﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,736
سابقاً في شارمد

2
00:00:01,742 --> 00:00:03,548
بداخلك إيبي

3
00:00:03,554 --> 00:00:05,509
ماذا يعني إيبي؟ -
  يعني الظلام -

4
00:00:05,515 --> 00:00:07,357
يا إلهي -
إنها والدتنا -

5
00:00:07,620 --> 00:00:09,920
أعتقد أن هناك خطب ما بالطفلة

6
00:00:09,926 --> 00:00:11,883
من الطبيعي أن تكوني خائفة

7
00:00:11,889 --> 00:00:14,162
أنا ساحرة ترى المستقبل

8
00:00:14,652 --> 00:00:18,099
عمود ماضيك يحمل
المفتاح لظلامكِ

9
00:00:18,168 --> 00:00:20,768
ماجي)، لا أستطيع إبعادك عن تفكيري)

10
00:00:20,774 --> 00:00:22,991
لقد أخبرتك أن تلك القبلة كانت حادثة

11
00:00:22,997 --> 00:00:25,940
الزج الأسود هذا، إنه
"شكل بدائي من "الهاربينجر

12
00:00:26,009 --> 00:00:27,742
...أمر نهاية العالم بالكامل

13
00:00:29,588 --> 00:00:32,215
هل تمانعي في تبديل
علب الطلاء معي؟

14
00:00:35,371 --> 00:00:37,733
إختيار رائع إنه ثنائي جيد مع

15
00:00:37,739 --> 00:00:40,320
صلصة حمراء ثقيلة، حتى
 بروشيتا الثوم

16
00:00:41,364 --> 00:00:43,691
استمتعا بالنبيذ، شكرا لكما
إلى المرة القادمة

17
00:00:57,040 --> 00:00:58,490
مرحبا؟

18
00:01:06,049 --> 00:01:07,815
شخص ما هناك؟

19
00:01:23,098 --> 00:01:24,497
لا لا

20
00:01:25,039 --> 00:01:26,700
لا لا

21
00:01:30,039 --> 00:01:35,700
<font color="#008000">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

22
00:01:43,155 --> 00:01:46,292
<font color="#ff8000">شارمد 2018 - الموسم الأول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 7 - من المنجل</font>

23
00:01:54,466 --> 00:01:55,722
باركر)، لا يجب أن تكون هنا)

24
00:01:55,728 --> 00:01:57,093
لم أستطع البقاء بعيداً

25
00:01:57,099 --> 00:01:59,632
لوسي)، لديها صديق جديد)
ما الذي يمنعنا يوقفنا؟

26
00:01:59,638 --> 00:02:00,970
(ماجي فيرا)

27
00:02:00,976 --> 00:02:02,775
هل يمكنني إصطحابك في موعد مناسب؟

28
00:02:03,915 --> 00:02:05,370
تلك الابتسامة

29
00:02:05,439 --> 00:02:07,039
 تنال مني كل مرة

30
00:02:07,108 --> 00:02:08,974
دعيني آخذك إلى العشاء

31
00:02:08,980 --> 00:02:10,371
لدي تذاكر لحفل بيونسيه
<font color="#ff80ff">(بيونسيه مغنية سمراء أمريكية وممثلة )</font>

32
00:02:10,377 --> 00:02:13,112
كبار الشخصيات، يدخلوا من وراء الكواليس

33
00:02:13,180 --> 00:02:15,580
وأفضل ما في الأمر

34
00:02:15,649 --> 00:02:16,782
لدي هذا القط

35
00:02:18,119 --> 00:02:20,418
تريدين عناق؟

36
00:02:21,225 --> 00:02:22,550
ماذا؟

37
00:02:22,556 --> 00:02:24,819
ميسي) تريد أن تصل إلى العمل)
في وقت مبكر اليوم لذا أسرعي

38
00:02:25,963 --> 00:02:27,889
(هل تستخدمي بلورة التدريب الخاصة بـ (هاري

39
00:02:27,895 --> 00:02:29,461
لممارسة الجنس الخيالي مع (باركر) مرة أخرى؟

40
00:02:29,655 --> 00:02:31,022
لا

41
00:02:31,028 --> 00:02:32,861
كنت أمارس تعويذة

42
00:02:32,867 --> 00:02:34,933
تعويذة لماذا؟

43
00:02:35,002 --> 00:02:38,570
تعويذة القط المثير

44
00:02:38,639 --> 00:02:41,339
وهو كذلك كنت أتخيل
أمر (باركر) مرة أخرى

45
00:02:42,003 --> 00:02:44,016
على الأقل يبقيني بعيداً
عنه في الحياة الحقيقية

46
00:02:44,022 --> 00:02:45,672
جيد، لأن آخر شيء تحتاجيه

47
00:02:45,678 --> 00:02:47,707
هو التورط مع
مغازلة فتى الأخوية

48
00:02:47,713 --> 00:02:50,114
أنا من قبله
والأهم من ذلك

49
00:02:50,183 --> 00:02:51,788
هل سنخبر (ميسي) يوماً ما عن رؤيتنا

50
00:02:51,794 --> 00:02:53,393
لأمنا الحامل عندما عدنا بالزمن

51
00:02:53,399 --> 00:02:55,486
  وماذا قالت؟ -
مستحيل -

52
00:02:55,492 --> 00:02:57,251
إنها بالفعل قلقة حقا
حول هذه الروحانية

53
00:02:57,257 --> 00:02:59,864
  بقولها إنها  بداخلها الظلام -
 لا أعلم، إنه فقط -

54
00:02:59,870 --> 00:03:01,309
إنه شعور غريب أن نعرف شيئًا ما

55
00:03:01,315 --> 00:03:02,932
عن أختنا ولا نخبرها

56
00:03:02,996 --> 00:03:04,695
نعم، ولكن ماذا نفعل
أيجب حقاً إخبارها؟

57
00:03:04,701 --> 00:03:06,922
كل ما نعرفه هو أن أمي كانت ترتدي ملابسها
مثل الهبي في الثمانينيات

58
00:03:06,928 --> 00:03:08,543
وكانت قلقة على (ميسي) التي في الرحم

59
00:03:23,251 --> 00:03:24,989
انساتي، الإفطار

60
00:03:27,286 --> 00:03:30,053
بوتون بيكون البريطاني، أي شخص يريد الإفطار؟

61
00:03:30,122 --> 00:03:31,855
(هذا رفض صعب، (هار

62
00:03:31,924 --> 00:03:33,190
الكثير من أجلى إذاً

63
00:03:33,384 --> 00:03:35,117
هل شعر أي منكن

64
00:03:35,123 --> 00:03:37,156
بأي نشاط زلزالي الليلة الماضية؟

65
00:03:37,162 --> 00:03:40,075
نشاط زلزالى؟ مثل زلزال؟

66
00:03:40,081 --> 00:03:41,918
  في "ميشيغان"؟ -
 أتعلم؟ -

67
00:03:41,924 --> 00:03:44,123
أعتقد أنني شعرت بشيء
عندما نهضت للتبول

68
00:03:44,217 --> 00:03:45,686
أنا فقط أعتقد أنه كان

69
00:03:45,692 --> 00:03:47,103
البيت القديم يستقر أو أي شيء

70
00:03:47,172 --> 00:03:50,341
مفهوم خاطئ شائع
"الاستقرار" تعني دائماً الأشباح

71
00:03:50,409 --> 00:03:53,043
وإذا شعرت بشيء ما أيضاُ
 يتم تأكيد مخاوفي

72
00:03:53,235 --> 00:03:54,569
"كان "هيل كويك

73
00:03:54,575 --> 00:03:56,108
ماذا؟

74
00:03:56,114 --> 00:03:58,461
هيل كويك"؟ هل هذا حقيقي؟"

75
00:03:58,467 --> 00:04:01,218
إنه زلزال أرضي، فقط
كائنات سحرية يمكنها الشعور به

76
00:04:01,286 --> 00:04:03,771
هذا كان صغير جدا
وهي علامة إيجابية

77
00:04:04,107 --> 00:04:05,255
!مهلا

78
00:04:05,324 --> 00:04:07,568
يبدو أنَّ بلورتي في غير موضعها

79
00:04:07,574 --> 00:04:09,140
هاري)، خذ هذا الشيء بعيداً)

80
00:04:09,146 --> 00:04:10,568
انها ستفقد التسجيل الفصل

81
00:04:10,574 --> 00:04:11,900
مع كل تجارب الجنس التي تقوم بها

82
00:04:11,906 --> 00:04:13,268
جنس تخيللي بالبلورة

83
00:04:13,332 --> 00:04:14,965
جنس تخيللي بالبلورة؟

84
00:04:15,033 --> 00:04:17,567
(عدم إختيار الفصل ليس له علاقة بـ (باركر

85
00:04:17,635 --> 00:04:20,347
إنه فقط، أنا ساحرة

86
00:04:20,353 --> 00:04:22,234
أنا لن أملك حياة طبيعية

87
00:04:22,540 --> 00:04:24,540
ربما ينبغي لي فقط

88
00:04:25,083 --> 00:04:26,642
أنا لا أعرف، ترك الكلية؟

89
00:04:26,688 --> 00:04:28,634
ماجي)، الكلية مهمة حقاً)

