﻿1
00:00:07,542 --> 00:00:12,041
.السيدة المحامية العامة -
."شكراً لك يا "دافيد -

2
00:00:12,291 --> 00:00:15,559
.أحسنت يا "أليشيا"، حقاً -
.جوليوس"، لقد عدت" -

3
00:00:15,583 --> 00:00:17,476
."إننا نغلق مكاتب "نيويورك

4
00:00:17,500 --> 00:00:23,400
،حسناً، شكراً لكم جميعاً
.لقد تشرفت، شكراً لكم

5
00:00:23,959 --> 00:00:27,142
.مكتبها لي -
.لقد سبقتك على ذلك -

6
00:00:27,166 --> 00:00:30,567
.شكراً لكم، شكراً لكم جزيلاً

7
00:00:37,000 --> 00:00:38,810
.هذا جنون

8
00:00:38,834 --> 00:00:42,133
.مدهش، انظري إلى كل هذا

9
00:00:42,875 --> 00:00:44,768
.أريد الفطائر

10
00:00:44,792 --> 00:00:47,810
.وأي شيء يكون هذا

11
00:00:47,834 --> 00:00:49,976
.حسناً، شكراً لك، اتحاد الشرطة -
ماذا تفعلين؟ -

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,559
،لن أعمل اليوم
.سأتناول كأساً للاحتفال

13
00:00:52,583 --> 00:00:55,184
لا تستطيعين، مسموح لك بقبول الهدايا
الأقل من 75 دولاراً فقط

14
00:00:55,208 --> 00:00:56,976
."طبقاً للقوانين الأخلاقية لمقاطعة "كوك

15
00:00:57,000 --> 00:00:58,101
.أنت تمزحين -
.لا -

16
00:00:58,125 --> 00:00:59,267
.لقد كنت أقرأ عن هذا

17
00:00:59,291 --> 00:01:02,193
.تفضلي، تناولي فطيرة -
.ماذا أفعل بهذه؟ لقد انفتحت -

18
00:01:06,750 --> 00:01:07,950
.تكسرينها

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,685
."سيد "كاسترو -
."أليشيا" -

20
00:01:12,709 --> 00:01:15,351
.تهانيّ -
.شكراً لك -

21
00:01:15,375 --> 00:01:18,393
.نعم، فترة شهر العسل

22
00:01:18,417 --> 00:01:21,810
...هذه "ماريسا"، إنها -
.المساعدة التنفيذية -

23
00:01:21,834 --> 00:01:23,633
.مساعدتي التنفيذية

24
00:01:24,083 --> 00:01:25,935
هل لي أن أجلس؟ -
.نعم، تفضل -

25
00:01:25,959 --> 00:01:27,808
.تفضل

26
00:01:30,917 --> 00:01:32,416
لو أنك تسمحين بأن نتحدث وحدنا؟

27
00:01:33,542 --> 00:01:36,184
.ماريسا" تساعدني خلال التنقل"

28
00:01:36,208 --> 00:01:37,601
.أنا أثق بكتمانها -
أتريد فطيرة؟ -

29
00:01:37,625 --> 00:01:40,276
.لا، شكراً لك

30
00:01:42,959 --> 00:01:46,601
أليشيا"، كانت لدينا خلافاتنا"
.لكنني أريد إصلاح ذات البين

31
00:01:46,625 --> 00:01:48,810
.أريد أن يتم تسليم المنصب بسلاسة

32
00:01:48,834 --> 00:01:49,935
.أنا نفس الشيء

33
00:01:49,959 --> 00:01:53,643
هناك طريقة واحدة لتأكيد استمرارية
النجاح في المكتب

34
00:01:53,667 --> 00:01:58,226
ولهذا فأنا ألح عليك بقوة في الاحتفاظ
.بـ"فيل لوري" كنائب للرئيس

35
00:01:58,250 --> 00:02:02,059
إنه مخطط بارع، هذا بخلاف
.الإشارة إلى الإخلاص

36
00:02:02,083 --> 00:02:03,726
.أنا واثقة أنه كذلك

37
00:02:03,750 --> 00:02:09,400
،لكنني سأسعى في اتجاه آخر
.لذا شكراً لك، لكن لا

38
00:02:12,291 --> 00:02:15,059
شيء آخر، أنا واثق أنني لا أحتاج
إلى الإشارة إلى هذا

39
00:02:15,083 --> 00:02:20,643
لكن من الشائع بالنسبة للمحامي العام القادم
.ألا يحقق بخصوص المحامي العام السابق

40
00:02:20,667 --> 00:02:24,393
.خاصةً بالاعتبار لمعارضاتنا السابقة -
أتعني مقاضاة شريكي؟ -

41
00:02:24,417 --> 00:02:27,434
نعم، بالاعتبار لذلك، فكرت
.في أن أذكرك بتلك القاعدة

42
00:02:27,458 --> 00:02:28,658
.تلك القاعدة غير المكتوبة

43
00:02:32,000 --> 00:02:33,351
عندما أصبحت محامياً عاماً

44
00:02:33,375 --> 00:02:36,393
،تم تشجيعي لأن أنظر إلى الأمام
وليس للخلف

45
00:02:36,417 --> 00:02:39,601
وكانت هناك أشياء كثيرة لأنظر إليها
.للخلف بشأن زوجك

46
00:02:39,625 --> 00:02:42,226
لو كان هناك سوء تصرف فج
"في القضايا يا "جيمس

47
00:02:42,250 --> 00:02:45,101
فلا ينبغي التغاضي عنه، أليس كذلك؟

48
00:02:45,125 --> 00:02:48,175
...اسعي ورائي، وسوف -
سوف ماذا يا "جيمس"؟ -

49
00:02:48,250 --> 00:02:49,600
.أنت عاجز مسكين

50
00:02:55,875 --> 00:02:58,559
عاجز مسكين ما زال يمكنه العبث
.بسجلك قبل أن تبدئي

51
00:02:58,583 --> 00:03:01,893
يمكنني أن أرهقك بالقضايا الخاسرة
حتى تكون إحصاءاتك سيئة

52
00:03:01,917 --> 00:03:03,117
.عندما تتخلصين منها

53
00:03:07,000 --> 00:03:08,059
أهناك مشكلة؟

54
00:03:08,083 --> 00:03:10,518
،"صديقتك، "أليشيا فلوريك
إنها تلعب في ملعب

55
00:03:10,542 --> 00:03:12,841
.تظن أنها تعرف القواعد فيه

56
00:03:13,291 --> 00:03:14,491
.إنها ليست كذلك

57
00:03:16,125 --> 00:03:18,775
لقول الحقيقة، لك إذني
.في أن تحملي حقداً

58
00:03:19,542 --> 00:03:24,724
.تهانيّ يا سيادة المحامية العامة -
."شكراً لك يا "كاري -

59
00:03:24,749 --> 00:03:27,810
.الأمر يشبه مقبرة الملك "توت" هنا -
.نعم -

60
00:03:27,834 --> 00:03:32,284
لو أن الملك "توت" لم يضطر
.لإطاعة القواعد الأخلاقية

61
00:03:33,709 --> 00:03:36,101
.آسفة، "كاليندا"، صباح الخير

62
00:03:36,125 --> 00:03:38,434
.تهانيّ -
شكراً لك، هل أنت في الطريق؟ -

63
00:03:38,458 --> 00:03:42,309
،إننا نسبح في النبيذ والشمبانيا هنا
.شمبانيا رخيصة

64
00:03:42,333 --> 00:03:47,017
"هذا يبدو جيداً، اسمعي، "ليموند بيشوب
.طلب مني أن أتصل

65
00:03:47,041 --> 00:03:50,841
.أعتقد أنه يريد التحدث -
.حسناً، جيد، أخبريه أن يأتي -

66
00:03:51,375 --> 00:03:52,575
يأتي؟

67
00:03:54,083 --> 00:03:56,810
،هل أنت واثقة؟ اسمعي
.سيناسبه التحدث على الهاتف

68
00:03:56,834 --> 00:03:58,101
لا، أعتقد أنه من الأفضل أن يكون الأمر
.بشكل مفتوح

69
00:03:58,125 --> 00:04:02,267
حسناً، اسمعي، أعتقد أنه يريد التحدث
.عما يمكنك فعله من أجله

70
00:04:02,291 --> 00:04:04,942
.نعم، حسناً، أخبريه أن يأتي

71
00:04:05,208 --> 00:04:07,434
."أنا على ما يرام، شكراً لك يا "كاليندا

72
00:04:07,458 --> 00:04:10,309
أليشيا"، هل سرقت متجراً"
للجبن والنبيذ؟

73
00:04:10,333 --> 00:04:12,976
ما فائدة السلطة إذا لا يمكنك استغلالها؟

74
00:04:13,000 --> 00:04:14,893
هل حان الوقت للتفاوض؟ -
.نعم -

75
00:04:14,917 --> 00:04:16,309
.لنرى ماذا يعرضون

76
00:04:16,333 --> 00:04:20,351
،حسناً، مع وجود "دافيد لي" في الأمر
.أعتقد أنني أعرف

77
00:04:20,375 --> 00:04:21,851
.350 ألف دولار -
حقاً يا "دافيد"؟ -

78
00:04:21,875 --> 00:04:24,976
،نعم، لو أنك توافق على هذه الشروط
.يمكننا أن نحرر شيكاً اليوم

79
00:04:25,000 --> 00:04:28,017
إسهام رأس مال "أليشيا" وحده
.يساوي نصف مليون

80
00:04:28,041 --> 00:04:31,726
نعم، و"أليشيا" تدرك أيضاً
أنه كان علينا أن ندفع

81
00:04:31,750 --> 00:04:34,976
من أجل تحسينات رأس المال ذي الشأن
باحتساب هذه المكاتب

82
00:04:35,000 --> 00:04:36,643
.والتي تقع كلها على الشركاء

83
00:04:36,667 --> 00:04:38,935
.نريد أن يكون هذا خروجاً مشرفاً -
.كلنا كذلك -

84
00:04:38,959 --> 00:04:43,184
وبرغم هذا فها نحن، ينقصنا للتشريف
.300 ألف دولار

85
00:04:43,208 --> 00:04:47,351
جميعاً عائلة هنا، لكن احتياطي نقودنا
.تم استنزافه

86
00:04:47,375 --> 00:04:51,017
بالتأكيد تعرف "أليشيا" أن خسارتنا
.لـ"تشامهام" قد أصابتنا بضربة عنيفة

87
00:04:51,041 --> 00:04:56,267
،"نعم، وبسبب خسارة "تشامهام
.فإن الاحتفاظ بالموكل أمر أكثر حساسية

88
00:04:56,291 --> 00:05:02,191
.لهذا أؤكد لكل موكليّ أنهم بين أيدي أمينة

89
00:05:03,458 --> 00:05:04,851
.لدينا شهادة الآن

90
00:05:04,875 --> 00:05:07,142
.فكروا في الأمر وعودوا معاً لاحقاً اليوم

91
00:05:07,847 --> 00:05:13,184
فقط اعلموا أن "أليشيا" تحتاج إلى مبلغ
.300 ألف دولار إضافية لتكون سعيدة

92
00:05:13,208 --> 00:05:14,810
.حسناً

93
00:05:14,834 --> 00:05:16,351
.نضعها في موقف صعب

94
00:05:16,375 --> 00:05:20,184
الآن بصفتها محامية عامة، عليها أيضاً
.أن تتجرد من مصالحها المالية فوراً

95
00:05:20,208 --> 00:05:21,643
.نحن ملتزمون إذاً بالعرض القليل للغاية

96
00:05:21,667 --> 00:05:25,226
لا، لو ضايقناها، سنخاطر
.بكل قضايانا الجنائية المستقبلية

97
00:05:25,250 --> 00:05:28,226
،"لا، "أليشيا" ليست "كاسترو
.لن تسمح بأن يضر هذا بموكلينا

