1
00:00:07,007 --> 00:00:08,425
‫"فارس"‬

2
00:00:16,433 --> 00:00:20,228
‫يا إلهي! أخيراً نظرت في هذا الاتجاه.‬

3
00:00:31,906 --> 00:00:34,659
‫"صوت القطار‬
‫الذي يجري بجوار النهر‬

4
00:00:34,743 --> 00:00:37,662
‫لون زهرة عباد الشمس‬
‫المتفتحة المائلة‬

5
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
‫والشمس الغاربة‬
‫تنشر أشعتها في أنحاء السماء‬

6
00:00:43,626 --> 00:00:46,421
‫في كل مرة تشكرينني‬

7
00:00:46,504 --> 00:00:50,175
‫لماذا أشعر برغبة في البكاء‬

8
00:00:50,258 --> 00:00:52,927
‫كأنني طفل؟‬

9
00:00:53,261 --> 00:00:57,599
‫ظننت أن دموعي‬

10
00:00:57,682 --> 00:01:01,269
‫قد تجمدت‬

11
00:01:01,352 --> 00:01:05,690
‫يسرني فوزي،‬
‫لكنها ما أُريده حقّاً‬

12
00:01:06,441 --> 00:01:11,946
‫وداعاً أيها المتفرج، سنواصل السير‬

13
00:01:12,030 --> 00:01:19,037
‫سواء إلى الجنة أو أي مكان آخر‬
‫يؤدي هذا الطريق‬

