﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:03,685
.سعيدة، هذه هي الكلمة

2
00:00:03,709 --> 00:00:06,908
سعيدة أنك فزت بالانتخابات؟ -
.نعم -

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,017
.وممتنة للغاية لكل الذين شاركوني رؤيتي

4
00:00:10,041 --> 00:00:13,726
.إنه نصر مشترك حقاً

5
00:00:13,750 --> 00:00:18,226
نصر يصبح أقرب عندما ترى
.أليشيا فلوريك" تعمل"

6
00:00:18,250 --> 00:00:21,434
ما هو أكثر ما أحب
فيما يتعلق بمكتبي للمحاماة؟

7
00:00:21,458 --> 00:00:24,409
.حسناً، هذا سهل، الصداقة الحميمة

8
00:00:24,500 --> 00:00:26,768
"لو أن "أليشيا فلوريك
شخصية نشطة قانونياً

9
00:00:26,792 --> 00:00:30,101
.فهذا لأنها تنال احترام زملائها

10
00:00:30,125 --> 00:00:32,393
.لكن الأمر لم يكن كذلك دائماً

11
00:00:32,417 --> 00:00:35,768
"لقد صادفت القديسة "أليشيا
.رحلة شاقة في طريقها

12
00:00:35,792 --> 00:00:38,442
أيمكننا فعل ما هو أفضل من ذلك؟ -
.نعم، أخبريني متى -

13
00:00:42,709 --> 00:00:46,908
.هناك، لا، الخلفية، تقدم بها ببطء

14
00:00:49,875 --> 00:00:53,393
"لقد صادفت القديسة "أليشيا
.رحلة شاقة في طريقها

15
00:00:53,417 --> 00:00:58,851
رحلة أخذتها من دورها كأم بالبقاء في البيت
.إلى فضيحة، إلى رفقة منحطة

16
00:00:58,875 --> 00:01:00,017
.صورة الفضيحة

17
00:01:00,041 --> 00:01:04,242
أيمكننا أن نبقيها بالألوان
ونجعل كل شيء آخر بالأسود والأبيض؟

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,591
.نعم، عظيم، الآن عد إلى اللقاء

19
00:01:11,333 --> 00:01:13,726
أم إلى رفقة منحطة...

20
00:01:13,750 --> 00:01:17,851
إلى شريك مؤسس لأحد
."أكبر المكاتب في "شيكاغو

21
00:01:17,875 --> 00:01:21,643
كيف ستختلف إدارتي للأمور
عن إدارة زوجي لها؟

22
00:01:21,667 --> 00:01:27,667
...حسناً، إنها ليست...لا أستطيع -
.لا، اقطع اللعثمة -

23
00:01:29,959 --> 00:01:32,101
."أكبر المكاتب في "شيكاغو...

24
00:01:32,125 --> 00:01:33,601
السؤال الأفضل؟

25
00:01:33,625 --> 00:01:37,142
كيف ستختلف إدارتي للأمور عمن سبقني؟

26
00:01:37,166 --> 00:01:40,893
،سنكون مسؤولين عن الضحايا
.مستحقين لثقة الشعب

27
00:01:40,917 --> 00:01:41,976
."أنا آسف يا "بيترا

28
00:01:42,000 --> 00:01:44,184
"أحتاج إلى وصل السيدة "فلوريك
.هاتفياً بالحاكم لحظات

29
00:01:44,208 --> 00:01:46,518
.بالتأكيد يا "إيلاي"، يمكنك طلب أي شيء

30
00:01:46,542 --> 00:01:48,267
،الأمر يسير بشكل رائع، برغم ذلك
.أحب ما تفعلين

31
00:01:48,291 --> 00:01:49,351
.شكراً

32
00:01:49,375 --> 00:01:50,685
.ليس هناك أحد على الهاتف

33
00:01:50,709 --> 00:01:53,184
.فقط استديري وتظاهري بأنك تتحدثين

34
00:01:53,208 --> 00:01:56,226
هذا عن القرصنة، هل أنت واثقة
أن رسائل البريد الإلكتروني آمنة؟

35
00:01:56,250 --> 00:01:57,935
.نسمع أنها ربما لا تزال تتسرب

36
00:01:57,959 --> 00:02:00,142
تسمع ممن؟ -
.سمعت "ديان" و"كاري" يتحدثان -

37
00:02:00,166 --> 00:02:01,518
أتريدين بعض المكسرات؟ -
.لا -

38
00:02:01,542 --> 00:02:04,393
.القراصنة يريدون اعتذاراً من المكتب

39
00:02:04,417 --> 00:02:07,935
،حسناً، لقد قمنا بحل الأمر بالفعل، أعني
.لا يمكننا أن نتجاوز عن القرصنة جهراً

40
00:02:07,959 --> 00:02:09,893
،ليس عليك أن تفعلي
إننا نأسف على أي تورط"

41
00:02:09,917 --> 00:02:12,685
وتثرثرين بشأن برامج المشاركة"
."الغير مرخصة

42
00:02:12,709 --> 00:02:13,976
.عليّ أن أستشير شريكيّ

43
00:02:14,000 --> 00:02:16,559
آخر موعد هو نهاية الأسبوع
وإلا ستنتشر رسائل البريد الإلكتروني

44
00:02:16,583 --> 00:02:17,783
.لذا تشاوروا بسرعة

45
00:02:18,750 --> 00:02:20,400
.شكراً لك

46
00:02:21,041 --> 00:02:23,726
أأنت جاهزة؟ -
.نعم، نعم، آسفة بشأن ذلك -

47
00:02:23,750 --> 00:02:24,976
.لا، لا -
.كل شيء جاهز -

48
00:02:25,000 --> 00:02:26,935
.كنت أفكر في استعمال هذا الشيء للجلوس

49
00:02:26,959 --> 00:02:29,267
إنه يبدو أفضل كثيراً مما جلست عليه
.في المرة الأولى

50
00:02:29,291 --> 00:02:30,691
...أنا لم

51
00:02:31,834 --> 00:02:33,884
.لم أصافحها في تلك المرة

52
00:02:37,625 --> 00:02:41,326
تي جيه سي) ثمة ما يعكر)"
"!(صفو فتاتك (أليشيا

53
00:02:41,333 --> 00:02:43,084
"استمتعي"

54
00:02:45,125 --> 00:02:46,425
"اضغط لتنزيل رسائل البريد الإلكتروني"

55
00:02:48,542 --> 00:02:50,351
.وسنكون واضحين...