90
00:04:28,640 --> 00:04:30,450
لمعرفة ما تحبين القيام به

91
00:04:30,456 --> 00:04:33,250
ماذا؟ -
مريلة لطيفة -

92
00:04:33,638 --> 00:04:35,516
أعمل كساقية بصفة مقؤتة

93
00:04:35,522 --> 00:04:37,387
العمل في الأكاديمية ليس بالضبط

94
00:04:37,393 --> 00:04:38,941
أسهل شيء للعثور عليه الآن

95
00:04:38,947 --> 00:04:41,747
انصتي ربما أنضم لك في الهانت

96
00:04:42,055 --> 00:04:44,055
مدير المختبر الجديد أول يوم له اليوم

97
00:04:44,296 --> 00:04:47,264
لقد سمعت أنها صعبة
غريغوريان" تم بالفعل طرده"

98
00:04:47,332 --> 00:04:50,002
مما يعني أن البقية منا قد
يكونوا أيضا رهن الطرد

99
00:04:50,008 --> 00:04:51,902
لا أريد أن أتأخر هل أنتِ مستعدة؟

100
00:04:51,908 --> 00:04:52,931
بلى

101
00:04:54,038 --> 00:04:55,987
لاحقاً

102
00:04:55,993 --> 00:04:58,574
بمناسبة الإلتزام
تجاه الأكاديميين

103
00:04:58,643 --> 00:05:01,010
اقتراح أطروحتك
كان من المقرر أن يكون قبل ستة أسابيع

104
00:05:01,756 --> 00:05:04,676
دفاعاً عن نفسي، أنقذت العالم

105
00:05:04,682 --> 00:05:06,706
أربع مرات منذ ذلك الحين

106
00:05:07,780 --> 00:05:09,447
سوف أنهيه

107
00:05:10,837 --> 00:05:12,199
(جوليا واجنر)

108
00:05:12,205 --> 00:05:13,625
(مرحبا يا دكتور (واغنر

109
00:05:13,631 --> 00:05:16,266
من فضلك، ادعيني (جوليا)، أجلسي

110
00:05:16,428 --> 00:05:18,494
(أرى أنكِ درست مع الدكتور (كوبيالكا

111
00:05:18,563 --> 00:05:20,262
في "كولومبيا" هو وأنا صديقان قديمان

112
00:05:20,331 --> 00:05:22,264
نعم، لقد كان معلمي الأول

113
00:05:22,333 --> 00:05:23,666
أنا أعرف كيف يبدو هذا

114
00:05:23,735 --> 00:05:25,334
شركة كبيرة تسيطر على المختبر

115
00:05:25,403 --> 00:05:27,169
تأتي بالملابس الأنيقة، والمطيعين

116
00:05:27,238 --> 00:05:29,268
وينتهي أي علم شرعي

117
00:05:29,274 --> 00:05:30,367
أريد أن أؤكد لكِ

118
00:05:30,373 --> 00:05:32,050
أعتزم القيام بأعمال رائدة هنا

119
00:05:32,056 --> 00:05:34,272
ولكن، كما هو الحال مع أي عملية إعادة تنظيم

120
00:05:34,278 --> 00:05:35,907
هناك تغييرات للموظفين

121
00:05:35,913 --> 00:05:37,879
حسنا

122
00:05:39,500 --> 00:05:41,116
أود منك أن تُصبحي

123
00:05:41,122 --> 00:05:43,002
مشرفة للمختبر -
 أنا؟ -

124
00:05:43,008 --> 00:05:44,918
العمل الذي تقومين به
علم الوراثة يرتبط

125
00:05:44,924 --> 00:05:47,126
بشكل جميل مع ما نحاول القيام به هنا

126
00:05:47,132 --> 00:05:48,729
أعتقد حقا بأنَّ علم الوراثة

127
00:05:48,735 --> 00:05:50,755
هو مستقبل الهندسة الحيوية

128
00:05:50,761 --> 00:05:53,602
عظيم، حسنا،  ذلك الخبر الجيد

129
00:05:53,981 --> 00:05:55,347
والخبر السيء هو

130
00:05:55,799 --> 00:05:57,935
لدي نقص كبير في الميزانية

131
00:05:57,941 --> 00:06:00,006
...للتعامل معه، مما يعني

132
00:06:03,484 --> 00:06:05,242
 علينا أستبعاد شخص ما

133
00:06:12,315 --> 00:06:14,850
(سوف تطردين (جالفين بورديت

134
00:06:14,918 --> 00:06:16,316
كلا، أنت من سيطرده

135
00:06:17,319 --> 00:06:18,919
هل تلك مشكلة؟

136
00:06:19,621 --> 00:06:21,755
الأمر فقط ، نحن أصدقاء

137
00:06:23,893 --> 00:06:26,827
دكتور (فون)، هذا عمل

138
00:06:26,896 --> 00:06:28,762
إنه ليس أمر شخصي

139
00:06:30,081 --> 00:06:31,520
انصتي

140
00:06:31,527 --> 00:06:33,599
الرجال يتحدثون
بهذا طوال الوقت

141
00:06:33,605 --> 00:06:35,505
ثم سنذهب لنلعب الجولف معا

142
00:06:37,439 --> 00:06:38,772
حلِ الأمر

143
00:06:42,411 --> 00:06:44,612
فيرا)، انتظري)

144
00:06:45,925 --> 00:06:47,609
أنت تتجنبيني

145
00:06:49,318 --> 00:06:51,572
...لم أشاهدك في قسم الأدب منذ

146
00:06:51,806 --> 00:06:53,392
كل شيء

147
00:06:53,455 --> 00:06:55,922
نعم، لقد كنت مشغولة حقاً

148
00:06:55,928 --> 00:06:59,121
 هل رأيت رسالة مجموعة (لوسي)؟ -
الجميع يمكنهم الرد ويجعلوا الاخرون يشاهدون الرسالة -

149
00:07:03,468 --> 00:07:05,661
لوسي) لديها فتى جديد)

150
00:07:06,200 --> 00:07:07,967
وهي تعطينا الضوء الاخضر

151
00:07:08,036 --> 00:07:09,784
أعرف، ميلها الدرامي

152
00:07:09,790 --> 00:07:11,690
عمل في النهاية لصالحنا

153
00:07:13,675 --> 00:07:15,241
تلك الابتسامة

154
00:07:15,309 --> 00:07:16,920
تنال مني في كل مرة

155
00:07:17,677 --> 00:07:19,685
والآن بعد أن أصبحنا واضحين

156
00:07:19,691 --> 00:07:21,714
هل يمكنني اصطحابك في موعد مناسب؟

157
00:07:23,083 --> 00:07:24,426
حسنا

158
00:07:24,462 --> 00:07:25,995
(لا لحفل (بيونسيه

159
00:07:26,220 --> 00:07:27,486
ماذا؟

160
00:07:27,556 --> 00:07:31,390
ما قصدته هو، لا شيء
 عام أو خيالي

161
00:07:31,459 --> 00:07:33,225
شيء بسيط

162
00:07:33,294 --> 00:07:35,227
ماذا عن أن أصطحبك بعد نوبتك

163
00:07:35,296 --> 00:07:36,429
عند المطعم غدا؟

164
00:07:36,497 --> 00:07:39,265
تنتهي نوبتك الساعة 2:00 ، أليس كذلك؟

165
00:07:39,333 --> 00:07:40,599
كيف تعرف ذلك؟

166
00:07:40,668 --> 00:07:42,275
أنا منتبه

167
00:07:47,742 --> 00:07:49,704
:مستقبل الحركة النسائية المتعدد الجوانب
إلى أين سنذهب من هنا

168
00:07:58,078 --> 00:07:59,411
إستراحة الكاتب؟

169
00:08:01,109 --> 00:08:03,442
دعينا فقط نقول أني لا أشعر بالإلهام

170
00:08:03,824 --> 00:08:06,459
يبدو أنك بحاجة لبعض الترفيه

171
00:08:10,164 --> 00:08:12,298
هل أحضر لك أي شيء؟

172
00:08:12,366 --> 00:08:15,500
كلا، كنت جالسة هناك

173
00:08:15,569 --> 00:08:16,935
وأردت إلقاء نظرة فاحصة

174
00:08:18,672 --> 00:08:19,805
أنا

175
00:08:19,873 --> 00:08:23,642
استمري بذلك سوف تشعري
بشرارة عاجلا أو آجلا

176
00:08:49,902 --> 00:08:52,903
  يا فتاة، مرحباً -
ما الأمر، أيتها المهووسة؟ -

177
00:08:52,909 --> 00:08:54,341
من الذي تطلقي عليه المهووس؟

178
00:08:54,347 --> 00:08:56,447
هذا سيكون أنتِ، أيتها المستجدة

179
00:08:56,453 --> 00:08:58,042
من فضلك، أخبريني أنك لحقت بفصولك

180
00:08:58,048 --> 00:08:59,139
ليس بعد

181
00:08:59,145 --> 00:09:01,478
أنت لا تفكري بجدية
إنهاء كليتكِ، أليس كذلك؟

182
00:09:01,547 --> 00:09:02,747
ميل)، توقفي)

