,540 --> 00:00:47,670
فوج 62 من المشاة

9
00:00:50,630 --> 00:00:51,500
لا يا (روس) لا تقل هذا

10
00:00:51,670 --> 00:00:52,760
(فرانسس) ساعدني على اقناعهُ

11
00:00:52,920 --> 00:00:54,010
اقنع والدي

12
00:00:54,170 --> 00:00:55,260
انها فكرتهُ

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
لينقذك من المشنقه فقط

14
00:00:58,090 --> 00:00:59,010
حسنا ، أنا أعرف شخص ما
غير معجب بهذا

15
00:01:02,600 --> 00:01:04,270
ما هو الأمر

16
00:01:04,430 --> 00:01:06,390
مع رجال هذه العائلة؟

17
00:01:06,560 --> 00:01:08,650
ستكون ستة اشهر
على الاكثر يا عمتي

18
00:01:08,810 --> 00:01:09,900
بالكاد أنتِ ستعرفين بأنني ذهب

19
00:01:10,070 --> 00:01:11,570
هل هي؟

20
00:01:23,540 --> 00:01:25,620
كم تبدو انيقاً بالزي العسكري

21
00:01:25,790 --> 00:01:28,040
إذن لماذا تطوعت للتجنيد؟

22
00:01:44,180 --> 00:01:45,270
ماذا يقولون؟

23
00:01:45,430 --> 00:01:47,480
إنها سوف تكسر بعض القلوب 

24
00:01:47,640 --> 00:01:49,900
وتلد أطفال جميلين

25
00:01:50,060 --> 00:01:50,940
ولكن من سيكون والدهم؟

26
00:01:51,110 --> 00:01:53,360
حسنا ، ليس نحن على اي حال

27
00:01:55,780 --> 00:01:57,360
لقد كان (روس) دائماً

28
00:02:01,740 --> 00:02:05,580
سيكون دائماً (روس)

29
00:03:48,470 --> 00:03:50,480
السيده (تاب) من اجل رؤية الدكتور (انسلم)

30
00:03:50,640 --> 00:03:51,770
نحن ننتظر مجيئكِ

31
00:03:56,610 --> 00:03:58,110
من المفترض أن يولد طفلي في شهر ديسمبر

32
00:03:58,270 --> 00:04:00,900
لكن لأسباب
لا أريد أن أناقشها

33
00:04:01,070 --> 00:04:03,700
..سوف أفضل أن يولد في شهر نوفمبر

34
00:04:03,860 --> 00:04:05,820
أو حتى أكتوبر

35
00:04:05,990 --> 00:04:07,530
وهل تودين بأن يولد على قيد الحياة؟

36
00:04:07,700 --> 00:04:09,120
بكل تأكيد

37
00:04:12,120 --> 00:04:13,670
هل هذا ممكن؟ -
نعم -

38
00:04:13,830 --> 00:04:16,130
لكن سيكون هناك خطر

39
00:04:16,290 --> 00:04:17,250
لي أو للطفل؟

40
00:04:17,420 --> 00:04:19,630
كلاكما

41
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
هل لديك أطفال آخرون؟

42
00:04:21,920 --> 00:04:23,010
اثنين

43
00:04:23,170 --> 00:04:24,380
كلاهما اكلما فترة الحمل كامله؟

44
00:04:25,550 --> 00:04:26,680
نعم 

45
00:04:29,100 --> 00:04:30,560
وتودين بأن تظهر 

46
00:04:30,720 --> 00:04:32,310
وكأنها ولاده مُبكره بشكل طبيعي؟

47
00:04:32,480 --> 00:04:34,100
نعم اود ذلك

48
00:04:37,480 --> 00:04:38,570
سيده (تاب)

49
00:04:38,730 --> 00:04:40,610
أنا أقدر
أنك لن تكوني هنا

50
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
على الاطلاق 

51
00:04:41,940 --> 00:04:43,490
لو لم تكوني في محنه

52
00:04:43,650 --> 00:04:46,490
..لذلك سأقوم بصنع دواء

53
00:04:46,660 --> 00:04:49,490
تقطير للأعشاب وفطر ينمو على الشعير

54
00:04:49,660 --> 00:04:51,790
إذا اخذتيها

55
00:04:51,950 --> 00:04:53,200
بالضبط كما هو محدد

56
00:04:53,370 --> 00:04:55,000
أنت من المحتمل أن تلدي
طفلاً حياً

57
00:04:55,170 --> 00:04:57,290
بالطريقة التي تريدينها

58
00:04:57,460 --> 00:04:59,170
هل سيهتم بك طبيباً؟

59
00:04:59,340 --> 00:05:00,750
بالطبع

60
00:05:02,210 --> 00:05:04,550
يجب أن يكون هنالك بعض .. المضاعفات

61
00:05:04,720 --> 00:05:07,800
لا تتردد في أخبارهُ
بسركِ

62
00:05:07,970 --> 00:05:10,260
بدون تأخير

63
00:05:10,430 --> 00:05:12,680
أنا أفهم

64
00:05:22,650 --> 00:05:23,780
لذلك أنت لا تزال هنا

65
00:05:25,280 --> 00:05:26,780
هل تحاول ان تجعل القانون

66
00:05:26,950 --> 00:05:28,070
أن يتهمك بالقتل؟

67
00:05:28,240 --> 00:05:29,490
أنا اساعد (جون كرايفن)

68
00:05:29,660 --> 00:05:30,950
في تقييد عقارت (اديرلي)

69
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
وتسوية ديونهُ

70
00:05:33,200 --> 00:05:35,160
هذا اقل ما يُمكنني فعلهُ

71
00:05:37,040 --> 00:05:38,670
انا على وعي شديد
بالتأثير الذي امتكلهُ

72
00:05:38,830 --> 00:05:43,000
ويمكنني أن أؤكد لكم
بأن رئيس الوزراء يحتاج لأصواتي

73
00:05:43,170 --> 00:05:45,670
لذلك سيكون بالنسبة لي
وليس هو

74
00:05:45,840 --> 00:05:46,970
لأمر بالشروط

75
00:05:54,600 --> 00:05:55,730
نعم يا (روس)

76
00:05:57,390 --> 00:05:59,440
ماذا ستفعل؟
تطلق النار علي؟

77
00:05:59,600 --> 00:06:00,900
تابع يا (روس)

78
00:06:01,060 --> 00:06:01,980
اتصل بي

79
00:06:02,150 --> 00:06:05,860
أليست هذه طريقه تسوية
حساباتك هذه الايام؟

80
00:06:10,660 --> 00:06:13,160
يوم طيب لك يا (جورج)

81
00:06:24,670 --> 00:06:26,670
هل أنت راضٍ على مرشحك يا سيدي؟

82
00:06:50,570 --> 00:06:52,240
سيدتي

83
00:06:54,870 --> 00:06:56,580
أبي؟

84
00:06:56,740 --> 00:06:58,080
أبي؟

85
00:06:58,250 --> 00:06:59,370
هل أجلس بجانبك؟

86
00:07:02,960 --> 00:07:05,090
هل يمكنني ذلك يا أبي
هل يمكنني؟

87
00:07:06,670 --> 00:07:07,510
إبنك

88
00:07:07,670 --> 00:07:09,380
يتكلم معك

89
00:07:09,550 --> 00:07:10,630
هل هلو كذلك؟

90
00:07:18,680 --> 00:07:22,230
هل انت غير قادر
على تجنب الكدمات الجديده؟

91
00:07:22,400 --> 00:07:24,310
تلك لم تكن من صنعي

92
00:07:24,480 --> 00:07:26,570
هل أنت واثق؟

93
00:07:26,730 --> 00:07:28,860
أنا سأذهب الى كورنوال غداً

94
00:07:29,030 --> 00:07:31,320
إذا كان لديك اي عقل
سوف تأتي معي

95
00:07:31,490 --> 00:07:35,160
بالتأكيد نامبارا هي المفضله
لديك اكثر من لندن

96
00:07:47,420 --> 00:07:48,630
هل تلومين (روس)؟

97
00:07:48,800 --> 00:07:51,420
على المبارزه؟
بالطبع 

98
00:07:51,590 --> 00:07:52,680
لقد تحداه (اديرلي)

99
00:07:52,840 --> 00:07:54,970
لأن (روس) قد استفزهُ

100
00:07:55,140 --> 00:07:58,560
لقد لاحقني (اديرلي)
واعتقد (روس) بأنني اشجعهُ على ذلك