56
00:02:50,375 --> 00:02:54,425
.مسؤولين عن الضحايا، مستحقين لثقة الشعب

57
00:02:56,375 --> 00:02:58,393
من أين حصلت على هذه؟ -
.مصدر مجهول -

58
00:02:58,417 --> 00:02:59,601
أهي مقرصنة؟ -
.نعم -

59
00:02:59,625 --> 00:03:01,768
رسائل لـ"أليشيا فلوريك" المقرصنة
.للسنوات الخمس الماضية

60
00:03:01,792 --> 00:03:02,851
.عليك أن تقرأها

61
00:03:02,875 --> 00:03:05,059
.ظننت أن ذلك كان إطراءً -
.كان كذلك -

62
00:03:05,083 --> 00:03:06,976
.الناس لا يحبون أن تمزقي أبطالهم

63
00:03:07,000 --> 00:03:10,476
.هل تمزح؟ هذا ما يعيشون من أجله

64
00:03:10,500 --> 00:03:11,685
.أنا أحتاج إلى تأكيد مستقل

65
00:03:11,709 --> 00:03:14,226
،تحدثي إلى مكتبها
.أكدي أنهم قد تعرضوا للقرصنة

66
00:03:14,250 --> 00:03:16,851
نعم، لقد كانت لدينا هجمة على خدمات
البريد الإلكتروني الخاصة بنا

67
00:03:16,875 --> 00:03:18,226
...لكننا منذ ذلك الحين

68
00:03:18,250 --> 00:03:20,267
."إنها "بيترا موريتز

69
00:03:20,291 --> 00:03:23,017
.لكننا منذ ذلك الحين صددنا تلك الهجمة

70
00:03:23,041 --> 00:03:25,491
...لا، لم يكن لها أثر تماماً

71
00:03:25,750 --> 00:03:29,601
حسناً، والدكما يحتاج إلى دقيقة واحدة
.لذا أحتاج لأن تجلسا بهدوء

72
00:03:29,625 --> 00:03:31,309
."هيا، هيا يا "تشارلي

73
00:03:31,333 --> 00:03:33,226
،آنسة "شارما"، مرحباً
.تسعدني رؤيتك ثانيةً

74
00:03:33,250 --> 00:03:35,142
،"أنت أيضاً يا سيد "وايلي
ماذا تنوي اليوم؟

75
00:03:35,166 --> 00:03:38,117
.فقط المعتاد، عمل متاعب

76
00:03:39,333 --> 00:03:41,434
.أراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

77
00:03:41,458 --> 00:03:43,935
.نعم، حسناً، إنه بالداخل مع موكل الآن

78
00:03:43,959 --> 00:03:47,017
بالتأكيد، سأكون سعيداً لإرسالك
.إلى البريد الصوتي، لو أن ذلك مناسب

79
00:03:47,041 --> 00:03:50,184
،لا مشكلة في ذلك مطلقاً
.شكراً جزيلاً لك

80
00:03:50,208 --> 00:03:52,159
أسيكون ذلك في الساعة العاشرة غداً؟

81
00:04:04,417 --> 00:04:06,017
مرحباً، أكل شيء على ما يرام؟

82
00:04:06,041 --> 00:04:08,810
"نعم، فقط عليّ أن أقابل السيد "ديبل
.هذا في منظمته لتقديم النصائح والمعلومات

83
00:04:08,834 --> 00:04:09,893
.لا، أعني هناك بالداخل

84
00:04:09,917 --> 00:04:12,893
،"نعم، "أندرو وايلي
تعرفين، المحقق؟

85
00:04:12,917 --> 00:04:16,393
نعم، ماذا يطلب؟ -
.إنه يعمل مع الشؤون الداخلية للدولة -

86
00:04:16,417 --> 00:04:19,184
"يفحص خلفية المحقق "بريما
."وكيف أوقع بـ"كاري

87
00:04:19,208 --> 00:04:22,393
."برادي فيوليشن" -
.نعم، وكيف أعد الفخ لـ"كاري" أيضاً -

88
00:04:22,417 --> 00:04:24,817
.حسناً، إنهم يجدون إثبات ذلك أصعب

89
00:04:25,500 --> 00:04:26,893
لماذا يتحدث إلينا؟

90
00:04:26,917 --> 00:04:30,017
إنهم يريدون معرفة كيف اكتشفنا
."ذلك البريد الإلكتروني من "كندا

91
00:04:30,041 --> 00:04:33,292
،"ذلك الذي حذفه "بريما
.إنهم يريدون مقاضاته على هذا

92
00:04:33,542 --> 00:04:34,742
.إلى اللقاء

93
00:04:39,458 --> 00:04:42,109
.مرحباً -
.مرحباً -

94
00:04:42,250 --> 00:04:46,500
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم، أحتاج لاستشارة قانونية -

95
00:04:47,291 --> 00:04:48,601
.حسناً

96
00:04:48,625 --> 00:04:52,226
بافتراض، أن شرطياً سيذهب
.إلى السجن على شيء لم يفعله

97
00:04:52,250 --> 00:04:53,851
.شخص آخر فعله

98
00:04:53,875 --> 00:04:59,643
لكن هناك محامية قامت بالتشويه
...على أساس

99
00:04:59,667 --> 00:05:03,517
...أنا -
.فقط لا تستعملي أسماء، وأنا على ما يرام -

100
00:05:04,166 --> 00:05:05,467
...اسمع

101
00:05:06,166 --> 00:05:09,726
.أحدهم مذنب بتزييف الأدلة

102
00:05:09,750 --> 00:05:11,935
لكن المحامية التي لم تزيف تلك الأدلة

103
00:05:11,959 --> 00:05:15,309
،وفي الحقيقة، ظنتها صحيحة
.وقدمتها في المحكمة

104
00:05:15,333 --> 00:05:19,726
الآن، أتلك المحامية في مشكلة؟ -
ماذا، لاستخدام أدلة مزيفة؟ -

105
00:05:19,750 --> 00:05:22,644
نعم، برغم أنها لم تكن تعرف حتى
أنها مزيفة؟

106
00:05:23,083 --> 00:05:25,768
.نعم، الجهل غير ذي صلة بالموضوع

107
00:05:25,792 --> 00:05:28,464
المحامية قد تشطب من جدول المحامين
.أو قد تذهب حتى إلى السجن

108
00:05:30,500 --> 00:05:32,950
...حسناً، و

109
00:05:34,375 --> 00:05:38,559
ماذا لو أن ذلك الشخص الذي زيف الأدلة
أقسم للمحامية أنه بريء؟

110
00:05:38,583 --> 00:05:41,633
.هذا لا يهم، المسؤولية شديدة

111
00:05:43,500 --> 00:05:44,700
.حسناً

112
00:05:46,917 --> 00:05:51,117
هل من شيء خر؟ -
.لا، هذا يكفي، شكراً لك -

113
00:05:51,291 --> 00:05:52,491
.بالتأكيد

114
00:05:59,125 --> 00:06:02,976
،ديان"، أنت شجاعة"
."مرحباً بك في معهد "بليناري

115
00:06:03,000 --> 00:06:04,101
كيف أكون شجاعة؟

116
00:06:04,125 --> 00:06:07,475
محامية تحررية في عرين الأسد المحافظ هذا؟

117
00:06:07,500 --> 00:06:10,393
عرين الأسد آمن تماماً
.عندما يكون الرب إلى جوارك

118
00:06:10,417 --> 00:06:12,810
.ها هي ذي، تستشهد بالكتاب المقدس

119
00:06:12,834 --> 00:06:16,101
"ديان"، هل لي أن أقدم "ماكس غولس"
و"كول"، و"هاربرتز"، و"غرايسون"؟

120
00:06:16,125 --> 00:06:18,393
.تسعدني مقابلتكم -
."جاستين بارتريدج" من "سميكنز وايلد" -

