1
00:00:06,810 --> 00:00:07,414
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,449 --> 00:00:09,098
سأرفع المُظلم

3
00:00:09,131 --> 00:00:09,972
نعم

4
00:00:10,006 --> 00:00:12,226
وبعدها سأنتزع قلبه

5
00:00:12,259 --> 00:00:14,109
هنا يوجد كل شيء

6
00:00:14,916 --> 00:00:16,094
لا تتبعني

7
00:00:16,127 --> 00:00:18,145
كما لو كنت سأترك تذهبين وحد

8
00:00:18,180 --> 00:00:19,861
لقد عُثر عليه معها

9
00:00:19,894 --> 00:00:21,610
لقد عادت إلى سرداب

10
00:00:24,301 --> 00:00:25,714
!يوليوس

11
00:00:25,747 --> 00:00:27,765
!فرانكي

12
00:00:27,800 --> 00:00:29,044
ترغب بالسير لمنزل رينفيلد؟

13
00:00:29,078 --> 00:00:30,994
لابد وأن أتواجد هناك لأجل
فينيسا سواء رغبت بي أو لا

14
00:00:31,029 --> 00:00:33,282
فقط واحد يمكنه الإستمرار للنهاية

15
00:00:33,316 --> 00:00:35,335
أنا أصنع مصيري

16
00:01:29,591 --> 00:01:38,808
محمد... محمد خاصتي

17
00:01:40,725 --> 00:01:43,954
وجدتك

18
00:01:56,567 --> 00:02:02,589
أنت جزء مني روحاً وقلباً

19
00:02:49,690 --> 00:02:50,900
حلم سيئ؟

20
00:03:01,800 --> 00:03:05,264
لكي لا يوجد سبيل لتمنع موت كايتلين؟

21
00:03:05,297 --> 00:03:06,341
لا

22
00:03:06,374 --> 00:03:09,165
مصاص الدماء قام بعضها قبل أن أتمكن من فعل شيء

23
00:03:09,199 --> 00:03:11,487
عندما تمكنت من الوصول لسلاحي كان الأوان قد فات

24
00:03:11,520 --> 00:03:14,110
لما لم تُبلغ عن هذا مباشرة؟

25
00:03:14,144 --> 00:03:15,388
لم يكن لذلك أولوية

26
00:03:15,423 --> 00:03:18,517
المدينة بكاملها كانت في فوضى

27
00:03:18,551 --> 00:03:22,318
لا أعلم، ربما كنت خائف

28
00:03:22,351 --> 00:03:23,226
خرجت من هناك بحق الجحيم

29
00:03:23,259 --> 00:03:25,413
أعني، كان يمكن أن أتعرض للقتل أيضاً

30
00:03:25,446 --> 00:03:29,853
تعلم ما لا يمكنني فهمه؟

31
00:03:29,886 --> 00:03:33,788
كيف دخل مصاص الدماء هذا هنا من البداية

32
00:03:33,822 --> 00:03:42,533
هذا غريب، ألا تعتقد؟

33
00:03:45,427 --> 00:03:48,925
لقد فقدنا قطاع كامل من المدينة لمصاصي الدماء

34
00:03:48,958 --> 00:03:53,735
إذا يمكن فشل هذا، من يدري ماذا أيضاً؟

35
00:03:53,769 --> 00:03:55,652
@

36
00:04:00,295 --> 00:04:02,851
لا، عليّ أن أعطيك ذلك

37
00:04:02,884 --> 00:04:06,350
لم يكن الأمر مُجهد إطلاقاً لك

38
00:04:06,383 --> 00:04:12,774
لا يوجد مجرد تلميح للندم في عينيك

39
00:04:12,807 --> 00:04:16,003
لم نرصد أي شيء على كاميرا المراقبة في الرواق

40
00:04:16,036 --> 00:04:22,830
لكننا وضعنا واحدة في الجدار

41
00:04:22,865 --> 00:04:24,514
كايتلين لم تثق بك

42
00:04:24,547 --> 00:04:25,724
كانت لتخبرك ذلك بنفسها

43
00:04:25,757 --> 00:04:29,458
لكنك وجدت الطريقة المميزة جداً لإسكاتها

44
00:04:29,492 --> 00:04:32,014
حسناً، انظر، انظر، لقد كانت تبتزني، حسناً؟

45
00:04:32,048 --> 00:04:36,117
أنت لا تفهم
اجلس بحق الجحيم

46
00:04:40,458 --> 00:04:43,888
كل ما يهم الآن هو ما سنقوم به معك

47
00:04:44,662 --> 00:04:47,151
حسناً

48
00:04:47,184 --> 00:04:48,261
فقط أرسلوني لأرض الحب

49
00:04:48,294 --> 00:04:49,304
أرض الحب

50
00:04:51,221 --> 00:04:52,769
ستحب ذلك، صحيح؟

51
00:04:52,802 --> 00:04:56,334
للأسف، أنت لازلت قيم جداً لي هنا

52
00:04:56,367 --> 00:04:57,276
كيف؟

53
00:04:57,309 --> 00:05:00,303
حسناً، لدينا مشكلة مصاصي الدماء الصغيرة

54
00:05:00,336 --> 00:05:05,483
وحيث أن من المفترض أن تكون خبير، ستقوم بحلها

55
00:05:05,517 --> 00:05:08,510
بإفتراض أنك ترغب برؤية رفيقتك أكثر من أي وقت مضى