183
00:09:02,753 --> 00:09:04,744
أنا فقط كنت أفكر في ذلك، حسنا؟
دعيني أفكر

184
00:09:04,750 --> 00:09:06,377
أنا فقط لا أريد أن أهدر
الوقت والمال

185
00:09:06,383 --> 00:09:07,981
عندما أكون لست متأكدة
مما أود القيام به

186
00:09:07,987 --> 00:09:09,219
(ماجي)

187
00:09:10,364 --> 00:09:12,252
شخص ما عند الباب علي أن أذهب

188
00:09:12,258 --> 00:09:14,571
...هل هناك شخص حقا هناك أم -
أحبك، إلى اللقاء -

189
00:09:20,684 --> 00:09:21,936
.....مرحبا هل أستطيع أن

190
00:09:21,942 --> 00:09:23,733
المسحورات

191
00:09:23,739 --> 00:09:25,706
من فضلك ساعديني

192
00:09:25,712 --> 00:09:27,546
ماذا؟

193
00:09:37,016 --> 00:09:39,489
رائحته كالكلب المبلل

194
00:09:39,567 --> 00:09:40,899
لا أحذية على الأريكة

195
00:09:42,852 --> 00:09:44,616
!يا إلهي، هذه قدم ماعز

196
00:09:44,622 --> 00:09:46,541
ما هذا بحق الجحيم؟
  الحمد لله أنكِ استدعيتني -

197
00:09:46,547 --> 00:09:49,340
أنساتي، هذا ليس مجرد بشر

198
00:09:49,346 --> 00:09:50,615
على عتبة داركم

199
00:09:50,623 --> 00:09:52,237
هذا سيتر

200
00:09:52,243 --> 00:09:55,386
واحد من آلهة الغابات ثمل

201
00:09:55,392 --> 00:09:56,960
بالطبع هو كذلك

202
00:09:57,029 --> 00:10:00,433
(إقلب عينيك، (ميل
ولكن إذا كانت التجربة الماضية

203
00:10:00,439 --> 00:10:03,268
اذا أي شيء سيمر

204
00:10:05,378 --> 00:10:07,250
 نحن مشاركين من أجل المتعة حقيقية

205
00:10:10,776 --> 00:10:12,677
إذاً هذا صحيح

206
00:10:12,745 --> 00:10:14,812
المسحورات غير مقيدين

207
00:10:16,386 --> 00:10:17,877
أنا آسف للحضور هنا هكذا

208
00:10:17,883 --> 00:10:19,948
لكن الكلمة موجودة في المصفوفة السحرية

209
00:10:19,954 --> 00:10:21,656
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، عليك الحضور إلى هنا

210
00:10:21,662 --> 00:10:23,875
سنقوم بالإستثمار في المزيد من أمن المنزل

211
00:10:23,881 --> 00:10:25,618
يسرني أنه صحيح

212
00:10:25,624 --> 00:10:28,154
كان جزء مني بدأ في
القلق أنكم مجرد أسطورة

213
00:10:28,160 --> 00:10:29,693
....مرة أخرى يا

214
00:10:29,761 --> 00:10:31,683
نصف رجل، نصف ماعز؟

215
00:10:31,689 --> 00:10:32,755
(أدعى (ليون

216
00:10:34,069 --> 00:10:35,603
من فضلكم، اجلسوا

217
00:10:35,609 --> 00:10:38,433
هاري جرينوود)، مساعد للحكماء)

218
00:10:38,439 --> 00:10:40,669
....المرشد الابيض -
 نعم، نعم، نعم، لا ضغينة  -

219
00:10:40,675 --> 00:10:42,576
ولكن، جئت لأرى السحرة

220
00:10:42,582 --> 00:10:44,014
بماذا يمكننا أن نخدمك

221
00:10:44,020 --> 00:10:46,830
في وقت سابق، كان هناك إنقطاع
للطاقة في متجري للنبيذ

222
00:10:46,836 --> 00:10:49,381
ولم أتمكن من رؤية ما كان يحدث

223
00:10:49,450 --> 00:10:51,416
ثم شيء مبهم
قام بمد يديه

224
00:10:51,485 --> 00:10:54,067
لداخل معدتي، وفعل هذا

225
00:10:55,623 --> 00:10:58,290
يا إلهي -
لماذا؟ -

226
00:10:59,064 --> 00:11:03,525
عرف سرّي، شيء ما
لم أخبر شخص أخر به

227
00:11:04,198 --> 00:11:07,574
"أنا الحامي لقشرة"من منجل "تارتاروس
<font color="#ff80ff">(تارتاروس مكان عقاب المخطئين على الأرض بعد موتهم يستعمل كرمز للعالم السفلي)</font>

228
00:11:07,580 --> 00:11:09,634
هذا ما تسبب في
زلزال الليلة الماضية

229
00:11:11,078 --> 00:11:13,675
ظننت أن المنجل قد ضاع

230
00:11:13,925 --> 00:11:17,109
عذرا، ما هو منجل "تارتاروس"؟

231
00:11:17,177 --> 00:11:19,411
اعتقدت أنك لن تسألي

232
00:11:33,758 --> 00:11:35,525
لقد أخبرتك

233
00:11:37,563 --> 00:11:42,373
تارتاروس"  سجن الجحيم"
للمخلوقات السحرية

234
00:11:42,969 --> 00:11:46,137
الآلهة، الشياطين، المهزومين

235
00:11:46,143 --> 00:11:48,719
إنه المكان حيث الاشرار
يرسلون الأشرار

236
00:11:48,725 --> 00:11:50,508
"المعروف، أنه تم إرسال "أبولو" بواسطة "زيوس

237
00:11:50,514 --> 00:11:52,081
"لقتل "سيكلوب

238
00:11:52,087 --> 00:11:53,536
حسنا، "سيكلوب" صنعت

239
00:11:53,542 --> 00:11:55,113
الصاعقة التي قتلت ابنه

240
00:11:55,119 --> 00:11:57,720
  سلوت" أحسنت" -
الأدب العالمي -

241
00:11:57,896 --> 00:11:59,296
أيتها المهووسة

242
00:11:59,302 --> 00:12:02,153
على أي حال، الفهم الشائع
"هي أن والدتة "أبولو"، "ليتو

243
00:12:02,159 --> 00:12:04,551
كان منزعجة جداً
أخذت منجلها

244
00:12:04,557 --> 00:12:07,191
وضربت الأرض كثيراً

245
00:12:07,260 --> 00:12:10,327
حيث تم أخذ ابنها، حتى
أخيرا منحت الأرض الطريق

246
00:12:10,333 --> 00:12:12,136
ومن ثم خرج

247
00:12:12,142 --> 00:12:15,787
أخذ "زيوس" المنجل وقد
كسرها إلى ثلاث قطع

248
00:12:15,793 --> 00:12:17,757
وفصلها، أوكلها

249
00:12:17,763 --> 00:12:19,880
كل جزء لحارس

250
00:12:19,886 --> 00:12:22,290
وفي حال اذا كان هناك رغبه في جمعها

251
00:12:22,296 --> 00:12:23,766
ترك وراءه منارة

252
00:12:23,936 --> 00:12:25,838
يمكن أن تنادي الثلاثة الآخرين

253
00:12:25,844 --> 00:12:27,874
وتجمعهم معا

254
00:12:29,008 --> 00:12:32,910
لقد جئت من خيط طويل من
الحراس من نسل أمي

255
00:12:33,252 --> 00:12:35,886
بمجرد إعادة تجميع المنجل بالكامل

256
00:12:35,892 --> 00:12:37,292
يمكنك ضربه على الأرض

257
00:12:37,298 --> 00:12:39,498
"وتحرير أي سجين في  "تارتاروس

258
00:12:40,160 --> 00:12:43,717
أنساتي،  إن لم نصل للقطعتين الأخرتين

259
00:12:43,723 --> 00:12:45,937
أخشى أننا سنواجه فرار شيطاني من السجن

260
00:12:46,096 --> 00:12:48,675
وقد قابلتم الشياطين الحرة

261
00:12:48,681 --> 00:12:50,547
تخيلوا المحتجزين

262
00:12:53,271 --> 00:12:54,904
دعني أرى

263
00:12:58,776 --> 00:13:02,645
واحد سقط، باقي أثنين

264
00:13:02,714 --> 00:13:07,517
لقد حاولت كل تعويذة
وتميمة

265
00:13:10,484 --> 00:13:12,822
تميمة، فهمت

266
00:13:15,659 --> 00:13:17,759
ولا حتى ضحكة مكتومة؟

267
00:13:18,461 --> 00:13:21,062
على أي حال، لا شيء يبدو  قادراً على فتحه

268
00:13:21,131 --> 00:13:23,232
كتبت تلك الساحرة الملعونة
تعويذة إحتواء

269
00:13:23,300 --> 00:13:25,500
أقوى من
أي شيء رأيته

270
00:13:25,569 --> 00:13:29,104
ثم القوة الخام للمسحورات
إنها محصنة

271
00:13:30,462 --> 00:13:33,242
أحضر لي القطعتين الأخريتين

272
00:13:33,962 --> 00:13:37,679
"يجب أن يعرف شخص ما في "تارتاروس
كيفية فتح هذا الشيء اللعين