14
00:01:19,412 --> 00:01:23,750
‫لا أريد إلا أن أكون بجانبك وأبتسم‬

15
00:01:23,833 --> 00:01:27,921
‫أشياء كالفخر والأماني والأمل‬

16
00:01:28,004 --> 00:01:31,299
‫سأجمع مزيداً منها في طريقي‬

17
00:01:31,382 --> 00:01:36,971
‫ورغم خوفي الشديد‬
‫من أنني قد أغرق‬

18
00:01:37,055 --> 00:01:42,727
‫سأحميك بكل ما أُوتيت من قوة‬

19
00:01:43,186 --> 00:01:45,939
‫أقسم لك على ذلك‬
‫وأنت تقفين أمامي"‬

20
00:01:52,779 --> 00:01:55,031
‫أجل، في الحقيقة يا أخي الكبير‬

21
00:01:56,116 --> 00:01:56,950
‫أريدك...‬

22
00:01:59,160 --> 00:02:02,372
‫أريدك أن تهشم رأس "كيرياما".‬

23
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
‫تبّاً يا فتى!‬

24
00:02:08,461 --> 00:02:11,339
‫كنت أتساءل‬
‫عمَا كنت ستقوله.‬

25
00:02:14,384 --> 00:02:16,094
‫هذا الموقف صعب للغاية.‬

26
00:02:19,848 --> 00:02:21,975
‫"ظلام ساطع"‬

27
00:02:26,563 --> 00:02:27,480
‫حسناً.‬

28
00:02:30,608 --> 00:02:32,485
‫هلا واصلنا من فضلك.‬

29
00:02:39,659 --> 00:02:42,495
‫دعاني لمواصلة اللعب فنظرت إلى اللوحة‬

30
00:02:43,705 --> 00:02:45,999
‫وتنبهت فجأة.‬

31
00:02:50,503 --> 00:02:52,005
‫لا أستطيع مواصلة اللعب.‬

32
00:02:54,632 --> 00:02:57,510
‫صار الموقف صعباً إلى هذا الحد.‬

33
00:03:03,141 --> 00:03:06,185
‫في البداية شعرت بصدمة‬

34
00:03:06,269 --> 00:03:09,314
‫ثم غمرتني‬

35
00:03:09,981 --> 00:03:13,151
‫موجة من الإحراج.‬

36
00:03:17,697 --> 00:03:21,910
‫قبل قليل،‬
‫كان رأيي فيه مختلفاً.‬

37
00:03:24,537 --> 00:03:28,041
‫منافسة أمثاله‬
‫عادة ما تبدو كمعركة طويلة‬

38
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
‫ولا يروقني ذلك الأمر.‬

39
00:03:29,584 --> 00:03:32,170
‫ما هذا؟ أمثاله؟‬

40
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
‫يجب ألا أنفعل‬

41
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
‫كي لا يتمكَن مني.‬

42
00:03:37,300 --> 00:03:38,343
‫كيف عماني الغرور؟‬

43
00:03:38,968 --> 00:03:40,303
‫يجب ألا أنفعل.‬

44
00:03:40,845 --> 00:03:43,306
‫كيف استهنت بمستواه إلى هذا الحد؟‬

45
00:03:45,767 --> 00:03:47,602
‫أردت أن أفوز فحسب‬

46
00:03:47,685 --> 00:03:51,731
‫لذلك أطلت زمن المباراة منتظراً‬
‫أن يرتكب خطأ‬

47
00:03:52,232 --> 00:03:55,193
‫واعتمدت على تقديري‬
‫الخاص لمستواه.‬

48
00:03:58,655 --> 00:04:01,074
‫لا يمكن أن أخسر‬

49
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
‫مهما حدث.‬

50
00:04:03,493 --> 00:04:07,080
‫لم أستطع تقدير‬
‫مستوى خصمي بدقة‬

51
00:04:08,414 --> 00:04:11,334
‫وسمحت بأن يسيطر على تفكيري‬
‫غضبي الشخصي منه.‬

52
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
‫إنه لاعب من فئة "إيه"،‬
‫فكيف أستهين بمستواه؟‬

53
00:04:16,880 --> 00:04:18,423
‫هل أنا غبي؟‬

54
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
‫أريد أن أهرب.‬

55
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
‫ليتني أختفي...‬

56
00:04:32,272 --> 00:04:33,356
‫من هنا.‬

57
00:04:34,482 --> 00:04:35,608
‫من هنا.‬

58
00:04:36,484 --> 00:04:37,652
‫من هنا.‬

59
00:04:50,290 --> 00:04:51,708
‫ظلام حالك‬

60
00:04:51,791 --> 00:04:53,084
‫لكنه ساطع.‬

61
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
‫لا أستطيع التنفس.‬

62
00:05:14,439 --> 00:05:17,525
‫تنحنح قليلاً‬

63
00:05:18,526 --> 00:05:22,613
‫ففهمت أنه يطلب مني أن أهدأ.‬

64
00:05:36,461 --> 00:05:38,004
‫عندما حثَني على اللعب...‬

65
00:05:41,799 --> 00:05:44,218
‫بينما كان عقلي مُشوَشاً...‬

66
00:05:46,763 --> 00:05:48,473
‫كنت أفكر يائساً في حركتي التالية.‬

67
00:05:50,433 --> 00:05:51,601
‫فكرت...‬

68
00:05:56,189 --> 00:05:57,815
‫ثم أدركت‬

69
00:05:58,733 --> 00:06:01,027
‫أنني في الحقيقة استهنت به‬

70
00:06:02,361 --> 00:06:08,242
‫وأدركت كم كنت مخطئاً‬
‫وأنني مرتبك.‬

71
00:06:09,994 --> 00:06:11,746
‫أدرك هو ذلك بوضوح.‬

72
00:06:12,455 --> 00:06:14,248
‫أدرك كل ذلك بوضوح‬

73
00:06:15,041 --> 00:06:18,252
‫إلا أنه ظل جالساً بهدوء.‬

74
00:06:27,303 --> 00:06:31,891
‫إن هربت ولم أكمل المباراة‬
‫لمجرد شعوري بالخزي‬

75
00:06:32,308 --> 00:06:37,146
‫سيكون ذلك تصرفاً أنانياً‬
‫وهو يدرك ذلك أيضاً.‬

76
00:06:45,738 --> 00:06:48,157
‫"قاعة لعب الـ(شوغي)"‬

77
00:06:52,120 --> 00:06:58,292
‫حاولت التخلص من يأسي‬
‫وواصلت اللعب‬

78
00:06:59,293 --> 00:07:04,090
‫لكن المباراة انتهت‬
‫قبلما أستعيد تركيزي.‬

79
00:07:06,259 --> 00:07:07,426
‫ثم...‬

80
00:07:09,679 --> 00:07:11,639
‫بدأت مراجعة ما بعد المباراة.‬

81
00:07:19,856 --> 00:07:22,191
‫من أين؟‬

82
00:07:24,235 --> 00:07:25,194
‫حسناً‬

83
00:07:26,112 --> 00:07:28,573
‫ما رأيك أن نراجع حركاتنا بدءاً من هنا؟‬

84
00:07:29,323 --> 00:07:31,576
‫قلعة إلى مربع 5،8، من هناك؟‬

85
00:07:32,452 --> 00:07:37,081
‫تحدث عن هذه الحركة على الفور،‬
‫فلابد أنها كانت حركته الفارقة.‬