56
00:05:21,292 --> 00:05:22,907
...فانيسا

57
00:05:24,522 --> 00:05:26,943
...فانيسا

58
00:05:29,534 --> 00:05:34,815
...فانيسا فان هيلسنج، مصير

59
00:05:34,849 --> 00:05:37,001
تغير

60
00:05:37,035 --> 00:05:39,692
واجهني

61
00:05:42,922 --> 00:05:48,673
أشعر بشيء جميل جداَ، ولكن حامض

62
00:05:53,887 --> 00:05:55,669
أحب تلك العيون

63
00:06:11,968 --> 00:06:14,121
لدي قدر

64
00:06:14,155 --> 00:06:16,408
وأنا أيضاً

65
00:06:23,641 --> 00:06:26,298
لقد أصبحت أقوى من ذي قبل

66
00:06:26,332 --> 00:06:29,022
ما الذي أصبحت عليه؟

67
00:06:29,056 --> 00:06:31,579
نهايتك

68
00:06:31,613 --> 00:06:33,227
ربما

69
00:06:33,261 --> 00:06:36,119
لكن ما الذي فعلته لتكون هذا؟

70
00:06:50,819 --> 00:06:52,535
ليلة طيبة

71
00:07:04,913 --> 00:07:08,680
الظلام قام بإستدعائك

72
00:07:13,356 --> 00:07:20,925
لكن من إثنين لا يكون سوى واحد

73
00:07:20,958 --> 00:07:22,068
واحد فقط؟

74
00:07:22,102 --> 00:07:24,087
واحد ماذا؟

75
00:07:24,120 --> 00:07:27,719
تابع للمُظلم

76
00:07:27,753 --> 00:07:29,872
كبير

77
00:07:29,906 --> 00:07:33,571
هو أو... أنا

78
00:07:33,606 --> 00:07:38,181
أجل

79
00:07:38,214 --> 00:07:40,232
أنت لست الكبير الرابع

80
00:07:40,266 --> 00:07:42,552
قريب جداً

81
00:07:42,587 --> 00:07:49,214
قريب كفاية لترى، مع ذلك لا ترى شيء

82
00:07:49,247 --> 00:07:54,393
لا يوجد كبير رابع حتى الآن

83
00:07:54,428 --> 00:07:56,041
لكن النبوءة

84
00:07:56,076 --> 00:07:59,372
أمي... ما الخطب؟

85
00:07:59,406 --> 00:08:05,258
الحقيقة التي لم يقولوها كانت حول الرابع

86
00:08:05,292 --> 00:08:11,985
الرابع لابد من صنعه

87
00:08:40,611 --> 00:08:45,286
والآن هأنت ذا

88
00:08:48,920 --> 00:08:52,552
لا أصدقك

89
00:08:54,368 --> 00:08:57,261
في قلبك تعرف الحقيقة

90
00:08:57,294 --> 00:09:04,426
لكن ترغب بعدم رؤية ما عليك رؤيته

91
00:09:04,459 --> 00:09:11,389
سوف نرى، وسوف نعلم

92
00:10:03,835 --> 00:10:10,193
المركب خاصتك سيعمل، صحيح؟

93
00:10:10,226 --> 00:10:13,086
إنه أقوى 20 مرة بشكل مُركز

94
00:10:13,119 --> 00:10:17,122
لقد طلبت هايل ماري، هذا أفضل ما حصلت عليه

95
00:10:19,141 --> 00:10:20,956
معذرة، أنا بحاجة لتفقد هذا

96
00:10:20,990 --> 00:10:22,403
لا، لا، لا، ستأتي معنا

97
00:10:22,437 --> 00:10:23,210
لا، أنت لا تفهم

98
00:10:23,244 --> 00:10:25,060
هذا ما ما أعمل عليه الآن

99
00:11:41,046 --> 00:11:45,185
لقد كنت هنا من قبل

100
00:11:45,218 --> 00:11:47,236
ولكنه كان مختلفاً

101
00:11:52,886 --> 00:11:55,040
كل شيء سيتضح

102
00:11:55,073 --> 00:11:59,346
سوف ترى وتعرف كل شيء

103
00:11:59,379 --> 00:12:01,397
أنا لست بحاجة إلى الوضوح

104
00:12:01,431 --> 00:12:04,122
الحقيقة واضحة الآن أكثر من أي وقت مضى

105
00:12:13,675 --> 00:12:15,391
أخبرنى

106
00:12:15,424 --> 00:12:17,644
ثم قل لي ما يجب القيام به

107
00:12:17,678 --> 00:12:19,596
الطواطم

108
00:12:19,629 --> 00:12:22,825
لديك خاصتك؟

109
00:12:22,858 --> 00:12:29,586
كل ما لدي هو هذا

110
00:12:29,619 --> 00:12:32,747
رمز ألمك

111
00:12:32,781 --> 00:12:36,212
معاناتك

112
00:12:36,245 --> 00:12:42,704
صُنع في الظلام من الظلام

113
00:12:42,738 --> 00:12:45,967
نعم، هذا سينجح

114
00:12:47,077 --> 00:12:50,473
وأنت

115
00:12:50,508 --> 00:12:53,367
واحد من أقاربك

116
00:12:53,400 --> 00:12:56,461
لكن اكثر

117
00:12:56,495 --> 00:12:58,850
خاتم باه

118
00:12:58,883 --> 00:13:02,583
سوار الهلاك

119
00:13:02,617 --> 00:13:09,681
هزمتهم وسرقت خاصتهم، أليس كذلك؟

120
00:13:09,714 --> 00:13:13,953
الآن كل ما أحتاج إله هو ما لدى سام

121
00:13:13,987 --> 00:13:16,240
وسينتهي طريقه للظلام

122
00:13:16,273 --> 00:13:19,066
وماذا عنك؟

123
00:13:19,099 --> 00:13:21,117
وضعت واحدة، أليس كذلك؟

124
00:13:21,152 --> 00:13:22,833
هذا لم يكن طريقي

125
00:13:22,866 --> 00:13:26,970
كان دائماً

126
00:13:27,003 --> 00:13:34,942
وأنت تملكه الآن حتى إن لم ترى ما يكون

127
00:13:34,969 --> 00:13:36,079
أعد ذلك

128
00:13:36,113 --> 00:13:37,828
ثمين

129
00:13:37,862 --> 00:13:39,813
مميز

130
00:13:39,846 --> 00:13:44,590
رمز ألمك، مثلهم جميعاً

131
00:13:44,624 --> 00:13:51,654
قرابين كافية لتكون المُظلم

132
00:13:51,687 --> 00:13:53,335
لن أكون كبير أبداً

133
00:13:53,370 --> 00:13:58,650
هذا الطريق الذي مضيت به دائماً تجاه غرضك الحقيقي

134
00:13:58,684 --> 00:14:01,979
الذي يبدأ وينتهي مع قتلكم جميعكم

135
00:14:02,014 --> 00:14:08,741
لازلت أعمى، لكنك مُنجذب لهذا

136
00:14:08,775 --> 00:14:11,600
طالما كنت

137
00:14:11,635 --> 00:14:16,545
كل ما عليك القيام به هو تبجيل طبيعتك الحقيقية

138
00:14:16,579 --> 00:14:19,640
لن أكون مثلك أبداً

139
00:14:19,673 --> 00:14:21,456
أو مثله

140
00:14:21,490 --> 00:14:23,946
لازلت تختار العمى

141
00:14:23,979 --> 00:14:27,275
طوال حياتك شاهدتك تسلك طريق

142
00:14:27,308 --> 00:14:30,471
لم تعلم ما يكون

143
00:14:30,504 --> 00:14:35,550
افتح عينيك

144
00:14:40,393 --> 00:14:43,119
لن أنضم لك أبداً

145
00:14:43,152 --> 00:14:48,433
إن لم تكن أنت فهو إذاً

146
00:14:48,466 --> 00:14:49,880
أإحدهم سيفعل

147
00:14:49,913 --> 00:14:51,831
أجل

148
00:14:51,864 --> 00:14:54,118
ليكون أنا

149
00:14:54,152 --> 00:14:58,524
ليكون أنا

150
00:14:58,557 --> 00:15:03,603
إذاً تعرف ما ينبغي فعله

151
00:15:27,506 --> 00:15:30,331
لكي لا يتم إختراق بوابة الأمن

152
00:15:30,365 --> 00:15:33,055
لم يكن هناك أي أثر لمصاصي الدماء في آخر 48 ساعة