98
00:05:28,250 --> 00:05:31,267
،بربك، إنها تستحق المال
.لقد بنت هذه الشركة

99
00:05:31,291 --> 00:05:34,685
.ثم هجرتها -
.ثم أننا زدنا المبلغ مائة أخرى -

100
00:05:34,709 --> 00:05:38,267
.يمكنني أن أوافق على ذلك -
."رباه، موقف تفاوض عظيم يا "جوليوس -

101
00:05:38,291 --> 00:05:40,601
هل تعلمت ذلك في "نيويورك"؟ -
.لدينا شهادة -

102
00:05:40,625 --> 00:05:42,976
.دعونا لا نتشاجر

103
00:05:43,000 --> 00:05:45,749
.لقد بدأ "وارف ماستر" كعمل من حب

104
00:05:46,208 --> 00:05:48,226
لطالما كانت مشاركة البرمجيات
في التطوير صعبة

105
00:05:48,250 --> 00:05:49,726
.بسبب حجم الملفات

106
00:05:49,750 --> 00:05:51,476
."لهذا تم عمل مواقع "الند للند

107
00:05:51,500 --> 00:05:55,559
حتى يكون المستخدم العادي
لـ"وارف ماستر" مبرمجاً مغامراً

108
00:05:55,583 --> 00:05:57,226
يتطلع إلى مشاركة آخر إبداعه؟

109
00:05:57,250 --> 00:05:59,101
.لديّ فكرة جديدة

110
00:05:59,125 --> 00:06:02,101
ماذا عن أن نخفف السخرية والتعليقات
ونبقي هذا الأمر مدنياً؟

111
00:06:02,125 --> 00:06:05,726
،لا أعرف عن المتوسط، لكن، نعم
.المبرمجون هم أكبر قاعدة عملاء لدينا

112
00:06:05,750 --> 00:06:07,518
وبرغم ذلك، نسبة 80 بالمائة
"من حركة "وارف ماستر

113
00:06:07,542 --> 00:06:09,184
تأتي من الموسيقى والأفلام
.ذات حقوق الطبع

114
00:06:09,208 --> 00:06:11,768
."تحليل رائع بالأرقام يا سيد "أغوس

115
00:06:11,792 --> 00:06:15,476
تلك النسبة 80 بالمائة تعكس
.أرقام التحميل وليس الحركة

116
00:06:15,500 --> 00:06:19,476
وبرغم ذلك فقد تم تنزيل فيلم موكلنا
أربع ملايين مرة على موقعك

117
00:06:19,500 --> 00:06:20,768
.قبل أن يعرض في دور السينما

118
00:06:20,792 --> 00:06:23,309
.4.2 مليون -
.4.2 مليون مرة -

119
00:06:23,333 --> 00:06:25,601
لذا عندما ظهر أخيراً لأول مرة
.أصيب شباك التذاكر بالإحباط

120
00:06:25,625 --> 00:06:28,351
أنا آسف يا سيد "دالتون"، لكنني رأيت
إن برين" عندما تم عرض افتتاحه"

121
00:06:28,375 --> 00:06:31,726
وكان شباك التذاكر محبطاً
.لأن الفيلم لم يكن جيداً جداً

122
00:06:31,750 --> 00:06:33,184
.حسناً، شكراً للمراجعة أيها المغفل

123
00:06:33,208 --> 00:06:35,768
اسمع، لم لا تتوقف عن تشجيع الناس
على التنزيل الغير مشروع؟

124
00:06:35,792 --> 00:06:38,768
.عندئذ ربما لا تجد نفسك في هذا الموقف

125
00:06:38,792 --> 00:06:40,309
.من فضلكم أيها السادة

126
00:06:40,333 --> 00:06:41,559
.أنا آسف

127
00:06:41,583 --> 00:06:43,559
.آسف أن هناك تنزيلات غير مشروعة

128
00:06:43,583 --> 00:06:45,810
.أنا آسف حقاً، لكنني أشبه مكتب البريد

129
00:06:45,834 --> 00:06:48,351
.الناس يأخذون ويرسلون الخطابات والطرود

130
00:06:48,375 --> 00:06:51,559
لا يمكنني السيطرة لو أن بعض ذلك
.النشاط غير مشروع

131
00:06:51,583 --> 00:06:53,559
.لأنني لا أبحث بداخل الطرود

132
00:06:53,583 --> 00:06:55,643
إذاً يا سيد "باسيفيتش" أنت وموظفوك

133
00:06:55,667 --> 00:06:57,768
ليس لديكم معرفة محددة
بأي تنزيل غير مشروع؟

134
00:06:57,792 --> 00:06:58,976
أهذا صحيح؟ -
.إنه صحيح -

135
00:06:59,000 --> 00:07:01,400
.جيد، ثانية واحدة

136
00:07:04,375 --> 00:07:05,643
.إننا في مشكلة الآن

137
00:07:05,667 --> 00:07:07,601
"(الدعم الفني لـ(وارف ماستر"

138
00:07:07,625 --> 00:07:08,726
ما هذا؟

139
00:07:08,750 --> 00:07:10,935
أنا على الانتظار على خط
."المساعدة لـ"وارف ماستر

140
00:07:11,622 --> 00:07:13,472
أهذا ضروري حقاً؟

141
00:07:14,083 --> 00:07:16,935
"مرحباً بك في "وارف ماستر
اسمي "رامي"، كيف يمكنني مساعدتك؟

142
00:07:16,959 --> 00:07:21,184
مرحباً يا "رامي"، أنا أعاني مشكلة ما
.في تنزيل ملف

143
00:07:21,208 --> 00:07:22,768
حسناً، ملف من أي نوع؟

144
00:07:22,792 --> 00:07:26,592
."إنه فيلم "أمريكان سنايبر -
...بربك -

145
00:07:26,917 --> 00:07:30,351
حسناً، ما حجم الملف؟ -
.حوالي 700 ميغا بايت -

146
00:07:30,375 --> 00:07:34,774
هل تستعملين اتصال من خلال شبكة
ظاهرية عند اتصالك بـ"وارف ماستر"؟

147
00:07:36,375 --> 00:07:40,142
ها هو ذا يبدأ، لقد بدأ التنزيل
.شكراً لك جزيلاً لمساعدتك

148
00:07:40,166 --> 00:07:41,393
.لا توجد مشكلة، طاب يومك

149
00:07:41,417 --> 00:07:44,685
موكلك ادعى أنه لا هو
"ولا أي شخص في "وارف ماستر

150
00:07:44,709 --> 00:07:46,601
.له معرفة محددة بالتنزيل غير المشروع

151
00:07:46,625 --> 00:07:50,559
وبرغم هذا، فها هو مكتب المساعدة
.يساعد في تنزيل غير مشروع لفيلم

152
00:07:50,583 --> 00:07:53,783
هل نناقش رقماً إذاً؟

153
00:07:54,458 --> 00:07:58,059
.سيدتي المحامية العامة

154
00:07:58,083 --> 00:07:59,184
."سيد "ريدماين

155
00:07:59,208 --> 00:08:02,434
."انظري كيف تنعم بنفوذها يا "كريستال

156
00:08:02,458 --> 00:08:05,017
.أنا أعرف تلك النظرة، الآن تعالي هنا

157
00:08:05,041 --> 00:08:08,351
.تعالي هنا، هيا -
.حسناً -

158
00:08:08,375 --> 00:08:11,059
.نعم، نعم

159
00:08:11,083 --> 00:08:12,601
...نعم -
.هذه مساعدتي -

160
00:08:12,625 --> 00:08:15,017
."مساعدتي الشخصية "ماريسا -
.المساعدة التنفيذية -

161
00:08:15,041 --> 00:08:17,059
.نعم، حسناً، انظري إلى كل هذا الهراء

162
00:08:17,083 --> 00:08:19,393
ماذا أرسلنا يا "كريستال"؟
.رقعة شطرنج

163
00:08:19,417 --> 00:08:21,617
.مصنوعة من أسنان بشرية

164
00:08:22,333 --> 00:08:24,851
على أية حال، أيمكنني الجلوس هناك؟ -
.تفضل -

165
00:08:24,875 --> 00:08:27,434
.شكراً لك -
أهي مصنوعة حقاً من الأسنان البشرية؟ -

166
00:08:27,458 --> 00:08:30,434
لذا فكرت في أن أجتمع بك

167
00:08:30,458 --> 00:08:34,267
للتحدث قبل أن ينهال عليك الزحام

168
00:08:34,291 --> 00:08:35,434
أتعرفين ما أعني؟

169
00:08:35,458 --> 00:08:37,935
.الجميع يبسطون أيديهم

170
00:08:37,959 --> 00:08:39,935
!"يقولون "أنا

171
00:08:39,959 --> 00:08:42,810
.إننا على ما يرام هنا -
لم لا تجلسين هنا بجواري؟ -

172
00:08:42,834 --> 00:08:44,434
.لا، أنا على ما يرام

173
00:08:44,458 --> 00:08:48,258
،أنا أعرف أنك كذلك
.لكنني أريدك أن تجلسي بقربي

174
00:08:48,583 --> 00:08:50,935
.من فضلك، من فضلك حقاً

175
00:08:50,959 --> 00:08:53,685
.جيد

176
00:08:53,709 --> 00:08:57,781
،الآن، بدأت في التجارة، بيع الأحذية
هل أخبرتك بذلك قط يا "كريستال"؟

177
00:08:58,031 --> 00:09:01,559
.وهناك يكون عليك النظر في عينيّ الزبون

178
00:09:01,583 --> 00:09:05,267
وهي الطريقة التي تعرفين بها
.إن قمت بالبيع أم لا

179
00:09:05,291 --> 00:09:07,601
أهناك شيء تريد إخباري به
يا سيد "ريدماين"؟

180
00:09:07,625 --> 00:09:09,309
.أنا أحب أقدام النساء

181
00:09:09,333 --> 00:09:13,083
.يمكنك دائماً معرفة ذوق المرأة من قدمها

182
00:09:14,291 --> 00:09:16,810
،"هناك تلك الساقطة في "أريزونا
ماذا كان اسمها يا "كريستال"؟

183
00:09:16,834 --> 00:09:19,476
.كان لديها القدم الصغيرة الأكثر أناقة

184
00:09:19,500 --> 00:09:21,643
أتود تناول فطيرة؟ -
."بريتني" -

185
00:09:21,667 --> 00:09:23,226
.نعم، فتاة صغيرة جذابة

186
00:09:23,250 --> 00:09:26,810
وبوسعها أيضاً عمل أكثر الأشياء
.إثارة للدهشة بقدميها

187
00:09:26,834 --> 00:09:29,184
.وقدماك كقدميها

188
00:09:29,208 --> 00:09:33,142
أهناك شيء تحتاج إليه يا سيد "ريدماين"؟

189
00:09:33,166 --> 00:09:38,267
"حسناً، نعم أريدك أن تعيني "دين لامبر
.كنائب رئيس لك

190
00:09:38,291 --> 00:09:40,351
لماذا؟ -
.أعرفه منذ 20 عاماً -

191
00:09:40,375 --> 00:09:42,893
.إنه رجل رائع، محام رائع

192
00:09:42,917 --> 00:09:45,393
.سيكون مفيداً لك في المكتب هنا

193
00:09:45,417 --> 00:09:48,935
."كريستال"؟ جهزي لمقابلة مع "دين" -
.لا -

194
00:09:48,959 --> 00:09:50,559
.حسناً، لديك سكرتيرتك لعمل هذا

195
00:09:50,583 --> 00:09:52,393
.لا أبالي -
.لا، شكراً لك -

196
00:09:52,417 --> 00:09:54,516
.أنا أسعى في اتجاه آخر

197
00:09:56,875 --> 00:09:59,393
الآن، اسمعي، أعرف أنك جديدة
على هذا المكتب

198
00:09:59,417 --> 00:10:01,518
.لذا سأسمح لك بما هو غير معتاد

199
00:10:01,542 --> 00:10:04,059
لكنني أنفقت مبلغاً ذا عدة أصفار
.للمساعدة في انتخاباتك