101
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
أعتقد بأنهُ كان مخطئاً

102
00:08:00,810 --> 00:08:02,140
حقاً؟

103
00:08:03,730 --> 00:08:07,270
هذه طبيعتكِ
بأن تكوني متفتحه ودافئه

104
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
السؤال هو هل ينوي (روس)
بأن يقوم بمحاربة كل رجل 

105
00:08:09,610 --> 00:08:10,740
يقع في حبكِ؟

106
00:08:12,150 --> 00:08:14,360
أليس هذا
ما تخشين منهُ؟

107
00:08:14,530 --> 00:08:16,740
أسوأ من ذلك

108
00:08:16,910 --> 00:08:19,200
أنا بدأت في التفكير
بأنهُ لن يعود الى المنزل ابداً

109
00:08:51,360 --> 00:08:52,570
تسعة

110
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
عشرة

111
00:09:00,700 --> 00:09:01,830
تحضر

112
00:09:19,140 --> 00:09:22,220
ستكون (ديميلزا) سعيده برؤيتك

113
00:09:25,600 --> 00:09:27,020
يجب أن تعرف
بأنها لم تفكر ابداً

114
00:09:27,190 --> 00:09:30,480
بالقاء نظره خاطفه على رجل ليس لهُ قيمه مثل (اديرلي)

115
00:09:47,830 --> 00:09:51,540
الأب والابن والروح القدس

116
00:09:57,510 --> 00:09:59,260
(موروينا)؟

117
00:10:03,180 --> 00:10:04,680
(موروينا)

118
00:10:06,850 --> 00:10:09,310
(موروينا)

119
00:10:11,520 --> 00:10:12,650
لقد تمنيت امنيه

120
00:10:15,610 --> 00:10:16,740
نفس الامنيه

121
00:10:25,750 --> 00:10:27,660
لن يتم منحها ابداً

122
00:10:27,830 --> 00:10:30,580
قلت لك لماذا

123
00:10:30,750 --> 00:10:34,920
و بعد...
الا تعتقدين 

124
00:10:35,090 --> 00:10:38,050
بأنهُ سيكون هنالك حياة اكثر من الحب الجسدي؟

125
00:10:40,800 --> 00:10:43,510
..فقط

126
00:10:43,680 --> 00:10:46,430
نكون معاً؟

127
00:10:46,600 --> 00:10:51,770
رؤية كل ماهو جيد
ونقي ونادر وجميل

128
00:10:51,940 --> 00:10:53,310
في العالم؟

129
00:10:53,480 --> 00:10:59,070
وهج الذرة
ورائحة فصل الربيع 

130
00:10:59,240 --> 00:11:02,410
مطر الصيف
ورائحة الخريف

131
00:11:05,410 --> 00:11:08,540
اراقبكِ وانتِ مستيقظه

132
00:11:08,700 --> 00:11:10,870
اراقبكِ وانتِ نائمه

133
00:11:13,710 --> 00:11:14,920
يا حبيبتي

134
00:11:15,090 --> 00:11:18,010
ماهي الحياة إن
كنتِ تعيشينها لوحدكِ؟

135
00:11:19,760 --> 00:11:20,880
(درايك)

136
00:11:23,090 --> 00:11:24,180
علمت بأن هذا سيحدث

137
00:11:24,350 --> 00:11:25,010
تزوجيني

138
00:11:28,640 --> 00:11:31,640
كوني زوجتي بالاسم فقط

139
00:11:31,810 --> 00:11:34,440
انا لن اطلب المزيد ابداً

140
00:11:37,900 --> 00:11:39,650
الا تُحبينني؟

141
00:11:44,410 --> 00:11:47,870
بالطبع احبك

142
00:11:48,040 --> 00:11:50,620
هذا لم يكن ابداً
عن الحب

143
00:11:52,420 --> 00:11:55,210
ولكنهُ كذلك

144
00:11:55,380 --> 00:11:57,460
ويمكن أن يكون كذلك فقط

145
00:12:09,180 --> 00:12:10,560
هل تسيرين معي؟

146
00:13:30,890 --> 00:13:36,100
أبي ، متى يمكنني الحصول على
حصان حقيقي؟

147
00:13:41,900 --> 00:13:43,990
والدك يقرأ

148
00:13:44,150 --> 00:13:45,650
أنا متأكده بأنهُ
سيرتب لك ذلك عندما نكون في المنزل

149
00:13:45,820 --> 00:13:46,950
نعم

150
00:13:48,450 --> 00:13:49,780
لدي عمل لأهتم به في تورو

151
00:13:49,950 --> 00:13:51,240
سوف أبقى
في منزل البلدة

152
00:13:53,240 --> 00:13:54,830
كنت آمل بالذهاب الى ترينوث

153
00:13:55,000 --> 00:13:56,580
تستطيعين ان تفعلي ما تشائين

154
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
إن (مورونا) تقول بأنها ستتزوجني

155
00:14:26,530 --> 00:14:28,360
يا عزيزتي انا مسروره جداً

156
00:14:30,110 --> 00:14:31,490
منذ أن فقدك 

157
00:14:31,660 --> 00:14:33,030
هو فقط نصف حي

158
00:14:33,200 --> 00:14:34,700
سوف يكون زوج رقيق القلب

159
00:14:37,500 --> 00:14:39,790
لا يمكن لأية امرأة ان تتمنى افضل من هذا

160
00:14:39,960 --> 00:14:41,460
اصدقك

161
00:14:55,970 --> 00:14:57,890
على الرغم من أنها تقول أنها ستتزوجني

162
00:14:58,060 --> 00:15:00,560
هي ليست مطمئنه من المحكمه

163
00:15:00,730 --> 00:15:03,610
حتى تكون كذلك ، انا اخشى 
بأن يحدث شيء ما

164
00:15:03,770 --> 00:15:05,270
يقوم بتغيير رأيها

165
00:15:15,830 --> 00:15:17,750
تريغثنون تقترب

166
00:15:17,910 --> 00:15:19,500
هنا حيث أقوم بالترجل

167
00:15:19,660 --> 00:15:20,750
ما العمل الذي يمكنهُ ان 
يكون اكثر اهميه

168
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
من العودة لزوجتك؟

169
00:15:22,210 --> 00:15:24,380
اعمال لضمان 

170
00:15:24,540 --> 00:15:27,880
مصالحه جميله مع ويستمنستر

171
00:15:35,680 --> 00:15:37,430
أرحل

172
00:15:37,600 --> 00:15:39,020
لا نريد أيا منكم
ايها الناس هنا

173
00:15:39,180 --> 00:15:40,940
سيدة (بولدارك)

174
00:15:41,100 --> 00:15:42,230
هل كنت تريدين رؤيتي؟

175
00:15:42,390 --> 00:15:43,940
نعم يا سيدي 
اخي (درايك)

176
00:15:44,110 --> 00:15:46,860
..يرغب بالزواج من (موروينا ويثوورث)

177
00:15:47,020 --> 00:15:48,530
وهذا فوراً

178
00:15:48,690 --> 00:15:50,490
كما تعلمين يا سيدتي 

179
00:15:50,650 --> 00:15:53,070
يجب قراءة اعلان الزواج 
كل يوم احد لمدة ثلاثة اسابيع

180
00:15:53,240 --> 00:15:55,030
ثلاثة اسابيع؟

181
00:15:55,200 --> 00:15:57,280
يبدو لي انهُ يجب ان 
..اذكر ان النقيب (بولدارك)

182
00:15:57,450 --> 00:15:58,830
الآن عضو في ترورو

183
00:15:58,990 --> 00:16:00,790
وصديق مقرب
للورد (فالماوث)