273
00:13:40,782 --> 00:13:42,782
اذهب

274
00:13:53,688 --> 00:13:55,021
مرحبا

275
00:13:55,027 --> 00:13:57,761
هل نحن التقيناً حقا
مع (ساتير) الليلة الماضية؟

276
00:13:57,791 --> 00:14:00,142
لا أعرف ما هو حقيقي بعد الآن

277
00:14:01,163 --> 00:14:03,865
لدينا عمل يجب القيام به

278
00:14:03,941 --> 00:14:05,465
في صحتك

279
00:14:06,230 --> 00:14:08,215
هاري) وشعر الكلب)

280
00:14:11,939 --> 00:14:14,029
إنه حقا يعمل ماذا يوجد بداخلها؟

281
00:14:14,035 --> 00:14:17,275
قلت لك، شعر الكلب

282
00:14:17,343 --> 00:14:19,544
هذا انتهاك

283
00:14:19,612 --> 00:14:22,119
حسنا، ما هي الخطة؟

284
00:14:22,125 --> 00:14:24,381
حسنا، من الواضح، الناس الذين تعهدوا

285
00:14:24,450 --> 00:14:26,450
لحماية الأشياء المقدسة
ليسوا في العمل

286
00:14:26,518 --> 00:14:28,953
 تركوا الناس تعرف
بأن لديهم تلك الأشياء

287
00:14:29,021 --> 00:14:30,520
لكن قد يكون لدينا المزيد من الحظ

288
00:14:30,590 --> 00:14:32,089
لتتبع الشيطان

289
00:14:32,157 --> 00:14:35,593
ميسي)، أحتاجك لإختبار البقايا)

290
00:14:35,661 --> 00:14:37,294
من جرح (ليون) في أسرع وقت ممكن

291
00:14:37,362 --> 00:14:38,889
ربما ترك الشيطان بعض الأثر

292
00:14:38,895 --> 00:14:40,416
له التي يمكن أن تضيق بحثنا

293
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
وسأبحث عن شياطين الظلام

294
00:14:42,138 --> 00:14:44,130
وشياطين الظل ونرى ما يمكن أن نجد

295
00:14:44,398 --> 00:14:46,631
سوف أضع تنبيهًا للأخبار
إذا تذكر أي شخص في المنطقة

296
00:14:46,637 --> 00:14:49,573
تم تقديم بلاغ عن انقطاع التيار، ولمعرفة
هدف هذا الشيطان

297
00:14:49,642 --> 00:14:51,809
ذكي وسنراقب ذلك

298
00:14:51,877 --> 00:14:54,144
وأيضا كونوا يقظين
من النشاط الزلزالي

299
00:14:54,150 --> 00:14:56,598
هكذا سنعرف عندما تؤخذ
قطعة أخرى

300
00:14:56,667 --> 00:14:58,177
في هذه الأثناء

301
00:14:58,183 --> 00:15:00,618
العودة إلى حياتك العادية

302
00:15:01,553 --> 00:15:03,999
لمَ لست ثملة إلى الآن؟

303
00:15:04,515 --> 00:15:06,885
تناولت أربعة
أو خمسة أكواب من النبيذ

304
00:15:08,101 --> 00:15:10,702
شباب اليوم

305
00:15:12,164 --> 00:15:13,763
لم أظن أنك ستكوني

306
00:15:13,832 --> 00:15:15,599
بهذا الحماس حول البروكلي

307
00:15:15,667 --> 00:15:17,334
تعلم أنني نباتي

308
00:15:17,402 --> 00:15:18,635
"ستحبيه"

309
00:15:18,703 --> 00:15:20,837
معظم الأشخاص لا يلاحظون 
أشياء من هذا القبيل

310
00:15:20,905 --> 00:15:23,106
أو أي شيء


311
00:15:23,175 --> 00:15:25,608
لكن هذا مثالي حقًا

312
00:15:25,677 --> 00:15:27,644
ليس عامًا جدًا، ليس فاخراً جدًا

313
00:15:27,712 --> 00:15:29,445
والذي لم يكن سهلة، بالمناسبة

314
00:15:29,514 --> 00:15:31,830
لابد وأن أواجه كل دافع بداخلي من أبي

315
00:15:31,836 --> 00:15:33,916
انه ليس من محبي التوفو؟

316
00:15:33,985 --> 00:15:36,208
وفقا له، لا تكون وجبة ما لم

317
00:15:36,214 --> 00:15:37,654
تقدم على مفرش المائدة البيضاء وعلى الأقل

318
00:15:37,660 --> 00:15:38,837
ثلاثة أنواع من الشوك

319
00:15:38,843 --> 00:15:41,376
أمي كانت عكس ذلك

320
00:15:41,659 --> 00:15:44,793
لقد قمنا بالكثير من الجبن المشوي

321
00:15:44,862 --> 00:15:46,362
 امباناداس والبيتزا

322
00:15:46,430 --> 00:15:48,864
الطعام كله من غير الشوك

323
00:15:48,932 --> 00:15:50,098
ماذا عن والدك؟

324
00:15:51,204 --> 00:15:53,469
لم يكن والداي معا لفترة طويلة

325
00:15:53,538 --> 00:15:55,103
وكذلك أنا

326
00:15:55,173 --> 00:15:57,139
أبي كان يقول دائماً بأن
زواجه من أمي

327
00:15:57,208 --> 00:15:58,974
كان أكبر خطأ له

328
00:15:59,753 --> 00:16:01,536
هذا فظيع

329
00:16:01,542 --> 00:16:04,210
 لا تفسد هذا

330
00:16:04,317 --> 00:16:06,114
ليس علينا التحدث عن هذا

331
00:16:06,120 --> 00:16:07,785
لا، لا بأس

332
00:16:07,918 --> 00:16:10,452
لا أريد أن أكذب عليك بشأن حقيقتي

333
00:16:10,458 --> 00:16:11,557
والدي جزء من ذلك

334
00:16:11,563 --> 00:16:12,954
حسنًا، إذا سيجعلك ذلك تشعر بتحسن

335
00:16:13,023 --> 00:16:16,487
أنا أعلم كيف يبدو العيش
تحت ظل إرث العائلة

336
00:16:16,493 --> 00:16:18,793
كل فرد في عائلتي لديه شهادة الدكتوراه

337
00:16:18,799 --> 00:16:21,109
  وأنت لا تريدين ذلك؟ -
الأمر ليس أنني لا أريد ذلك -

338
00:16:21,115 --> 00:16:23,864
أنا فقط، لست مثلهم

339
00:16:23,933 --> 00:16:25,166
كيف حالهم؟

340
00:16:25,235 --> 00:16:27,735
أتعرف، أخواتي لديهن هذا

341
00:16:27,804 --> 00:16:30,572
الشغف الفكري
ومتحمسات بشأنه

342
00:16:31,780 --> 00:16:33,508
وأعني، أنا لم يكن لدي فكرة

343
00:16:33,577 --> 00:16:35,410
بشأن نوع المهن التي أريدها

344
00:16:35,416 --> 00:16:38,091
لكن الأمر ليس وكأنني أستطيع
التحدث معهم حول هذا الموضوع

345
00:16:38,672 --> 00:16:42,140
مثلما كوني متأكدة من أنه
من الصعب عليك ذلك

346
00:16:42,452 --> 00:16:44,552
مصارحة والدك
من أنت حقا

347
00:16:44,621 --> 00:16:46,020
.....دون شعور بـ

348
00:16:46,089 --> 00:16:48,078
 خيبة أمل حقيقية

349
00:16:49,792 --> 00:16:52,093
أنت تعرف ما أعنيه؟

350
00:16:54,230 --> 00:16:56,059
أهلي أجبروني على رؤية

351
00:16:56,065 --> 00:16:58,432
كل أنواع الأطباء النفسيين على مر السنين

352
00:16:58,500 --> 00:17:01,401
كثير منهم معه دكتوراه

353
00:17:01,470 --> 00:17:03,052
ولم يجعلني أي منهم أشعر

354
00:17:03,058 --> 00:17:04,731
بأني مفهوم
كما فعلت الأن

355
00:17:06,075 --> 00:17:09,243
هذه مهارة التسويق

356
00:17:09,311 --> 00:17:12,913
أخوتي دائما تخبرني
أنني عاطفية جدا، لذا

357
00:17:27,946 --> 00:17:30,630
 لا أستطيع السماح لهم بمعرفة الحقيقة

358
00:17:31,300 --> 00:17:33,967
 هل هناك خطب؟ -
  لا -

359
00:17:36,779 --> 00:17:39,189
ماجي)، لا يمكن أن يكون بهذا السوء)