200
00:10:04,083 --> 00:10:07,184
.وأنا أقدر إسهامك -
.لا أريد تقديرك -

201
00:10:07,208 --> 00:10:09,893
"أريدك أن تقومي بتعيين "دين
.كرجلك الثاني

202
00:10:09,917 --> 00:10:12,559
حسناً، فليكن، أنا سعيدة للغاية
."أنك مررت عليّ يا سيد "ريدماين

203
00:10:12,583 --> 00:10:14,184
.يا إلهي

204
00:10:14,208 --> 00:10:16,958
...لقد أنفقت مبلغاً ذا 7 أصفار

205
00:10:17,792 --> 00:10:19,791
.لوضعك في المكتب

206
00:10:20,875 --> 00:10:25,075
.لن يكلفني تقريباً مثله لأخرجك منه

207
00:10:26,709 --> 00:10:31,059
."مرحباً يا سيدة "فلوريك -
.مشتك آخر -

208
00:10:31,083 --> 00:10:35,351
يا إلهي، كان ينبغي أن أعرف
.أنهم ذوو البشرة الملونة دائماً

209
00:10:35,375 --> 00:10:37,434
عفواً؟ -
.لا، لا تقلق بشأن هذا -

210
00:10:37,458 --> 00:10:39,559
أنا إلى جانبك، أفهمت؟

211
00:10:39,583 --> 00:10:42,476
"لقد دفعت ما يكفي لصندوق كلية "نيغرو

212
00:10:42,500 --> 00:10:45,017
.لإعطاء أهل "الكونغو" جميعاً منحة دراسية

213
00:10:45,041 --> 00:10:46,351
.هيا بنا يا جميلتي

214
00:10:46,375 --> 00:10:50,275
،أتعرفين، هذا قد يبدو بمثابة قوة لك
.لكنه ليس كذلك

215
00:10:50,583 --> 00:10:55,433
.أمهليني 20 ساعة، وسأريك القوة

216
00:10:59,070 --> 00:11:00,920
.اسمح لي

217
00:11:06,834 --> 00:11:08,333
من كان ذلك بحق الجحيم؟

218
00:11:22,371 --> 00:11:26,222
هل نغلق الباب؟ -
.لا، هذا ليس ضرورياً -

219
00:11:27,496 --> 00:11:28,947
.من أجلي إذاً

220
00:11:29,580 --> 00:11:31,178
.سأفعل

221
00:11:31,871 --> 00:11:34,221
.لقد كانت منافسة محكمة -
.كانت كذلك -

222
00:11:34,829 --> 00:11:38,180
.حسناً، تهانيّ -
.شكراً لك -

223
00:11:38,204 --> 00:11:41,604
.أريد التحدث عن مستقبلي، ومستقبلك

224
00:11:41,829 --> 00:11:45,729
.أنا مستعد لترك العمل

225
00:11:46,927 --> 00:11:47,597
حقاً؟

226
00:11:47,621 --> 00:11:52,659
ابني الآن في سن أريد أن أخصص له
.المزيد من الوقت

227
00:11:52,684 --> 00:11:55,138
.جيد، هذا ذكاء

228
00:11:55,246 --> 00:11:56,639
.لكنني سأحتاج مساعدتك

229
00:11:56,663 --> 00:11:59,222
من أجل ابنك؟ -
.لا -

230
00:11:59,246 --> 00:12:01,888
.من أجل انتقالي

231
00:12:01,912 --> 00:12:04,713
.خارج العمل

232
00:12:05,871 --> 00:12:08,221
أتريدينني أن أرحل؟ -
.لا -

233
00:12:08,996 --> 00:12:11,180
.قد يجعل هذا الأمور أكثر سلاسة

234
00:12:11,204 --> 00:12:13,354
لا، أعتقد أنه من الأفضل
."لو بقيت "ماريسا

235
00:12:16,663 --> 00:12:17,888
لاحظت ما يحدث

236
00:12:17,912 --> 00:12:21,463
.عندما يترك أشخاص في مكانتي العمل

237
00:12:21,912 --> 00:12:24,662
...إنهم يفقدون قوتهم، وإما

238
00:12:25,621 --> 00:12:28,972
.يسجنون أو يموتون

239
00:12:28,997 --> 00:12:32,431
،يمكنني أن أمنع الأخير
.أحتاج إلى مساعدتك لمنع السابق

240
00:12:32,455 --> 00:12:33,704
أية مساعدة؟

241
00:12:34,037 --> 00:12:36,222
."أحتاجك أن توقفي تحقيق "جينيفا باين

242
00:12:36,246 --> 00:12:39,096
أي تحقيق؟ -
.الخاص بي -

243
00:12:43,746 --> 00:12:45,847
"أنا أقترح هذا يا سيد "بيشوب

244
00:12:45,871 --> 00:12:49,514
سأوقف بسعادة التحقيق بشأنك

245
00:12:49,538 --> 00:12:52,597
وأقدم لك إعانة كاملة بالعفو

246
00:12:52,621 --> 00:12:55,771
.في مقابل شهادتك ضد كبار رجالك

247
00:12:59,121 --> 00:13:02,930
.أنت تعرفين أنني لم أكن لأفعل ذلك أبداً

248
00:13:02,954 --> 00:13:05,605
،أنت تبدأ صفحة جديدة
.من أجل ابنك

249
00:13:07,329 --> 00:13:10,079
.لقد مولت لجنة عملك السياسي

250
00:13:11,204 --> 00:13:14,722
...أنشأت لجنة عملك السياسي، أبقيتها -
.لم أطلب منك قط أن تفعل -

251
00:13:14,746 --> 00:13:17,746
من فضلك اسمحي لي
.بمعروف عدم المقاطعة

252
00:13:18,663 --> 00:13:22,222
لقد أنفقت مليون دولار
.على حملتك الانتخابية

253
00:13:22,246 --> 00:13:25,180
إنه مال كثير، لا أتوقع أن أعامل
.كأنني مساعدة تم استئجارها

254
00:13:25,204 --> 00:13:29,654
...سيد "بيشوب"، أنا لا أعاملك -
.سأعلن دعمي جهراً -

255
00:13:31,037 --> 00:13:34,597
تستطيع ذلك، لكن قوانين حملة
.الانتخابات تحميني أيضاً

256
00:13:34,621 --> 00:13:38,621
.لا يمكنني التنسيق مع لجنة عملي السياس -
.لم تكن هذه حركة ذكية -

257
00:13:42,996 --> 00:13:45,796
.لم تكن هذه حركة ذكية أبداً

258
00:13:54,496 --> 00:13:56,264
حسناً، أين كنا؟

259
00:13:56,288 --> 00:13:58,639
.كنت تطلب من موكلي 28 مليوناً

260
00:13:58,663 --> 00:14:01,972
،ما قلته أن هذا لم يكن عرضاً
.كان الحد الأخير للمزاح

261
00:14:01,996 --> 00:14:06,972
ادعاؤكم هو أن سوق فيلمكم
إن برين" قد اختنق"

262
00:14:06,996 --> 00:14:08,472
.بسبب التنزيلات المسبقة للفيلم

263
00:14:08,496 --> 00:14:09,763
.التنزيلات الغير مشروعة

264
00:14:09,787 --> 00:14:13,431
وهل أنت مدرك أن "إن برين" تم إطلاقه

265
00:14:13,455 --> 00:14:16,847
"على "وارف ماستر
في الـ 3 من فبراير لهذا العام؟

266
00:14:16,871 --> 00:14:18,972
.نعم، قبل يومين من عرضه في دور السينما

267
00:14:18,996 --> 00:14:21,888
.لهذا أقاضيكم -
وهل تعرف من الذي قام برفعه؟ -

268
00:14:21,912 --> 00:14:23,639
.ربما قرصان ما يسكن في قبو أمه

269
00:14:23,663 --> 00:14:26,963
.لا، لقد كنت أنت

270
00:14:27,538 --> 00:14:30,389
عفواً؟ -
الملف الذي تم رفعه -

271
00:14:30,413 --> 00:14:34,389
"كان بواسطة "جيمستون بابليستي
.أحد مقاوليك

272
00:14:34,413 --> 00:14:39,431
،كما يمكنكم أن تروا
.الشفرة الرقمية متطابقة

273
00:14:39,455 --> 00:14:41,681
.بربك، "جيمستون" لا علاقة لها بنا

274
00:14:41,705 --> 00:14:44,180
إنها شركة علاقات عامة استأجرناها
.لتقوم بعمل إستراتيجية تسويق تشجيعية

275
00:14:44,204 --> 00:14:45,472
.لعمل ضجة للفيلم

276
00:14:45,496 --> 00:14:47,763
،"وجزء من تلك "الضجة
."كانت استعمال "وارف ماستر

277
00:14:47,787 --> 00:14:51,938
حسناً، لماذا لا نتوقف هنا لحظة؟

278
00:14:55,746 --> 00:15:00,514
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
."شكراً لك أيها القس "إرميا -

279
00:15:00,538 --> 00:15:02,805
.لا، لا، أنا أقدر هذا

280
00:15:02,829 --> 00:15:05,679
.حسناً، جيد، إلى اللقاء

281
00:15:08,079 --> 00:15:09,972
ماذا كنت تقول؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

282
00:15:09,996 --> 00:15:11,264
.مرحباً يا أبي -
."لا تقولي لي "مرحباً يا أبي -

283
00:15:11,288 --> 00:15:12,972
.كان من المفترض أن تبقيها منضبطة

284
00:15:12,996 --> 00:15:15,888
إيلاي"، أيمكنك أن تطرق"
موضوعاً من فضلك؟

285
00:15:15,912 --> 00:15:18,055
هل من شيء؟ -
.غاي ريدماين"، لقد اتصل بي للتو" -

286
00:15:18,079 --> 00:15:20,305
."أتعني الرجل "غاي ريدماين

287
00:15:20,329 --> 00:15:23,264
الذي دخل إلى هنا وتعامل معي بسخف

288
00:15:23,288 --> 00:15:26,888
"وقارن قدميّ بقدميّ ساقطة من "أريزونا

289
00:15:26,912 --> 00:15:29,972
ثم طلب أن أعين نائباً للمحامي
العام من اختياره؟

290
00:15:29,996 --> 00:15:31,972
نعم، هو، ماذا إذاً؟

291
00:15:31,996 --> 00:15:34,597
.رفضت، أخبرته أن هذا اختياري

292
00:15:34,621 --> 00:15:37,556
،ونعم، نقوده قد ساعدتني في الانتخابات
.لكن ذلك لم يجعلني خادمته

293
00:15:37,580 --> 00:15:39,639
،يا إلهي الرحيم
.بالطبع هذا لم يجعلك خادمته

294
00:15:39,663 --> 00:15:41,180
.نعم، وهذا ما أخبرته به

295
00:15:41,204 --> 00:15:45,264
أليشيا"، لقد قضيت وقتاً طويلاً"
.لأكون كاتم أسرارك وصديقك

296
00:15:45,288 --> 00:15:46,763
لقد اختلفنا على أشياء كثيرة

297
00:15:46,787 --> 00:15:50,305
.لكنني طالما احترمتك، دائماً، حتى الآن

298
00:15:50,329 --> 00:15:51,529
."إيلاي"

299
00:15:52,121 --> 00:15:54,305
."لن أكون مثل "بيتر -
.لا تفعلي إذاً -

300
00:15:54,329 --> 00:15:56,013
بالطبع ستقومين باتخاذ قرارك الخاص

301
00:15:56,037 --> 00:15:58,139
"بالطبع لن تفعلي ما يطلبه "ريدماين

302
00:15:58,163 --> 00:15:59,847
.لكن لا تخبريه بذلك

303
00:15:59,871 --> 00:16:03,771
،لا تخبريه الحقيقة
.لا، اصمتي، اسمعيني

304
00:16:04,371 --> 00:16:07,022
.أنت تعرفين الحقيقة، هنا، في قلبك

305
00:16:07,455 --> 00:16:10,139
،"جيد، كوني أميرة من "ديزني
لكن لا تخبري الأثرياء