153
00:15:33,089 --> 00:15:37,193
لذا أعتقد أن المنطقي هو التماسك

154
00:15:37,227 --> 00:15:39,212
إنتظار وصول المساعدة

155
00:15:39,245 --> 00:15:40,119
من اين؟

156
00:15:40,153 --> 00:15:41,465
لقد طلبنا تعزيزات

157
00:15:41,499 --> 00:15:42,710
هذا كل ما تحتاج معرفته

158
00:15:42,744 --> 00:15:45,602
تعزيزات، لا، أنت لا تفهم
علينا الدخول هناك الآن

159
00:15:45,637 --> 00:15:46,747
هذه مخاطرة كبيرة جداً

160
00:15:46,780 --> 00:15:47,958
انصت لي

161
00:15:47,991 --> 00:15:50,177
على الجانب الآخر من هذا السياج يتوصلون لسبيل

162
00:15:50,210 --> 00:15:52,330
للدخول هنا وقتل بقيتكم

163
00:15:52,363 --> 00:15:54,449
ليس لديهم ذلك المستوى من التحضر

164
00:15:54,483 --> 00:15:55,458
إنهم متحوشين

165
00:15:55,492 --> 00:15:56,838
لا، ليس متوحشين

166
00:15:56,871 --> 00:15:58,519
ليس بعد الآن
إنهم سائرين نهاراً

167
00:15:58,552 --> 00:16:02,253
أذكياء، إستراتيجيين، من الصعب قتلهم، وفوق كل هذا

168
00:16:02,286 --> 00:16:03,867
منيعين للشمس الآن

169
00:16:03,902 --> 00:16:05,045
تباً

170
00:16:05,079 --> 00:16:06,693
لقد مروا من خلال أضواء الأشعة فوق
البنفسجية في الحجر الصحي

171
00:16:06,727 --> 00:16:08,509
كما لو لم يكونوا هناك

172
00:16:08,543 --> 00:16:09,417
هذا صحيح

173
00:16:09,451 --> 00:16:11,436
لا، علينا نقل المعركة إليهم

174
00:16:11,469 --> 00:16:12,782
هذا كل ما يهم

175
00:16:12,815 --> 00:16:13,993
إنه مُحق

176
00:16:14,026 --> 00:16:15,809
ننتظر ويمكنهم التوصل لطريق حول دفاعاتنا

177
00:16:15,842 --> 00:16:18,096
بعدها تنتهي اللعبة

178
00:16:18,130 --> 00:16:19,038
هل أنت متأكد أننا جاهزين لهذا؟

179
00:16:19,072 --> 00:16:20,753
ماذا لو لم يكن لدينا ما يكفي من قوة النيران؟

180
00:16:20,787 --> 00:16:22,435
نفعلها الآن

181
00:16:22,468 --> 00:16:27,145
الذخيرة مع سيليكات الألومنيوم المركزة

182
00:16:27,178 --> 00:16:28,523
ما هذا بحق الجحيم؟

183
00:16:28,556 --> 00:16:29,970
سم قمت بهندسته

184
00:16:30,003 --> 00:16:31,752
إنه مصنوع من نفس تقنية الكيماويات السوداء

185
00:16:31,786 --> 00:16:33,737
المستخدمة في طاردك

186
00:16:33,770 --> 00:16:35,890
مُسلحه ضد مصاصي الدماء

187
00:16:35,924 --> 00:16:38,917
حتى من الناحية النظرية جرعة
مُركزة من المواد الكيميائية التي تطردهم