360
00:17:39,257 --> 00:17:43,032
لقد كان، أعني، أخيراً
(كان بإمكاني تقبيل (باركر

361
00:17:43,038 --> 00:17:44,805
في الواقع، وكنت حقاً

362
00:17:44,811 --> 00:17:47,279
...أوشك على تقبيله بشغف وأنا

363
00:17:47,285 --> 00:17:48,631
هذه المشاركة مبالغ فيها

364
00:17:48,637 --> 00:17:49,861
قرأت أفكاره ولديه

365
00:17:49,867 --> 00:17:52,245
 نوع ما من السر العميق المظلم -
أجل -

366
00:17:52,251 --> 00:17:54,351
أفكاره حقاً كما قال
عميقة وسرية ومظلمة

367
00:17:54,357 --> 00:17:57,183
حسنا، الأفكار معقدة
لكن هذا هو شعوري

368
00:17:57,252 --> 00:17:59,486
اسمعي، أيتها الأخت الصغيرة

369
00:17:59,555 --> 00:18:01,421
الفكر المظلم لا يعني بالضرورة

370
00:18:01,490 --> 00:18:03,122
إنه شخص سيء

371
00:18:03,128 --> 00:18:05,353
ربما هو فقط شيء
من الصعب قوله

372
00:18:07,532 --> 00:18:09,143
ولكن إذا كان هناك أي شخص يمكن أن يجعل

373
00:18:09,149 --> 00:18:10,665
الشخص الأخر ينفتح، إنه أنتِ

374
00:18:10,705 --> 00:18:12,805
أنا آسفة، لكن عليّ الذهاب

375
00:18:12,811 --> 00:18:13,929
إلي اللقاء

376
00:18:15,670 --> 00:18:18,137
أنا لم أحصل على فرصة
لأهنئك رسميا

377
00:18:18,206 --> 00:18:19,973
على ترقيتكِ، في صحتك

378
00:18:19,979 --> 00:18:21,566
شكراً

379
00:18:21,572 --> 00:18:24,710
من الغريب ألا أكون جزء من الفريق
بعد الأن

380
00:18:24,779 --> 00:18:26,980
انصتي، (جورجيان) كان وغد

381
00:18:27,048 --> 00:18:29,382
كان (ثاين) مفترس جنسي

382
00:18:29,450 --> 00:18:31,885
أنا مع السيدات القويات التى تتولى زمام الأمور

383
00:18:31,953 --> 00:18:33,853
وتصويب مسار السفينة
الأمر بشأن الوقت المناسب

384
00:18:33,859 --> 00:18:35,450
....شكراً، أتعلم أنني -
 وإذا احتجت في أي وقت -

385
00:18:35,456 --> 00:18:37,219
مساعدة مع الرفاق، من فضلك
دعني اعرف حسنا؟

386
00:18:37,225 --> 00:18:38,420
لقد كنت حولهم لفترة كافية

387
00:18:38,426 --> 00:18:39,720
لدي فهم جيد لهم

388
00:18:39,726 --> 00:18:41,326
 على جميع المراوغات -
بالتأكيد لديك -

389
00:18:41,332 --> 00:18:43,398
 لكن أنا -
  أتعلم؟ لقد كنت أقوم -

390
00:18:43,404 --> 00:18:45,202
(ببعض البحوث على (جوليا
ولا أستطيع معرفة

391
00:18:45,208 --> 00:18:46,761
إذا كانت أكثر إهتماما بالكروموسومات

392
00:18:46,767 --> 00:18:48,633
أو علم الوراثة

393
00:18:48,702 --> 00:18:50,202
لذا أنا قمت بكلاهما

394
00:18:50,271 --> 00:18:52,070
بالطبع فعلت

395
00:18:53,344 --> 00:18:54,944
لا

396
00:18:54,950 --> 00:18:56,804
انصتِ يا (ميسي)، أعلم أنك تريدين التحدث

397
00:18:56,810 --> 00:18:59,577
لكن (كريتز) بحاجة لمساعدتي
مع مثبطات البروتين

398
00:19:00,915 --> 00:19:02,480
اراك لاحقا؟

399
00:19:05,219 --> 00:19:07,319
مرحبًا يا (جيمي)، هل رأيت (باركر)؟

400
00:19:07,388 --> 00:19:09,154
رأيته ذاهباً إلى غرفته

401
00:19:09,223 --> 00:19:11,156
فهمت، شكراً

402
00:19:22,235 --> 00:19:24,602
مرحباً، يا (باركر)، هل يمكنني؟

403
00:19:26,773 --> 00:19:28,673
هذا هو سرك الكبير؟

404
00:19:29,140 --> 00:19:30,906
(ماجي)

405
00:19:31,678 --> 00:19:32,944
!(ماجي)

406
00:19:46,481 --> 00:19:47,896
!(هاري)

407
00:19:49,028 --> 00:19:51,696
هل لديك شيء ما
للمرور بي، لأطروحتك؟

408
00:19:51,765 --> 00:19:54,231
كلا، لكن إذا كنا نتعامل
مع شيطان الظل

409
00:19:54,237 --> 00:19:56,548
(نقطة ضعفه تسمى ضوء (ثيا

410
00:19:56,554 --> 00:19:57,634
لقد عثرت على تعويذة

411
00:19:57,703 --> 00:20:00,304
ميل)، لم يكن لدينا أي)
زلزال جحيمي أو انقطاع للتيار

412
00:20:00,373 --> 00:20:02,306
مما يعني في الوقت الحالي
سيكون الوقت المثالي

413
00:20:02,375 --> 00:20:03,740
للعمل على أطروحتك

414
00:20:03,935 --> 00:20:05,935
أحتاج لتمديد آخر

415
00:20:05,941 --> 00:20:07,572
هل يمكنني الحصول على مزيد من الوقت؟

416
00:20:07,578 --> 00:20:09,580
لا، الجامعة لن تسمح لي

417
00:20:12,836 --> 00:20:16,253
انصت، أنت لم تسمع مني
 ولكن إذا كان الوقت الذي تريدينه