121
00:06:18,417 --> 00:06:19,685
.تسعدني للغاية مقابلتك

122
00:06:19,709 --> 00:06:22,409
.ديان"، اجلسي هنا" -
.حسناً -

123
00:06:22,834 --> 00:06:24,476
ماذا سأفعل إذاً؟

124
00:06:24,500 --> 00:06:28,976
بخلاف أخذ شيك أتعابك؟
.أحتاج وجهة نظر تحررية

125
00:06:29,000 --> 00:06:31,935
بخصوص؟ -
.زواج المثليين -

126
00:06:31,959 --> 00:06:33,726
أنت تخالفين الآخرين في الرأي
.من أجل النقاش فقط

127
00:06:33,750 --> 00:06:34,810
فيم؟

128
00:06:34,834 --> 00:06:37,768
إننا نحاول تقرير ما إذا كنا سنمول
قضية لزواج المثليين

129
00:06:37,792 --> 00:06:40,142
.والتوافقات الدينية -
وما هي القضية؟ -

130
00:06:40,166 --> 00:06:43,768
،"في أيار من 2014 "جين أرميسين
"خبازة في "كاليفورنيا

131
00:06:43,792 --> 00:06:47,042
طلب منها أن تخبز كعكة
.من أجل زفاف مثلي

132
00:06:48,417 --> 00:06:52,434
رفضت، مدعية اعتراضات دينية
.لمنع زواج المثليين

133
00:06:52,458 --> 00:06:54,559
.وتمت مقاضاتها بالتمييز -
.لقد خسرت -

134
00:06:54,583 --> 00:06:57,601
وأنتم تتساءلون ما إذا كنتم ستقبلون
طعن هذه الخبازة؟

135
00:06:57,625 --> 00:07:01,017
.نعم -
.لا، هذا واضح -

136
00:07:01,041 --> 00:07:02,851
.حسناً، هذا ليس مفاجئاً

137
00:07:02,875 --> 00:07:04,893
.حسناً، هذا ليس لكوني تحررية

138
00:07:04,917 --> 00:07:09,518
،إنه لأنكم لن تكسبوا، أعني
لقد كانت كعكة زفاف غير مزينة؟

139
00:07:09,542 --> 00:07:13,351
لم يكن هناك شيء بخصوص كعكة
الزفاف نفسها يضايق الخبازة؟

140
00:07:13,375 --> 00:07:15,476
هذا صحيح، الحقيقة أنها كانت لتستخدم

141
00:07:15,500 --> 00:07:18,017
في احتفال تؤمن
.بأنه يهين معتقداتها الدينية

142
00:07:18,041 --> 00:07:22,434
لكن هذه الخبازة تعلن للعامة
أنها تصنع كعكات الزفاف هذه

143
00:07:22,458 --> 00:07:27,359
،وستبيع كعكات الزفاف هذه لأي شخص
.إلا المثليين فقط

144
00:07:27,667 --> 00:07:29,935
.آسفة، لكنها ليست بقضية قوية

145
00:07:29,959 --> 00:07:33,059
حسناً، الدستور يكفل لها
.حرية الممارسة للدين

146
00:07:33,083 --> 00:07:34,851
"وحركة الحقوق المدنية في "كاليفورنيا

147
00:07:34,875 --> 00:07:37,518
.تحظر التمييز ضد المثليين

148
00:07:37,542 --> 00:07:39,893
.إذاً لدينا حريتان متنافستان

149
00:07:39,917 --> 00:07:42,893
الأعمال تسمح لها برفض الخدمة
.لأي شخص

150
00:07:42,917 --> 00:07:45,184
.مع استثناءات محددة لذلك الحق

151
00:07:45,208 --> 00:07:50,059
،لا يمكن أن تكون على أساس العرق
.أو اللون أو الدين أو التوجه الجنسي

152
00:07:50,083 --> 00:07:52,601
.في بعض الولايات التوجه الجنسي -
.في ولايات كثيرة -

153
00:07:52,625 --> 00:07:54,559
.حسناً، لكن هناك استثناءات للاستثناءات

154
00:07:54,583 --> 00:07:55,726
ماذا قال "توماس جيفرسون"؟

155
00:07:55,750 --> 00:08:00,559
ضمن أكثر ما لا يقدر بثمن"
من بركاتنا هي حرية

156
00:08:00,583 --> 00:08:04,768
عبادة خالقنا بالطريقة"
".التي نعتقد أنها ستكون مقبولة له

157
00:08:04,792 --> 00:08:07,267
هذا لا يختلف عن رافضي الخدمة
.العسكرية أثناء الحرب

158
00:08:07,291 --> 00:08:10,142
أنا آسفة لكوني فظة، أنا أعرف
.أنكم تقولون آراءكم بصدق

159
00:08:10,166 --> 00:08:12,184
.حسناً، إنه ليس فقط رأيي

160
00:08:12,208 --> 00:08:14,393
حركة استعادة الحرية الدينية تسمح

161
00:08:14,417 --> 00:08:16,101
.باستثناءات في القوانين المعارضة للتمييز

162
00:08:16,125 --> 00:08:18,768
،"ليس في "كاليفورنيا
.كاليفورنيا" ليست لديها هذا"

163
00:08:18,792 --> 00:08:23,092
،"حسناً، لنقل إننا لسنا في "كاليفورنيا
."لنقل إننا في "كولورادو

164
00:08:24,166 --> 00:08:25,976
."حسناً، فليكن، نحن لسنا في "كولورادو

165
00:08:26,000 --> 00:08:28,643
لكن حركة استعادة الحرية الدينية
.لن تكون صديقتك هناك أيضاً

166
00:08:28,667 --> 00:08:31,601
."لنقل إذاً إن هذا في "نيو مكسيكو -
.هذا لا يهم -

167
00:08:31,625 --> 00:08:34,267
الخبازة ترفض بيع كعكة زفاف

168
00:08:34,291 --> 00:08:38,726
،لزوج من المثليين لكونهما كذلك
.هذا منتهى التمييز

169
00:08:38,750 --> 00:08:41,935
ماذا لو أن خبازتنا لن تبيع كعكة زفاف
لزوج من المثليين

170
00:08:41,959 --> 00:08:44,559
لكنها ستبيع إليهما حلوى الإفطار؟

171
00:08:44,583 --> 00:08:46,059
الكعكات الصغيرة؟ -
.هذا صحيح -

172
00:08:46,083 --> 00:08:47,851
إنها لا ترفض خدمة المثليين في الواقع

173
00:08:47,875 --> 00:08:51,576
إنها فقط لن تفعل الشيء الوحيد
.الذي يقول دينها إنه خطيئة

174
00:08:53,542 --> 00:08:55,292
.حسناً، هذه نقطة جيدة

175
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
.عظيم، لنأخذ القليل من الراحة

176
00:09:00,375 --> 00:09:04,059
إذاً، أين "ديان لوكهارت"؟ -
عفواً؟ -

177
00:09:04,083 --> 00:09:05,783
هذه نقطة جيدة"؟"

178
00:09:06,291 --> 00:09:07,976
.كانت نقطة جيدة -
.لا، لم تكن -

179
00:09:08,000 --> 00:09:09,893
.أنت تعرفين أنها لم تكن -
.أنت أردتني أن أساعد -