188
00:16:38,951 --> 00:16:40,733
يمكن أيضاً أن تسممهم

189
00:16:40,768 --> 00:16:42,786
ربما حتى تقتلهم

190
00:16:42,819 --> 00:16:44,098
نظرياً

191
00:16:44,131 --> 00:16:46,116
هل تم إختبار أي من هذا؟

192
00:16:46,149 --> 00:16:47,024
على الاطلاق؟

193
00:16:47,057 --> 00:16:49,076
ترغب بالإنتظار حتى تنتهي التجارب؟

194
00:16:49,110 --> 00:16:50,186
أجل، تقدم

195
00:16:50,220 --> 00:16:52,910
سنكون في عداد الموتى عندما تظهر النتائج

196
00:16:52,944 --> 00:16:55,198
سآخذ فرقة من الرجال من خلال البوابة

197
00:16:55,231 --> 00:16:58,090
يمكن لفرقتين أخرتين الدخول هنا وهنا

198
00:16:58,124 --> 00:17:00,244
أي مصاصي الدماء في المنطقة، نفتتح النار

199
00:17:00,277 --> 00:17:02,026
نقتل أكبر عدد على قدر الإمكان

200
00:17:02,060 --> 00:17:03,910
ننقذ أي ناجين من البشر

201
00:17:03,943 --> 00:17:05,423
سنحتاج متطوعين

202
00:17:05,458 --> 00:17:07,206
ثلاثة فرق أقودهم

203
00:17:07,240 --> 00:17:08,148
سأفعلها

204
00:17:08,181 --> 00:17:10,570
ماذا؟ يوليوس، ليس عليك القيام بهذا

205
00:17:10,604 --> 00:17:13,463
بلى عليّ، لأجل فرانكي

206
00:17:31,007 --> 00:17:33,194
متأكد من هذا؟

207
00:17:33,227 --> 00:17:36,020
لقد فاتنا شيء المرة السابقة

208
00:17:36,053 --> 00:17:38,139
لم يفوتني شيء

209
00:17:38,172 --> 00:17:42,142
لقد قتلت أيضاً قائد الجبهة و... كبير سوزان

210
00:17:42,175 --> 00:17:44,160
أجل؟

211
00:17:44,193 --> 00:17:46,549
أين الجثث؟

212
00:17:46,582 --> 00:17:49,104
لابد وأن أحد ما أخذها

213
00:17:49,138 --> 00:17:51,224
أو شيئاً ما

214
00:17:51,257 --> 00:17:54,688
حسناً، لما لازالت هنا؟

215
00:17:54,722 --> 00:17:57,581
لا أعتقد أن مصاص الدماء المعتوه كان عالقاً

216
00:17:57,615 --> 00:18:00,306
أعتقد أنه تم إرساله كحارس

217
00:18:00,339 --> 00:18:01,685
بواسطه من؟

218
00:18:01,719 --> 00:18:03,198
ولحراسة ماذا؟ ليلي؟

219
00:18:03,231 --> 00:18:05,216
لا أعلم

220
00:18:05,250 --> 00:18:07,773
شيء ما أحضرها هنا منذ كل تلك السنوات

221
00:18:07,807 --> 00:18:12,482
وأعاد فينيسا هنا أيضاً

222
00:18:12,516 --> 00:18:14,703
تعتقد أن فينيسا هنا بالفعل؟

223
00:18:14,736 --> 00:18:17,831
أنا لا أعتقد ذلك، أنا أعلم

224
00:18:17,864 --> 00:18:19,681
المتاهة في الكتاب

225
00:18:19,714 --> 00:18:22,439
مهما قال لها يعقوب عما في الجزيرة

226
00:18:22,472 --> 00:18:24,322
ترى، الآن أنا لا أعرف عما تتحدث عنه

227
00:18:24,356 --> 00:18:25,904
هناك شعور في هذا المكان

228
00:18:25,937 --> 00:18:28,057
ظلام

229
00:18:28,090 --> 00:18:30,512
أعتقد أنه طلبها

230
00:18:30,545 --> 00:18:31,486
كيف تعرف ذلك؟

231
00:18:31,521 --> 00:18:33,135
لأنني أشعر به

232
00:18:33,170 --> 00:18:35,591
لكن كل جزء مني يرغب أن يهرب ويخرج من هنا

233
00:18:35,625 --> 00:18:36,667
حسناً، ثق بحدسك

234
00:18:36,701 --> 00:18:39,190
لا، لا أستطيع

235
00:18:39,224 --> 00:18:43,462
لا أستطيع، أنا حقاً أشعر وكأن من المفترض أن أكون هنا أيضاً

236
00:18:45,817 --> 00:18:47,129
يمكنك الذهاب

237
00:18:47,162 --> 00:18:49,180
ليس عليك البقاء

238
00:18:49,215 --> 00:18:51,199
حقاً؟

239
00:18:51,233 --> 00:18:53,822
ونترك التوأم العجيب يحظى بكل المرح؟

240
00:18:53,856 --> 00:18:55,067
هذا لن يحدث

241
00:18:55,101 --> 00:18:56,648
أنت تعرف الأمر

242
00:18:56,681 --> 00:18:58,935
أنا وأنت للنهاية، عزيزتي

243
00:19:04,183 --> 00:19:06,033
ذلك الصليب

244
00:19:06,066 --> 00:19:07,983
إنه مقلوب

245
00:19:08,992 --> 00:19:10,137
تباً

246
00:19:10,170 --> 00:19:12,054
ذلك لا يمكن أن يكون جيد

247
00:19:12,894 --> 00:19:20,866
المزيد من الخطوات على هذا الطريق
لا يمكن إتخاذها بدون هذا