86
00:07:37,999 --> 00:07:39,083
‫لكن...‬

87
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
‫من هنا؟‬

88
00:07:42,420 --> 00:07:43,838
‫من موضع كهذا؟‬

89
00:07:45,423 --> 00:07:48,217
‫هل كان وضعي بالفعل سيئاً‬
‫منذ تلك الحركة؟‬

90
00:07:49,177 --> 00:07:51,471
‫حسناً، وإذا حركت جندياً إلى مربع 5،4؟‬

91
00:07:56,726 --> 00:07:58,102
‫جنرال ذهبي إلى المربع نفسه‬

92
00:07:58,936 --> 00:08:00,313
‫ثم جنرال فضي إلى المربع نفسه‬

93
00:08:01,689 --> 00:08:03,065
‫ثم جنرال فضي إلى المربع نفسه‬

94
00:08:04,650 --> 00:08:06,360
‫ثم فيل إلى مربع 2،4‬

95
00:08:06,444 --> 00:08:07,612
‫ثم جندي إلى المربع نفسه.‬

96
00:08:11,240 --> 00:08:13,493
‫وإذا فعلت ذلك؟‬

97
00:08:14,410 --> 00:08:16,078
‫جندي إلى مربع 1،5‬

98
00:08:17,705 --> 00:08:18,915
‫ثم جندي إلى المربع نفسه‬

99
00:08:19,540 --> 00:08:21,709
‫ثم جنرال فضي إلى مربع 3،5.‬

100
00:08:22,835 --> 00:08:24,295
‫جنرال فضي إلى المربع نفسه‬

101
00:08:24,378 --> 00:08:25,963
‫ثم فيل إلى المربع نفسه‬

102
00:08:26,047 --> 00:08:27,965
‫ثم رقيت جندياً إلى مربع 3،7‬

103
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
‫ثم رمح إلى مربع 1،5‬

104
00:08:30,301 --> 00:08:31,552
‫ثم رمح إلى المربع نفسه‬

105
00:08:31,636 --> 00:08:33,386
‫ثم جندي إلى مربع 3،4‬

106
00:08:33,471 --> 00:08:35,389
‫ثم جنرال فضي إلى مربع 4،2.‬

107
00:08:35,765 --> 00:08:41,938
‫وماذا عن جندي إلى 1،5‬
‫ثم جندي إلى المربع نفسه ثم جندي إلى 6،5؟‬

108
00:08:42,020 --> 00:08:47,985
‫رقيت فيلاً إلى 5،7 ثم حركت جنرالاً فضياً‬
‫إلى المربع نفسه ثم فيلاً إلى 3،7.‬

109
00:08:55,034 --> 00:08:56,494
‫هزيمة ساحقة.‬

110
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
‫مباراة سيئة وأسلوبي كذلك.‬

111
00:09:06,170 --> 00:09:08,422
‫شكراً لك.‬

112
00:09:14,303 --> 00:09:16,556
‫من فرط إحراجي، تهدَج صوتي.‬

113
00:09:18,474 --> 00:09:21,477
‫كل شيء أمامي‬
‫كان مُشوَشاً وباهتاً.‬

114
00:09:23,813 --> 00:09:25,398
‫فطنتي وكل شيء.‬

115
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
‫خسرت...‬

116
00:09:29,527 --> 00:09:30,903
‫خسارة فادحة.‬

117
00:09:35,533 --> 00:09:36,909
‫انظر كيف يركض.‬

118
00:09:37,952 --> 00:09:40,496
‫"سميث"، هل كانت لديك اليوم مباراة؟‬

119
00:09:40,580 --> 00:09:45,459
‫كلا، أتيت لأتدرب قليلاً،‬
‫كنت أناقش "إيسا" عن مباراتكما.‬