418
00:20:16,259 --> 00:20:18,826
لديك قوتك

419
00:20:18,958 --> 00:20:20,257
من المحتمل أن يحدث فقط

420
00:20:20,326 --> 00:20:22,726
القليل من عواقب الكسب الشخصي

421
00:20:22,732 --> 00:20:24,665
حتى الآن لا تهم القواعد

422
00:20:26,032 --> 00:20:28,966
انقطاع طاقة آخر

423
00:20:29,035 --> 00:20:31,102
آسفة، (هاري) نداء واجب

424
00:20:31,170 --> 00:20:32,503
هيا

425
00:20:38,643 --> 00:20:39,923
مرحبا؟

426
00:20:42,180 --> 00:20:43,493
من هناك؟

427
00:20:45,817 --> 00:20:48,184
اظهر نفسك

428
00:21:05,603 --> 00:21:07,503
هل من أحد هنا؟

429
00:21:07,572 --> 00:21:09,539
على رسلك

430
00:21:09,607 --> 00:21:11,206
الزلزال الجحيمي

431
00:21:14,879 --> 00:21:16,445
بحق الجحيم؟

432
00:21:20,384 --> 00:21:21,882
علمت أن هذا اليوم سوف يأتي

433
00:21:21,888 --> 00:21:25,101
في الأسبوع الماضي، شعرت بقلادتي
هنا حيث أحتفظ

434
00:21:25,107 --> 00:21:28,719
"بجزي من منجل "تارتاروس
  شعرت بالاهتزاز

435
00:21:29,626 --> 00:21:33,194
أعني، تقريبا كما لو كان
يستدعي القطع الأخرى

436
00:21:33,263 --> 00:21:35,964
وكأنها ترغب في الأتحاد

437
00:21:36,290 --> 00:21:39,517
لذا انتظر هل أنت "سيتر" أيضا؟

438
00:21:39,791 --> 00:21:42,637
هل أبدو مثل فتى عنزة مليء بالنبيذ

439
00:21:42,706 --> 00:21:44,248
"أنا "تاواريت

440
00:21:44,254 --> 00:21:48,854
سيلا" إلهة الخصوبة المصرية"
المبجلة

441
00:21:48,860 --> 00:21:50,960
عمليا ملكة

442
00:21:51,019 --> 00:21:52,581
(فكري وكأنها (ميغان ماركل

443
00:21:52,649 --> 00:21:54,348
آسفين

444
00:21:54,417 --> 00:21:55,750
 يا له من شرف

445
00:21:55,819 --> 00:21:58,186
أنت من الألهة

446
00:21:59,723 --> 00:22:01,222
انهم جديدين

447
00:22:01,291 --> 00:22:03,223
الألهة؟

448
00:22:03,292 --> 00:22:05,092
(أظل أفكر في ما قاله (سيلا

449
00:22:05,160 --> 00:22:06,994
حول تواصل جزئها مع الاخرين

450
00:22:07,063 --> 00:22:08,428
حسناً، إنهم سحريين

451
00:22:08,497 --> 00:22:11,755
سحرية، نعم، ولكن
ربما أيضا مغناطيسية؟

452
00:22:12,735 --> 00:22:15,067
الاهتزازات، الزلازل

453
00:22:15,153 --> 00:22:17,104
ماذا لو صُنع المنجل

454
00:22:17,172 --> 00:22:19,172
من نوع ما من المغناطيس
والقطع حقا

455
00:22:19,241 --> 00:22:20,841
تتواصل إلى بعضها البعض مغناطيسيا؟

456
00:22:20,847 --> 00:22:22,876
إذا قد تكون تلك وسيلتنا
لإيجاد القشرة الثالثة

457
00:22:22,882 --> 00:22:24,137
قبل أن يفعل هذا الشيطان؟

458
00:22:24,143 --> 00:22:25,909
بالضبط الآن، إذا كان بإمكاني فقط

459
00:22:28,751 --> 00:22:30,584
ماذا؟

460
00:22:32,855 --> 00:22:34,796
ما الذي يجري؟

461
00:22:39,158 --> 00:22:42,192
أنساتي؟ أنا يجب علي
أخبركما أنني أعاني

462
00:22:42,198 --> 00:22:45,965
من حالة خفيفة من المرض

463
00:22:46,034 --> 00:22:48,645
رهاب الحشرات

464
00:22:49,969 --> 00:22:51,235
ماذا يحدث؟

465
00:22:51,540 --> 00:22:53,540
أنا حقا لا أعرف

466
00:22:53,609 --> 00:22:55,609
أعتقد أنني أعرف

467
00:22:55,677 --> 00:22:57,611
تسترشد النحل بواسطة
ماجنيتوريسيبتيون

468
00:22:57,679 --> 00:23:01,414
إنها نوع من القطب الشمالي المغناطيسي
الذي يساعدهم على التنقل

469
00:23:01,483 --> 00:23:03,716
لكن لماذا يأتون إلى هنا؟

470
00:23:03,785 --> 00:23:06,887
يجب أن تكون الجزء الأخير من المنجل

471
00:23:08,167 --> 00:23:10,266
في هذا البيت

472
00:23:16,095 --> 00:23:17,657
انتظرو

473
00:23:17,930 --> 00:23:20,214
إذا كان هناك جزء في منزلنا

474
00:23:20,220 --> 00:23:22,094
هل هذا يعني أن أمي كانت حارسة؟

475
00:23:22,100 --> 00:23:23,353
من المستحيل أن تعرفوا

476
00:23:23,369 --> 00:23:25,170
أو أنها استخدمت المنجل مرة واحدة؟

477
00:23:25,176 --> 00:23:27,362
 تعتقدين أن أمنا نظمت هروب
سجين من الجحيم؟

478
00:23:27,368 --> 00:23:29,643
حسنًا، لقد تطوعت
مع مشروع البراءة

479
00:23:30,820 --> 00:23:32,564
 يا رفاق، هذه ليست خلية نحل

480
00:23:32,570 --> 00:23:34,194
التي دائما أتخيلها تظهر في منزلنا

481
00:23:34,200 --> 00:23:36,200
كيف نجعلهم يبتعدون؟

482
00:23:36,206 --> 00:23:37,318
لن نفعل

483
00:23:38,364 --> 00:23:39,931
نسمح لهم بالدخول

484
00:23:40,164 --> 00:23:42,568
 ماذا؟ -
  هل قلت  للتو "نسمح لهم بالدخول"؟ -

485
00:23:42,574 --> 00:23:45,134
"عندما قلت "خوف خفيف

486
00:23:46,163 --> 00:23:47,603
كنت أقصد الشلل

487
00:23:47,672 --> 00:23:49,204
إذا سمحنا لهم بالدخول

488
00:23:49,273 --> 00:23:51,340
يجب أن يقودونا
مباشرة إلى الشطر الثالث

489
00:23:53,077 --> 00:23:55,811
حسنا لأجل الفريق

490
00:24:15,732 --> 00:24:17,666
انهم ذاهبون إلى العلية

491
00:24:24,512 --> 00:24:27,045
لنقوم بعمل تشكيل

492
00:24:33,050 --> 00:24:34,983
خلفكم تماما

493
00:24:38,121 --> 00:24:40,855
كنت أعرف قادونا مباشرة إليه

494
00:24:51,651 --> 00:24:53,584
وأنا أعلم أنني ما زلت أقول هذا

495
00:24:53,590 --> 00:24:55,590
ولكن كيف لم نعلم أن أمنا كانت ساحرة؟

496
00:25:07,864 --> 00:25:10,265
يا رفاق؟

497
00:25:11,945 --> 00:25:14,078
 ميسي)، هناك نحلة في قميصك) -
....يا إلهي -

498
00:25:14,084 --> 00:25:16,398
اخرجيها

499
00:25:23,020 --> 00:25:24,786
عجباً

500
00:25:35,176 --> 00:25:36,809
على رسلك -
(ماجي) -

501
00:25:36,878 --> 00:25:38,245
  المفتاح -
  ماذا؟ -

502
00:25:38,313 --> 00:25:39,879
من أين حصلت عليه؟

503
00:25:43,017 --> 00:25:44,417
كنت أرتديها

504
00:25:44,486 --> 00:25:47,320
 وجدت المفتاح منذ حوالي أسبوع

505
00:25:47,389 --> 00:25:49,989
قبل أسبوع، يا إلهي

506
00:25:50,058 --> 00:25:53,826
انتظرا، هذا هو المفتاح التي
كانت أمي ترتديه في الثمانينيات

507
00:25:53,895 --> 00:25:55,553
رأيت أمي في الثمانينيات؟

508
00:25:55,559 --> 00:25:58,163
لقد عثرت على مفتاح سحري
وأنت لم تخبرينا؟

509
00:25:58,169 --> 00:25:59,704
ميل)، لم أكن أعرف، أنا)

510
00:26:00,274 --> 00:26:02,406
 كنت أعمل كثيرًا -
  نعم، لكن هذا -

511
00:26:02,412 --> 00:26:04,132
هذه منارة (زيوس)، الشيء الوحيد
 الذي يمكن أن يوقظ

512
00:26:04,138 --> 00:26:05,738
"المنجل من "تارتاروس

513
00:26:05,744 --> 00:26:07,844
بطريقة ما يجب أن يكون الشيطان
قد ضبطها على تردد

514
00:26:07,850 --> 00:26:11,143
القطع، وقد بدأ البحث عنهم

515
00:26:11,211 --> 00:26:14,291
بعد العثور عليه وتنشيطه

516
00:26:14,749 --> 00:26:17,316
أنا لم أقل أي شيء
لأنني كنت أشعر بالخجل

517
00:26:17,385 --> 00:26:19,523
مما يعنيه المفتاح

518
00:26:19,529 --> 00:26:22,438
ميسي)، يمكنكِ دائما التحدث)
لنا عن هذه الأشياء

519
00:26:22,444 --> 00:26:25,157
أنساتي بقدر ما أستمتع
بهذا الحديث العاطفي

520
00:26:25,225 --> 00:26:26,925
الآن، ربما لن يكون الوقت المناسب لهذا

521
00:26:26,994 --> 00:26:30,162
شيطان الظلال هذا
سيقطع قوتنا في أي لحظة

522
00:26:30,417 --> 00:26:32,017
علينا وضع خطة

523
00:26:40,206 --> 00:26:41,506
نحن نعرف شيطان الظل

524
00:26:41,512 --> 00:26:43,111
يريد الجزء الأخير من المنجل

525
00:26:43,188 --> 00:26:45,455
دعونا نستخدم ذلك ضده

526
00:26:50,810 --> 00:26:53,450
يريد محاربتنا في الظلام

527
00:26:58,057 --> 00:27:01,192
لن ندع ذلك يحدث

528
00:27:08,435 --> 00:27:12,002
لن يتمكن شيطان من الهرب
من تارتاروس أثناء مراقبتنا

529
00:27:28,411 --> 00:27:29,738
إنه هنا

530
00:27:57,315 --> 00:27:59,915
نستدعي (ثيا)، إلهة النور

531
00:27:59,921 --> 00:28:02,322
التى ثابرت، التي تستطيع القتال

532
00:28:02,328 --> 00:28:05,396
أعطينا القوة لإضاءة الليل

533
00:28:05,402 --> 00:28:06,689
الآن أنهي الأمر

534
00:28:13,598 --> 00:28:16,808
إنه يحاول الاتصال بالجزء الآخر

535
00:28:19,270 --> 00:28:21,335
!القطعة -
!(ميل) -

536
00:28:24,208 --> 00:28:26,041
!(ماجي)

537
00:28:35,452 --> 00:28:37,085
!هيا

538
00:29:05,575 --> 00:29:07,915
انتظر اعرف ما تشعر به

539
00:29:07,984 --> 00:29:09,917
أنت تعاني

540
00:29:12,379 --> 00:29:13,787
!(ميسي)

541
00:29:13,856 --> 00:29:14,922
ساتولى ذلك

542
00:29:16,909 --> 00:29:18,658
سوف آخذ هذا

543
00:29:18,855 --> 00:29:19,921
!(ميل)