184
00:16:00,960 --> 00:16:02,120
في هديتهُ

185
00:16:02,290 --> 00:16:03,210
..هذه الحياة تكمن

186
00:16:03,370 --> 00:16:04,630
عندما تزوجنا انا وهو

187
00:16:04,790 --> 00:16:06,170
كان هناك اشاره
لترخيص خاص؟

188
00:16:06,340 --> 00:16:10,130
نعم ، هنالك شيء من هذا القبيل

189
00:16:10,300 --> 00:16:13,010
لكن يجب الحصول عليها
من ارتشيكن وبودمن

190
00:16:13,180 --> 00:16:16,050
وسوف يحتاج إلى أن يكون
مقتنع بأن مقدم الطلب

191
00:16:16,220 --> 00:16:19,390
يكون شخص ذو احترام ووقار

192
00:16:19,560 --> 00:16:21,140
حسنا ، إذن ، من سيكون افضل

193
00:16:21,310 --> 00:16:22,600
من مقدم الطلب المحترم
واختهُ المحترمه

194
00:16:22,770 --> 00:16:24,190
ليشهدوا له؟

195
00:16:24,350 --> 00:16:28,110
لذا اقرأ اعلان الزواج 
ونحن سنجلب الترخيص

196
00:16:32,190 --> 00:16:33,740
تفعلين هذا من اجلي؟

197
00:16:33,900 --> 00:16:35,990
اذهب واخبر (موروينا)
ثم قابلني عند تقاطع الطريق

198
00:16:45,460 --> 00:16:46,540
(اليزابيث)

199
00:16:48,710 --> 00:16:49,840
(ديميلزا)

200
00:16:55,340 --> 00:16:57,010
هل انتِ بخير؟

201
00:16:57,180 --> 00:16:58,680
شكرا لك، نعم

202
00:16:59,850 --> 00:17:00,890
متى تتوقعين ولادة طفلكِ؟

203
00:17:02,220 --> 00:17:03,350
في شهر ديسمبر

204
00:17:04,730 --> 00:17:05,980
أتمنى لك ولادة سهلة

205
00:17:07,230 --> 00:17:08,690
إذا كان هذا الشيء موجود

206
00:17:14,030 --> 00:17:16,410
وأنت يا سيدي الصغير؟

207
00:17:16,570 --> 00:17:17,570
هل تعرف
ماذا سيحدث قريباً؟

208
00:17:17,740 --> 00:17:19,070
سيأتي والدي

209
00:17:23,410 --> 00:17:25,040
سيأتي عيد الميلاد

210
00:17:25,210 --> 00:17:28,040
..وسيكون هناك الكعك والحلوى 

211
00:17:28,210 --> 00:17:30,040
وهدايا

212
00:17:34,130 --> 00:17:37,720
قد لا أراك من قبلهُ
..لذا

213
00:17:37,890 --> 00:17:40,180
اتمنى لك التوفيق في هذا الموسم

214
00:17:43,810 --> 00:17:44,930
والقرن الجديد

215
00:17:46,480 --> 00:17:47,690
نرجوا ان يجلب لنا الفرح معهُ

216
00:18:05,540 --> 00:18:06,710
يا سيدي 

217
00:18:06,870 --> 00:18:08,670
حقيقة ما حدث

218
00:18:08,830 --> 00:18:10,790
بيني وبين (اديرلي)

219
00:18:10,960 --> 00:18:12,840
معروفه على نطاق واسع 

220
00:18:14,130 --> 00:18:16,470
لذلك أنا أعتبر
هذه الدوره مناسبه 

221
00:18:16,630 --> 00:18:19,260
للتنازل عن مقعدي والسماح لك بتعيين

222
00:18:19,430 --> 00:18:21,800
شخص أكثر ملاءمة
في مكاني

223
00:18:25,600 --> 00:18:28,390
هذا المشروب لهُ نكهه دخان

224
00:18:28,560 --> 00:18:31,270
معتق طازج

225
00:18:31,440 --> 00:18:33,820
يتوانى بسرور على اللسان

226
00:18:42,740 --> 00:18:44,240
أنت متعب من وستمنستر؟

227
00:18:44,410 --> 00:18:46,250
لا

228
00:18:46,410 --> 00:18:48,460
مطلقاً

229
00:18:48,620 --> 00:18:50,040
لقد فكرت في بعض الأحيان

230
00:18:50,210 --> 00:18:53,210
في السنه التي امضيتها
او جلست فيها في البرلمان

231
00:18:53,380 --> 00:18:54,630
أنك قد تعبت مني

232
00:18:56,590 --> 00:18:58,130
هذا صحيح

233
00:18:58,300 --> 00:19:00,930
لم يكن لدينا الاختلاف بشكل متكرر

234
00:19:01,090 --> 00:19:05,640
لكن لسوء الحظ من أجلك 

235
00:19:05,810 --> 00:19:09,850
أنا أحب بعض الشخصيات
في البرلمان كما تعلم 

236
00:19:13,480 --> 00:19:15,610
..عندما اريد منك ان تقدم الاستقاله

237
00:19:17,570 --> 00:19:19,150
سأخبرك بذلك

238
00:19:24,030 --> 00:19:26,410
انشر اعلان الزواج 

239
00:19:26,580 --> 00:19:28,500
بين (ادوارد براي)
و (اليزا كاركيك)

240
00:19:28,660 --> 00:19:30,620
وبين ...

241
00:19:30,790 --> 00:19:33,750
(درايك كارن)

242
00:19:33,920 --> 00:19:34,880
و(موروينا ويثوورث)

243
00:19:35,040 --> 00:19:36,130
في دائرة الابرشيه

244
00:19:36,300 --> 00:19:37,420
إذا كان أي منكم يعرف السبب

245
00:19:37,590 --> 00:19:39,170
او اي مانع شرعي 

246
00:19:39,340 --> 00:19:40,970
لمنع حدوث هذه الزيجات

247
00:19:41,130 --> 00:19:43,640
تكلم الآن أو اصمت الى الابد

248
00:20:07,370 --> 00:20:08,490
هل أنا ازعجكِ؟

249
00:20:21,550 --> 00:20:22,670
سمعت نداء اعلان الزواج 

250
00:20:22,840 --> 00:20:23,930
هذا الصباح

251
00:20:24,090 --> 00:20:26,350
جئت لتقديم
تمنياتي الطيبة

252
00:20:28,640 --> 00:20:30,020
لكن طفلك (جون كونان)

253
00:20:30,180 --> 00:20:31,430
هو مع سيدة ويتوورث

254
00:20:33,190 --> 00:20:34,980
أنا أبقى
مع والدتي

255
00:20:35,150 --> 00:20:36,520
كيف تمكنتي من تركهُ؟

256
00:20:39,900 --> 00:20:42,950
لقد اخذ مني

257
00:20:43,110 --> 00:20:45,280
بقدر ما أخذ مني

258
00:20:49,990 --> 00:20:52,580
والآن لدي
تفهم افضل

259
00:20:52,750 --> 00:20:54,670
بما تحملته

260
00:20:54,830 --> 00:20:57,500
اشعر بالندم لأنني جزء فيه

261
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
ولكن يجب أن تأتي إلى ترينوث

262
00:21:04,050 --> 00:21:05,590
كنت متزوجه من هناك اخر
مره ، اليس كذلك؟

263
00:21:05,760 --> 00:21:07,470
ولدي السيد وارليغان 
هل سيسمح لي

264
00:21:07,640 --> 00:21:10,430
السيد (اورليغان) في ترورو ويرغب في البقاء هناك

265
00:21:12,310 --> 00:21:13,850
أود رؤية (درايك) بعض الوقت 

266
00:21:14,020 --> 00:21:17,400
آمل بأنهُ لا يحمل ضغينه؟

267
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
يرى (درايك) الخير
فقط في الناس

268
00:21:22,610 --> 00:21:24,240
في بعض الأحيان لا يوجد
ما يكفي من ذلك

269
00:21:29,200 --> 00:21:31,120
يجب أن أذهب

270
00:21:31,290 --> 00:21:32,700
كانت الرياح ترتفع عندما غادرت

271
00:21:32,870 --> 00:21:34,080
مشيت؟

272
00:21:34,250 --> 00:21:35,870
التمرين جيد بالنسبة لي

273
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
ولكن إذا وقعتي

274
00:21:37,210 --> 00:21:38,460
حسنا ، لماذا سأقع؟

275
00:21:38,630 --> 00:21:40,590
الم تفعلي ذلك المره السابقه؟

276
00:21:40,750 --> 00:21:42,670
مع (فالنتاين)؟

277
00:21:42,840 --> 00:21:44,470
هذا صحيح

278
00:21:44,630 --> 00:21:46,180
ربما ، إذن ...

279
00:21:48,140 --> 00:21:49,720
لا ، أنا ، أنا لا يمكن أن أطلب ذلك.