120
00:09:45,876 --> 00:09:48,170
‫يبدو "كيرياما" حزيناً.‬

121
00:09:58,848 --> 00:10:02,602
‫بسبب قلة خبرته‬
‫أخطأ في الحكم على مستوى خصمه‬

122
00:10:02,685 --> 00:10:06,230
‫وانساق وراء ذلك،‬
‫ويشعر الآن أنه خسر كل شيء.‬

123
00:10:07,315 --> 00:10:11,611
‫فهمت، طيش الشباب،‬
‫هذا محرج.‬

124
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
‫يا للخسارة!‬

125
00:10:14,238 --> 00:10:15,531
‫قبل هذه المباراة‬

126
00:10:15,615 --> 00:10:20,161
‫طبع ذلك الفتى نسخاً‬
‫من سجلات مبارياتك ضد السيد "غوتو" وحسب.‬

127
00:10:21,412 --> 00:10:26,959
‫وبالطبع ركز على كيف فاز "غوتو"‬
‫في 20 مباراة بينما فزت أنا في 5 فحسب.‬

128
00:10:27,043 --> 00:10:29,754
‫"صمت تام"‬

129
00:10:29,837 --> 00:10:31,213
‫أليس كذلك؟‬

130
00:10:31,797 --> 00:10:34,467
‫ذلك الفتى أغاظني.‬

131
00:10:35,092 --> 00:10:39,013
‫فعلت الشيء نفسه مسبقاً.‬

132
00:10:39,096 --> 00:10:41,432
‫لكن انفعالي‬
‫لم يكن واضحاً كما فعل.‬

133
00:10:41,515 --> 00:10:44,810
‫لا بأس، فعل الجميع ذلك‬
‫ولو قليلاً‬

134
00:10:44,894 --> 00:10:47,104
‫لكنني لا أريد أن أتذكر انفعالي.‬

135
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
‫ستكون مباراتك القادمة ضد السيد "غوتو".‬

136
00:10:51,317 --> 00:10:54,820
‫أرجوك ابذل قصارى جهدك،‬
‫فوجهه مخيف.‬

137
00:10:54,904 --> 00:10:59,742
‫أريد أن أفوز‬
‫رغم أنه مخيف، وعلى الأخص وجهه.‬

138
00:11:01,369 --> 00:11:04,747
‫أريد أن أفوز ثم ألاعب "سويا"‬

139
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
‫في مباراة اللقب.‬

140
00:11:13,672 --> 00:11:16,008
‫أتضور جوعاً،‬
‫ما رأيك أن نذهب إلى مطعم؟‬

141
00:11:17,593 --> 00:11:20,054
‫- عليّ أن أفعل شيئاً.‬
‫- هل ستقابل صديقتك؟‬

142
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
‫ليس بالضبط.‬

143
00:11:22,390 --> 00:11:25,768
‫لا بأس، انصرف.‬

144
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
‫سأراك لاحقاً، أحسنت اللعب اليوم.‬

145
00:11:34,110 --> 00:11:36,028
‫"(نيكايدو هارنوبو)، اتصال"‬

146
00:11:40,074 --> 00:11:42,034
‫مرحباً يا عزيزي.‬

147
00:11:42,118 --> 00:11:43,452
‫كيف حالك؟‬

148
00:11:45,287 --> 00:11:46,288
‫حسناً.‬

149
00:11:47,248 --> 00:11:49,625
‫أجل، فزت.‬

150
00:11:51,585 --> 00:11:54,922
‫فهمت، شاهدتها عبر الإنترنت.‬

151
00:11:58,342 --> 00:12:00,678
‫لكنني ما زلت أراه فتى مثيراً للاهتمام.‬

152
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
‫يجمع بين العناد والصدق.‬

153
00:12:04,056 --> 00:12:06,851
‫لا أعرف إذا كنت استطعت‬
‫تهشيم رأسه أم لا.‬

154
00:12:09,478 --> 00:12:13,649
‫أجل، أفهم نوعاً‬
‫ما كنت تقوله يا عزيزي.‬

155
00:12:15,401 --> 00:12:20,573
‫حسناً، أتظن أن علينا دعوته‬
‫للانضمام إلى الجلسات التعليمية؟‬