544
00:29:21,400 --> 00:29:22,496
!شكرا

545
00:29:22,565 --> 00:29:23,965
أنت

546
00:29:34,241 --> 00:29:35,776
أأنت بخير؟

547
00:29:35,845 --> 00:29:38,145
فقط كما هو مخطط، أليس كذلك؟

548
00:29:47,108 --> 00:29:48,467
شكرا لك

549
00:29:50,510 --> 00:29:52,444
لقد رأيت تلك المرأة من قبل

550
00:29:52,450 --> 00:29:54,612
غازلتني عند الهانت

551
00:29:55,670 --> 00:29:57,215
إذن هي شيطان؟

552
00:29:57,283 --> 00:29:59,483
سرقة المنجل مؤشر للشيطان

553
00:29:59,552 --> 00:30:01,716
التنقل الفوري
يقول شيء آخر

554
00:30:01,722 --> 00:30:03,288
حسنا، ليست مرشدة بيضاء؟

555
00:30:03,294 --> 00:30:07,863
لا ثم مرة أخرى، لم تحاول
قتلنا جميعا، لذا

556
00:30:08,728 --> 00:30:10,294
لا أعرف

557
00:30:10,363 --> 00:30:12,163
حسنا، لديها الآن
المنجل والقوة

558
00:30:12,232 --> 00:30:13,564
"لتحرير شيطان من "تارتاروس

559
00:30:13,633 --> 00:30:16,167
 ليس إذا وجدناها أولاً -
 كيف سنفعل ذلك؟ -

560
00:30:16,173 --> 00:30:17,697
سأتابع مع مجلس الحكماء

561
00:30:17,703 --> 00:30:19,971
  في هذه الأثناء -
ابقوا حذرين

562
00:30:20,838 --> 00:30:22,731
حسنً، البقاء حذرين، نعم

563
00:30:22,839 --> 00:30:24,772
لكن هل يمكن أن نأخذ دقيقة واحدة لتقدير

564
00:30:24,778 --> 00:30:26,377
حقيقة أن قوتي تزيد؟

565
00:30:26,445 --> 00:30:28,579
قرأت مشاعر الشيطان

566
00:30:29,111 --> 00:30:30,790
.....كان تقريبا كما لو كان هناك جزء بشري به

567
00:30:30,796 --> 00:30:32,211
جزء منه بشري، إذا كان هذا ممكنًا

568
00:30:32,217 --> 00:30:33,275
ربما يكون كذلك

569
00:30:33,281 --> 00:30:35,252
(بالأخذ في الإعتبار كيف تواصلت مع (أنجيلا وو

570
00:30:35,258 --> 00:30:36,991
(عندما مسها (الهاربينجر

571
00:30:37,122 --> 00:30:38,641
ربما تواصلت مع 

572
00:30:38,647 --> 00:30:40,428
ذرة من الإنسانية في هذا الشيطان

573
00:30:40,492 --> 00:30:44,094
من الواضح بأنني أعالج الشيطان
وهذا هو السبب في  تراجع

574
00:30:44,163 --> 00:30:46,196
(هيا، (ماجز

575
00:30:46,265 --> 00:30:48,665
أتسمح لي من فضلك
بالنظر لكتفك

576
00:30:48,733 --> 00:30:50,500
أو كنت تخططين لمواكبة

577
00:30:50,568 --> 00:30:52,494
مشهد الشهيد الروتيني؟

578
00:30:52,643 --> 00:30:54,938
إنه مجرد خدش

579
00:30:55,670 --> 00:30:57,102
هيا

580
00:30:57,108 --> 00:30:58,240
لا بأس

581
00:31:02,344 --> 00:31:03,995
يا إلهي

582
00:31:04,151 --> 00:31:06,865
إنها نفس العلامة ذلك
تم العثور عليها على جثة أمي

583
00:31:07,557 --> 00:31:10,252
  هل هذا يعني؟ -
  لقد التقينا للتو بقاتلها؟ -

584
00:31:10,743 --> 00:31:12,477
هذا ممكن بالتأكيد

585
00:31:13,045 --> 00:31:14,979
اتركها -
هل أنت متأكد؟ -

586
00:31:15,259 --> 00:31:18,260
هذا يذكرني بأمي
ولماذا أفعل هذا

587
00:31:22,099 --> 00:31:24,466
لو كنت فقط صادقة

588
00:31:24,535 --> 00:31:26,435
وأخبرتكي عن المفتاح

589
00:31:26,441 --> 00:31:28,175
ما كان ليحدث هذا

590
00:31:28,181 --> 00:31:29,638
نعم، وإذا أخبرناك عن المفتاح

591
00:31:29,644 --> 00:31:31,740
الذي كانت أمي ترتديه في الثمانينيات، إنه نفس الأمر

592
00:31:32,090 --> 00:31:33,438
،وبالتالي

593
00:31:33,444 --> 00:31:37,423
من الآن فصاعدا، سنخبر بعضنا بكل شيء

594
00:31:39,383 --> 00:31:41,416
لا يهم كم يبدو مخيفاً

595
00:31:45,454 --> 00:31:46,722
ماذا؟

596
00:31:47,462 --> 00:31:49,344
هناك شيء آخر

597
00:31:49,919 --> 00:31:52,062
ليس فقط المفتاح

598
00:31:52,563 --> 00:31:54,463
لقد كانت شيئاً قالته أمي

599
00:31:54,531 --> 00:31:55,985
حسنا

600
00:31:57,051 --> 00:31:59,185
ماذا قالت؟

601
00:32:01,905 --> 00:32:03,707
كانت حاملاً

602
00:32:05,262 --> 00:32:08,443
وأعتقدت أن هناك
 خطب بطفلها

603
00:32:10,194 --> 00:32:11,605
تقصديني

604
00:32:12,128 --> 00:32:15,350
نعم، لكننا لا نعرف ماذا تعني

605
00:32:15,418 --> 00:32:17,585
وأنا أعلم ما يعنيه

606
00:32:18,052 --> 00:32:19,863
يجب أن يكون هذا هو السبب في أنها
تخلت عني

607
00:32:19,869 --> 00:32:21,602
شعرت ببعض الشر في داخلي

608
00:32:21,608 --> 00:32:23,323
لا تقفزي، إلى هذا الاستنتاج

609
00:32:23,329 --> 00:32:25,061
ليس لدينا أي فكرة عما تعنيه

610
00:32:25,067 --> 00:32:27,000
أو كيف يرتبط هذا
المفتاح بكِ

611
00:32:28,356 --> 00:32:31,524
لكننا نعرف أن والدتنا أحبتكِ

612
00:32:31,834 --> 00:32:33,868
وأرادت استرجاعك

613
00:32:35,170 --> 00:32:37,671
لقد قامت بتوظيفك في المختبر، أليس كذلك؟

614
00:32:38,360 --> 00:32:40,107
هذا صحيح تماما

615
00:32:42,934 --> 00:32:45,979
لا شيء من هذا يفسر ما يعنيه
هذا "الظلام" حتى هو

616
00:32:48,588 --> 00:32:50,422
لكن أمي أستشعرت ذلك

617
00:32:50,889 --> 00:32:53,023
وأنا أشعر به

618
00:32:54,590 --> 00:32:57,469
لقد كنت اشاهد
السلوك البشري لعقود

619
00:32:57,475 --> 00:32:59,992
كل شخص لديه ظلام داخلي

620
00:33:02,096 --> 00:33:04,564
إنها أفعالك

621
00:33:04,633 --> 00:33:06,566
ليس طبيعتك، التي تحدد من أنت

622
00:33:17,889 --> 00:33:19,812
(لا أريد أن أقوم بفصل (جالفين

623
00:33:19,856 --> 00:33:21,856
لا تحبين أن تكوني الرئيسة؟

624
00:33:21,862 --> 00:33:24,229
لا، أنا أحب أن أكون الرئيسة

625
00:33:24,672 --> 00:33:26,367
لدرجة أنني كنت سأدع

626
00:33:26,373 --> 00:33:28,179
طموحي يؤثر على حكمي

627
00:33:28,855 --> 00:33:30,856
لكنني لا ألعب الغولف

628
00:33:31,159 --> 00:33:33,659
وليس علينا اللعب
بهذه القواعد بعد الآن

629
00:33:35,128 --> 00:33:36,663
أنا أستمع

630
00:33:37,397 --> 00:33:39,665
نعم، (جالفين) يكلف أكثر

631
00:33:39,671 --> 00:33:42,305
من بعض العلماء الآخرين
لكنه يستحق ذلك

632
00:33:42,311 --> 00:33:44,244
إنه لاعب فريق وقائد

633
00:33:44,477 --> 00:33:46,625
المختبر كله سيعاني إذا فقدناه

634
00:33:46,631 --> 00:33:48,430
وهذا ليس فعالاً من حيث التكلفة

635
00:33:50,543 --> 00:33:52,743
ذلك تبجيل كبير

636
00:33:52,749 --> 00:33:54,955
لكن لا زال لدي نقص في الميزانية للتعامل معه 


637
00:33:54,961 --> 00:33:57,631
أعرف لقد كنت أدرس على معدات جديدة

638
00:33:57,832 --> 00:34:00,448
أعتقد أنني أستطيع توفير آلاف الدولارات

639
00:34:00,454 --> 00:34:01,830
من ميزانيتنا البيوكيميائية

640
00:34:01,836 --> 00:34:03,134
إذا استطعنا اختبار الأشياء داخل الشركة

641
00:34:03,140 --> 00:34:05,450
هذا مازال سيترك -
  حوالي 40 الف -

642
00:34:05,592 --> 00:34:07,726
إذا استطعت توفير ذلك لكِ

643
00:34:07,732 --> 00:34:09,031
هل نحن متفقين؟

644
00:34:10,141 --> 00:34:11,740
نعم

645
00:34:12,365 --> 00:34:13,798
نحن متفقين

646
00:34:13,867 --> 00:34:15,800
حسنًا، رائع

647
00:34:28,076 --> 00:34:29,568
(كريتز)