280
00:21:49,890 --> 00:21:51,180
ماذا؟

281
00:21:51,350 --> 00:21:53,470
ربما أشعر
يكون اسهل قليلاً

282
00:21:53,640 --> 00:21:55,770
لو ترافقينني بعضاً من الطريق

283
00:22:00,020 --> 00:22:01,900
بالطبع 

284
00:22:05,190 --> 00:22:07,150
من اجلك يا سيدي 
تهانينا

285
00:22:41,480 --> 00:22:44,020
مكتب (بيت).. هل يجب ان اتعامل مع هذا؟

286
00:23:32,110 --> 00:23:33,820
دورك

287
00:23:38,700 --> 00:23:39,830
تابع

288
00:23:45,540 --> 00:23:47,170
كنت أعلم أنك سوف تفعل ذلك

289
00:23:50,670 --> 00:23:52,130
أبي ، أبي انت عدت

290
00:23:52,300 --> 00:23:53,010
أين هي (ديميلزا)؟

291
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
ذهب (بودمين) مع السيد (درايك)

292
00:23:54,340 --> 00:23:56,560
لماذا؟ -
يا سيد (روس) -

293
00:23:56,720 --> 00:23:58,970
كل ما يفعلونه
والاضافات

294
00:23:59,140 --> 00:24:02,100
أنت لا تعرف
نصفها

295
00:24:14,410 --> 00:24:16,780
شكراً لكم 

296
00:24:16,950 --> 00:24:18,080
بما انكِ أتيتِ

297
00:24:18,240 --> 00:24:20,750
الن تدخلي لرؤية (فالنتاين)؟

298
00:24:20,910 --> 00:24:22,040
وأنا أعلم أنه سيقدر ذلك

299
00:24:25,630 --> 00:24:28,500
حسنا ، فقط للحظة

300
00:24:41,350 --> 00:24:43,890
أين هي (موروينا)؟

301
00:24:44,060 --> 00:24:46,020
لقد ذهبت الى ترينوث مع السيده (اورليغان)

302
00:24:47,610 --> 00:24:49,360
برغبتها؟

303
00:24:55,740 --> 00:24:57,160
هي لا تقول

304
00:24:57,320 --> 00:24:58,080
متى ستعود

305
00:24:58,240 --> 00:24:59,490
أو إذا كانت ستعود

306
00:24:59,660 --> 00:25:01,660
لقد ذهب السيد (اوليغان)
لابعد من هذا كثيراً

307
00:25:01,830 --> 00:25:04,250
حتى يبعدكما عن بعض

308
00:25:04,410 --> 00:25:06,120
يجب أن أذهب وراءها

309
00:25:06,290 --> 00:25:07,920
كلا يا (درايك)
..إذا كان (هاري) هناك

310
00:25:08,090 --> 00:25:09,630
سأذهب

311
00:25:09,800 --> 00:25:11,170
كلا ، انا سأذهب

312
00:25:11,340 --> 00:25:12,210
لن يذهب أي منكما

313
00:25:14,340 --> 00:25:15,590
(روس)

314
00:25:15,760 --> 00:25:16,930
أخي

315
00:25:22,520 --> 00:25:24,640
إن ترينوث ليس مكاناً لزيارتهُ

316
00:25:24,810 --> 00:25:28,060
(جورج) لا يحتاج للشجاعه
لتعذيب اولئك المقربين مني

317
00:25:28,230 --> 00:25:29,770
..نعم ، ولكن عليك ان ترى ما يخشاه (داريك)

318
00:25:29,940 --> 00:25:31,070
..حالما تكون (موروينا) هناك

319
00:25:31,230 --> 00:25:32,570
سيتم اقناعها بالبقاء

320
00:25:32,730 --> 00:25:33,990
هذا زواج واحد

321
00:25:34,150 --> 00:25:35,450
لن يسمح لهُ للتدخل فيه

322
00:25:35,610 --> 00:25:36,700
(روس) لا يمكنك ذلك

323
00:25:36,860 --> 00:25:39,070
لا تتبعوني

324
00:25:42,870 --> 00:25:45,750
يا (فالنتاين) هل علينا ان نقنع العمه (موروينا)

325
00:25:45,910 --> 00:25:47,000
للبقاء لبضعة ايام؟

326
00:25:47,170 --> 00:25:49,500
نعم بالتأكيد 
ابقي

327
00:25:49,670 --> 00:25:51,040
يمكنك ان تبقي في غرفتكِ القديمه

328
00:25:51,210 --> 00:25:56,470
شكراً لكِ ، بالتأكيد .. إنها فكره لطيفه

329
00:26:00,720 --> 00:26:02,140
(اليزابيث)

330
00:26:02,310 --> 00:26:04,220
(جورج)؟

331
00:26:04,390 --> 00:26:06,640
أبي ، إن العمه (موروينا) هنا

332
00:26:19,110 --> 00:26:20,280
حسنا ، هذا منظر جميل

333
00:26:28,370 --> 00:26:29,500
مع ضيف غير متوقع

334
00:26:36,340 --> 00:26:38,630
حسنا ، مورففينا ،
هل تسكنين 

335
00:26:38,800 --> 00:26:40,640
مع سيدة (ويتوورث)؟

336
00:26:40,800 --> 00:26:42,350
لا شك في أنكِ تعثرين على الحياة
بدلاً من التضييق؟

337
00:26:42,510 --> 00:26:44,100
أعتقد بأنني يجب ان اذهب

338
00:26:44,260 --> 00:26:45,680
أبي ، هل تعلم بأن العمه (موروينا) ستتزوج؟

339
00:26:46,930 --> 00:26:48,850
انا لم اعرف

340
00:26:49,020 --> 00:26:50,270
قد يكون هذا وسيلة للخروج

341
00:26:50,440 --> 00:26:52,060
من الصعوبات الحالية الخاصة بك

342
00:26:53,230 --> 00:26:54,230
هل أعرف الرجل؟

343
00:26:54,400 --> 00:26:56,190
أتمنى ان تسمحوا لي

344
00:26:56,360 --> 00:26:58,400
جورج ، أعتقد إنهُ
عندما ينظرالجميع بعين الاعتبار

345
00:26:58,570 --> 00:26:59,700
إن سعادة (موروينا) التي يجب ان 
..تكون ذات الاهميه القصوى

346
00:26:59,860 --> 00:27:00,780
أبي ، هل يمكنني ان اريك

347
00:27:00,950 --> 00:27:01,490
هوايتي الجديدة؟

348
00:27:01,660 --> 00:27:02,780
(بيسي) ، خذي هذا الطفل بعيداً

349
00:27:21,510 --> 00:27:22,390
هل هو (كارن)؟

350
00:27:27,680 --> 00:27:29,100
نعم

351
00:27:31,850 --> 00:27:32,940
حسناً

352
00:27:33,100 --> 00:27:34,690
يالهُ من شيء ملائم

353
00:27:34,860 --> 00:27:37,820
الرجل الذي قتل زوجك
يأخذ الآن مكانه

354
00:27:37,980 --> 00:27:39,740
لم يقتل (اوزبورن)

355
00:27:39,900 --> 00:27:42,280
أنت تعرف ذلك جيداً
وقد ثبتت براءة (درايك)

356
00:27:42,450 --> 00:27:43,740
يُمكن أثبات اي شيء

357
00:27:43,910 --> 00:27:45,740
كل ما اعرفهُ بأن (كارن)
كان لديه افضل مكسب من هذا

358
00:27:45,910 --> 00:27:47,080
أنت لا تعرف شيئا عنهُ

359
00:27:47,240 --> 00:27:48,830
لا يمكن أن تبدأ
بفهم

360
00:27:49,000 --> 00:27:50,500
اي نوع من الرجال هو

361
00:27:50,660 --> 00:27:51,830
انا افهم اي امرأه قذره أنتِ

362
00:27:53,790 --> 00:27:54,420
اخرجي من منزلي

363
00:27:54,580 --> 00:27:55,340
(جورج)

364
00:27:55,500 --> 00:27:57,250
ولا تأتي الى هنا مره اخرى ابداً

365
00:28:04,470 --> 00:28:05,640
اخبري (هاري) برؤيتها وهي تغادر

366
00:28:07,890 --> 00:28:10,310
وأحضر لي زجاجة
من '94 كلاريت

367
00:28:28,950 --> 00:28:30,080
يجب أن أجدها

368
00:28:43,680 --> 00:28:45,590
انا ابحث عن (موروينا وريتورث)