248
00:19:20,900 --> 00:19:24,433
لا توجد وسيلة أخرى

249
00:19:24,466 --> 00:19:25,508
سام، لا

250
00:19:25,543 --> 00:19:27,930
لا يمكنك إيقاف هذا

251
00:19:27,964 --> 00:19:30,991
لكنك إخترت أن ترفض الهدية التي قدمتها

252
00:19:31,024 --> 00:19:35,600
لذا لابد من ذلك

253
00:19:35,634 --> 00:19:38,392
فانيسا

254
00:19:42,226 --> 00:19:43,707
سام

255
00:19:47,777 --> 00:19:50,299
اتركهم وحالهم

256
00:19:50,333 --> 00:19:53,528
والقرابين التي أحضرتها لي

257
00:19:53,562 --> 00:19:54,739
ما كان ينبغي أن تتبعني

258
00:19:54,773 --> 00:19:56,488
لقد تركتني

259
00:19:56,522 --> 00:19:57,633
انت تحتاجني

260
00:19:57,666 --> 00:19:58,809
سكارليت

261
00:19:58,843 --> 00:20:01,231
أنت تحتاجيني لمحاربة الظلام

262
00:20:01,264 --> 00:20:03,687
إنه ما حذرتنا منه أمنا

263
00:20:03,721 --> 00:20:07,959
أختك، صحيح

264
00:20:07,992 --> 00:20:10,279
وهذا؟

265
00:20:10,313 --> 00:20:13,038
تضحية جميلة

266
00:20:13,072 --> 00:20:15,359
ما هذا بحق الجحيم؟

267
00:20:15,392 --> 00:20:17,781
بداية جديدة

268
00:20:17,815 --> 00:20:19,833
أو النهاية

269
00:20:19,866 --> 00:20:22,120
كلاهما

270
00:20:24,777 --> 00:20:31,673
محمد...  محمد...  افعل ما يجب عليك

271
00:20:31,706 --> 00:20:33,961
أكمل النبوءة

272
00:20:33,994 --> 00:20:37,089
أطرد النور من قلبك

273
00:20:39,040 --> 00:20:40,889
محمد

274
00:20:40,923 --> 00:20:42,807
لا

275
00:20:45,296 --> 00:20:47,650
محمد

276
00:20:47,684 --> 00:20:50,744
محمد

277
00:20:50,779 --> 00:20:54,041
محمد، يجب عليك البقاء

278
00:20:54,075 --> 00:20:57,237
ابقى معي

279
00:20:57,271 --> 00:20:59,255
ما هذا؟

280
00:20:59,289 --> 00:21:00,163
اين نحن؟

281
00:21:00,198 --> 00:21:02,484
معاً

282
00:21:02,519 --> 00:21:04,974
كما كان ينبغي دائماً

283
00:21:05,007 --> 00:21:05,983
لا

284
00:21:06,016 --> 00:21:07,934
لقد حولتني

285
00:21:07,967 --> 00:21:12,307
أردتني أن أكون وحش مثلك

286
00:21:12,340 --> 00:21:14,089
أعلم

287
00:21:14,122 --> 00:21:15,166
لكنني لست كذلك

288
00:21:15,199 --> 00:21:17,116
أعلم

289
00:21:17,150 --> 00:21:22,532
لقد تركتني في حفرة للموت

290
00:21:22,566 --> 00:21:25,156
لكنني لم أمت، أليس كذلك، وسام؟

291
00:21:25,189 --> 00:21:26,266
لم أفعل

292
00:21:26,299 --> 00:21:27,309
أعلم

293
00:21:30,274 --> 00:21:34,848
لكنها أنقذتني

294
00:21:34,881 --> 00:21:37,942
لقد أعادتني

295
00:21:37,976 --> 00:21:42,080
أعطتني فرصة أخرى

296
00:21:42,114 --> 00:21:44,099
أعلم

297
00:21:44,132 --> 00:21:46,150
لذا أنت ترى، سام

298
00:21:46,184 --> 00:21:49,447
أنا لا أنتمي لك

299
00:21:49,480 --> 00:21:54,021
أنا لا أنتمي لأي أحد

300
00:21:56,410 --> 00:21:58,831
محمد

301
00:21:58,864 --> 00:22:05,122
محمد القوي والطيب

302
00:22:05,155 --> 00:22:09,863
أنت علمتني أن أرى من كنت حقًا

303
00:22:09,898 --> 00:22:18,206
لفهم غرضي الحقيقي

304
00:22:18,240 --> 00:22:22,310
وأن أشعر بالحب

305
00:22:22,343 --> 00:22:24,396
أنا أفهم

306
00:22:27,086 --> 00:22:29,509
أنا فعلت

307
00:22:29,542 --> 00:22:32,368
كرهتك من أجل ذلك

308
00:22:32,401 --> 00:22:36,336
لأنك جعلتني إنسانًا

309
00:22:40,743 --> 00:22:44,409
أنا أشعر بأن قلبك يدق

310
00:22:44,443 --> 00:22:47,807
قلبي يدق أيضًا

311
00:22:47,840 --> 00:22:57,359
ولكن ليس بشفقة أو خجل أو .. أو ندم

312
00:23:07,586 --> 00:23:11,050
الحب عبارة عن شيء ما لم يكن من المفترض أن أعرفه

313
00:23:11,084 --> 00:23:16,231
الحب والنور ليس قدري

314
00:23:18,081 --> 00:23:19,527
هما عبارة عن كذبة

315
00:23:19,560 --> 00:23:22,587
أنا أكرهك أيضًا، وأنت تكذب ابن عاهرة

316
00:23:22,621 --> 00:23:29,181
أتمنى أن تموت ببطء وبألم وبمفردك

317
00:23:29,214 --> 00:23:32,241
وأتمنى لو أنا من يفعل بك ذلك

318
00:23:32,276 --> 00:23:34,327
أعرف

319
00:23:34,361 --> 00:23:37,691
ولكن هذا هو أنا

320
00:23:37,724 --> 00:23:40,147
الذي دائمًا ما كنته أنا

321
00:23:40,180 --> 00:23:42,905
في ظلال الظلام

322
00:23:53,879 --> 00:23:57,478
أنت لست بمفردك يا محمد

323
00:23:57,513 --> 00:24:00,439
أنت لست وحيد

324
00:24:00,472 --> 00:24:03,230
أنت لست وحيدًا

325
00:24:03,264 --> 00:24:05,282
أنت لست وحيدًا

326
00:24:09,386 --> 00:24:12,312
أنت لست وحيدًا يا محمد ؟

327
00:24:18,536 --> 00:24:20,688
محمد ؟

328
00:24:57,575 --> 00:25:04,605
أنا لا أشعر بأي شيء الآن

329
00:25:10,280 --> 00:25:11,626
جوليوس استمع لي

330
00:25:11,660 --> 00:25:12,702
علينا أن نخرج من هنا

331
00:25:12,736 --> 00:25:13,745
الآن

332
00:25:13,779 --> 00:25:16,267
ابحث عن جولين، وابحث عن فليش واذهب

333
00:25:16,301 --> 00:25:17,310
ليس قبل أن أفعل ذلك

334
00:25:17,344 --> 00:25:19,766
أنت لا تعرف ما فعلته

335
00:25:19,799 --> 00:25:21,818
هم سيدفعون لي

336
00:25:21,852 --> 00:25:23,432
لذلك أنا فقط بحاجة إلى العودة إلى المختبر

337
00:25:23,465 --> 00:25:24,812
وأحضر النتائج من المعمل الجيني الخاص بي

338
00:25:24,845 --> 00:25:25,854
وأخرج  من هنا، حسنًا ؟

339
00:25:25,888 --> 00:25:27,132
دكتور هذا ليس أنت

340
00:25:27,166 --> 00:25:28,276
هذه مهمة انتحارية

341
00:25:28,309 --> 00:25:29,655
ششش

342
00:25:29,689 --> 00:25:31,674
ما الذي ستفعله ؟ تقتل نفسك ؟

343
00:25:31,707 --> 00:25:33,355
من أجل فرانكي ؟

344
00:25:33,389 --> 00:25:36,382
أنا لا أعرف إذا ما كانت حتى ماتت
أو أنها واحدة منهم الآن

345
00:25:36,416 --> 00:25:39,444
في كلتا الحالتين
لم يكن خطأك

346
00:25:39,477 --> 00:25:40,655
أليس كذلك ؟

347
00:25:40,688 --> 00:25:41,529
لا

348
00:25:41,563 --> 00:25:42,572
أنا صنعت سكاب

349
00:25:42,605 --> 00:25:44,052
أنا واحد من الذين حولوه

350
00:25:44,086 --> 00:25:47,920
ولم يستطع أن يجعلها هكذا بدوني

351
00:25:47,954 --> 00:25:50,039
أنا لابد أن أحقق ذلك

352
00:25:50,073 --> 00:25:51,451
أنت عنيد ابن عاهرة

353
00:25:51,486 --> 00:25:52,359
حسنًا

354
00:25:53,807 --> 00:25:54,681
حسنًا

355
00:25:55,555 --> 00:25:57,709
ولكن عليك أن تعود على قيد الحياة، حسنًا ؟

356
00:25:57,742 --> 00:25:58,751
على قيد الحياة

357
00:26:01,644 --> 00:26:04,033
ما الذي ستفعله ؟

358
00:26:04,066 --> 00:26:06,588
أنهي ما بدأته

359
00:26:18,732 --> 00:26:21,289
كن حادًا وتعرف المعلومة

360
00:26:21,322 --> 00:26:24,349
امسح الطرقات قبل أن نقوم بتطهير المباني

361
00:26:24,383 --> 00:26:25,997
العلامة الأولى للمشكلة
انظر لي

362
00:26:26,031 --> 00:26:27,040
مفهوم؟

363
00:26:40,244 --> 00:26:47,240
والنور بداخلك
لم يعد هناك

364
00:26:47,274 --> 00:26:51,277
في قلبك الظلام

365
00:26:51,311 --> 00:26:53,228
فارغ

366
00:26:53,262 --> 00:26:55,617
صافي

367
00:26:55,650 --> 00:26:58,274
كاد أن ينتهي

368
00:26:58,307 --> 00:27:03,219
إلا إذا عانقت " فانيسا " حقيقتها

369
00:27:06,380 --> 00:27:09,239
أنا سأقتلك يا سام

370
00:27:09,273 --> 00:27:11,594
أنا سأقوم بتمزيق قلبك

371
00:27:11,627 --> 00:27:12,772
أجل

372
00:27:12,805 --> 00:27:13,781
أجل جيد

373
00:27:13,814 --> 00:27:14,756
ادخل إلى الظلام

374
00:27:14,790 --> 00:27:15,664
انضم لنا

375
00:27:15,698 --> 00:27:16,842
فانيسا لا تفعلي

376
00:27:16,875 --> 00:27:19,431
لن تفوزين

377
00:27:19,465 --> 00:27:24,308
أنا لن أدعك تصبحين كبيرة حتى
لو ينبغي علي أن أفعل ذلك بنفسي