648
00:34:30,475 --> 00:34:31,915
يجب أن نتكلم

649
00:34:36,756 --> 00:34:38,256
لقد فعلتها

650
00:34:38,262 --> 00:34:40,795
لقد اشتركت للفصل الدراسي التالي

651
00:34:41,388 --> 00:34:44,489
هذا يجعل ثلاثة
أكاديميين في المنزل

652
00:34:44,495 --> 00:34:45,809
اثنين من الأكاديميين

653
00:34:45,815 --> 00:34:48,701
وواحدة نادلة مثقفة

654
00:34:48,769 --> 00:34:50,469
سوف القي بالاطروحة

655
00:34:50,538 --> 00:34:52,871
تلقين بها؟

656
00:34:53,713 --> 00:34:54,980
لماذا؟

657
00:34:55,393 --> 00:34:57,109
خسرت كل شيئ

658
00:34:58,085 --> 00:35:01,021
أمي، (نيكو)، عملي

659
00:35:01,960 --> 00:35:04,312
وأعتقد أن هذا يوضح لي

660
00:35:04,318 --> 00:35:06,085
الأمور التي لا تنجح في حياتي

661
00:35:06,275 --> 00:35:10,285
 هاري) محق: الناس تفعل)
ما ترغب في فعله

662
00:35:10,291 --> 00:35:11,790
وأطروحتي

663
00:35:11,859 --> 00:35:14,260
هذه المهنة الأكاديمية
كنت على يقين من أنني أردتها

664
00:35:15,002 --> 00:35:18,049
ربما كان أكثر من تتبع خطى أمي

665
00:35:18,736 --> 00:35:21,103
وأنا غير متأكدة بأنني
اريد ذلك بعد الان

666
00:35:21,383 --> 00:35:24,168
لذلك حتى أجد ما أريده

667
00:35:24,238 --> 00:35:26,804
لدي طرق أخرى لتكريم أمي

668
00:35:26,873 --> 00:35:28,806
فهمتك

669
00:35:31,871 --> 00:35:34,071
فهل هذا يجعلني أذكى شخص الآن؟

670
00:35:34,529 --> 00:35:36,363
هذا يعتمد على

671
00:35:36,416 --> 00:35:38,449
أي الصفوف ستدرسين؟

672
00:35:39,116 --> 00:35:41,283
أنا أفكر في علم النفس

673
00:35:42,184 --> 00:35:43,977
إذا كنت سأقوم بقراءة العقول

674
00:35:43,983 --> 00:35:46,650
سيكون من المفيد
فهمهم بشكل أفضل

675
00:35:46,719 --> 00:35:49,350
....وربما سيساعدني في فهم نفس

676
00:35:50,554 --> 00:35:53,626
ولا أرغب أن يتلاعب بي وغد الأخوية

677
00:35:53,632 --> 00:35:55,166
شكراً

678
00:35:55,172 --> 00:35:56,859
دردشة جيدة

679
00:36:00,231 --> 00:36:02,431
رجاءً! دعيني أشرح

680
00:36:05,457 --> 00:36:07,305
إذا كنت لا تزالي تريدين غلق الباب
في وجهي

681
00:36:07,311 --> 00:36:09,278
بعد أن تسمعيني، لا بأس في ذلك

682
00:36:20,785 --> 00:36:23,019
ما رأيته لم تكن المخدرات

683
00:36:23,025 --> 00:36:24,278
....لقد كان

684
00:36:25,542 --> 00:36:27,051
دواء

685
00:36:28,226 --> 00:36:30,359
أحتاج إلى الحقن للبقاء متعافي

686
00:36:30,428 --> 00:36:32,361
....دواء؟ أنا

687
00:36:33,860 --> 00:36:36,261
لدي اضطراب نادر في المناعة الذاتية

688
00:36:37,177 --> 00:36:39,540
لن أزعجك بالتفاصيل، لكنه خطير

689
00:36:39,546 --> 00:36:41,746
ودائماً سوف أكون مصاب به

690
00:36:44,041 --> 00:36:46,542
إذا كنت محظوظًا، سوف أصل إلى سن 40

691
00:36:48,483 --> 00:36:50,458
يا إلهي

692
00:36:51,081 --> 00:36:53,749
باركر) لماذا لم تخبرني؟)

693
00:36:53,817 --> 00:36:55,239
لا أعرف

694
00:36:56,411 --> 00:36:58,020
خجل، على ما أعتقد

695
00:36:59,390 --> 00:37:01,323
أعني، هكذا أنا
أشعر بشأن المرض

696
00:37:01,392 --> 00:37:03,248
وكأنه نوع من الضعف

697
00:37:03,725 --> 00:37:06,093
عائلتي لا تريد أن يعرف أحد

698
00:37:06,163 --> 00:37:07,920
لذا لم أخبر أحداً

699
00:37:09,332 --> 00:37:13,834
لم أخبر (لوسي)، أو (لفي ديلتس) لا أحد

700
00:37:16,273 --> 00:37:18,273
أنا لا أريد أن أكون عالق لأي أحد
في الأوقات الجيدة

701
00:37:19,888 --> 00:37:21,237
أنا هنا

702
00:37:22,312 --> 00:37:24,245
لن أذهب إلى أي مكان

703
00:37:34,157 --> 00:37:35,956
أنا سعيد للغاية لأنني أخبرتها بالحقيقة

704
00:37:36,993 --> 00:37:38,259
إنها كل شيئ

705
00:37:52,935 --> 00:37:55,776
"لا أرى منجل "تارتاروس

706
00:37:58,280 --> 00:38:01,782
آسف يا أبي، لقد أفلت

707
00:38:03,886 --> 00:38:06,420
أفلت؟

708
00:38:06,488 --> 00:38:09,362
مثل، تعني أفلت لوحده؟ -
لا، كان يوجد -

709
00:38:09,368 --> 00:38:11,401
لا أعرف شيطان كهرباء؟

710
00:38:11,407 --> 00:38:13,369
حقا؟

711
00:38:14,385 --> 00:38:15,952
كهرباء؟

712
00:38:15,958 --> 00:38:17,897
سبقني في الثانية الأخيرة

713
00:38:18,299 --> 00:38:21,709
(كان يجب أن أرسل أخوك، (هنتر

714
00:38:22,504 --> 00:38:25,272
لا ترسل نصف شيطان
للقيام بعمل شيطان كامل

715
00:38:25,341 --> 00:38:26,806
فشل (هانتر) في مهمته الأخيرة، أيضا

716
00:38:26,875 --> 00:38:29,379
لقد تم إحباطه من خلال التحول
في الوقت الزمني

717
00:38:29,385 --> 00:38:32,673
أنت، ماذا؟
تعرضت لإجهاد عن طريق صاعقة؟

718
00:38:36,917 --> 00:38:40,039
سوف يتعين علينا العثور على
طريقة جديدة لفتحه

719
00:38:41,557 --> 00:38:45,425
لكن في هذه الأثناء، أنت
(بحاجة إلى استغلال تلك الفتاة (فيرا

720
00:38:45,494 --> 00:38:47,092
أبي، من فضلك

721
00:38:47,161 --> 00:38:49,295
لقد وعدتني أننا لن نفعل شيء
بعد أن نحصل على المنجل

722
00:38:49,364 --> 00:38:51,297
هل تشتكي؟

723
00:38:53,368 --> 00:38:54,933
ما هي قوتها؟

724
00:38:57,204 --> 00:38:59,272
ما هي قوتها

725
00:39:02,436 --> 00:39:04,109
إنها متخاطرة

726
00:39:04,545 --> 00:39:05,953
حسنا

727
00:39:06,808 --> 00:39:08,793
الآن هذا في الواقع

728
00:39:08,799 --> 00:39:11,082
شيء يمكننا إستخدامه

729
00:39:16,757 --> 00:39:19,248
لا تفشل مرة أخرى

730
00:39:19,467 --> 00:39:21,165
يا بني

731
00:39:28,391 --> 00:39:31,532
إلى اللقاء مع الحلقة 8