369
00:28:45,760 --> 00:28:46,890
لا اعتقد بأنها هنا يا سيدي 

370
00:28:47,050 --> 00:28:48,140
تفضل هنا

371
00:28:53,520 --> 00:28:54,770
أين هي؟

372
00:28:54,940 --> 00:28:55,850
مَن؟

373
00:28:57,020 --> 00:28:58,400
البلهاء

374
00:28:58,570 --> 00:29:00,400
التي ستتزوج شقيق زوجتك الابله؟

375
00:29:00,570 --> 00:29:01,900
لقد طردتها -
(جورج) -

376
00:29:03,570 --> 00:29:05,780
غادرت منذ دقائق 
عبر الحقول

377
00:29:05,950 --> 00:29:08,030
كنت قد فوتها 
لو انك اتيت عبر الطريق

378
00:29:08,200 --> 00:29:10,410
انا مجبر على ذلك

379
00:29:11,830 --> 00:29:12,950
ادخل قدمك هنا مجدداً

380
00:29:13,120 --> 00:29:14,370
وسأطلق عليك النار

381
00:29:20,250 --> 00:29:22,340
ماذا تريد يا (جورج)؟

382
00:29:24,420 --> 00:29:27,640
ماذا تريد اكثر؟

383
00:29:27,800 --> 00:29:29,930
لديك الثروة

384
00:29:30,100 --> 00:29:31,810
السلطة ، المركز

385
00:29:31,970 --> 00:29:33,810
تأثير...-
أكثر مما تعرف -

386
00:29:33,980 --> 00:29:36,020
لديك منزل عائلتي 

387
00:29:36,190 --> 00:29:37,150
منجم عائلتي

388
00:29:37,310 --> 00:29:38,770
ولديك (اليزابيث)

389
00:29:40,610 --> 00:29:42,190
قبل 20 عاماً

390
00:29:42,360 --> 00:29:44,360
أنت ، (فرانسس) وانا

391
00:29:44,530 --> 00:29:46,400
وقفنا في هذه الغرفة

392
00:29:46,570 --> 00:29:48,740
ونحن جميعا نطمح لها

393
00:29:48,910 --> 00:29:50,450
حسناً

394
00:29:51,450 --> 00:29:52,580
ها هي ذا

395
00:29:57,540 --> 00:30:00,420
لذلك أنا أسألك مرة أخرى

396
00:30:02,840 --> 00:30:05,720
ماذا تريد اكثر؟

397
00:30:09,550 --> 00:30:11,260
(جورج)

398
00:30:13,470 --> 00:30:14,930
اود منك ان ترحل يا (روس)

399
00:30:21,560 --> 00:30:22,690
اعتذاري

400
00:30:24,860 --> 00:30:26,360
لم يكن عندي نية
لتدمير مسائكم 

401
00:30:26,530 --> 00:30:27,610
..لقد فعلت

402
00:30:28,450 --> 00:30:30,950
أكثر من ذلك

403
00:30:31,120 --> 00:30:32,530
رجاءاً

404
00:30:32,700 --> 00:30:34,160
اذهب

405
00:30:39,210 --> 00:30:41,290
سامحيني؟

406
00:30:43,630 --> 00:30:45,550
اسامحك

407
00:31:25,750 --> 00:31:27,210
صبيين جيدين

408
00:31:30,630 --> 00:31:32,300
لقد وجدناكِ الان

409
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
هيا ، اركض

410
00:31:39,060 --> 00:31:39,980
هيا

411
00:31:45,980 --> 00:31:47,190
هيا

412
00:31:55,530 --> 00:31:57,080
لقد نلنا منكِ

413
00:32:05,790 --> 00:32:07,300
(موروينا)

414
00:32:07,460 --> 00:32:09,050
(درايك)؟

415
00:32:09,210 --> 00:32:09,670
(درايك)

416
00:32:09,840 --> 00:32:10,920
اتحداكم

417
00:32:11,090 --> 00:32:13,010
هيا ، اجرؤا على ذلك

418
00:32:13,180 --> 00:32:14,760
اعتقدت بأنك من النوع الذي لا يُقاتل 

419
00:32:14,930 --> 00:32:16,550
حسناً ، اعتقادك خاطئ يا أخي 

420
00:32:24,980 --> 00:32:26,150
في المرة القادمة

421
00:32:27,690 --> 00:32:29,570
في المرة القادمة

422
00:32:30,740 --> 00:32:31,780
اذهب

423
00:32:41,750 --> 00:32:44,170
حبيبتي

424
00:32:50,840 --> 00:32:52,010
أنتِ بأمان الان يا حبيبتي

425
00:33:11,110 --> 00:33:13,530
أنا ... ربما قلت شيء لم يكن لدي الحق بقولهُ

426
00:33:13,700 --> 00:33:14,820
..لكن الان

427
00:33:14,990 --> 00:33:16,110
في خضم هذه اللحظة

428
00:33:20,870 --> 00:33:22,830
رجعت الى هنا خصيصاً
لاقول لكِ بعض الاخبار

429
00:33:23,000 --> 00:33:24,620
أيجب علينا الشجار من اجل شخصين

430
00:33:24,790 --> 00:33:27,500
لا يهمونا سوى قليلاً؟

431
00:33:27,670 --> 00:33:29,460
هنالك شخص يهمنا كثيراً

432
00:33:29,630 --> 00:33:31,750
(فالنتاين)

433
00:33:31,920 --> 00:33:34,470
كان مستاء للغاية
من سلوكك معهُ

434
00:33:34,630 --> 00:33:37,510
حسناً في بعض الاحيان ثرثرتهُ تزعجني

435
00:33:38,640 --> 00:33:40,470
انه طفل

436
00:33:40,640 --> 00:33:41,720
طفلك

437
00:33:47,440 --> 00:33:48,190
(اليزابيث)

438
00:33:49,440 --> 00:33:50,400
يجب أن تعرفي

439
00:33:50,570 --> 00:33:53,110
لفترة طويلة لقد كنت
..في العذاب

440
00:33:53,280 --> 00:33:54,360
بسبب كلمه طائشه

441
00:33:54,530 --> 00:33:55,610
من (جيفري تشارلز)؟

442
00:33:55,780 --> 00:33:57,200
التي تختار بأن تصدقهُ؟

443
00:33:57,360 --> 00:33:59,910
في حين كل ما فعلتهُ واقسمت به

444
00:34:00,070 --> 00:34:01,200
هو مرفوض نهائياً؟

445
00:34:01,370 --> 00:34:02,580
الى متى ستسمح

446
00:34:02,740 --> 00:34:05,120
لهذه الغيره اللعينه 
بأن تلعن حياتنا؟

447
00:34:05,290 --> 00:34:06,410
ظننت بأنني سأضعها خلفي

448
00:34:06,580 --> 00:34:07,920
اريد ان اضعه ورائي

449
00:34:08,080 --> 00:34:09,460
لكن السم

450
00:34:09,630 --> 00:34:10,670
..تلك الشيطانه (اغاثا)

451
00:34:10,840 --> 00:34:11,920
(اغاثا)؟

452
00:34:15,010 --> 00:34:17,800
الليلة التي ماتت فيها
هي اخبرتني

453
00:34:17,970 --> 00:34:19,010
بأن (فالنتاين) ليس إبني

454
00:34:19,180 --> 00:34:20,010
قالت أننا لم نتزوج
من فتره كافيه 

455
00:34:20,180 --> 00:34:21,100
ليكون ابني 

456
00:34:21,260 --> 00:34:22,350
لقد سقطت من الدرج

457
00:34:22,510 --> 00:34:23,850
السقوط اطلق الم المخاض لدي

458
00:34:24,020 --> 00:34:25,430
إذن لماذا تقول ذلك؟

459
00:34:25,600 --> 00:34:26,560
لأنها كرهتك يا (جورج)

460
00:34:26,730 --> 00:34:28,480
عندما ألغيت
حفل عيد ميلادها العزيز

461
00:34:28,640 --> 00:34:30,230
كانت ستفعل أي شيء
كي تؤذيك

462
00:34:30,400 --> 00:34:31,980
وكانت تعرف أين
تضرب

463
00:34:32,150 --> 00:34:33,230
ابنك ووريثك

464
00:34:33,400 --> 00:34:35,230
..(اليزابيث)