156
00:12:25,161 --> 00:12:26,704
‫"أثناء ذلك في منزل (سميث)"‬

157
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
‫لقد عدت.‬

158
00:12:33,252 --> 00:12:34,670
‫صغيرتي.‬

159
00:12:35,546 --> 00:12:38,299
‫آسف لأنني جعلتك تنتظرينني،‬
‫حان الوقت لتتناولي الطعام.‬

160
00:12:38,757 --> 00:12:41,343
‫أريد تقبيلك، كم أنت لطيفة!‬

161
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
‫هل افتقدتني؟‬

162
00:12:46,640 --> 00:12:49,935
‫"ظلام ساطع"‬

163
00:12:50,019 --> 00:12:53,939
‫"قليل من الماء فحسب"‬

164
00:13:11,373 --> 00:13:15,794
‫لو كنت مستيقظاً، لما كنت سأستطيع‬
‫أن أكف عن التفكير في كل ما حدث‬

165
00:13:16,212 --> 00:13:17,505
‫لذلك نمت‬

166
00:13:17,588 --> 00:13:19,256
‫وظللت نائماً.‬

167
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
‫طوال تلك الفترة،‬
‫ظننتني مؤهلاً للعب ضد "غوتو".‬

168
00:13:26,013 --> 00:13:28,933
‫وبدلاً من أن أحصل على قسط مناسب من النوم‬

169
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
‫قضيت وقتي كله‬
‫أراجع سجلات مبارياته بقلق بالغ‬

170
00:13:32,645 --> 00:13:37,358
‫وتجاهلت تناول الطعام والشراب لأيام،‬
‫لذلك خارت قواي الآن ونمت من التعب.‬

171
00:13:52,414 --> 00:13:56,794
‫لكن على أية حال‬
‫يستحيل أن أظل نائماً.‬

172
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
‫أشعر بألم.‬

173
00:14:13,561 --> 00:14:16,063
‫ما هذا الألم؟‬

174
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
‫أُصبت بجفاف.‬

175
00:14:23,195 --> 00:14:26,073
‫ستزول هذه الأعراض‬
‫إذا زوَدت جسمي بحاجته من الماء.‬

176
00:14:34,999 --> 00:14:39,295
‫لكن كل ما شربته‬
‫تقيأته بعد ذلك.‬

177
00:14:41,589 --> 00:14:42,548
‫شعرت بذعر.‬

178
00:14:44,341 --> 00:14:46,969
‫هذا سييء، ماذا عليّ أن أفعل‬

179
00:14:47,511 --> 00:14:50,264
‫إذا فقدت مزيداً من الماء؟‬

180
00:14:55,561 --> 00:15:00,524
‫تذكرت بصعوبة‬
‫أن عليّ أن أشرب ببطء‬

181
00:15:00,608 --> 00:15:03,777
‫مشروباً رياضياً بقليل من الملح.‬

182
00:15:05,779 --> 00:15:09,700
‫استغرقت أكثر من نصف يوم‬
‫لأستجمع طاقتي وأنهض.‬

183
00:15:10,659 --> 00:15:15,205
‫وفي اليوم التالي، تحاملت على نفسي‬
‫وذهبت إلى متجر الحي.‬

184
00:15:17,458 --> 00:15:18,959
‫أنا غبي.‬

185
00:15:20,336 --> 00:15:22,588
‫لا أُجيد الاكتئاب حتى.‬

186
00:15:27,051 --> 00:15:29,303
‫"مجاناً، خذ واحدة"‬

187
00:15:31,764 --> 00:15:34,558
‫بائع تجزئة، عامل بمكتب‬

188
00:15:35,225 --> 00:15:36,727
‫مُبرمج‬

189
00:15:37,394 --> 00:15:40,314
‫خادم بمنزل، حارس أمن‬

190
00:15:40,397 --> 00:15:43,233
‫سائق، طاهٍ‬

191
00:15:43,317 --> 00:15:47,446
‫توجد عدة أنواع من الوظائف‬

192
00:15:48,530 --> 00:15:50,616
‫لكن أغلبها...‬

193
00:15:51,075 --> 00:15:53,410
‫"لا تُشترط الخبرة،‬
‫خريجو المدارس الثانوية بدءاً من 18 سنة"‬