306
00:16:10,163 --> 00:16:12,180
مثل "ريدماين" بأي شيء
.سوى ما يريدون سماعه

307
00:16:12,204 --> 00:16:13,347
حتى لو كان كذباً؟

308
00:16:13,371 --> 00:16:16,471
.نعم، لأنه لن يكون كذباً عندما تقولينه

309
00:16:16,705 --> 00:16:21,854
،غياب كلمة نعم أحياناً يساوي كلمة لا
.هذا هو القانون

310
00:16:22,163 --> 00:16:25,805
،"لو أنك تشكين، فلا تقولي "لا
.قولي، "شكراً لك لنصيحتك

311
00:16:25,829 --> 00:16:30,139
كل الخيارات مفتوحة أمامي، أنا أخطط
".للقرار خلال الثماني وأربعين ساعة القادمة

312
00:16:30,163 --> 00:16:32,055
ماذا سيحدث خلال 48 ساعة؟

313
00:16:32,079 --> 00:16:33,972
.تفعلين ما تشائين، أو تؤجلين ثانيةً

314
00:16:33,996 --> 00:16:36,514
،لكن لا تقولي لا أبداً
.لأن أي شيء قد يحدث

315
00:16:36,538 --> 00:16:38,597
ريدماين" سيغضب بنفس الطريقة"
.لو أجلت الأمر

316
00:16:38,621 --> 00:16:41,347
لا، لن يفعل، الرجال مثله
لا يريدونك أن تقولي نعم

317
00:16:41,371 --> 00:16:44,556
،"إنهم يريدونك أن تقولي، "أنا أستمع
يريدون أن يستطيعوا إخبار أصدقائهم

318
00:16:44,580 --> 00:16:46,805
،المحامية العامة تعير ما أقول اهتماماً"
".إنها تستمع إليّ

319
00:16:46,829 --> 00:16:49,729
،إنه ثري، وسريع النسيان
.أليشيا"، انظري إليّ"

320
00:16:50,329 --> 00:16:54,380
،أنا أعرف ما أتحدث عنه
.أما أنت فلا، ولا أنت أيضاً

321
00:16:58,246 --> 00:16:59,556
ماذا أفعل إذاً؟

322
00:16:59,580 --> 00:17:01,847
.سأعيد "ريدماين" إلى هنا، وسترضينه

323
00:17:01,871 --> 00:17:05,171
وأنت ستصمتين بحق الجحيم، اتفقنا؟

324
00:17:07,204 --> 00:17:08,955
.افعل ما عليك أن تفعل

325
00:17:14,246 --> 00:17:16,264
.إنه محق بشأن الأيدي غير النظيفة

326
00:17:16,288 --> 00:17:18,805
.موكلنا قد صنع مشكلة يقاضيه عليها

327
00:17:18,829 --> 00:17:20,597
فيم يفترض أننا نجادل إذاً؟

328
00:17:20,621 --> 00:17:22,972
هل أراد موكلنا انتهاك حقوق الطبع
والنشر بعض الشيء؟

329
00:17:24,621 --> 00:17:26,472
.لا، نحن ندور حول محورنا

330
00:17:26,652 --> 00:17:30,302
الإساءة إلى العلامة التجارية؟

331
00:17:31,663 --> 00:17:34,264
هل تمازحونني؟ -
.لا يا سيدي -

332
00:17:34,288 --> 00:17:38,847
إننا لا نجادل في انتهاك حقوق الطبع والنشر
.التي، كما تعرف، هي أمر صعب كسبه

333
00:17:38,871 --> 00:17:42,721
...إننا نجادل في أنك أسأت -
.لست واثقاً كيف يمكنكم كسب هذا -

334
00:17:43,246 --> 00:17:47,597
"إن برين" تم إطلاقه بوضوح "فور كيه"
.أعلى وضوح ممكن

335
00:17:47,621 --> 00:17:49,347
."كاليندا" -
.ها نحن نبدأ -

336
00:17:49,371 --> 00:17:50,972
.لقد عادت المرأة الخارقة

337
00:17:50,996 --> 00:17:53,896
...أنا أبحث الآن عن "إن برين"، و

338
00:17:54,996 --> 00:17:58,472
.لافتات الإعلانات...إنها إباحية صريحة

339
00:17:58,496 --> 00:17:59,556
.بربك

340
00:17:59,580 --> 00:18:02,264
سيد "دالتون"، هل أنت حريص بشأن المكان
الذي تعلن فيه عن فيلمك؟

341
00:18:02,288 --> 00:18:03,389
.حريص للغاية

342
00:18:03,413 --> 00:18:07,431
أنت لم تكن لترفقه أبداً
...مع موقع إباحي مثل

343
00:18:07,455 --> 00:18:09,514
تيناجيرز وهاوندز"؟"

344
00:18:09,538 --> 00:18:12,472
لا، المرء حريص للغاية
.بشأن اسم شهرته

345
00:18:12,496 --> 00:18:13,556
.فهمت

346
00:18:13,580 --> 00:18:17,779
المرء قد يسمي هذا حتى
.تلويث سمعة علامة تجارية

347
00:18:20,246 --> 00:18:22,722
سيد "ريدماين"، لقد كانت لديك نصيحة
."أردت مشاركتها مع "أليشيا

348
00:18:22,746 --> 00:18:25,347
كنت كذلك، لكنني لا أعتقد
.أنها تريد سماعها

349
00:18:25,371 --> 00:18:27,763
بل هي كذلك، "أليشيا" فقط مشتتة قليلاً
من كل التغييرات

350
00:18:27,787 --> 00:18:29,013
في ظروفها، أليس كذلك؟

351
00:18:29,037 --> 00:18:30,139
بلى

352
00:18:30,163 --> 00:18:35,681
،"أنا آسفة يا سيد "ريدماين
كنت أحاول إعداد أمور العمل لي هنا

353
00:18:35,705 --> 00:18:40,097
وأخشى أنني تصرفت بوقاحة
.أكثر مما أردت

354
00:18:40,121 --> 00:18:41,805
.لا أعتقد أنني أفهم

355
00:18:41,829 --> 00:18:43,264
..."حسناً، ما تعنيه "أليشيا

356
00:18:43,288 --> 00:18:47,930
،لا، أنا أعرف ما تعتقد أنها تعنيه
.أنا أريد سماع ما تعتقد هي أنها تعنيه

357
00:18:47,954 --> 00:18:51,305
أريد أن أسمع نصيحتك
."يا سيد "ريدماين

358
00:18:51,329 --> 00:18:52,980
...كل الخيارات

359
00:18:53,829 --> 00:18:56,722
مفتوحة أمامي بصفتي المحامية العامة

360
00:18:56,746 --> 00:19:03,763
وسأقرر ما سأفعله خلال
.الثماني وأربعين ساعة القادمة

361
00:19:03,787 --> 00:19:06,431
."خاطبيني بـ"غاي -
."يا "غاي -

362
00:19:06,966 --> 00:19:10,097
ما رأيك يا "كريستال"؟
أهي عملة قديمة عديمة القيمة؟

363
00:19:10,121 --> 00:19:13,707
غاي"، أنت أردت أذُناً مرحّبة في مكتب"
.المحامي العام، و"أليشيا" هي هذه الأذن

364
00:19:13,732 --> 00:19:16,514
هل تحبين "تايلور سويفت"؟ -
عفواً؟ -

365
00:19:16,538 --> 00:19:18,556
."تايلور سويفت"، في "شيك ذات ثينغ"

366
00:19:18,580 --> 00:19:19,722
ما هو؟

367
00:19:19,746 --> 00:19:21,763
".شيك إت أوف" -
.شيك إت أوف"، هذا صحيح" -

368
00:19:21,787 --> 00:19:24,588
،شيك إت أوف"، أحب تلك الأغنية"
هل تحبينها؟

369
00:19:25,621 --> 00:19:26,821
هل أحبها؟

370
00:19:28,246 --> 00:19:30,847
.هل أحبها؟ نعم -
المحامي العام الحالي، ما اسمه؟ -

371
00:19:30,871 --> 00:19:34,722
."كاسترو" -
.نعم، "كاسترو"، هذا صحيح -

372
00:19:34,746 --> 00:19:38,681
كان يفحص بعض صفقات العقارات
."الخاصة بي في "جيفرسون بارك

373
00:19:38,705 --> 00:19:40,556
.الأمر لا يتعدى كونه تفتيش دقيق

374
00:19:40,580 --> 00:19:43,556
.لكنني كنت أود أن أستريح من التوتر

375
00:19:43,580 --> 00:19:48,639
حسناً، كل الخيارات مفتوحة
."أمامي يا "غاي

376
00:19:49,373 --> 00:19:51,473
.يعجبني ذلك

377
00:19:52,037 --> 00:19:55,712
.إيلاي"، أنت رجل مخضرم للغاية" -
.لقد أخبرتك دائماً بذلك يا سيدي -

378
00:19:55,737 --> 00:19:58,888
،نعم، أنا أصدق الآن
.المجد للسيد المسيح

379
00:19:59,590 --> 00:20:02,858
.سأراك لاحقاً يا "أليشيا"، عانقيني

380
00:20:02,883 --> 00:20:04,734
...بربك، يمكننا

381
00:20:06,538 --> 00:20:09,688
عليّ أن أقول أنني كنت مندهشاً
.بالدعوة للعودة

382
00:20:09,871 --> 00:20:11,139
حسناً، "أليشيا" اتصلت بي

383
00:20:11,163 --> 00:20:13,847
وقالت أنها لم تسعد بالطريقة
.التي تركت بها الأمر

384
00:20:13,871 --> 00:20:16,264
.ربما تحدثت بسرعة للغاية بشأن نائبك

385
00:20:16,288 --> 00:20:18,805
.وبعض الأمور الأخرى

386
00:20:19,356 --> 00:20:20,749
.أنا سعيد للغاية بسماع هذا

387
00:20:20,773 --> 00:20:25,457
كل الخيارات مفتوحة أمامي
.وأخطط للتقرير خلال 48 ساعة

388
00:20:25,481 --> 00:20:26,940
مواقع الإنترنت؟

389
00:20:26,965 --> 00:20:32,690
نعم، أي نوع من المواقع تريدين البحث فيها
عند تصفحك للإنترنت يا آنسة "شارما"؟

390
00:20:32,715 --> 00:20:37,482
.أنا أقوم بعمل بحث للمكتب، أتتبع الشهود

391
00:20:37,526 --> 00:20:41,305
.عمل على قضية -
هل تتصفحين الكثير من المواقع الإباحية؟ -

392
00:20:41,330 --> 00:20:41,836
.لا

393
00:20:41,860 --> 00:20:43,377
.لقد أقسمت يا سيدتي

394
00:20:43,401 --> 00:20:45,836
،أنا لست متزوجة
.لست بحاجة لأن تدعوني بسيدتي

395
00:20:45,860 --> 00:20:50,055
شكراً، هل تتصفحين الكثير
من المواقع الإباحية يا آنستي؟

396
00:20:50,080 --> 00:20:52,043
.لا -
"آنسة "شارما -

397
00:20:52,067 --> 00:20:54,415
كمبيوتر من الذي كنت تستعملينه؟

398
00:20:54,440 --> 00:20:59,085
مرحباً؟ -
أهذا هو الكمبيوتر المحمول الخاص بك إذاً؟ -

399
00:20:59,109 --> 00:21:02,836
أنا أستعمله، أستعمله فقط عندما لا أريد
.استعمال الكمبيوتر الموجود على مكتبي

400
00:21:02,860 --> 00:21:06,085
وهل تتصفح أنت الكثير من المواقع
الإباحية يا سيدي؟