180
00:09:09,917 --> 00:09:11,184
.لا، أريدك أن تقاتلي

181
00:09:11,208 --> 00:09:13,476
.أريدك أن تقنعيني أن هذه قضية خاسرة

182
00:09:13,500 --> 00:09:16,184
.لو أقلقتك مضايقتي، فلا تدعي هذا يقلقك

183
00:09:16,208 --> 00:09:21,267
لديّ ابن أخ مثلي، اتفقنا؟ أنا أحب
.ابن أخي المثلي، أريده أن يكون سعيداً

184
00:09:21,291 --> 00:09:24,142
،فقط لا يحدث أن أؤمن بزواج المثليين
.أنت تفعلين

185
00:09:24,375 --> 00:09:27,476
.أقنعيني أنني مخطىء -
هل أنتقد بعنف؟ -

186
00:09:27,750 --> 00:09:29,685
.هنا يا سيدتي، هنا

187
00:09:29,709 --> 00:09:33,142
هذا جنون، بيع أحدهم شيء لا يريده

188
00:09:33,166 --> 00:09:35,434
هو أمر مماثل تماماً لرفض بيعه
.الخدمة كليةً

189
00:09:35,458 --> 00:09:36,935
...لا، ليس كذلك، لا يمكنك حتى

190
00:09:36,959 --> 00:09:39,851
زوجان نباتيان يدخلان إلى سوق
.وأنت ترفض أن تبيعهما خضراوات

191
00:09:39,875 --> 00:09:42,726
في الحقيقة، ستبيعهما أي شيء
.إلا الخضروات

192
00:09:42,750 --> 00:09:44,601
.أنت ترفض خدمتهما بشكل مؤثر

193
00:09:44,625 --> 00:09:46,935
زوج من المثليين يريدان شراء كعكة زفاف

194
00:09:46,959 --> 00:09:49,508
.وأنت ترفض بيعهما كعكة زفاف

195
00:09:51,500 --> 00:09:54,351
الصداقة الحميمة، العلاقات
...التي قد بنيتها هنا

196
00:09:54,375 --> 00:09:56,309
.هي ما يجلب السعادة للعمل

197
00:09:56,333 --> 00:10:00,726
العلاقات التي تم بناؤها
.ببعض الصعوبة على ما يبدو

198
00:10:00,750 --> 00:10:04,601
،الآن انتقل إلى البريد الإلكتروني
."اجعله يطفو، بطابع "ستار وورز

199
00:10:06,917 --> 00:10:09,267
أليشيا فلوريك" إلى زميلة عمل"

200
00:10:09,291 --> 00:10:12,810
،بالنسبة لهم المال هو كل شيء"
".الشركاء لا يبالون بنا

201
00:10:12,834 --> 00:10:14,884
.قم بعمل طفو للبريد الإلكتروني الثاني

202
00:10:15,458 --> 00:10:17,976
".الشركاء لا يبالون بنا"

203
00:10:18,000 --> 00:10:19,810
اثنان من زملائها بالعمل يكتبان

204
00:10:19,834 --> 00:10:23,476
أليشيا) مثال رائع لشخصية تتخذ)"
".من علاقاتها الحميمة طريقاً إلى القمة

205
00:10:23,500 --> 00:10:24,893
.الآن غير الموسيقى

206
00:10:24,917 --> 00:10:26,167
"618 موسيقى سلبية"

207
00:10:28,375 --> 00:10:30,101
.بالنسبة لهم المال هو كل شيء"

208
00:10:30,125 --> 00:10:32,810
".الشركاء لا يبالون بنا

209
00:10:32,834 --> 00:10:34,434
اثنان من زملائها يكتبان

210
00:10:34,458 --> 00:10:39,408
أليشيا) مثال رائع لشخصية تتخذ)"
".من علاقاتها الحميمة طريقاً إلى القمة

211
00:10:40,542 --> 00:10:41,742
...مازلت أشعر بلمستك...

212
00:10:58,090 --> 00:10:59,899
سيدة "فلوريك"، أريد أن أشكرك

213
00:10:59,923 --> 00:11:01,899
على الموافقة على الجلوس
.من أجل لقاء ثان

214
00:11:01,923 --> 00:11:02,983
.بالتأكيد

215
00:11:03,007 --> 00:11:05,524
.إننا فقط نحتاج توضيحاً لبضعة أشياء

216
00:11:05,548 --> 00:11:09,649
سيدة "فلوريك"، لقد عدت
...إلى ممارسة المحاماة بعد 12 عاماً

217
00:11:09,673 --> 00:11:12,524
.ثلاثة عشر -
.ثلاثة عشر عاماً، آسفة -

218
00:11:13,465 --> 00:11:19,524
وذهبت إلى مكتب المحاماة هذا
.المليء بالثيران العجوزة والنمور الشابة

219
00:11:19,548 --> 00:11:21,316
أكنت متوترة؟ -
.جداً -

220
00:11:21,340 --> 00:11:24,607
والشخص الوحيد الذي كنت تعرفينه
."على الإطلاق كان "ويل غاردنر

221
00:11:24,631 --> 00:11:25,913
.نعم

222
00:11:25,938 --> 00:11:29,674
كلاكما انتهى بكما الحال لأن أصبحتما
قريبين للغاية، أليس كذلك؟

223
00:11:31,090 --> 00:11:32,451
.ويل" كان محامياً رائعاً"

224
00:11:32,476 --> 00:11:36,399
كان ذكياً، مبدعاً ومتحمساً
.بأفضل ما تعنيه الكلمة

225
00:11:36,423 --> 00:11:40,574
ربما كان الصديق الأكثر أهمية
ومدعاة للثقة؟

226
00:11:42,757 --> 00:11:43,366
.نعم

227
00:11:43,391 --> 00:11:47,649
وبعد مايو 2010، ربما أكثر كثيراً؟

228
00:11:47,673 --> 00:11:50,066
آسف، أنا فقط أحتاج إلى استعارة
.أليشيا" لحظات"

229
00:11:50,090 --> 00:11:52,591
نسيت أن أجيب على شيء
.يتغير بمرور الوقت

230
00:11:54,798 --> 00:11:56,482
.إن لديها رسائل البريد الإلكتروني -
.أم الصور -

231
00:11:56,506 --> 00:11:58,566
،لا، قالت مايو 2010
.إنها رسائل البريد الإلكتروني

232
00:11:58,590 --> 00:12:00,691
أي رسائل؟ عم نتحدث؟ ما مدى السوء؟

233
00:12:00,715 --> 00:12:03,115
.أعطها هاتفك، سألغي هذا

234
00:12:04,715 --> 00:12:07,482
أنت تقول إن هندوسياً
...أو مسلماً يمكنه دخول مخبز

235
00:12:07,506 --> 00:12:09,816
.لا، هذا غير قابل للمقارنة -
.نعم، بل هو كذلك -

236
00:12:09,840 --> 00:12:11,340
.كلاهما فئتان محميتان

237
00:12:11,715 --> 00:12:14,816
الهندوسي يمكنه دخول مخبز
.وقد يرفض من أجل كعكة زفاف