378
00:27:24,342 --> 00:27:25,587
أجل

379
00:27:25,621 --> 00:27:26,698
أجل

380
00:27:26,731 --> 00:27:28,614
لا فانيسا
اسمعيني

381
00:27:28,648 --> 00:27:30,329
لابد أن تقاتلي

382
00:27:30,363 --> 00:27:32,617
قاتلي الغضب حسنًا ؟

383
00:27:32,650 --> 00:27:33,963
مثلما علموكِ في الصين

384
00:27:33,996 --> 00:27:36,687
لابد أن تقاتلي

385
00:27:36,721 --> 00:27:39,512
لا يمكن أن تكبر في العمر

386
00:27:39,547 --> 00:27:43,515
أنت لن تهزمني

387
00:27:43,549 --> 00:27:51,554
لأن النور داخل قلبك مازال حي

388
00:27:51,588 --> 00:27:55,019
هل أنت جاهز لفعل ما فعلته ؟

389
00:27:55,054 --> 00:27:58,215
من أجل إخراج النور في قلبك ؟

390
00:27:58,249 --> 00:28:00,200
فانيسا لابد أن تفعلي ذلك

391
00:28:00,233 --> 00:28:01,814
هذه الطريقة الوحيدة لإيقافه

392
00:28:01,848 --> 00:28:03,328
لإيقافهم جميعًا

393
00:28:03,362 --> 00:28:04,909
ماذا ؟

394
00:28:09,820 --> 00:28:11,939
تعرف في المخبأ

395
00:28:11,972 --> 00:28:14,798
أنت كنت هناك وحيدًا يمكنك مواجهة ذلك

396
00:28:14,831 --> 00:28:18,800
هذا هو قدرك، ولكننا لم نفهم كلانا

397
00:28:18,834 --> 00:28:21,761
لقد كنت أنا من جعل ذلك ممكنًا

398
00:28:21,794 --> 00:28:25,159
أنا الطريق الوحيد الذي يمكنك ايقافه

399
00:28:25,192 --> 00:28:26,806
هذا هو قدري

400
00:28:26,840 --> 00:28:30,305
سكارليت " ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟ "

401
00:28:30,338 --> 00:28:32,593
أنا قابلت شخصًا ما أخبرني أني لدي غرض

402
00:28:32,626 --> 00:28:36,461
وأنا لم أفهم

403
00:28:36,494 --> 00:28:39,286
أنا أفهم ذلك الآن

404
00:28:39,319 --> 00:28:41,607
أنا لم يكن مقدر لي المجيء هنا
لايقافكم من الدخول في الظلام

405
00:28:41,640 --> 00:28:45,037
كان مقدر لي أن أمنحكم القوة لمقاومته

406
00:28:45,071 --> 00:28:46,954
أنت لا ينبغي عليك فعل ذلك بمفردك

407
00:28:46,989 --> 00:28:48,368
ما الذي تتكلم عنه ؟

408
00:28:48,402 --> 00:28:50,083
هذا جنون

409
00:28:50,117 --> 00:28:50,722
لن أفعل

410
00:28:50,757 --> 00:28:51,631
ستفعل

411
00:28:51,665 --> 00:28:52,506
لا

412
00:28:52,539 --> 00:28:55,062
"لقد ولدنا " فان هيلسنغ

413
00:28:55,095 --> 00:28:56,744
هذا ما فعلته أمنا

414
00:28:56,777 --> 00:28:59,670
جاكوب " أخبرنا أن واحد منا فقط "
سينجو

415
00:28:59,704 --> 00:29:01,857
لذلك إما أن نكون هؤلاء الأفراد لسير الطريق

416
00:29:01,890 --> 00:29:07,507
وتدميرهم بكل النور أو ينبغي أن يتم تدميرنا

417
00:29:07,541 --> 00:29:09,728
لنجعل كل ذلك ممكن

418
00:29:09,761 --> 00:29:11,241
لا لا لا كلاكما
لابد أن تستمع لي فقط

419
00:29:11,274 --> 00:29:13,596
اسمعني -
أنا استمع لنفسي -

420
00:29:13,629 --> 00:29:15,648
لا ينبغي عليك فعل ذلك

421
00:29:18,541 --> 00:29:21,299
لا تفعل ذلك

422
00:29:21,332 --> 00:29:24,460
أنا أرغب في البقاء معك أكسيل

423
00:29:24,495 --> 00:29:24,999
بالتالي ابق

424
00:29:25,032 --> 00:29:26,513
لا يمكنني

425
00:29:26,546 --> 00:29:28,800
ما كنت أبدًا لأخرج من هنا

426
00:29:28,834 --> 00:29:29,607
ما الذي تتكلم عنه ؟

427
00:29:29,641 --> 00:29:34,922
إما أن تذهب للظلام وتقتلنا

428
00:29:34,956 --> 00:29:37,815
أو أنا أقدم التضحية وأعطيها القوة

429
00:29:37,848 --> 00:29:40,674
لفعل الصواب

430
00:29:40,707 --> 00:29:41,716
سكارليت " اسمعيني "

431
00:29:41,750 --> 00:29:44,879
إنه طريق واحد فقط

432
00:29:44,912 --> 00:29:49,554
لابد أن تتركني وشأني يا أكسيل

433
00:29:49,587 --> 00:29:50,260
لا يمكنني

434
00:29:50,295 --> 00:29:53,725
لابد أن تسمح لي بالذهاب

435
00:29:53,759 --> 00:29:55,273
أنا آسف

436
00:30:06,406 --> 00:30:07,415
أنا أحبك

437
00:30:08,290 --> 00:30:09,097
أنا أحبك

438
00:30:12,495 --> 00:30:15,051
بالتأكيد هناك وسيلة أخرى
تعال

439
00:30:17,103 --> 00:30:18,112
لا

440
00:30:22,620 --> 00:30:25,412
سكارليت " لا تفعلي "