401
00:21:06,109 --> 00:21:07,419
."حسناً، عرف كلمة "تصفح

402
00:21:07,443 --> 00:21:09,502
ما علاقة هذا بإفساد سمعة
العلامة التجارية؟

403
00:21:09,526 --> 00:21:11,502
.إعلانات "وارف ماستر" هي إعلانات موجهة

404
00:21:11,526 --> 00:21:14,836
المعلنون يتتبعون سلوك مستخدم الإنترنت
.وتكون الإعلانات مرتبطة به

405
00:21:14,860 --> 00:21:17,960
الأشخاص الوحيدون الذي يرون الإعلانات
.الإباحية هم من يحبونها

406
00:21:17,984 --> 00:21:20,752
،انتظر لحظة، أنا لا أحب الإباحية
...أنا فقط

407
00:21:20,776 --> 00:21:24,085
.أكون مستهدفاً، فقط أكون مستهدفاً

408
00:21:24,109 --> 00:21:26,460
لم لا نأخذ راحة هنا؟

409
00:21:26,484 --> 00:21:28,835
.يمكننا زيادة المبلغ إلى 50 ألف دولار

410
00:21:30,776 --> 00:21:31,976
.أنتم جادون

411
00:21:35,776 --> 00:21:40,377
."50 ألف دولار كمبلغ لخروج لـ"أليشيا -
.نعم -

412
00:21:40,401 --> 00:21:43,711
،أترون، إننا بعيدون بمقدار عشر أقدام
.وأنت تعرض بوصة واحدة

413
00:21:43,735 --> 00:21:46,085
.أتمنى لو كنا في موقف أفضل لعرض المزيد

414
00:21:47,359 --> 00:21:52,043
،المشكلة هي أننا لا نملك أي إمكانية
.أنت تعرفين أنك بحاجة للتجرد الآن

415
00:21:52,067 --> 00:21:55,168
"لا، المشكلة هي أن "كاري
.متضايق مني

416
00:21:55,192 --> 00:21:57,335
.يمكنني أن أجعله يزيد 75 ألف دولار أخرى

417
00:21:57,359 --> 00:22:01,127
سيكون لديّ ابنان في الجامعة
.وراتب المحامي العام لن يغطي ذلك أبداً

418
00:22:01,151 --> 00:22:04,335
،دعيني أفكر في الأمر قليلاً
.أفكر من زاوية أخرى

419
00:22:04,359 --> 00:22:06,259
."فين" -
نعم؟ -

420
00:22:07,610 --> 00:22:11,252
كيف كنت لتشعر بأن تكون الرجل الثاني
في مكتب المحامي العام؟

421
00:22:11,276 --> 00:22:14,676
ماذا؟ -
...أنت تعرف العمل أفضل مني و -

422
00:22:15,318 --> 00:22:16,518
.نحن نعمل جيداً معاً

423
00:22:18,192 --> 00:22:20,743
...حسناً، أنا شاكر لإطرائك، لكن -
لكن ماذا؟ -

424
00:22:23,318 --> 00:22:25,911
.لا أعرف -
.فكر في الأمر -

425
00:22:25,936 --> 00:22:27,002
.سأفعل

426
00:22:27,026 --> 00:22:32,177
،"شكراً لك ولمجموعة "ليكشور وومين
.يا سيدة "ريغين"، على النبيذ

427
00:22:32,735 --> 00:22:35,934
.كنت أقصد البسكويت ذا المكسرات -
أمي؟ -

428
00:22:37,568 --> 00:22:41,118
،نعم، حسناً، أتمنى رؤيتك قريباً
.شكراً لك

429
00:22:42,192 --> 00:22:43,669
ما الخطب؟

430
00:22:43,693 --> 00:22:45,752
"كنت أبحث في "غوغل
.عن تغطية لفوزك بالانتخابات

431
00:22:45,776 --> 00:22:48,043
،لا تقرئي أياً منها
.بعضها سيكون فاحشاً

432
00:22:48,067 --> 00:22:50,544
لا، كان هناك خبر على هذا الموقع
."المسمى "ليغال سكولار توداي

433
00:22:50,568 --> 00:22:55,127
،إنه مثل "غاوكر" بالنسبة لعالم القانون
.لقد قاموا بوضع رسائل إلكترونية من مكتبك

434
00:22:55,151 --> 00:22:57,419
من...أية رسائل إلكترونية؟

435
00:22:57,443 --> 00:22:58,960
"رسائل البريد الإلكتروني المسربة"

436
00:22:58,984 --> 00:23:00,419
.يا إلهي -
.هذه بتاريخ اليوم -

437
00:23:00,443 --> 00:23:03,502
،(من (د، لوكهارت) إلى (ك، أغوس "
".(الموضوع: اتفاقية خروج (أليشيا

438
00:23:03,526 --> 00:23:05,002
!يا إلهي

439
00:23:05,026 --> 00:23:07,752
،أليشيا) تملك كل شيء)"
.مد المفاوضات لتصل إلى أفضل خطة

440
00:23:07,776 --> 00:23:09,918
".دعنا نلغي قبول العرض الأول

441
00:23:09,942 --> 00:23:11,168
كم توجد من هذه؟

442
00:23:11,192 --> 00:23:15,419
كثير، كثير جداً، لابد أن شخصاً ما
.قام بالقرصنة على نظامكم

443
00:23:15,443 --> 00:23:17,892
أهناك أية رسائل مني؟

444
00:23:25,324 --> 00:23:28,437
"هذا رائع، "كاري أغوس
."إلى "كاري زيبس

445
00:23:28,462 --> 00:23:31,688
،قضية التعقب الرابعة"
.ديان) ترفض التسوية)

446
00:23:31,712 --> 00:23:37,146
،إنها لحظة نسيان واضحة
".أنت بحاجة لأن تجعلها تلين

447
00:23:37,170 --> 00:23:41,146
(ربما يمكننا أن نطلب من (ماكفي"
أن يقوم بعمل أفضل

448
00:23:41,170 --> 00:23:43,355
".لإزالة ما يضايقها

449
00:23:43,379 --> 00:23:46,028
من كتب ذلك؟ "دافيد لي"؟ -
."كاري" -

450
00:23:47,546 --> 00:23:49,188
هل رأيت تلك التي بتاريخ 8 يناير؟

451
00:23:49,212 --> 00:23:53,021
جوليوس) عائد من (نيويورك)، عظيم)"

452
00:23:53,045 --> 00:23:55,620
".المزيد من هراء حركة التشجيع للأقليات

453
00:23:55,645 --> 00:23:59,104
هل رأيت ماذا كانت ترتدي؟"
".ملابس مبالغة في الرخص

454
00:23:59,128 --> 00:24:01,261
من هذا؟ -
."كاري زيبس" -

455
00:24:01,286 --> 00:24:03,019
إنه يعتقد أننا على علاقة حميمة
.ببعضنا البعض

456
00:24:03,044 --> 00:24:06,686
"ويبدو أنك دعوت "دافيد لي
.بالمعتوه العنصري

457
00:24:06,710 --> 00:24:07,895
ماذا؟ متى؟

458
00:24:07,919 --> 00:24:12,062
،أعني، أنا أعرف أنه كذلك
.لكن...لا أذكر أنني كتبت ذلك

459
00:24:12,645 --> 00:24:15,228
."حسناً، لا شيء يقارن بـ"كاليندا

460
00:24:15,252 --> 00:24:18,812
إذاً هل استعملت فمك أثناء العلاقة الحميمة
مع "هوارد لايمان" في خزانة مؤن؟

461
00:24:18,836 --> 00:24:20,186
ماذا؟ -
.هذا ما يقوله -

462
00:24:20,210 --> 00:24:23,062
".إنه يقول، "علاقة حميمة جيدة، رائعة حقاً

463
00:24:23,086 --> 00:24:25,728
السيد (لي) الصالح قد عاشر"
.(غيلبرت) و(سوليفان)

464
00:24:25,752 --> 00:24:30,812
"السؤال هو أكان (غيلبرت) أم (سوليفان)؟

465
00:24:30,836 --> 00:24:33,937
،أو جرب هذا
"ديان" ترد على "دافيد لي"

466
00:24:33,961 --> 00:24:39,560
،كاري) محام جيد، ليس محامياً عظيماً)"
".الذهاب إلى السجن ليس خسارة كلية لنا

467
00:24:39,585 --> 00:24:41,062
.أنت تمزحين

468
00:24:41,086 --> 00:24:44,436
حسناً، هل الجميع هنا؟
.أيها السيدات والسادة

469
00:24:44,460 --> 00:24:45,520
.الصمت

470
00:24:45,544 --> 00:24:47,937
.أكمل -
.حسناً -

471
00:24:47,961 --> 00:24:50,436
لقد قمت بقطع الاتصال بين أجهزة الكمبيوتر
.والشبكة، لا رسائل بريد إلكتروني

472
00:24:50,460 --> 00:24:52,520
هل تمزح؟ -
ماذا؟ -

473
00:24:52,544 --> 00:24:55,478
،لو أنكم بحاجة إلى كتابة شيء
.فافعلوها على الورق، الآن، نعم

474
00:24:55,502 --> 00:24:57,520
.سأحتاج لكل هواتفكم النقالة

475
00:24:57,544 --> 00:24:59,520
.أحتاج الهواتف النقالة -
...أريد أن أخبر الجميع هنا -

476
00:24:59,544 --> 00:25:00,728
.الصمت

477
00:25:00,752 --> 00:25:02,228
!اصمتوا في المؤخرة

478
00:25:02,252 --> 00:25:07,144
.يبدو أنه ثمة سوء فهم هنا لكوني مثلي

479
00:25:07,168 --> 00:25:10,478
،أنا لست مثلياً
.أنا أواعد امرأة في الحقيقة

480
00:25:10,502 --> 00:25:13,144
...وسأقاضي أي شخص هنا

481
00:25:13,168 --> 00:25:16,186
يقترح أنني تم استئجاري
.من أجل زيادة تشجيع الأقليات

482
00:25:16,210 --> 00:25:17,311
.هذا ما تفعلونه دائماً -
."بربك يا "دافيد -

483
00:25:17,335 --> 00:25:20,436
نحن؟ هل انتبهت لأنك محاط
بأشخاص أثرياء؟

484
00:25:21,293 --> 00:25:23,269
.هذا ما تفعلونه دائماً -
.حسناً، فليكن -

485
00:25:23,293 --> 00:25:25,853
وأنا لا أضع إصبعي في أنفي
.أثناء مقابلات الموكلين

486
00:25:25,877 --> 00:25:29,062
.أخبر بهذا الموكلين المصابين بالاشمئزاز -
أنا لديّ التواء في الحاجز الأنفي، اتفقنا؟ -

487
00:25:29,086 --> 00:25:31,144
ثمة أشياء تحتجز هناك لكنني
.لا أخرجها أثناء الاجتماع

488
00:25:31,168 --> 00:25:34,561
،اهدءوا، بربكم
.كلنا قلنا أشياء لم نكن نعنيها

489
00:25:34,585 --> 00:25:36,394
،"أشياء أيضاً، يا "ديان
.يجب أن نسحبها

490
00:25:36,418 --> 00:25:37,603
مثل إزالة ما يبدو أنه يضايقني؟

491
00:25:37,627 --> 00:25:40,177
معذرة، أنت قلت
.أنني لست محامي جيد

492
00:25:40,877 --> 00:25:44,126
.دعونا فقط نهدأ جميعاً

493
00:25:45,794 --> 00:25:48,186
كل شريك تعرض بريده الإلكتروني
.للقرصنة فيما عداك

494
00:25:48,210 --> 00:25:49,436
كيف يكون ذلك ممكناً؟

495
00:25:49,460 --> 00:25:52,770
.لأنهم فقط أطلقوها منذ آخر أربعة أشهر

496
00:25:52,794 --> 00:25:55,853
أنا كنت أستعمل البريد الإلكتروني
.لحملتي الانتخابية

497
00:25:55,877 --> 00:25:56,978
.مدهش، محظوظة

498
00:25:57,002 --> 00:25:59,402
.فليتوقف تبادل الاتهامات الآن

499
00:26:00,585 --> 00:26:03,645
الجميع كتبوا أشياء في تلك الرسائل
.من الواضح أنهم نادمون عليها