238
00:12:14,840 --> 00:12:17,066
.لا، لا، لأن هذا رفض لفئة من الناس

239
00:12:17,090 --> 00:12:18,774
.تماماً، مثل المثليين

240
00:12:18,798 --> 00:12:22,399
.لا، هذا رفض لنشاط، للزواج

241
00:12:22,423 --> 00:12:23,941
.وهي مجرد حجة للتمييز

242
00:12:23,965 --> 00:12:25,915
ماذا لو لم تكن كعكة زفاف غير مزينة؟

243
00:12:26,381 --> 00:12:28,607
.نعم، لكن ذلك ليس ما حدث -
.أعرف ذلك -

244
00:12:28,631 --> 00:12:30,691
أنا أحاول التحديد أين تنتهي الحرية الدينية

245
00:12:30,715 --> 00:12:32,357
.وتبدأ القوانين المعارضة للتمييز

246
00:12:32,381 --> 00:12:36,441
ماذا لو أن "جين" قد طلب منها إضافة تمثال
لرجلين يمسكان بأيدي بعضهما البعض؟

247
00:12:36,465 --> 00:12:38,025
أكان بوسعها رفض الخدمة؟

248
00:12:38,049 --> 00:12:41,524
لو أنها تقدم خدمة توفير التماثيل

249
00:12:41,548 --> 00:12:43,191
.فلا، لا يمكنها رفض تلك الخدمة

250
00:12:43,215 --> 00:12:46,316
ماذا لو طلب منها الكتابة على الكعكة
تهانيّ، (روجر) و(كارل)"؟"

251
00:12:46,340 --> 00:12:48,941
أيمكنها رفض ذلك لأنه كلام لا توافق عليه؟

252
00:12:48,965 --> 00:12:51,025
.نحن الآن ندور حول المناقشة الحرة

253
00:12:51,049 --> 00:12:52,941
حسناً، كنت تعرفين أن الأمر
.سينتهي بنا إلى ذلك

254
00:12:52,965 --> 00:12:56,150
،حسناً، فليكن، إليك بالمهم
.إنه ليس كلامها

255
00:12:56,174 --> 00:12:59,649
.إنه كلام الشخص الذي يشتري الخدمة

256
00:12:59,673 --> 00:13:04,607
أعني، تصور لو أنها عاملة طباعة وشخص
.مثلي يأتي يحتاج إلى نشرة إعلانية

257
00:13:04,631 --> 00:13:05,899
لا يمكنها رفض عمله

258
00:13:05,923 --> 00:13:10,025
برغم أن النشرة الإعلانية
ربما تكون إعلاناً لمقابلة مثلية

259
00:13:10,049 --> 00:13:14,649
لأن رفضه هو تمييز مبني
.على أساس الأفضلية الجنسية

260
00:13:14,673 --> 00:13:16,941
تماماً مثلما لا يمكن للمرء التمييز
على أساس ديني؟

261
00:13:16,965 --> 00:13:18,025
.بالضبط

262
00:13:18,049 --> 00:13:22,025
إذاً، لو دخل مسيحي
إلى متجر للكعك وطلب كعكة

263
00:13:22,049 --> 00:13:23,899
،مكتوب عليها
"الرب يرسل المثليين إلى الجحيم"

264
00:13:23,923 --> 00:13:26,191
هل يجب على الخبازة أن تكتب ذلك
على كعكة الزفاف

265
00:13:26,215 --> 00:13:27,899
حتى لو أنها لا توافق عليه؟ -
.لا -

266
00:13:27,923 --> 00:13:30,025
لأنك تجدينه يثير الضيق؟ -
.لا -

267
00:13:30,049 --> 00:13:36,066
،لأن الخبازة لا تعترض على دين
.لكن وجهة نظر

268
00:13:36,090 --> 00:13:37,150
.وجهة نظر كارهة لذلك

269
00:13:37,174 --> 00:13:40,357
لكن المشتري يجد أنه أمر أساسي
.لمعتقده أو معتقدها

270
00:13:40,381 --> 00:13:43,732
،أليست المسيحية فئة محمية
بنفس حماية المثليين؟

271
00:13:50,340 --> 00:13:53,983
آسف، كان هناك بعض التعسف
.في التحقيق

272
00:13:54,007 --> 00:13:55,066
أي تعسف؟

273
00:13:55,090 --> 00:13:58,816
لقد حذف المحقق "بريما" رسالة البريد
الإلكتروني الواردة من السلطات الكندية

274
00:13:58,840 --> 00:14:01,733
في الثامن والعشرين من آب
.عند الـ 3:11 مساءً

275
00:14:01,757 --> 00:14:03,441
.هذا هو الشيء الرائع في التكنولوجيا

276
00:14:03,465 --> 00:14:05,691
.أنت لا تتساءل أبداً، متى حدث هذا أو ذاك

277
00:14:05,715 --> 00:14:07,691
.لا بأس بالأسود والأبيض -
إذاً، جيد، ما المشكلة إذاً؟ -

278
00:14:07,715 --> 00:14:11,607
،تيمي"، "دورا"، اخفضا الضوضاء"
.حسناً، هنا

279
00:14:11,631 --> 00:14:16,816
المحقق "بريما" كان على المنصة
يشهد في قضية سرقة

280
00:14:16,840 --> 00:14:20,025
من الساعة الـ 2:38 مساءً إلى الساعة
.الـ 5:30 مساءً في الـ 28 من آب

281
00:14:20,049 --> 00:14:22,691
لذا، أعني، ما لم يكن هناك خطأ
في المحضر العام

282
00:14:22,715 --> 00:14:26,275
،أو دليل البيانات للبريد الإلكتروني
...فلا يوجد احتمال

283
00:14:26,299 --> 00:14:27,941
."مهلاً، "دورا"، اتركي شعر "تيمي

284
00:14:27,965 --> 00:14:31,983
"لا يوجد احتمال لأن يكون "بريما
.قد استطاع حذف البريد الإلكتروني

285
00:14:32,007 --> 00:14:33,899
حسناً، ما هي نظريتك إذاً؟

286
00:14:33,923 --> 00:14:37,691
حسناً، للأسف، نظريتي تتضمن
"أن مساعدة المحامي العام "جينيفا باين

287
00:14:37,715 --> 00:14:40,733
.كانت على علاقة بـ"بريما" آنذاك

288
00:14:40,757 --> 00:14:41,941
.أنت تمزح -
.لا -

289
00:14:41,965 --> 00:14:45,565
،أعني، هي لم تخبر أحداً، أعني
...بالنسبة لـ

290
00:14:46,590 --> 00:14:48,316
...آسف، أيمكنك

291
00:14:48,340 --> 00:14:50,774
.لأسباب واضحة، هيا أيها الطفلان

292
00:14:50,798 --> 00:14:52,691
هل تعتقد أنها حذفت البريد الإلكتروني
لـ"بريما"؟

293
00:14:52,715 --> 00:14:55,983
كانت الوحيدة في الإدارة
.التي يمكنها الدخول إلى حسابه