194
00:15:53,494 --> 00:15:56,246
‫هذا منطقي.‬

195
00:15:56,914 --> 00:15:59,249
‫سأتخرج من المدرسة الثانوية بعد عامين‬

196
00:15:59,708 --> 00:16:04,505
‫وحتى هذا الحين لا يستطيع طالب مثلي‬
‫جني مال لدفع إيجار المنزل‬

197
00:16:05,506 --> 00:16:09,051
‫إلا بالاستمرار في لعب الـ"شوغي".‬

198
00:16:11,053 --> 00:16:14,974
‫يجب أن ألعب مباريات كثيرة،‬
‫لكنني سأخاطر بتخطي نسبة الغياب المدرسية.‬

199
00:16:15,641 --> 00:16:18,394
‫يجب على الأقل‬
‫أن أكمل تعليمي الثانوي...‬

200
00:16:29,071 --> 00:16:32,533
‫لأستطيع في النهاية اختيار طريقي.‬

201
00:16:35,661 --> 00:16:38,247
‫فكَرت في ذلك‬
‫لهذا ذهبت إلى المدرسة.‬

202
00:16:38,664 --> 00:16:40,040
‫مررها.‬

203
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
‫مررها إلى هنا.‬

204
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
‫- فلنتحرَك.‬
‫- حسناً.‬

205
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
‫لماذا يجب أن أدرس تربية رياضية؟‬

206
00:16:46,338 --> 00:16:47,840
‫ولماذا كرة سلة تحديداً؟‬

207
00:16:48,215 --> 00:16:49,967
‫أين ينبغي عليّ أن أقف؟‬

208
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
‫سأكتفي الآن بأن أجري‬
‫كي لا يلاحظني أحد.‬

209
00:16:55,431 --> 00:16:57,725
‫يا من تقف هناك، ما اسمه؟‬

210
00:16:57,808 --> 00:16:59,101
‫يا من ترتدي نظارة، سأمررها لك.‬

211
00:16:59,184 --> 00:17:00,102
‫ماذا؟‬

212
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
‫مُررت الكرة لي.‬

213
00:17:03,355 --> 00:17:05,190
‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

214
00:17:05,273 --> 00:17:06,233
‫السلة هناك‬

215
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
‫إذاً ينبغي عليّ تمريرها للاعب آخر.‬

216
00:17:08,944 --> 00:17:09,862
‫سآخذها منك.‬

217
00:17:12,321 --> 00:17:13,156
‫غبي.‬

218
00:17:15,492 --> 00:17:18,162
‫سحقاً لك! ما هذا الذي تفعله؟‬

219
00:17:21,040 --> 00:17:22,332
‫سؤال منطقي.‬

220
00:17:36,055 --> 00:17:39,475
‫ما هذا الذي أفعله؟‬

221
00:17:45,981 --> 00:17:49,026
‫لا جدوى، لا أشعر بمذاق أي شيء.‬

222
00:17:49,109 --> 00:17:50,986
‫أشعر أنني أمضغ رمالاً.‬

223
00:17:52,780 --> 00:17:56,533
‫أهذا ما يعنيه عدم الهرب؟‬

224
00:17:57,659 --> 00:18:01,497
‫أردت استعادة ذكريات عن عدم الهرب.‬

225
00:18:02,748 --> 00:18:06,502
‫ماذا أفعل لو كنت‬
‫أتظاهر بعدم الهرب فحسب؟‬

226
00:18:10,631 --> 00:18:14,551
‫ماذا أفعل؟‬
‫أشعر أنني لم أعد أعرف أي شيء.‬

227
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
‫هناك شيء ما مختلف.‬

228
00:18:18,847 --> 00:18:21,558
‫لست طالب الثانوية‬
‫الذي تمنيت أن أكونه.‬

229
00:18:23,852 --> 00:18:27,773
‫ظننت أنني سأستطيع التكيف على ذلك.‬

230
00:18:32,194 --> 00:18:38,826
‫تصورت أنني إذا تركت المنزل‬
‫وتكفلت بإيجار سكني ومصاريف طعامي‬

231
00:18:39,368 --> 00:18:41,787
‫فسأصبح بالغاً.‬

232
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
‫ولو كنت أصبحت بالغاً...‬