500
00:26:03,669 --> 00:26:06,186
...نعم، وثمة أشياء لم تكن صحيحة
."هوارد"

501
00:26:06,210 --> 00:26:08,728
.ماذا؟ أنا وأنت كنا في خزانة للمؤن

502
00:26:08,752 --> 00:26:11,394
،ماذا؟ لا، لم نكن كذلك
على أي كوكب تعيش؟

503
00:26:11,418 --> 00:26:12,728
!توقفا، توقفا

504
00:26:12,752 --> 00:26:17,144
نحتاج إلى التركيز على قضايانا وإلا ستكون
.هناك حركة ترك كبير من موكلينا للمكتب

505
00:26:17,168 --> 00:26:18,311
كاليندا"؟"

506
00:26:18,335 --> 00:26:22,436
حسناً، الغريب أن هذا رد فعل لقرصان
."على قضية "وارف ماستر

507
00:26:22,460 --> 00:26:24,812
"أعني، "ناثان باسيفيتش
.بطل في عالم الإنترنت

508
00:26:24,836 --> 00:26:26,603
أهذا مجهول؟ -
.لا أعرف -

509
00:26:26,627 --> 00:26:28,062
أعني، يعلنون عادةً عن أنفسهم

510
00:26:28,086 --> 00:26:30,895
،لكن دعيني أرى عما يمكنني التنقيب
.لكن هذه المرة لن يكون الأمر سهلاً

511
00:26:30,919 --> 00:26:32,825
أريد تقريراً بمستحدثات الأمور
.كل 30 دقيقة، دعونا نعود إلى العمل

512
00:26:32,911 --> 00:26:35,096
.وتذكروا، الاستقرار

513
00:26:35,120 --> 00:26:38,805
.بعدك يا عزيزتي -
.أنا وأنت ستكون لدينا محادثة جادة -

514
00:26:38,829 --> 00:26:41,263
.انتظري، تلقيت رسالة بريد إلكتروني -
ما هي؟ -

515
00:26:41,287 --> 00:26:45,513
،من "إي. إي"، بدون اسم آخر
.هذه فقط الدفعة الأولى"

516
00:26:45,537 --> 00:26:48,887
غداً، سنطلق رسائل بريد إلكتروني
".مدتها عامين

517
00:26:48,911 --> 00:26:50,913
عامان؟ -
.نعم -

518
00:26:51,620 --> 00:26:53,346
هل تملك "كاليندا" أية فكرة عمن يفعل هذا؟

519
00:26:53,370 --> 00:26:54,805
.لا -
...لكن -

520
00:26:55,368 --> 00:26:58,668
،هذا بسبب قضية التنزيل غير المشروع
أليس كذلك؟

521
00:26:59,870 --> 00:27:00,971
.يمكنني تفسير ذلك -
!مهلاً -

522
00:27:00,995 --> 00:27:03,388
!كفا، كفا...توقفا

523
00:27:03,412 --> 00:27:06,429
،اخرجا من هنا
ما خطبكما بحق الجحيم؟

524
00:27:06,453 --> 00:27:08,426
.إنها بمثابة سفينة قراصنة هنا

525
00:27:09,620 --> 00:27:11,263
هل توجد مشكلة
على مدار العامين السابقين؟

526
00:27:11,287 --> 00:27:13,596
.نعم -
.نعم، بالنسبة لي أيضاً -

527
00:27:13,620 --> 00:27:15,137
وفقط لأنذرك

528
00:27:15,161 --> 00:27:18,137
ربما قلت أشياءً عندما
.كنا نتجادل في المكتب

529
00:27:18,161 --> 00:27:19,388
.نفس الشيء هنا

530
00:27:19,412 --> 00:27:24,261
دعنا نتفق، إذا رأيت أي رسائل
.بريد إلكتروني مني عنك، احذفها

531
00:27:24,579 --> 00:27:26,471
.نعم، وأنت أيضاً

532
00:27:27,002 --> 00:27:29,002
.موافقة -
.جيد -

533
00:27:29,036 --> 00:27:30,236
.يا له من كابوس

534
00:27:33,579 --> 00:27:36,555
.أحتاجك أن تسديني معروفاً -
بالتأكيد، ماذا، هل أقتلك الآن؟ -

535
00:27:36,579 --> 00:27:38,721
خذي الكمبيوتر المحمول خاصتي وافحصي
كل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي

536
00:27:38,745 --> 00:27:40,805
.من العامين السابقين واعرفي عما تحدثت

537
00:27:40,829 --> 00:27:42,929
،إنها رسائل بريد إلكتروني كثيرة
أيمكنني البحث باستعمال كلمة؟

538
00:27:42,953 --> 00:27:44,554
.بالتأكيد -
أية كلمة؟ -

539
00:27:50,787 --> 00:27:53,986
...أي شيء فيه كلمة "ويل" أو -
إيلفمان"؟" -

540
00:27:54,370 --> 00:27:57,245
لا، لن يكون ذلك في بريد
."عملي الإلكتروني، "بيشوب

541
00:27:57,270 --> 00:28:00,388
حقاً؟ -
.ليس شيئاً جنسياً، بل عمل -

542
00:28:00,412 --> 00:28:03,887
،"و"بيتر"، أي شيء يخص "بيتر
...ليس فقط

543
00:28:03,911 --> 00:28:06,096
.أخبريني أن هذا ليس حقيقياً -
.لا بأس، إننا أقوى من هذا -

544
00:28:06,120 --> 00:28:09,471
أقوى مم؟ -
رسائل البريد الإلكتروني، عم تتحدث؟ -

545
00:28:09,495 --> 00:28:12,012
فين بولمار"، أخبريني أنك لم تطلبي منه"
.أن يكون رجلك الثاني

546
00:28:12,036 --> 00:28:13,586
.وهذه إشارتي

547
00:28:14,995 --> 00:28:16,929
.كان ليصبح نائباً ممتازاً

548
00:28:16,953 --> 00:28:18,763
كيف سمعت حتى بالأمر؟ -
ألا تفهمين؟ -

549
00:28:18,787 --> 00:28:22,388
وقت قبولك يكون بأهمية
.وقت رفضك تماماً

550
00:28:22,412 --> 00:28:25,263
عم تتحدثين؟ أي بريد إلكتروني؟ -
.لا شيء، إنه شيء هنا -

551
00:28:25,287 --> 00:28:27,638
"أليشيا"، لقد قدمت العمل لـ"فين"
لأنك معجبة به

552
00:28:27,662 --> 00:28:30,513
،ولأنه ربما يكون حتى محامياً جيداً
.لكنه لا يفعل لك أي شيء مهم

553
00:28:30,537 --> 00:28:32,805
.تعني أنه لا يفعل لك أنت أي شيء مهم

554
00:28:32,829 --> 00:28:34,513
.في المرة القادمة، قلها في وجهي

555
00:28:34,537 --> 00:28:38,837
،لكنني قلتها في وجهك أيها الشاحب
.لقد قلتها في وجهك

556
00:28:39,287 --> 00:28:41,721
.غبي حقير

557
00:28:41,745 --> 00:28:44,387
أكل شيء على ما يرام هنا؟ -
.إنها قصة طويلة -

558
00:28:44,412 --> 00:28:47,179
منح العمل لـ"فين،" سيرى
على أنه صفعة على الوجه

559
00:28:47,203 --> 00:28:50,096
.من كل محامي كبير مرّ من مكتبك

560
00:28:50,120 --> 00:28:52,720
.كل امرأة، كل...إفريقي أميركي

561
00:28:54,287 --> 00:28:56,087
أين تذهبين؟ -
.أخرج -

562
00:28:57,953 --> 00:29:00,846
،"أنا بارع تماماً يا "كاليندا
لكن هناك شيئاً واحداً لا يمكنني عمله

563
00:29:00,870 --> 00:29:03,471
.هو تتبع قرصنة إلى المخترق

564
00:29:03,495 --> 00:29:06,221
حسناً، لكن يمكنك التعرف لعناوين
.بروتوكول الإنترنت التي يستعملونها

565
00:29:06,245 --> 00:29:08,263
.بالتأكيد، لكنها مجرد واجهات زائفة

566
00:29:08,287 --> 00:29:09,929
إنهم ينقضون على حوالي ألف خادم مختلف

567
00:29:09,953 --> 00:29:12,653
.وكل واحد منهم قد تحول إلى مجهول

568
00:29:13,412 --> 00:29:15,361
ألا يوجد شيء يمكننا عمله إذاً؟

569
00:29:16,412 --> 00:29:19,887
،هذه غرفة محادثة للقراصنة
.اقرئي بعض هذه الرسائل

570
00:29:19,911 --> 00:29:22,346
."مكتب المحاماة هذا بحاجة لأن يعاقب"

571
00:29:22,370 --> 00:29:24,971
"هل حان الوقت لـ(إيه، بي، تي9)؟"

572
00:29:24,995 --> 00:29:27,304
.تهديد متقدم متواصل

573
00:29:27,328 --> 00:29:29,221
"أيوجد أي شخص لديه معلومات شخصية؟"

574
00:29:29,245 --> 00:29:32,763
المسألة أنه لا توجد طريقة لمعرفة
ما إذا كان كل هذا مجرد حديث غضب

575
00:29:32,787 --> 00:29:34,887
.أو أن أياً من هذا حقيقي

576
00:29:36,245 --> 00:29:37,846
.أو ربما يكون هذا

577
00:29:39,203 --> 00:29:42,429
ما يفعلونه بي هو ضربة"
.ضد الحرية لنا جميعاً

578
00:29:42,453 --> 00:29:45,346
"اليوم (وارف ماستر)، وغداً، من يعلم؟

579
00:29:45,370 --> 00:29:48,221
،ناثان" كان يشكو"
.من دون أن يحرض على شيء

580
00:29:48,245 --> 00:29:51,179
.أنا واثق أن هذا يسمى حديث حر -
.إنه يسمى إرهاب -

581
00:29:51,203 --> 00:29:54,346
موكلك حرض قراصنة
.ليهاجمونا لجعلنا نتراجع

582
00:29:54,370 --> 00:29:58,096
أتعرفون، يمكننا تسوية هذا الأمر حالاً
.وجعل كل مشاكلكم تنتهي

583
00:29:58,120 --> 00:29:59,429
."لديك ثقة لا تصدق بالنفس يا "جاريد

584
00:29:59,453 --> 00:30:04,206
.لا يا "ديان"، لديّ قضية رابحة -
.يمكنك الذهاب أنت وقضيتك إلى الجحيم -

585
00:30:04,231 --> 00:30:05,887
هل عشت هناك سنة؟

586
00:30:05,911 --> 00:30:08,096
،ستة أشهر في مزرعة جماعية يهودية
."وستة أشهر في "القدس

587
00:30:08,120 --> 00:30:10,763
كيف بدت "إسرائيل"؟ -
.حارة -

588
00:30:10,787 --> 00:30:12,596
أتظنين أنني سأود العيش هناك؟

589
00:30:12,620 --> 00:30:14,929
.لا -
هل لأنني مسيحية؟ -

590
00:30:14,953 --> 00:30:18,929
،لا، هناك أطنان من المسيحيين هناك
.كلهم يحملون آلات التصوير، لأنها حارة

591
00:30:18,953 --> 00:30:21,846
أنت قضيت عاماً تعيشين
.حيث بدأ كل شيء

592
00:30:21,870 --> 00:30:23,763
...لا بد أنك شعرت بالإلهام

593
00:30:23,787 --> 00:30:29,437
،لا، فقط الحرّ، والتبجح
.وتأكلين الكثير من الفلافل