441
00:30:25,445 --> 00:30:28,439
لابد أن نفعل ذلك

442
00:30:28,472 --> 00:30:30,087
لا سكارليت ليست هي

443
00:30:30,120 --> 00:30:31,331
لا تفعلي ذلك

444
00:30:31,365 --> 00:30:32,340
انظري لي

445
00:30:32,375 --> 00:30:34,224
انظري لي

446
00:30:34,258 --> 00:30:35,973
اقتلين ي

447
00:30:36,006 --> 00:30:37,386
اقتليني

448
00:30:37,420 --> 00:30:42,466
ليس النور الذي داخل قلبها صحيح ؟

449
00:30:42,499 --> 00:30:45,391
ولكن لماذا أنت ؟

450
00:30:45,425 --> 00:30:48,116
قتلي سيوفر الوقود للنور الذي بداخلها

451
00:30:48,149 --> 00:30:51,076
والنور سيفوز

452
00:30:51,110 --> 00:30:57,400
أنت تفعل ذلك من أجلها ؟

453
00:30:57,434 --> 00:30:59,148
ومن أجل الجميع

454
00:31:18,134 --> 00:31:21,196
يا الهي

455
00:31:22,978 --> 00:31:24,727
إذًا ما الذي تقوله ؟

456
00:31:24,761 --> 00:31:26,241
هي لا يمكن الوثوق بها

457
00:31:26,275 --> 00:31:29,100
ولكنها مازالت لديها قيمة بالنسبة للشركة

458
00:31:29,133 --> 00:31:33,170
العمل كايتلن جعلها تفعل شيئًا مهمًا

459
00:31:33,204 --> 00:31:35,928
وما هذا الشيء بالضبط ؟

460
00:31:35,962 --> 00:31:39,259
مثالي في التمرد بالنسبة لواحد

461
00:31:39,292 --> 00:31:42,958
انظر عملنا هنا قيم جدًا بالنسبة لـ بلاك تيك

462
00:31:42,992 --> 00:31:46,120
لنسمح لها الانصراف بعيدًا عن الأمر الذي فعلته

463
00:31:46,154 --> 00:31:48,912
والابتعاد عن القاتل
ليس عبارة شيء ما يمكنني الشهادة به

464
00:31:48,945 --> 00:31:50,460
بالنسبة للأشخاص الذين في هذه المدينة

465
00:31:50,493 --> 00:31:53,083
لهذا السبب أنت لن تخبرهم

466
00:31:53,117 --> 00:31:55,506
هذا لن يغسل

467
00:31:55,539 --> 00:31:57,288
كايتلن " كانت واحدة لي "

468
00:31:57,322 --> 00:31:59,071
بقدر اهتمام أي أحد آخر

469
00:31:59,104 --> 00:32:02,165
لقد شحنتها خلال الفوضى

470
00:32:02,199 --> 00:32:08,320
وماذا لو شخص ما بدأ أن يحفر أعمق بقليل في ذلك ؟

471
00:32:08,355 --> 00:32:11,483
مازلنا نقوم بالعمل تحت قاعدة القانون. صحيح ؟

472
00:32:11,516 --> 00:32:15,217
دينفر " مدينة حرة "
بسبب بلاك تيك التي صنعت ذلك

473
00:32:15,250 --> 00:32:17,706
هذا تحت رعايتك
هذا يتمزق

474
00:32:17,739 --> 00:32:20,532
لا تقلق، الشركة مازالت تمتلك الثقة

475
00:32:20,565 --> 00:32:24,231
في مقدرتك
لضبطه

476
00:32:24,264 --> 00:32:25,610
لا تجعلنا نسأل عن ذلك

477
00:32:25,644 --> 00:32:27,191
وماذا عنها ؟

478
00:32:27,224 --> 00:32:28,503
الطبيب؟

479
00:32:28,537 --> 00:32:30,251
هي تعرف الحقيقة

480
00:32:30,286 --> 00:32:33,414
ابحث عنها وأحضرها لي

481
00:32:33,447 --> 00:32:36,542
هل تعتقد أنه بإمكانك إدارة ذلك ؟

482
00:32:39,401 --> 00:32:41,487
أجل

483
00:32:53,843 --> 00:32:55,895
أنت أملنا الوحيد

484
00:32:55,928 --> 00:32:57,779
بالتأكيد أنت

485
00:32:57,812 --> 00:32:59,292
سكارليت توقفي

486
00:32:59,325 --> 00:33:00,436
أنا لن أفعل ذلك

487
00:33:00,469 --> 00:33:01,546
سكارليت لا تفعلي ذلك

488
00:33:01,579 --> 00:33:02,858
لا تفعلي ذلك

489
00:33:02,891 --> 00:33:04,674
أنا لم أصدقك حسنًا ؟

490
00:33:04,707 --> 00:33:06,726
ظننتك كنت شحذ لخيالي

491
00:33:06,760 --> 00:33:08,744
فقط ذاكرة خاطئة

492
00:33:08,778 --> 00:33:11,906
ولكن بعدها وجدنا بعضنا البعض

493
00:33:11,940 --> 00:33:16,044
لقد عرفنا الحقيقة وتذكرنا من نحن

494
00:33:16,077 --> 00:33:17,961
لماذا نحن هنا

495
00:33:17,994 --> 00:33:20,685
هذا من أجل سبب

496
00:33:20,719 --> 00:33:22,434
كل ذلك

497
00:33:24,016 --> 00:33:27,783
ما الذي تفعلينه يا سكارليت ؟

498
00:33:27,816 --> 00:33:29,767
لا تفعلي ذلك

499
00:33:29,801 --> 00:33:30,642
" سكارليت "

500
00:33:30,675 --> 00:33:32,190
أنت

501
00:33:32,223 --> 00:33:35,653
أنت ستنهي على الظلام

502
00:33:35,687 --> 00:33:37,570
رجاء لا تفعل

503
00:33:37,605 --> 00:33:38,345
لا تفعل ذلك

504
00:33:38,379 --> 00:33:41,674
أنت، أنت

505
00:33:41,708 --> 00:33:43,793
سكارليت لا

506
00:33:43,828 --> 00:33:45,913
لا تفعل ذلك

507
00:33:45,947 --> 00:33:47,259
ااااااه

508
00:33:47,292 --> 00:33:49,108
لا

509
00:33:49,848 --> 00:33:51,833
سكارليت لا

510
00:33:58,022 --> 00:34:00,983
لا لا لا لا لا

511
00:34:05,961 --> 00:34:09,291
لا لا لا لا لا لا لا

512
00:34:14,303 --> 00:34:17,027
أنا أعطيتك كل شيء

513
00:34:17,061 --> 00:34:20,560
أعطيتك كل شيء كان لدي
اضطررت أن أنقذك

514
00:34:20,593 --> 00:34:22,477
بالتالي أنت تفعل ذلك ؟

515
00:34:24,158 --> 00:34:26,480
كان يمكنك إيقافها

516
00:34:26,513 --> 00:34:30,415
أنت القوي

517
00:34:30,449 --> 00:34:32,467
لا يمكنك العثور على الظلام

518
00:34:32,500 --> 00:34:34,519
أنت الظلام

519
00:34:38,387 --> 00:34:40,843
دعني أدخلك إلى كوخ العاهرة المثير للشفقة

520
00:34:52,011 --> 00:34:54,735
ما الذي فعلته ؟

521
00:34:54,769 --> 00:34:56,787
أنت اضطررت إلى تطهير النور في قلبك

522
00:34:56,820 --> 00:35:01,596
هذا صحيح، ولكن هذه خطوة أنت أخذتها بالفعل

523
00:35:01,631 --> 00:35:05,869
الظلام هزم النور حقًا في قلبك

524
00:35:05,902 --> 00:35:07,718
أنت تعرف

525
00:35:07,752 --> 00:35:10,914
ما الذي تتكلم عنه ؟

526
00:35:10,948 --> 00:35:13,202
فتاتك الصغيرة

527
00:35:13,235 --> 00:35:14,850
" ديلن "