294
00:14:56,007 --> 00:14:59,706
كنت أتساءل لو كانت لديكما
.أي أفكار أخرى

295
00:15:01,715 --> 00:15:04,615
لماذا ستكون لدينا أفكار؟ -
.لا أعرف -

296
00:15:04,715 --> 00:15:05,915
هل تعرفان أنتما؟

297
00:15:07,299 --> 00:15:08,499
.لا

298
00:15:09,548 --> 00:15:11,149
.لا تجعلاني أعد إلى خمسة

299
00:15:11,329 --> 00:15:13,399
.كان "ويل" محامياً رائعاً

300
00:15:13,423 --> 00:15:16,524
.كان ذكياً، مبدعاً

301
00:15:16,548 --> 00:15:18,816
.ومتحمساً بأفضل ما تعنيه الكلمة

302
00:15:18,840 --> 00:15:20,774
.يونيو 2010

303
00:15:20,798 --> 00:15:25,243
ويل)، أحياناً يقلقني أن هذا الوضع)"
."خطأ، أن تكون رئيسي

304
00:15:25,268 --> 00:15:26,691
"ويل" إلى "أليشيا"

305
00:15:26,715 --> 00:15:30,482
أعرف، لكنني لا أستطيع أن أخرجك"
".من رأسي، لمستك، ذوقك

306
00:15:30,506 --> 00:15:32,858
.إنه وقت طويل لعرض صورة واحدة

307
00:15:32,882 --> 00:15:35,681
.حسناً، انتقل إلى الفضيحة

308
00:15:38,090 --> 00:15:40,289
،اجعلها بالأسود والأبيض
.وكل شيء فيما عداها بالألوان

309
00:15:42,415 --> 00:15:43,858
"أليشيا" إلى "ويل"

310
00:15:43,882 --> 00:15:45,774
.كنت بعيداً هذا الأسبوع"

311
00:15:45,798 --> 00:15:48,066
كل ما أمكنني التفكير فيه
".هو ملمس يديك عليّ

312
00:15:48,090 --> 00:15:49,816
".أحياناً يبدو هذا خطراً جداً"

313
00:15:49,840 --> 00:15:51,040
.التحرير

314
00:15:52,923 --> 00:15:54,025
.من الأفضل أن تخرجي إلى هناك

315
00:15:54,049 --> 00:15:56,816
إنها تخطط لاستخدام عناوين بريد إلكتروني
.تم الحصول عليها بشكل غير قانوني

316
00:15:56,840 --> 00:15:57,899
...ليس فقط استعمال -
.إذاعة -

317
00:15:57,923 --> 00:15:59,150
وهو ما تخطى الحدود حتى الآن

318
00:15:59,174 --> 00:16:00,649
.ولا يمكنني تصديق أننا تحدثنا بهذا

319
00:16:00,673 --> 00:16:03,191
أنا لم أقم بالقرصنة على رسائل بريدها
.الإلكتروني، أنا فقط تلقيت نسخاً منها

320
00:16:03,215 --> 00:16:04,482
.تمييز بدون اختلاف

321
00:16:04,506 --> 00:16:06,233
.لا، المحكمة العليا قد تحدثت إلى هذا

322
00:16:06,257 --> 00:16:08,691
،"بارتنيكي" ضد "فوبر"
طالما لم نسرق المادة

323
00:16:08,715 --> 00:16:10,233
فإن لدينا حقاً بمقتضى
.التعديل الأول في نشرها

324
00:16:10,257 --> 00:16:13,941
.لو أنها مسألة تتعلق بالشأن العام -
.السيدة "فلوريك" مسؤولة عامة الآن -

325
00:16:13,965 --> 00:16:16,108
.هذا لا يجردها من حقها في الخصوصية

326
00:16:16,132 --> 00:16:19,649
بالضبط، أنت تستعمل رسائل البريد
"الإلكتروني هذه يا سيدي، أنت و"بيترا

327
00:16:19,673 --> 00:16:21,816
.أنت تثرثر

328
00:16:21,840 --> 00:16:23,774
.تشارك في التآمر -
.آسف، أنتما المخطئان قانونياً -

329
00:16:23,798 --> 00:16:25,899
،يمكنكما السعي وراء القراصنة هنا
.لكن ليس نحن

330
00:16:25,923 --> 00:16:27,733
.هناك ضرر في إفشاء الحقائق الخاصة

331
00:16:27,757 --> 00:16:31,441
.حسناً، قاضينا إذاً بعد إذاعتها -
."بربك يا "تشارلز -

332
00:16:31,465 --> 00:16:33,816
لقد قمت بعمل حديث
"لـ"إنترناشيونال بريس كوميشن

333
00:16:33,840 --> 00:16:35,774
.عن آداب الصحافة

334
00:16:35,798 --> 00:16:38,524
والآن تبحث عن تغطية على الهواء
...لهذا النوع من

335
00:16:38,548 --> 00:16:41,233
،اتهامات تلميحية جنسية سافلة
والتي حتى اليوم

336
00:16:41,257 --> 00:16:43,108
كانت هي المادة الخام للصحف
.الشعبية والمدونات

337
00:16:43,132 --> 00:16:44,983
،والتي، كان من المفترض أن تتم ملاحظة
.من أين جئت

338
00:16:45,007 --> 00:16:50,108
"استياءك الصالح جيد يا "إيلاي
.لكنك بدأت هذا

339
00:16:50,132 --> 00:16:53,607
."أنت صنعت أسطورة القديسة "أليشيا -
.هذا غير صحيح على الإطلاق -

340
00:16:53,631 --> 00:16:55,983
.أنتم تحبون بناء الأشخاص ثم تمزيقهم

341
00:16:56,007 --> 00:16:57,108
.هذا هراء

342
00:16:57,132 --> 00:16:59,275
الحقيقة التي تطل
.من رسائل البريد الإلكتروني هذه

343
00:16:59,299 --> 00:17:01,983
،تقول إن كل ذلك كذبة
.الشعب له الحق في أن يعرف

344
00:17:02,007 --> 00:17:03,357
.لقد خسرت المنظور كله في هذا

345
00:17:03,381 --> 00:17:06,232
...بيترا"، لا، أنت حقاً" -
.هذا فظاظة، أنت فظة -

346
00:17:06,299 --> 00:17:07,747
.شكراً لكما

347
00:17:08,381 --> 00:17:10,524
...سأحتجز هذه القطعة حتى -
."تشارلز" -

348
00:17:10,548 --> 00:17:16,398
،حتى يمكنني الاعتبار لكل الجوانب
.أخلاقياً وبالعكس

349
00:17:18,090 --> 00:17:20,190
ماذا ستفعلين؟

350
00:17:23,673 --> 00:17:27,173
من سيكون مهتماً بهذا؟
موقع "تي إم زد" أم "غاوكر"؟

351
00:17:27,798 --> 00:17:30,048
.لا أعرف، كلاهما

352
00:17:31,174 --> 00:17:34,573
ماذا عن مخطط لزفاف مثلاً؟

353
00:17:35,631 --> 00:17:38,399
إنه التعديل الأول، إنها الخدمات الشخصية

354
00:17:38,423 --> 00:17:41,423
إنها الحرية الدينية، كلها متشابكة معاً
في شيء واحد، أليس كذلك؟