233
00:18:52,548 --> 00:18:57,594
‫فأظن أنني ما كنت سأبكي.‬

234
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
‫"كيرياما".‬

235
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
‫ما خطبك؟ أتبكي؟‬

236
00:19:06,645 --> 00:19:09,064
‫ماذا بك؟ أهذه مجلة لإعلانات الوظائف؟‬

237
00:19:10,858 --> 00:19:11,817
‫ما معنى هذا؟‬

238
00:19:11,900 --> 00:19:13,777
‫طالب في المرحلة الثانوية‬
‫يجلس وحيداً على الدرج‬

239
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
‫يبكي ويقرأ مجلة لإعلانات الوظائف.‬

240
00:19:17,531 --> 00:19:21,326
‫هناك شيء غير منطقي‬
‫في هذا الموقف كله.‬

241
00:19:21,410 --> 00:19:25,372
‫كما أنه خامس طالب في المرحلة الإعدادية‬
‫يصبح لاعباً محترفاً في تاريخ الـ"شوغي".‬

242
00:19:25,455 --> 00:19:27,457
‫النجم الواعد في عالم الـ"شوغي".‬

243
00:19:28,041 --> 00:19:31,170
‫لا أعرف من أين أبدأ.‬

244
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
‫يا إلهي!‬

245
00:19:34,673 --> 00:19:35,757
‫أولاً، كُل.‬

246
00:19:35,841 --> 00:19:38,093
‫- لكن...‬
‫- لا بأس، كُله فحسب.‬

247
00:19:38,427 --> 00:19:41,597
‫لا ينبغي أن تأكل طعاماً بارداً‬
‫وأنت مكتئب.‬

248
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
‫قد يقتلك ذلك.‬

249
00:19:43,849 --> 00:19:45,350
‫من الأفضل أن تأكل طعاماً دافئاً‬

250
00:19:45,767 --> 00:19:48,520
‫وإلا ستخسر نصف نقاط حيويتك.‬

251
00:19:54,026 --> 00:19:55,944
‫"كيرياما"‬

252
00:19:56,361 --> 00:20:00,282
‫ما رأيك في أن تحاول العودة‬
‫إلى منزل مدربك؟‬

253
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
‫لكن...‬

254
00:20:03,785 --> 00:20:07,706
‫ستخوض مباريات ومسابقات لتحديد المركز‬
‫طوال هذا العام‬

255
00:20:07,789 --> 00:20:11,376
‫وتذهب إلى المدرسة ولديك اختبارات وفروض‬

256
00:20:11,460 --> 00:20:16,381
‫وتتولَى إعداد طعامك وغسيل ملابسك‬
‫وكل شؤونك الخاصة.‬

257
00:20:16,840 --> 00:20:20,135
‫هذه أعباء كثيرة‬
‫لا يستطيع تحملها شاب عمره 17 عاماً.‬

258
00:20:20,802 --> 00:20:23,096
‫- لكن...‬
‫- هذا يفوق احتمالك.‬

259
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
‫تقبل هذه الحقيقة.‬

260
00:20:30,395 --> 00:20:33,065
‫يؤسفني ما حدث‬
‫في مسابقة القائد.‬

261
00:20:33,148 --> 00:20:34,483
‫شاهدتها عبر الإنترنت.‬

262
00:20:35,567 --> 00:20:39,655
‫"شيمادا" في رُتبة 8، وهو لاعب قوي.‬

263
00:20:40,364 --> 00:20:44,451
‫بدأ مع الخبير "سويا"،‬
‫لكنه لم يبرز قطّ‬

264
00:20:44,868 --> 00:20:48,747
‫إلا أنه واصل السعي بثبات وإصرار‬
‫حتى أصبح من الفئة "إيه".‬

265
00:20:49,081 --> 00:20:51,833
‫إنه تجسيد لمعنى الاجتهاد.‬

266
00:20:52,751 --> 00:20:57,172
‫وأصبح مؤخراً يشارك باستمرار‬
‫في كل مباريات الألقاب.‬

267
00:20:58,173 --> 00:20:59,633
‫أليس مذهلاً؟‬

268
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
‫تعرف الكثير عنه.‬

269
00:21:02,761 --> 00:21:06,056
‫إنه في مثل عمري،‬
‫وأثار ذلك فضولي بالطبع.‬

270
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
‫لعلمك‬

271
00:21:08,016 --> 00:21:11,812
‫"شيمادا"، برُتبة 8،‬
‫شغوف أيضاً بالترويج للـ"شوغي"‬