528
00:35:16,868 --> 00:35:20,030
لقد حاولت إنقاذها

529
00:35:20,064 --> 00:35:22,116
ولكن هل فعلت  ؟

530
00:35:22,149 --> 00:35:24,974
أنت تراهن عليها

531
00:35:25,009 --> 00:35:29,280
حولها إلى إنسانة مرة أخرى وبعد ذلك ماتت

532
00:35:29,314 --> 00:35:32,745
بسببك هي فعلت ذلك
كان ذلك قدرك

533
00:35:32,778 --> 00:35:35,805
لا، أنا لم أضحي بها

534
00:35:35,839 --> 00:35:38,160
ولكنك ضحيت

535
00:35:38,194 --> 00:35:41,691
كان يمكنك إيقافها ولكنك لم تفعل

536
00:35:41,726 --> 00:35:45,292
هكذا يسير العمق الخاص بالظلام

537
00:35:45,325 --> 00:35:51,817
الأخت سكارليت
لقد ماتت مقابل لا شيء

538
00:35:51,850 --> 00:35:53,365
مقابل لا شيء

539
00:35:59,015 --> 00:36:01,370
لو أني رأيتك مرة أخرى سأقتلك

540
00:36:01,403 --> 00:36:03,287
هل سمعتني فانيسا ؟

541
00:36:06,987 --> 00:36:08,669
أنا سأقتلكم جميعًا

542
00:36:14,758 --> 00:36:18,593
تضحية أختي لن تضيع هدر

543
00:36:18,626 --> 00:36:24,681
أنا سأهزم الظلام لأني أنا النور

544
00:36:26,833 --> 00:36:30,769
يا لها من هدية رائعة عرضت

545
00:36:30,803 --> 00:36:34,772
يا له من إحباط مررت به

546
00:36:34,805 --> 00:36:35,814
يا للشفقة

547
00:37:38,480 --> 00:37:42,988
لقد أصبحت الآن أكبر في السن

548
00:37:47,562 --> 00:37:50,455
قدري

549
00:38:09,494 --> 00:38:10,368
" جوليوس "

550
00:38:10,401 --> 00:38:12,117
ابق على معلومات

551
00:38:20,527 --> 00:38:22,276
أي من كانت هي
لا يمكنك مساعدتها الآن

552
00:38:22,309 --> 00:38:24,462
ولكن يمكنك أن تساعدنا

553
00:38:24,496 --> 00:38:25,336
هناك

554
00:38:25,371 --> 00:38:26,750
الناجون

555
00:38:26,783 --> 00:38:29,239
نحن نقوم بتأمينهم
ونقوم بتوصيلهم للخارج

556
00:38:29,272 --> 00:38:30,550
لنتحرك

557
00:38:30,584 --> 00:38:32,400
مهلًا
انتظر ثانية

558
00:38:37,581 --> 00:38:39,431
هذا لا يبدو واضح جدًا بالنسبة لك ؟

559
00:38:39,464 --> 00:38:40,944
ماذا ؟ هُم يحتجزون رهينة ؟

560
00:38:40,979 --> 00:38:42,323
هُم الطعم

561
00:38:42,357 --> 00:38:44,610
لا يمكننا أن نتركهم

562
00:38:44,645 --> 00:38:46,058
اسمعني

563
00:38:46,091 --> 00:38:48,344
هذا ما سنفعله

564
00:39:03,683 --> 00:39:06,744
سكاب

565
00:39:06,778 --> 00:39:10,108
أنا أعرف أنك هنا

566
00:39:10,142 --> 00:39:13,236
إنه أنا من تريد

567
00:39:13,270 --> 00:39:16,700
ما الذي تنتظره ؟

568
00:39:41,256 --> 00:39:43,645
اتركوني

569
00:39:43,678 --> 00:39:45,595
أنا من تريدون

570
00:39:45,629 --> 00:39:48,992
أنا من دائمًا تريد

571
00:39:49,025 --> 00:39:51,549
لماذا ليس الاثنين ؟

572
00:39:54,038 --> 00:39:58,107
أنا أحتفظ بهما، وسأقتلك

573
00:40:01,135 --> 00:40:02,246
جوليوس

574
00:40:07,392 --> 00:40:08,704
كاليه

575
00:40:09,511 --> 00:40:10,856
جوليوس

576
00:40:15,397 --> 00:40:18,896
ممسوح بواسطة الظلام
إذًا أنت تستحق الأمر

577
00:40:18,929 --> 00:40:24,547
دمر جميع الرغبات التي تدمرنا

578
00:40:24,580 --> 00:40:25,455
اقتلها

579
00:40:28,987 --> 00:40:32,015
أنت النور

580
00:40:59,731 --> 00:41:03,297
هناك شيء واحد فقط في قلبي الآن

581
00:41:03,330 --> 00:41:05,248
الموت

582
00:41:29,534 --> 00:41:34,411
بالنسبة لي هذه هي البداية

583
00:41:34,445 --> 00:41:41,576
ولكن بالنسبة لك والبشرية
بالتأكيد تقبل هذه النهاية

584
00:41:41,610 --> 00:41:43,022
أبدًا

585
00:42:15,012 --> 00:42:15,819
ليلى ؟

586
00:42:15,852 --> 00:42:17,433
أجل

587
00:42:17,467 --> 00:42:18,981
كيف تعرفني ؟

588
00:42:21,032 --> 00:42:23,353
وما هذا الوحش الجهنمي ؟

589
00:42:23,386 --> 00:42:24,834
الكابوس لابد أن أقتل

590
00:42:24,867 --> 00:42:27,861
لا يمكنك
لست بمفردي

591
00:42:27,894 --> 00:42:29,474
أنا مضطر

592
00:42:29,509 --> 00:42:31,158
أو أموت محاولًا

593
00:42:31,191 --> 00:42:32,771
هناك وسيلة أخرى

594
00:42:32,806 --> 00:42:33,949
ثق بي

595
00:42:33,983 --> 00:42:36,640
لا يوجد أي طريق آخر

596
00:42:36,673 --> 00:42:41,853
فان هيلسنغ " ينتهي الآن "

597
00:42:43,166 --> 00:42:44,780
ما الطريق الآخر ؟

598
00:42:44,814 --> 00:42:46,596
سويًا