465
00:34:35,400 --> 00:34:38,450
يجب أن تفهمي

466
00:34:38,610 --> 00:34:40,910
انا لم استطع
انا لا استطيع ان اساعد نفسي

467
00:34:41,070 --> 00:34:44,870
أنتِ تعرفين بأنكِ الشخص
الوحيد الذي اهتتمت به

468
00:34:45,040 --> 00:34:45,950
اذن اثبت ذلك

469
00:34:46,120 --> 00:34:47,080
ماذا؟

470
00:34:47,250 --> 00:34:49,620
أدرج (فالنتاين) في حبك 

471
00:34:56,420 --> 00:34:57,880
لكنك لن تترك شكوك ابداً

472
00:34:58,050 --> 00:35:01,720
ولا يوجد شيء يمكنني القيام به
لاثبت بأنهُ إبنك

473
00:35:01,890 --> 00:35:04,140
لا شيء يمكنني القيام به لضمان ميراثهُ

474
00:35:04,310 --> 00:35:07,060
مكانه في المجتمع 
وسعادته؟

475
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
نعم

476
00:35:52,020 --> 00:35:53,980
سعادتهُ

477
00:36:12,540 --> 00:36:14,290
خذي ، أنتِ بأمان الان

478
00:36:16,040 --> 00:36:17,840
ها أنتِ ذا

479
00:36:18,000 --> 00:36:19,880
النقيب (بولدارك)

480
00:36:20,050 --> 00:36:22,090
انا اسفه لوضعك في هذه المشكله 

481
00:36:22,260 --> 00:36:23,970
انها ليست مشكلة

482
00:36:24,140 --> 00:36:26,850
كانت الجوله مُنعشه والزياره قصيره

483
00:36:30,730 --> 00:36:31,850
لكن الآن أعتقد

484
00:36:32,020 --> 00:36:34,020
أود العودة إلى المنزل

485
00:36:48,830 --> 00:36:50,580
(اليزابيث)؟
(اليزابيث)

486
00:36:52,000 --> 00:36:53,330
(اليزابيث)

487
00:37:03,840 --> 00:37:05,840
ماذا حدث؟ -
كم هذا غريب -

488
00:37:06,010 --> 00:37:07,510
لا بد إنهُ قد اغمي علي

489
00:37:08,970 --> 00:37:10,060
ماذا ، ما الامر؟

490
00:37:10,220 --> 00:37:12,180
أنا ... لست متأكده

491
00:37:12,350 --> 00:37:13,890
..لقد تحرك الطفل

492
00:37:14,060 --> 00:37:15,850
ثم كان هنالك الماً

493
00:37:16,020 --> 00:37:17,440
أنا سأتصل
بالدكتور (تشوك)

494
00:37:17,610 --> 00:37:18,900
لا

495
00:37:19,070 --> 00:37:20,570
لا لا
سأكون بخير حالاً

496
00:37:20,730 --> 00:37:22,740
فقط ... فقط دعني أستلقي

497
00:37:22,900 --> 00:37:24,530
(بيسي) اتصلي بالدكتور (تشوك)

498
00:37:24,700 --> 00:37:26,740
ربما كان ينبغي علي 

499
00:37:26,910 --> 00:37:28,490
ان اعود عاجلاً

500
00:37:28,660 --> 00:37:29,830
من أجلي ، نعم

501
00:37:29,990 --> 00:37:31,830
بالنسبه لكِ؟

502
00:37:31,990 --> 00:37:33,080
لا أعتقد ذلك

503
00:37:34,830 --> 00:37:37,120
هل يجب عليك أن تفهمني جيداً دائماً؟

504
00:37:37,290 --> 00:37:38,710
انا مسرور لانكِ تعتقدين هذا

505
00:37:40,040 --> 00:37:42,250
كلما تأملت اكثر في العقل

506
00:37:42,420 --> 00:37:44,470
كلما أدركت
تعقيده اللانهائي

507
00:37:46,630 --> 00:37:52,140
كلاً منا ، بطريقتهُ الخاصه
..كان يشعر بالحزن

508
00:37:52,310 --> 00:37:54,770
خلال فترة بقائي في فرنسا

509
00:37:54,930 --> 00:37:58,770
بفقداننا لأبنتنا

510
00:37:58,940 --> 00:38:00,690
عملية الشفاء ليس بسيطه

511
00:38:00,860 --> 00:38:03,320
لكن آمل ذلك
حبنا الثابت لبعضنا البعض

512
00:38:03,480 --> 00:38:06,030
سوف يصلح
ما تم كسره

513
00:38:18,210 --> 00:38:19,920
شكراً لك

514
00:38:23,500 --> 00:38:24,960
إن (اليزابيث اورليغان)
ليست على مايرام

515
00:38:30,680 --> 00:38:31,800
تم استدعاء الدكتور (تشوك)

516
00:38:31,970 --> 00:38:33,060
لكنك كنت أقرب

517
00:38:33,220 --> 00:38:34,310
وتتطلب زوجتي
انتباه فوري

518
00:38:36,850 --> 00:38:38,060
سيده (اورليغان)

519
00:38:38,230 --> 00:38:40,230
هل تستطيعين اخباري بما حدث؟

520
00:38:40,400 --> 00:38:41,480
إنه كما كان من قبل

521
00:38:41,650 --> 00:38:44,030
لقد اغمي علي

522
00:38:44,190 --> 00:38:46,110
ثم بدأت الآلام

523
00:38:46,280 --> 00:38:47,820
أعتقد أن الطفل قادم

524
00:38:47,990 --> 00:38:49,070
أطلب منك الانتظار في الطابق السفلي 

525
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
ارجوك ارسل مساعده من اجلي 

526
00:38:52,700 --> 00:38:54,160
هل كانت الالام اكثر ام اقل فجائيه 

527
00:38:54,330 --> 00:38:55,580
من المره السابقه -
اكثر -

528
00:38:55,750 --> 00:38:57,370
وأكثر شدة

529
00:38:57,540 --> 00:38:58,250
وأنت الآن كم مضى على حملكِ؟

530
00:38:58,410 --> 00:39:00,830
ما يقارب ثمانية اشهر

531
00:39:09,090 --> 00:39:12,390
كانت السيده (باركنز) حزينه
عندما غادرتِ لندن فجأة