594
00:30:30,036 --> 00:30:32,929
.مرحباً -
.مرحباً -

595
00:30:32,953 --> 00:30:36,471
ماريسا" تحاول إقناعي"
."بعدم العيش في "إسرائيل

596
00:30:36,495 --> 00:30:37,695
حقاً؟

597
00:30:38,662 --> 00:30:41,763
غريس"، أيمكنك أن تمهليني"
لحظات أنا و"ماريسا"؟

598
00:30:41,787 --> 00:30:43,471
نعم، دعيني أعرف عندما
.تريدين تناول الطعام

599
00:30:43,495 --> 00:30:44,695
.حسناً

600
00:30:45,537 --> 00:30:50,037
رسائل البريد الإلكتروني؟ -
.نعم، لقد فحصت حوالي 5 آلاف -

601
00:30:51,870 --> 00:30:52,929
ما مدى السوء؟

602
00:30:52,953 --> 00:30:56,555
حسناً، هناك واحدة حيث تصفين متبرعاً
...بـ"أسوأ نوع من خنازير الجنس

603
00:30:56,579 --> 00:30:58,012
".خنزير جنس مغرور

604
00:30:58,036 --> 00:31:01,471
"أخرى تخبرين فيها "كاري أغوس
"أن "فين بولمار

605
00:31:01,495 --> 00:31:04,638
هو طيع ومرن كشوكة تتعامل
."مع الجبن الأبيض

606
00:31:04,662 --> 00:31:07,471
"كنت أحاول رفع معنويات "كاري
.أثناء محاكمته

607
00:31:07,495 --> 00:31:09,429
.بفي الأسفل رسالة من طبيبك النسائي

608
00:31:09,453 --> 00:31:13,953
.إنه سؤالك عن موثوقية اختبارات الحمل

609
00:31:14,704 --> 00:31:16,887
.لقد تأخرت -
.مهلاً، أنا أقوم بدور الرسول فقط -

610
00:31:16,911 --> 00:31:18,346
...حسناً، إذاً

611
00:31:18,370 --> 00:31:22,680
،هذه ليست جيدة
.لكنها ليست بشعة للغاية

612
00:31:22,704 --> 00:31:25,555
تلك فقط هي الرسائل التي أشرت عليها
.أنها تحتاج للسؤال

613
00:31:25,579 --> 00:31:28,721
،هذه الرسائل أشرت عليها أنها سيئة
.قمت بتمييزها باللون الأحمر

614
00:31:28,745 --> 00:31:32,971
"هذه الرسالة من "ويل غاردنر
.بعد مؤتمر ما في "نيويورك" مباشرةً

615
00:31:32,995 --> 00:31:35,680
.إنه يتحدث عنكما -
.يا إلهي -

616
00:31:35,704 --> 00:31:37,555
.نعم

617
00:31:37,579 --> 00:31:40,948
.وهذه كانت غير متوقعة نوعاً

618
00:31:40,973 --> 00:31:44,805
،اطمئن، لقد كانت علاقة ليلة واحدة فقط"
".وإن كانت عظيمة

619
00:31:44,829 --> 00:31:48,221
."تلك كانت منك إلى "إيلفمان -
لكن كيف وصلت هذه إلى هنا؟ -

620
00:31:48,245 --> 00:31:50,680
أنا لم أكتب لـ"جون" قط من البريد
.الإلكتروني لحملتي الانتخابية أو عملي

621
00:31:50,704 --> 00:31:52,904
.ربما أبدلت الحساب الخطأ

622
00:31:54,620 --> 00:31:55,846
.كان هذا طريفاً

623
00:31:55,870 --> 00:31:58,469
"أنت لا ترين حقاً كلمة "وإن كانت
.في الكثير من رسائل البريد الإلكتروني

624
00:31:59,412 --> 00:32:00,680
ماذا سأفعل؟

625
00:32:00,704 --> 00:32:03,971
امنعي رسائل البريد الإلكتروني هذه
.من التسرب إلى هناك

626
00:32:03,995 --> 00:32:05,195
كيف؟

627
00:32:08,818 --> 00:32:12,126
،"برادين" ضد "كامبل"
عقوبات التعدي على الخصوصية

628
00:32:12,150 --> 00:32:14,710
الناجمة عن نشر غير مصرح به
.لملاحظات يومية

629
00:32:14,734 --> 00:32:17,002
إذاً فنحن سنناقش أن كل رسالة
بريد إلكتروني تعرضت للقرصنة

630
00:32:17,026 --> 00:32:19,177
.هي بمثابة تدوينة لملاحظة يومية -
.لا -

631
00:32:20,442 --> 00:32:21,794
.عليكما تسوية هذا

632
00:32:21,818 --> 00:32:24,502
.سمعة الشركة لا يمكنها تحمل سقطة أخرى

633
00:32:24,526 --> 00:32:27,126
سمعة الشركة، يا سيادة المحامية العامة؟

634
00:32:27,150 --> 00:32:29,418
رسائل البريد الإلكتروني الخاص بك
غائبة بشكل ملحوظ

635
00:32:29,442 --> 00:32:30,642
."عن السقطة الأولى يا "أليشيا

636
00:32:31,609 --> 00:32:33,060
!ستقومين بتنظيف هذا

637
00:32:34,109 --> 00:32:36,210
.مصالحنا مشتركة هنا

638
00:32:36,234 --> 00:32:38,460
،"باحترام يا "أليشيا
مصالحنا لم تكن مشتركة

639
00:32:38,484 --> 00:32:41,418
منذ استغللت مكتبنا كأرضية مؤقتة
.لعملك السياسي

640
00:32:41,442 --> 00:32:43,668
هل قرأت رسائل العامين الأخيرين؟

641
00:32:43,692 --> 00:32:47,794
،تلك الرسالة من "ويلي" لي
.في 12 نوفمبر 2013

642
00:32:47,818 --> 00:32:50,293
(أليشيا)، أيمكنك مقابلة (سويني)"
غداً في الثالثة؟

643
00:32:50,317 --> 00:32:54,251
موكلنا المفضل المختل قاتل زوجته
".قد طلب حضورك

644
00:32:54,275 --> 00:32:58,210
،ديان"، هذه الرسالة منك يوم الاثنين"
.الـ 3 من يونيو، 2013

645
00:32:58,234 --> 00:33:00,168
دعنا نلتقي بشأن كشوف"
.(حسابات (كونوللي

646
00:33:00,192 --> 00:33:04,992
أريد تنحية ذلك العجوز الساذج"
".عن الطريق

647
00:33:05,068 --> 00:33:06,460
.نعم

648
00:33:06,848 --> 00:33:09,543
.نحتاج إلى التسوية، الآن

649
00:33:09,832 --> 00:33:10,668
.لا

650
00:33:10,692 --> 00:33:13,752
،"سيد "دالتون
.500 ألف على الأقل تعطيك شيئاً

651
00:33:13,776 --> 00:33:15,585
إنه مبلغ لا يساوي شيئاً
."بالنسبة لـ"وارف ماستر

652
00:33:15,609 --> 00:33:17,859
.أريد إبعاد ذلك المغرور الحقير عن العمل

653
00:33:19,075 --> 00:33:22,956
إذاً هذه المرة، نحتاج لإبلاغك
.أننا ننسحب كمستشاريك

654
00:33:22,981 --> 00:33:23,835
ماذا؟

655
00:33:23,859 --> 00:33:25,877
بالاعتبار للضرر الذي أصابنا بالفعل
من تلك القرصنة

656
00:33:25,901 --> 00:33:27,794
.لا يمكننا الاستمرار بإمكانية مؤثرة

657
00:33:27,818 --> 00:33:30,502
لكن يمكننا أن نرشدك إلى عدد
.من مكاتب المحاماة الممتازة

658
00:33:30,526 --> 00:33:32,627
أتظنين أن شخصاً واحداً
سيقبلني بعد ما حدث لكم؟

659
00:33:32,651 --> 00:33:34,085
إننا باقون مع بعضنا البعض
."يا آنسة "لوكهارت

660
00:33:34,109 --> 00:33:36,044
...سيد "دالتون"، شركتنا تمر بكا

661
00:33:36,068 --> 00:33:39,817
.أنتم تعهدتم بالتزام تمثيلي، ستوفون بالأمر

662
00:33:42,859 --> 00:33:45,059
.أو يمكننا أن نسأل القاضي عن رأيه

663
00:33:46,901 --> 00:33:51,100
!يا إلهي

664
00:33:51,234 --> 00:33:53,251
...يا إلهي -
."إيلاي" -

665
00:33:53,275 --> 00:33:55,044
هلا توقفت من فضلك عن قول ذلك؟

666
00:33:55,068 --> 00:33:57,210
علاقة حميمة عبر الهاتف؟ -
.لقد كانت منذ عامين -

667
00:33:57,234 --> 00:34:00,460
السؤال هو، ماذا نفعل يا أبي؟ -
ألم تتسرب هذه بعد؟ -

668
00:34:00,484 --> 00:34:02,376
لا، التهديد هو أنها ستنشر اليوم

669
00:34:02,400 --> 00:34:04,877
و السؤال هو، هل أعتذر
إلى الناس قبل ذلك؟

670
00:34:04,901 --> 00:34:06,960
.لا، لا اعتذار مسبق أبداً

671
00:34:06,984 --> 00:34:08,752
.أنت لا تعرفين أبداً ماذا سيحدث -
.لا أوافق -

672
00:34:08,776 --> 00:34:11,668
حسناً، أنت لا تستحقين الثناء، عندما
يكون لديك أكثر من خبرة أربعة أشهر

673
00:34:11,692 --> 00:34:12,794
.عودي وسنستمع

674
00:34:12,818 --> 00:34:14,502
،في عالم الواقع
حيث يعيش أشخاص حقيقيون

675
00:34:14,526 --> 00:34:17,085
ليس سياسيين، هناك شيء ليقال

676
00:34:17,109 --> 00:34:19,293
لتجهيز موكل لسماع أنك أسميته

677
00:34:19,317 --> 00:34:20,502
".مغرور يفوح بالعرق كاره للبشر"

678
00:34:20,526 --> 00:34:22,475
.هل وضعت هذا في رسالة بريد إلكتروني

679
00:34:23,234 --> 00:34:25,502
اسمعي، هذه نتيجة طبيعية لمبدأ
."لا تقولي أبداً لا"

680
00:34:25,526 --> 00:34:28,543
دائماً الأفضل هو عدم عمل شيء
.عندما لا يكون عليك عمل شيء

681
00:34:28,567 --> 00:34:30,960
.هذا يظهر الاعتبار -
.إنه يظهر الضعف -

682
00:34:30,984 --> 00:34:35,044
.والأكثر أهمية، أنه قد لا يحدث -
.معذرة -

683
00:34:35,068 --> 00:34:39,518
.لا، لا، أياً كان ما ستفعلينه، لا -
.آسفة -

684
00:34:39,692 --> 00:34:43,193
علام؟ -
.على رسالة بريد إلكتروني أرسلتها بشأنك -

685
00:34:45,026 --> 00:34:46,085
أية رسالة بريد إلكتروني؟

686
00:34:46,109 --> 00:34:50,502
قلت إنك طيع ومرن
.كشوكة تتعامل مع الجبن الأبيض

687
00:34:50,526 --> 00:34:52,044
الجبن الأبيض؟

688
00:34:52,068 --> 00:34:55,251
،"كان ذلك أثناء محاكمة "كاري
.عندما أصاب الجنون كل شيء

689
00:34:55,275 --> 00:34:56,794
وهل صدقت ذلك؟

690
00:34:56,818 --> 00:34:58,752
.لا، لا

691
00:34:58,776 --> 00:35:01,126
...لو نظرت في إلغاء العرض لأكون نائبك

692
00:35:01,150 --> 00:35:03,919
...ماذا؟ لا. أعني، هذا الأمر كله

693
00:35:03,943 --> 00:35:06,592
.بالطبع العرض ما زال قائماً

694
00:35:07,734 --> 00:35:08,934
.حسناً إذاً

695
00:35:11,275 --> 00:35:12,919
.إنها أمور قد مضت

696
00:35:12,943 --> 00:35:14,643
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