355
00:17:42,215 --> 00:17:45,899
بلى، كنتم لتقبلون بالجدل
في أن لديكم قضية أفضل

356
00:17:45,923 --> 00:17:49,025
.مع مخطط لزفاف، بسبب عبئها

357
00:17:49,049 --> 00:17:51,316
التزامها الوقتي، مستوى إبداعها

358
00:17:51,340 --> 00:17:53,691
.وقائمة اتصالاتها الشخصية

359
00:17:54,174 --> 00:17:57,233
نعم، كانت تلك لتصبح قضية
.أصعب بالنسبة لي لكسبها

360
00:17:57,257 --> 00:17:58,556
.عظيم

361
00:18:01,007 --> 00:18:03,441
.حسناً، كان ذلك منهكاً -
.لكن مؤثر -

362
00:18:03,465 --> 00:18:06,774
.لقد قررت ألا أمول طعن الخبازة

363
00:18:06,798 --> 00:18:08,899
.جيد، أعتقد أنها حركة ذكية

364
00:18:08,923 --> 00:18:14,673
،ليس فقط عقائدياً بل عملياً
.أعتقد أنك ستخسر

365
00:18:23,090 --> 00:18:24,899
أتعرف ما هو دليل المعلومات؟ -
.نعم -

366
00:18:24,923 --> 00:18:27,233
أكنت تعرف أنه من الممكن
تزييف دليل المعلومات؟

367
00:18:27,257 --> 00:18:29,941
.لم أكن أعرف -
.نعم، هذا صعب للغاية -

368
00:18:29,965 --> 00:18:33,150
،عليك أولاً أن تقوم بالقرصنة على الكمبيوتر
.ثم تقوم بتغيير الشفرة

369
00:18:33,174 --> 00:18:37,022
أنا لست واثقاً حقاً ما الذي تحتاج إليه
."مني يا سيد "وايلي

370
00:18:38,090 --> 00:18:41,649
،لقد اعتدت العمل في مكتب المحامي العام
أتساءل ما إذا كنت تملك أية معلومات

371
00:18:41,673 --> 00:18:45,482
قد تكون مفيدة لي أو إن كنت تعرف
أي شخص هنا

372
00:18:45,506 --> 00:18:47,307
.ربما يكون قد قام بتزييف دليل البيانات

373
00:18:48,590 --> 00:18:51,482
.لا، آسف

374
00:18:51,506 --> 00:18:54,316
،لم يستطع "إيلاي" المجيىء
.بعض الثرثرة مع الحاكم

375
00:18:54,340 --> 00:18:56,399
جيد، لست أملك الطاقة
."للتحدث إلى "إيلاي

376
00:18:56,423 --> 00:18:58,674
ماذا أفعل هنا؟ -
.أردت أن أنبهك -

377
00:18:59,840 --> 00:19:02,108
.أنت تمازحني -
.ليس لديّ خيار -

378
00:19:02,132 --> 00:19:03,691
.غاوكر" يبدأ في التحري"

379
00:19:03,715 --> 00:19:05,816
إنها مسألة وقت قبل أن يلقوا
.بكل شيء على الإنترنت

380
00:19:05,840 --> 00:19:08,840
.لا تفعل هذا -
.لا يمكنني النشر قبل الصحف -

381
00:19:10,215 --> 00:19:12,315
.لكن يمكنك أنت أن تكون أداة

382
00:19:12,798 --> 00:19:14,399
.معرفة هذا أمر جيد

383
00:19:14,423 --> 00:19:17,473
.أنا أحتاج في المرة القادمة أداة

384
00:19:19,923 --> 00:19:21,323
."مرحباً، "أليشيا

385
00:19:22,215 --> 00:19:23,565
.مشكلة صغيرة

386
00:19:23,923 --> 00:19:27,025
"أنا "لاكشمي سينغ" من "إن آر بي نيوز
."في "واشنطن

387
00:19:27,049 --> 00:19:29,774
دفعة أخرى في النقاش الثقافي المستمر

388
00:19:29,798 --> 00:19:31,858
"عن الزواج المثلي في "أمريكا

389
00:19:31,882 --> 00:19:36,524
هذه المرة يتضمن زوجين من المثليين
.في "آيداهو" رفضتهما مخططة للزفاف

390
00:19:36,548 --> 00:19:40,108
"الزواج مثلي الجنس مشروع في "آيداهو
.والزوجان قاما برفع دعوى وكسباها

391
00:19:40,132 --> 00:19:43,275
لكن الآن ناشط مرموق
"في حزب محافظ هو "ريسي ديبل

392
00:19:43,299 --> 00:19:46,948
.قد وافق على تمويل طعن المخططة للزفاف

393
00:19:57,525 --> 00:19:59,874
ألديك دولار؟

394
00:20:02,316 --> 00:20:03,516
.نعم

395
00:20:03,858 --> 00:20:06,158
لماذا؟ -
.لأنني أحتاج إليه -

396
00:20:06,900 --> 00:20:08,100
.تفضل

397
00:20:09,025 --> 00:20:12,409
"حسناً، إذاً أنا محاميك الآن يا "كاليندا

398
00:20:12,434 --> 00:20:15,282
وهذا الدولار يمثل الحق القانوني في سرية
.المحادثات بين المحامي وموكله

399
00:20:17,692 --> 00:20:18,751
.بالتأكيد

400
00:20:18,775 --> 00:20:20,417
أنت زيفت دليل البيانات

401
00:20:20,441 --> 00:20:24,391
و"ديان" قدمته في المحكمة
لإطلاق سراح "كاري"، أليس كذلك؟

402
00:20:24,692 --> 00:20:27,592
.بلى -
.لكن "ديان" لم تكن تعرف أنه مزيف -

403
00:20:28,025 --> 00:20:29,225
.نعم

404
00:20:29,650 --> 00:20:30,751
هل من شيء آخر؟

405
00:20:30,775 --> 00:20:34,834
،اسمع، بعد أن زيفت البيانات
.أعدت التفكير في الأمر بشأن استعمالها

406
00:20:34,858 --> 00:20:38,408
لكن "ديان" أخذتها من الكمبيوتر
.الخاص بي بدون علمي

407
00:20:38,608 --> 00:20:43,408
لم أكن أدرك الأمر حتى وصلت
.إلى المحكمة ورأيتها تقدمها للقاضي

408
00:20:44,984 --> 00:20:46,184
.حسناً

409
00:20:47,109 --> 00:20:48,793
.حسناً، لا تتحدثي لأي شخص عن هذا

410
00:20:48,817 --> 00:20:53,126
."لا "ديان"، لا "كاري"، ولا "وايلي

411
00:20:53,150 --> 00:20:56,249
فقط تحدثي إليّ، اتفقنا؟

412
00:20:58,817 --> 00:21:00,266
ألديك أي أفكار؟

413
00:21:02,192 --> 00:21:03,392
.لا

414
00:21:06,025 --> 00:21:07,624
.لقد استغللتني

415
00:21:08,733 --> 00:21:11,584
ماذا؟ -
.لم تكن تلك ممارسة لمكتب تقديم النصائح -