532
00:39:12,550 --> 00:39:14,430
ظنت بأنكِ لم تحبي الغرف

533
00:39:15,890 --> 00:39:17,930
أنا أثق بأنك أخبرتها
خلاف ذلك

534
00:39:18,100 --> 00:39:20,440
اخبرتها بأنكِ لم تُحبيني

535
00:39:30,280 --> 00:39:32,360
هل سيكونونا (درايك) و (موروينا) سعداء؟

536
00:39:34,830 --> 00:39:37,200
أنا اعتقد ذلك

537
00:39:37,370 --> 00:39:39,750
إذا أحب شخصان
كما يحبان بعضهم

538
00:39:42,000 --> 00:39:43,710
هل تعتقدين إن هذا كافٍ؟

539
00:39:46,090 --> 00:39:48,460
في بعض الأحيان ذلك أكثر من اللازم

540
00:39:50,550 --> 00:39:53,180
ليس في تجربتي

541
00:40:28,840 --> 00:40:29,920
لديك ابنة

542
00:40:43,560 --> 00:40:44,650
إبنتك صغيره

543
00:40:44,810 --> 00:40:46,360
ولكن بصحه جيده

544
00:40:46,520 --> 00:40:47,610
و زوجتي؟

545
00:40:47,770 --> 00:40:48,770
إنها بخير

546
00:40:48,940 --> 00:40:50,400
بطريقة ما ،ولادة طفل سابق لأوانهٌ

547
00:40:50,570 --> 00:40:53,110
هو أقل إجهاداً على الأم
كونهُ اصغر بكثير

548
00:40:53,280 --> 00:40:55,950
لكن التشنجات
كانت عنيفة بشكل غير عادي 

549
00:40:56,120 --> 00:40:58,830
وإذا كانت هذه هي النتيجة
من سقوطها 

550
00:40:58,990 --> 00:41:00,450
يجب أن تأخذ أعظم
الرعاية المحتملة لها

551
00:41:00,620 --> 00:41:02,250
على مدار الأسابيع القليلة القادمة

552
00:41:02,410 --> 00:41:04,870
اعتقد بأن الدكتور (تشوك)
قريباً سيصل الى هنا؟

553
00:41:05,040 --> 00:41:07,130
خلال ساعه

554
00:41:07,290 --> 00:41:09,500
إذن سأتركها لعلاجهُ وعنايتهُ

555
00:41:09,670 --> 00:41:12,210
أتمنى لك ليله سعيده يا سيد

556
00:41:36,360 --> 00:41:37,320
حدث ذلك مجدداً

557
00:41:38,740 --> 00:41:40,830
وبسرعة

558
00:41:40,990 --> 00:41:42,120
نعم

559
00:41:43,910 --> 00:41:47,670
وانت .. سقطتِ 
اغمي عليكِ

560
00:41:47,830 --> 00:41:49,250
تماماً كما حدث من قبل

561
00:41:49,420 --> 00:41:51,090
بالضبط كما حدث من قبل

562
00:41:53,630 --> 00:41:57,260
أرى الآن كيف كنت مخطئاً

563
00:41:59,760 --> 00:42:00,680
لتكشيكِ فيكِ

564
00:42:02,720 --> 00:42:03,930
أرى الضرر

565
00:42:04,100 --> 00:42:07,350
..الذي اقترفتهُ

566
00:42:07,520 --> 00:42:10,730
..بزواجنا

567
00:42:10,900 --> 00:42:12,980
لأبننا

568
00:42:15,570 --> 00:42:16,740
لا أستطيع اللغاء الماضي

569
00:42:16,900 --> 00:42:21,410
لكن يمكنني أن أعدكِ

570
00:42:21,580 --> 00:42:24,540
بمستقبل خالي من الشك

571
00:42:24,700 --> 00:42:27,160
من دون تبادل الاتهامات 

572
00:42:28,830 --> 00:42:31,000
إذا كنتِ تستطيعين ان تُسامحيني

573
00:42:40,140 --> 00:42:43,060
اذهب وانظر الى ابنتنا

574
00:43:06,290 --> 00:43:07,910
ماذا سنسميها؟

575
00:43:09,580 --> 00:43:11,040
(أورسولا)

576
00:43:12,290 --> 00:43:14,040
(أورسولا)

577
00:43:14,210 --> 00:43:17,010
"معنى اسمها "تعاني القليل

578
00:43:20,840 --> 00:43:21,930
احب ذلك

579
00:43:22,090 --> 00:43:24,560
(اورسولا اوليغان)

580
00:43:25,720 --> 00:43:27,350
(فالنتاين اورلغان)

581
00:43:29,390 --> 00:43:31,190
أبنائنا

582
00:43:33,610 --> 00:43:35,770
(اليزابيث) لدي شيء يجب ان اخبركِ به

583
00:43:35,940 --> 00:43:37,280
قبل مغادرتنا لندن 

584
00:43:37,440 --> 00:43:38,990
كان لدي مقابله مع رئيس الوزراء

585
00:43:39,150 --> 00:43:42,740
بالأمس ، تلقيت رسالة
من مكتبه

586
00:43:44,160 --> 00:43:47,870
في التعويض عن دعمهُ الكامل 

587
00:43:48,040 --> 00:43:52,420
سيكون مسروراً ، ان يوصي جلالة الملك 

588
00:43:52,580 --> 00:43:55,250
في هذا العام الجديد

589
00:43:55,420 --> 00:43:57,670
أنا أتلقى لقب الفروسية

590
00:43:57,840 --> 00:44:00,220
(جورج)

591
00:44:02,720 --> 00:44:05,180
انا مسروره جداً

592
00:44:07,060 --> 00:44:08,100
كنت اتمنى بأن تكوني كذلك

593
00:44:09,770 --> 00:44:11,770
سيده (اورليغان)

594
00:44:20,940 --> 00:44:24,160
ما فعلتهُ في لندن
لم يتم بشكل جيد

595
00:44:26,870 --> 00:44:29,240
لا لم تكن كذلك

596
00:44:30,910 --> 00:44:34,920
لكن ما فعلته
عندما تركتك وعدت إلى المنزل 

597
00:44:35,080 --> 00:44:37,460
هذا أيضا لم يتم بشكل جيد 

598
00:44:40,590 --> 00:44:42,090
يبدو كلا منا 
في أوقات مختلفة 

599
00:44:42,260 --> 00:44:44,640
تسبب بالالم للأخر

600
00:44:46,760 --> 00:44:49,310
هذه المرة أنا على خطأ

601
00:44:49,470 --> 00:44:51,850
..وانا لم التمس اي عذر
 لقد قتلت رجلاً

602
00:44:54,980 --> 00:44:57,310
وإن لم يكن الرجل
كنت أرغب في قتلهُ

603
00:45:00,900 --> 00:45:02,030
و بسبب ذلك...

604
00:45:04,030 --> 00:45:07,490
سوف أتساءل دائماً 
لو كان لا يزال هنا ...

605
00:45:09,620 --> 00:45:12,750
هل تفضلين بأن تكوني معهُ؟

606
00:45:15,830 --> 00:45:20,050
هل تفهمني قليلا جداً 
حتى تسألني بجديه؟

607
00:45:45,610 --> 00:45:46,660
زوجتي في حالة الم شديده

608
00:45:46,820 --> 00:45:47,870
وقد كان كذلك
منذ عدة ساعات

609
00:45:48,030 --> 00:45:49,120
الولاده المبكره

610
00:45:49,280 --> 00:45:51,580
ادت الى حالة تلطيخ الدم 

611
00:45:51,740 --> 00:45:53,410
لأحشاء البطن

612
00:45:53,580 --> 00:45:54,830
.. التي تظهر -
ماهي وصفتك؟ -

613
00:45:56,210 --> 00:45:59,710
النزيف ، مرارة الطعم ، الامونياك

614
00:45:59,880 --> 00:46:01,040
..لزيادة المرونه

615
00:46:01,210 --> 00:46:02,340
يجب ان نراها سوياً

616
00:46:08,390 --> 00:46:10,050
هذا تغيير محزن يا سيده (اورليغان)

617
00:46:10,220 --> 00:46:12,390
اتساءل ماذا يُمكن ان يكون السبب

618
00:46:15,100 --> 00:46:17,560
هل يمكنكِ ان تخبريني بمكان الالم؟

619
00:46:17,730 --> 00:46:21,110
قدمي ويدي تؤلمني

620
00:46:22,730 --> 00:46:24,360
وأنا أشعر بالبرد الشديد

621
00:46:56,350 --> 00:46:59,730
الله يعلم ما الذي ادى بها الى هذه الحاله 

622
00:46:59,900 --> 00:47:01,360
تقلص في الشرايين

623
00:47:01,520 --> 00:47:03,440
تثبيط تدفق الدم
على نحو خطير في الاطراف

624
00:47:03,610 --> 00:47:04,690
لكن لماذا؟

625
00:47:06,900 --> 00:47:10,200
كانت الولادة سابقة لأوانها 
تشنجات الرحم بسرعة كبيرة 

626
00:47:10,360 --> 00:47:12,320
لكن هذا ما وصفت به من قبل

627
00:47:12,490 --> 00:47:16,370
على الرغم من ان السبب قد يكون غامضاً

628
00:47:16,540 --> 00:47:19,410
لكن المرض بالكاد كذلك

629
00:47:19,580 --> 00:47:20,870
ما الذي يمكن ان نفعلهُ لها؟

630
00:47:21,040 --> 00:47:23,880
اعتقدت أنك يجب أن تعرف 

631
00:47:24,040 --> 00:47:25,550
لقد تم استدعاء (دوايت) الى ترينوث

632
00:47:25,710 --> 00:47:28,420
..إن طفل (اليزابيث) قد ولد الليله الماضيه

633
00:47:28,590 --> 00:47:29,930
مرة أخرى سابقة لأوانه

634
00:47:30,090 --> 00:47:31,510
لكن على قيد الحياة؟

635
00:47:32,760 --> 00:47:34,640
نعم ، فتاة سليمة

636
00:47:34,810 --> 00:47:35,890
لقد قام (دوايت) بتوليدها

637
00:47:36,060 --> 00:47:38,100
لكن هذا الصباح
تم استدعاؤه

638
00:47:39,690 --> 00:47:40,560
لان (اليزابيث) مريضه

639
00:47:40,730 --> 00:47:42,440
كيف مريضه؟

640
00:47:42,600 --> 00:47:44,480
إن (دوايت) لا يزال هناك

641
00:47:50,860 --> 00:47:53,410
اعتقد إنهُ شيء ودي الذهاب والاستفسار

642
00:48:14,590 --> 00:48:18,520
لماذا الظلام دامس يا (جورج)؟

643
00:48:20,060 --> 00:48:21,350
أنا اخشى الظلام

644
00:48:23,440 --> 00:48:24,860
حبيبتي

645
00:48:26,150 --> 00:48:27,270
لا تخافي يا حبيبتي

646
00:48:27,440 --> 00:48:29,860
أنا هنا

647
00:48:31,860 --> 00:48:33,280
كل شيء سوف يكون جيد

648
00:48:52,010 --> 00:48:53,050
أنا هنا للسؤال

649
00:48:53,220 --> 00:48:55,220
عن صحة السيده (اورليغان) -
ارسل هذا الرجل بعيداً -