697
00:35:19,150 --> 00:35:21,152
."سيد "بيشوب -
.مرحباً -

698
00:35:22,734 --> 00:35:24,960
.أعتقد أننا بدأنا بداية فاشلة

699
00:35:24,984 --> 00:35:29,685
هل نصعد إلى مكتبي؟ -
.لا، المكان هنا مناسب -

700
00:35:30,692 --> 00:35:34,085
ربما تكونين محقة بشأن أن معلومات
.لجنة العمل السياسي لا تضرك

701
00:35:34,109 --> 00:35:36,502
.لنصعد -
.لا -

702
00:35:37,071 --> 00:35:39,888
لكنني دفعت لكبار رجالي
نقوداً للتجوال

703
00:35:39,913 --> 00:35:43,014
وللتصويت في المجتمعات
.الأفريقية الأميركية

704
00:35:43,038 --> 00:35:46,472
أتعرفين، المجتمعات
.التي كنت ضعيفة فيها

705
00:35:46,496 --> 00:35:47,688
.لم أطلب منك عمل ذلك يا سيدي

706
00:35:47,713 --> 00:35:51,430
الأمر يصبح مربكاً قليلاً
.عمن طلب فعل ماذا

707
00:35:51,781 --> 00:35:54,097
.هذا انطباعي على أية حال

708
00:35:54,121 --> 00:35:57,621
إذاً ربما عليك أن تفكري
."بشأن تحقيق "جينيفا باين

709
00:35:58,996 --> 00:36:00,196
اتفقنا؟

710
00:36:02,329 --> 00:36:04,805
."شكراً لأفكارك يا سيد "بيشوب

711
00:36:04,829 --> 00:36:09,181
كل الخيارات مفتوحة أمامي وأخطط للتقرير
.خلال الثماني وأربعين ساعة المقابلة

712
00:36:09,501 --> 00:36:14,001
جيد، سأجلس إذاً بترقب
.وأنتظر للسماع منك

713
00:36:15,871 --> 00:36:18,121
.أنا أقدر سعة صدرك

714
00:36:39,242 --> 00:36:41,260
.أتعرفين، أشعر بشيء ما بيننا

715
00:36:41,667 --> 00:36:44,067
أتريدين تناول عشاء ما ذات ليلة؟

716
00:36:49,234 --> 00:36:52,176
من فضلك أخبريني أنك أحرزت تقدماً
.بشأن هؤلاء القراصنة

717
00:36:52,200 --> 00:36:54,969
لا، لكنني وجدت شيئاً بخصوص
."ناثان باسيفيتش"

718
00:36:54,993 --> 00:36:57,802
"أتذكرين أنه قال أنه رأى "إن برين
عندما ظهر لأول مرة؟

719
00:36:57,827 --> 00:36:59,511
.نعم، ولم يكن منبهراً

720
00:36:59,535 --> 00:37:02,137
نعم، لكن كان ذلك فقط في دور
"سينما "الولايات المتحدة

721
00:37:02,161 --> 00:37:04,178
.منذ الـ 5 من فبراير وحتى الـ 6 من مارس

722
00:37:04,202 --> 00:37:07,502
"كان "باسيفيتش" في "أوروبا
."يعمل على الدعاية لـ"وارف ماستر

723
00:37:08,327 --> 00:37:09,594
أين شاهده إذاً؟

724
00:37:09,618 --> 00:37:13,428
لقد استعملت موقعك في تنزيله
بشكل غير مشروع

725
00:37:13,452 --> 00:37:16,928
برغم أنك كررت الاعتراضات
على أنك وموقعك تعرفان بقوانين

726
00:37:16,952 --> 00:37:18,469
.انتهاك حقوق الطبع والنشر

727
00:37:18,493 --> 00:37:20,220
."تهانيّ يا سيد "باسيفيتش

728
00:37:20,244 --> 00:37:23,845
،لقد حنثت بالقسم
.ويمكن مقاضاتك الآن بالقسم الزور

729
00:37:23,869 --> 00:37:26,344
"لدينا ما يكفي لكسب هذا يا "ناثان
.ومحاميك يعرف ذلك

730
00:37:26,368 --> 00:37:29,768
،ولو أضفنا تهمة القسم الزور
.قد تذهب إلى السجن

731
00:37:30,702 --> 00:37:32,352
.سنخفض المبلغ إلى 15 مليوناً

732
00:37:35,960 --> 00:37:38,843
.إليكم بالصفقة الوحيدة التي سنوافق عليها

733
00:37:39,535 --> 00:37:42,553
"اعتذار من السيد "دالتون

734
00:37:42,577 --> 00:37:45,678
للتسبب في دعوى قضائية
."هوجاء للسيد "باسيفتيش

735
00:37:45,702 --> 00:37:46,970
ما هذا بحق الجحيم؟

736
00:37:46,994 --> 00:37:49,469
آسف، هل نحن على أرض مقلوبة هنا؟

737
00:37:49,493 --> 00:37:55,720
لا يا سيدي، نحن نقف فوق أرض مرتفعة
.للغاية والمنظر شديد الوضوح

738
00:37:55,744 --> 00:37:58,553
.لديكم ساعتان، وإلا سيتم إلغاء الصفقة

739
00:37:58,577 --> 00:38:00,761
.هذا مثير للاشمئزاز! إنه انتصار للفوضوية

740
00:38:00,785 --> 00:38:02,344
.لا، ليس كذلك

741
00:38:02,368 --> 00:38:05,344
أنت تعرف، أن برنامج القاتل التالي
لم يبتكره مكتب لشركة ما

742
00:38:05,368 --> 00:38:08,553
،"في "سياتل" أو "سان خوسيه
لقد ابتكره شخص عمره 16 عاماً

743
00:38:08,577 --> 00:38:11,678
في "وارسو"، حمسته شفرة عمرها
."14 عاماً في "مومباي

744
00:38:11,702 --> 00:38:14,803
أنت مهووس للغاية بشأن حقوق
الطبع والنشر وإدارة الحقوق الرقمية

745
00:38:14,827 --> 00:38:17,053
.يفوتك الشيء العظيم الذي يحدث

746
00:38:17,077 --> 00:38:18,386
أنت تبني أسواراً

747
00:38:18,410 --> 00:38:21,511
،ونحن نحاول هدمها كلها
ليس لأننا نكرهك

748
00:38:21,535 --> 00:38:24,934
.لكن لأننا نحاول بناء الشيء الكبير التالي

749
00:38:25,202 --> 00:38:28,802
،دعنا نفعلها
.لأن هذا سيحدث على أية حال

750
00:38:33,077 --> 00:38:34,277
.اقبلوا الصفقة

751
00:38:35,368 --> 00:38:37,053
عفواً؟

752
00:38:37,077 --> 00:38:39,720
.سنكسب هذا يا سيدي -
.لا، لن نفعل -

753
00:38:39,744 --> 00:38:41,692
رسائل البريد الإلكتروني لشركتنا
.تم اختراقها للتو أيضاً

754
00:38:46,535 --> 00:38:48,935
.اقبلوا الصفقة

755
00:39:05,244 --> 00:39:10,094
لو كان القرصان أو القراصنة يهدفون
إلى جلب الخراب علينا

756
00:39:10,660 --> 00:39:12,845
.فقد نجحوا بالتأكيد

757
00:39:12,869 --> 00:39:14,569
.بشكل واسع

758
00:39:16,244 --> 00:39:17,444
...إذاً

759
00:39:21,452 --> 00:39:23,602
.أعتقد أن الاعتذار مطابق للنظام

760
00:39:25,618 --> 00:39:27,818
ممن لمن؟

761
00:39:30,119 --> 00:39:31,319
.اختاري ما تريدين

762
00:39:34,410 --> 00:39:36,928
.كنت أخفف من التوتر

763
00:39:36,952 --> 00:39:43,252
،نعم، كنت متصلباً، متخاصماً
...ومغروراً حتى النهاية

764
00:39:43,618 --> 00:39:48,068
.لكنك أيضاً محام رائع

765
00:39:51,577 --> 00:39:52,876
معتوه؟

766
00:39:53,785 --> 00:39:56,035
."لقد قمنا بتسوية قضية "وارف ماستر

767
00:39:57,702 --> 00:40:01,469
.شكراً لكم -
.نعم، دعي الأشرار يفوزون -

768
00:40:01,493 --> 00:40:04,943
،حسناً، لقد كانت الحركة الوحيدة
.وما يعني أنها كانت الحركة الذكية

769
00:40:06,535 --> 00:40:09,428
إنها ليست صورة جميلة
.عندما ترين ما يظنه الناس بك

770
00:40:09,452 --> 00:40:12,886
.لا أعتقد أن هذا حقاً ما يظنه الناس بكم

771
00:40:12,910 --> 00:40:16,803
...أعتقد أحياناً أنه فقط عليكم أن
.تتساهلوا، تقولوا شيئاً فاحشاً

772
00:40:16,827 --> 00:40:20,226
وأحياناً الشيء الفاحش
.هو ما يظنه الناس حقاً

773
00:40:21,119 --> 00:40:22,319
.أحياناً

774
00:40:22,952 --> 00:40:25,469
أهذه مزحة؟ الإجمالي 100 ألف دولار؟

775
00:40:25,493 --> 00:40:27,511
.إنها أقل من عرضكم الأول بربع مليون

776
00:40:27,535 --> 00:40:31,178
.هذه القرصنة أبدلت اللعبة

777
00:40:31,202 --> 00:40:33,428
علينا أن نشتري شبكة كمبيوتر
.ونظام بريد إلكتروني جديدين كاملين

778
00:40:33,452 --> 00:40:37,428
،بخلاف أجهزة الكمبيوتر المحمولة
.والهواتف النقالة وأجهزة الآيباد الجديدة

779
00:40:37,452 --> 00:40:38,594
.لا يوجد المزيد لدفعه

780
00:40:38,618 --> 00:40:39,818
..."أليشيا"

781
00:40:40,994 --> 00:40:42,293
.عليك أن تقبلي هذا

782
00:40:46,660 --> 00:40:48,060
.سأفكر في الأمر

783
00:40:49,286 --> 00:40:55,053
...وأريدكم جميعاً أن تعرفوا
أن هذا العرض، بأي حال من الأحوال

784
00:40:55,077 --> 00:40:59,676
لن يؤثر على اعتباري لقضاياكم الجنائية
.بكوني المحامية العامة

785
00:41:07,452 --> 00:41:10,220
أكان ذلك تهديداً مستتراً؟

786
00:41:10,244 --> 00:41:14,428
.لا، إنه تهديد واضح للغاية -
.لم تكن لتجرؤ -

787
00:41:14,452 --> 00:41:15,851
أتريد تجربة الأمر؟

788
00:41:21,577 --> 00:41:24,594
هل أنت آمنة إذاً؟ -
.الآن، نعم -

789
00:41:24,618 --> 00:41:28,969
و"ريدماين" و"كاسترو" راضيان؟ -
.إنها أيام سعيدة -

790
00:41:31,202 --> 00:41:33,678
ماذا تعلمنا إذاً؟ -
.لأذهب إلى الجحيم لو كنت أعرف -

791
00:41:33,702 --> 00:41:36,652
.اعملي ببطء، اختاري بحرص

792
00:41:37,744 --> 00:41:40,594
.حسناً -
هل تعرفين "نييل ساندز"؟ -

793
00:41:40,618 --> 00:41:41,678
.هل...؟ لا

794
00:41:41,702 --> 00:41:43,761
.إنه محام في "جاستيس"، أفريقي أميركي

795
00:41:43,785 --> 00:41:47,012
والده كان شرطياً إنه بكل الحسابات
.محام ممتاز

796
00:41:47,036 --> 00:41:50,285
سيكون رجلاً ثانياً عظيماً، ما رأيك؟

797
00:41:53,368 --> 00:41:55,418
."شكراً لك على نصيحتك يا "إيلاي

798
00:41:56,286 --> 00:42:01,334
كل الخيارات مفتوحة أمامي وأنا أخطط
.لاتخاذ قرار خلال 48 ساعة