272
00:21:11,895 --> 00:21:16,108
‫لذلك يقيم جلسات تعليمية‬
‫يساعد فيها على تدريب اللاعبين الصغار.‬

273
00:21:16,650 --> 00:21:20,320
‫بالمناسبة، ما رأيك في ذلك؟‬

274
00:21:20,404 --> 00:21:21,530
‫هل ستشارك في تلك الجلسات؟‬

275
00:21:23,782 --> 00:21:26,660
‫كلا، لا أريد ذلك.‬

276
00:21:27,244 --> 00:21:28,495
‫ينبغي أن تشارك فيها.‬

277
00:21:34,835 --> 00:21:36,211
‫لكنني...‬

278
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
‫إنها جلسات مع "شيمادا" برُتبة 8.‬

279
00:21:39,047 --> 00:21:43,343
‫وأذكر أن "نيكايدو" برُتبة 4‬
‫عضو فيها.‬

280
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
‫- لكن...‬
‫- ولم لا؟ لا تضيع هذه الفرصة.‬

281
00:21:46,722 --> 00:21:50,475
‫سيتيح لك ذلك فرصة كبيرة‬
‫لتتعلم من الشخص الذي هزمك.‬

282
00:21:53,395 --> 00:21:54,229
‫لكن...‬

283
00:21:55,272 --> 00:21:56,356
‫سحقاً!‬

284
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
‫لا تقول أي شيء‬
‫سوى "لكن".‬

285
00:21:59,443 --> 00:22:01,111
‫كف.‬

286
00:22:01,194 --> 00:22:06,658
‫لو كان التردد حلاً للمشكلات لنفعك ذلك،‬
‫لكنه بالطبع ليس حلاً.‬

287
00:22:06,742 --> 00:22:10,203
‫- لكن...‬
‫- كف عن قول "لكن".‬

288
00:22:10,287 --> 00:22:13,206
‫"قاعة لعب الـ(شوغي)"‬

289
00:22:16,793 --> 00:22:21,965
‫أخي، لم لا نخبر‬
‫"كيرياما" بذلك مباشرة؟‬

290
00:22:22,841 --> 00:22:27,345
‫ألم تقل من قبل أن علينا‬
‫دعوته للانضمام إلى الجلسات التعليمية؟‬

291
00:22:30,307 --> 00:22:33,393
‫يصعب شرح ذلك، لكن كما تعلم‬

292
00:22:35,062 --> 00:22:39,107
‫كل ما يمكننا فعله هو انتظاره‬
‫حتى يقرر ذلك بنفسه.‬

293
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
‫أهذا ما ينبغي أن يحدث؟‬

294
00:22:47,491 --> 00:22:48,408
‫أجل...‬

295
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
‫هذا ما ينبغي أن يحدث.‬

296
00:22:57,042 --> 00:22:59,961
‫"قليل من الماء فحسب"‬

297
00:23:09,679 --> 00:23:16,686
‫"أصابعك وصدرك وعيناك‬

298
00:23:18,939 --> 00:23:25,946
‫في بعض الليالي،‬
‫أرى أنواراً ساطعة تشعرني بدوار‬

299
00:23:27,489 --> 00:23:32,828
‫وسقط نجم فجأة‬
‫وكان دافئاً للغاية‬

300
00:23:32,911 --> 00:23:36,623
‫ذلك النجم الملون‬
‫الذي ابتلعته‬

301
00:23:36,706 --> 00:23:42,420
‫كان كبريق متألق شتتني‬

302
00:23:42,504 --> 00:23:49,511
‫لكني تعلمت أن بإمكاني مواصلة السعي‬

303
00:23:59,271 --> 00:24:05,443
‫يا إلهي! أرجوك دعني أسمع صوتك‬

304
00:24:05,527 --> 00:24:08,446
‫ولو قليلاً‬

305
00:24:08,530 --> 00:24:12,200
‫كي لا نفترق أبداً‬

306
00:24:12,284 --> 00:24:17,330
‫كتلك النجوم التي في السماء‬

307
00:24:18,957 --> 00:24:21,877
‫أرجوك اجمعنا"‬

308
00:24:27,966 --> 00:24:29,926
‫ترجمة "هبة حسين"‬