650
00:49:00,430 --> 00:49:01,520
(جورج)

651
00:49:01,680 --> 00:49:03,690
بحق الله

652
00:49:03,850 --> 00:49:06,480
هل يمكننا ان نضع مشاجراتنا
جانباً في وقت المرض؟

653
00:49:09,150 --> 00:49:10,860
أنا قلق على (اليزابيث)

654
00:49:11,030 --> 00:49:13,490
ولن اغادر حتى تخبرني كيف حالها

655
00:49:13,650 --> 00:49:14,490
(اليزابيث)

656
00:49:16,780 --> 00:49:18,780
لا ، لقد ماتت (اليزابيث)

657
00:49:21,870 --> 00:49:22,950
منذ عشرة دقائق

658
00:49:23,120 --> 00:49:25,870
ماتت وهي تُمسك بيدي

659
00:49:33,510 --> 00:49:34,630
(روس)

660
00:49:36,640 --> 00:49:38,760
..اعتقد بأنهُ ليس الوقت المناسب -
هل يمكنني ان اراها؟ -

661
00:49:38,930 --> 00:49:41,470
نعم ، نعم 

662
00:49:41,640 --> 00:49:43,230
بكل الحالات .. تعرف اين تجدها

663
00:49:43,390 --> 00:49:45,600
..(روس)  انا كنت اقترح

664
00:49:45,770 --> 00:49:46,480
كنت تعرف دائماً اين تجدها

665
00:49:46,650 --> 00:49:47,770
اذهب

666
00:49:47,940 --> 00:49:50,400
اذهب! شاهد ما أحضرنا لها

667
00:49:57,070 --> 00:49:59,490
..رأيت

668
00:51:23,450 --> 00:51:25,160
..كنت اقترح

669
00:51:25,330 --> 00:51:27,450
عقار مُسكن

670
00:51:27,620 --> 00:51:31,040
هل ستعيدها؟

671
00:51:31,210 --> 00:51:32,880
هذه نكسة شديدة 

672
00:51:33,040 --> 00:51:35,460
ابعد ما يمكنني اخبرك به
..بأنك ستتعافى

673
00:51:35,630 --> 00:51:38,130
شفاء.. شفاء ماذا؟

674
00:51:38,300 --> 00:51:39,800
شفاء ماذا؟

675
00:51:41,970 --> 00:51:43,890
..الغرض

676
00:51:46,220 --> 00:51:47,720
القصد

677
00:51:50,140 --> 00:51:51,270
من كل شيء...

678
00:51:57,150 --> 00:52:00,990
لماذا اريد
أي من هذا

679
00:52:01,150 --> 00:52:04,530
إذا لم تكن هنا
لمشاركتها معي؟

680
00:52:21,380 --> 00:52:23,260
لا يزال لديك ابنتك

681
00:52:40,940 --> 00:52:42,530
هي لا تبدو مثل والدتها

682
00:52:45,410 --> 00:52:46,870
إنها تعاني 

683
00:52:48,290 --> 00:52:49,450
استسمحك عذراً؟

684
00:52:51,790 --> 00:52:53,960
اسمها

685
00:52:54,120 --> 00:52:56,210
"يعني "تعاني القليل

686
00:55:10,470 --> 00:55:11,890
إن (اليزابيث) قد ماتت

687
00:55:15,270 --> 00:55:16,810
(روس)

688
00:55:20,150 --> 00:55:21,480
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

689
00:55:28,530 --> 00:55:30,860
سيري معي

690
00:55:57,310 --> 00:55:59,810
امرأه جميله جداً

691
00:55:59,980 --> 00:56:03,560
نهايه بشعه جداً

692
00:56:03,730 --> 00:56:05,150
الم تتمكنوا من فعل شيء لمنع ذلك؟

693
00:56:05,320 --> 00:56:08,230
ليس من قِبلي

694
00:56:08,400 --> 00:56:11,570
ليس في وقت متأخر من اليوم

695
00:56:11,740 --> 00:56:14,070
أعتقد أن ما قتلها
كان قد نظم منذ فتره طويله 

696
00:56:20,870 --> 00:56:22,870
..لقد عدت الى المنزل لانني

697
00:56:23,040 --> 00:56:25,380
كنت أرغب في حياة مختلفة

698
00:56:26,880 --> 00:56:28,000
حياة ذات معنى

699
00:56:32,720 --> 00:56:33,800
لإعطاء الحياة

700
00:56:33,970 --> 00:56:35,090
مرة أخرى

701
00:56:49,400 --> 00:56:51,950
الآن فقط أفهم
كيف كان بالنسبه لكِ

702
00:56:52,110 --> 00:56:53,910
الامر عندما توفي (هيو)

703
00:56:55,740 --> 00:56:58,490
ليس الامر نفسهُ

704
00:56:58,660 --> 00:56:59,790
انت احببت (اليزابيث)

705
00:57:01,410 --> 00:57:02,540
ذات مرة

706
00:57:04,620 --> 00:57:07,630
لكن ذكرى هذا الحب 

707
00:57:07,790 --> 00:57:10,420
يجعلني عليل القلب هذا اليوم

708
00:57:15,050 --> 00:57:17,430
..لخسارة كل ما كانت

709
00:57:20,010 --> 00:57:22,730
وكل ما كانت عليه

710
00:57:27,360 --> 00:57:29,440
..معظم ذلك

711
00:57:31,030 --> 00:57:32,940
اشعر بالخوف

712
00:57:33,110 --> 00:57:34,200
من ماذا؟

713
00:57:34,360 --> 00:57:36,160
من فقدانكِ

714
00:57:38,450 --> 00:57:40,580
من فقدانك من حياتي

715
00:57:40,740 --> 00:57:44,750
للتفكير بأنهُ سوف يأتي يوم 

716
00:57:44,910 --> 00:57:49,710
عندما لن اسمع صوتكِ مره اخرى ابداً

717
00:57:49,880 --> 00:57:51,590
ولا أنت لي

718
00:58:00,430 --> 00:58:02,680
عندما مات (هيو)
..قد شعرت قليلاً بهذا

719
00:58:05,520 --> 00:58:07,270
كانت (اليزابيث) حبك الاول

720
00:58:07,440 --> 00:58:08,900
لكنهُ ليس ألاخير

721
00:58:11,270 --> 00:58:14,110
لقد قمت بهذا الاختيار منذ فترة طويلة

722
00:58:14,280 --> 00:58:16,070
و انا

723
00:58:18,780 --> 00:58:22,120
انت تخشى بأنك كنت بالنسبه لي
بشكل افتراضي لأنهُ قد مات 

724
00:58:23,410 --> 00:58:24,750
الامر ليس هكذا

725
00:58:28,460 --> 00:58:30,840
إن (هيو) لمس قلبي 

726
00:58:33,670 --> 00:58:36,170
لكنك فقط من يملكهُ

727
00:59:25,890 --> 00:59:27,480
إذهب بهذا الطريق ، مهلاً؟

728
00:59:42,240 --> 00:59:43,660
هي لم تكن (وارليغان)

729
00:59:45,120 --> 00:59:46,700
لا

730
00:59:46,870 --> 00:59:49,290
كانت (بولدارك)

731
01:00:01,630 --> 01:00:02,760
كلا يا (روس)

732
01:00:04,890 --> 01:00:07,180
سيكون هناك وقت
لمثل هذا الشيء

733
01:00:07,350 --> 01:00:53,770
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغده النواب