416
00:21:11,608 --> 00:21:14,126
كنت تحاول إيجاد مسألة فاصلة
.ضد زواج المثليين

417
00:21:14,150 --> 00:21:16,417
.بالطبع كنت كذلك، ووجدتها

418
00:21:16,441 --> 00:21:17,793
.وأنت ساعدتني -
.عظيم -

419
00:21:17,817 --> 00:21:19,376
.إذاً فقد كنت حيوان تجاربك التحرري

420
00:21:19,400 --> 00:21:21,709
لماذا يكون ذلك شيئاً سيئاً؟

421
00:21:21,733 --> 00:21:24,918
لو أنك تظنين أن زواج المثليين
يمكنه التصدي لكل الاعتداءات القانونية

422
00:21:24,942 --> 00:21:27,417
فعليك أن تتهللي فرحاً لأية فرصة
.للدفاع عنه

423
00:21:27,441 --> 00:21:29,668
إذاً ستمول طعن تلك المخططة للزفاف الآن؟

424
00:21:29,692 --> 00:21:32,341
.نعم، سأفعل، إنها قضية أقوى

425
00:21:33,324 --> 00:21:35,048
.يمكنك مساعدتي

426
00:21:35,358 --> 00:21:37,168
.لن أدافع عنها -
.ليس عليك أن تفعلي -

427
00:21:37,192 --> 00:21:39,740
لم أكن لأطلب منك أن تكوني
.شخصاً لا تريدينه

428
00:21:40,483 --> 00:21:43,626
.أريدك أن تمثلي المدعي -
عفواً؟ -

429
00:21:43,651 --> 00:21:47,874
لدينا حكم صوري هنا بعد ظهر اليوم
.مع المخطط الحقيقي للزفاف

430
00:21:47,899 --> 00:21:50,001
.أريدك أن تقاضيها، أن تدمريها

431
00:21:50,025 --> 00:21:51,751
.انظري ما الضرر الذي يمكنك عمله

432
00:21:51,775 --> 00:21:54,075
حتى يمكنك تحسين قضيتك؟ -
.نعم -

433
00:21:54,525 --> 00:21:56,275
.لكن حتى يمكنك أيضاً تدميرها

434
00:22:00,008 --> 00:22:01,068
من هو موكلي؟

435
00:22:01,093 --> 00:22:04,792
،لا يمكنني أن أجد المدعي الحقيقي
.سيكون عليك أن تقومي بعمل استبدال

436
00:22:06,858 --> 00:22:07,918
من القاضي؟

437
00:22:07,942 --> 00:22:10,876
.جيفري سليمان"، تسعدني مقابلتك جداً"

438
00:22:10,900 --> 00:22:12,334
،إنه شرف عظيم يا سيدي
."أنا "ديان لوكهارت

439
00:22:12,358 --> 00:22:13,558
.أعرف

440
00:22:14,316 --> 00:22:16,210
"أعتقد أنني قرأت كتابك "هارفارد
.ثلاث مرات

441
00:22:16,234 --> 00:22:20,432
حقاً؟ هذا أكثر مما فعلته
.كل زوجاتي السابقات معاً

442
00:22:20,733 --> 00:22:21,933
.بحث وتطوير

443
00:22:22,775 --> 00:22:26,417
عليك أن تعترفي
.أنني أرتب الأوراق ضد نفسي

444
00:22:26,441 --> 00:22:29,251
قاض تحرري، محامية ادعاء
.صعبة المراس

445
00:22:29,275 --> 00:22:32,126
.إن خسرت، فكل هذا خطأك

446
00:22:32,150 --> 00:22:33,650
.شكراً

447
00:22:34,358 --> 00:22:37,001
،حسناً، جلسة إستراتيجية
.هجوم ذو حدين

448
00:22:37,025 --> 00:22:39,918
أنا أحب الحدين، حتى وأنا طفلة
...كانت لدينا هجمات ذات حدين

449
00:22:39,942 --> 00:22:41,740
."ماريسا"

450
00:22:42,525 --> 00:22:45,126
،"علينا أن نؤخر "بيترا
.حتى لو أن هذا لأربع وعشرين ساعة

451
00:22:45,150 --> 00:22:46,668
كيف نفعل ذلك؟

452
00:22:46,692 --> 00:22:50,501
مرحباً يا "إيلاي"، ماذا تحتاج؟ -
.لقد أنهيت الاتصال مع الحاكم -

453
00:22:50,525 --> 00:22:52,626
يظن أنه يمكنه مساعدتك
.على إكمال قصتك

454
00:22:52,650 --> 00:22:56,400
حقاً؟ بأي طريقة؟ -
.بتقديم عرض لقاء تليفزيوني لك -

455
00:22:59,525 --> 00:23:00,793
.أتعرف، هذا هراء

456
00:23:00,817 --> 00:23:02,542
ماذا؟ -
.أنت فقط تحاول تأخيري -

457
00:23:02,566 --> 00:23:04,251
.لو أنك لا تريدين اللقاء، فلا بأس

458
00:23:04,275 --> 00:23:05,524
متى يمكنه عمل هذا؟

459
00:23:06,275 --> 00:23:08,876
.هناك فرصة لاحقاً الليلة -
فرصة من أي نوع؟ -

460
00:23:08,900 --> 00:23:10,550
.بنسبة 60 إلى 40

461
00:23:12,067 --> 00:23:14,765
ألا توجد قيود على الأسئلة؟ -
.لا -

462
00:23:15,192 --> 00:23:16,251
.حسناً

463
00:23:16,275 --> 00:23:18,575
.عد إليّ بالوقت -
.سأفعل بالتأكيد -

464
00:23:19,733 --> 00:23:23,292
ألن تعود إليها إذاً؟ -
.افعلي أنت، الساعة 11:30، الليلة -

465
00:23:23,316 --> 00:23:25,126
.الآن الحد الثاني

466
00:23:25,150 --> 00:23:27,650
إننا نقوم بتدوير رسائل البريد
.الإلكتروني مسبقاً

467
00:23:28,316 --> 00:23:30,501
ماذا يعني ذلك؟ -
.سنذهب إلى صحفي صديق -

468
00:23:30,525 --> 00:23:32,960
."الصحفيون الذين يكرهون "بيترا -
.نمنحهم الفرصة ليسبقوها -

469
00:23:32,984 --> 00:23:35,584
،لو أنك لا تريدين أن تحكى قصة
.فمن الأفضل أن تحكيها بنفسك

470
00:23:35,608 --> 00:23:36,876
كيف سنقولها بأنفسنا؟

471
00:23:36,900 --> 00:23:39,292
ما هي أسوأ علاقة وأسوأ رسالة
بريد إلكتروني؟

472
00:23:39,316 --> 00:23:41,751
.أليشيا)، لا يمكنني إخراجك من رأسي)"

473
00:23:41,775 --> 00:23:44,001
"...لمستك، ذوق" -
.حسناً، شكراً -

474
00:23:44,025 --> 00:23:47,210
إنه مجرد غزل، لم تكن هناك
.علاقة غرامية، هذه مجرد رسائل للغزل

475
00:23:47,234 --> 00:23:48,584
."إيلاي"

476
00:23:48,608 --> 00:23:51,584
ماذا؟ -
.أعتقد أننا يجب أن نتحدث قليلاً -

477
00:23:51,608 --> 00:23:53,292
أليشيا"، أعرف أن هذا محرج لك"

478
00:23:53,316 --> 00:23:55,424
.لكننا لا نحتاج إلى تفسير حياتك

479
00:23:55,449 --> 00:23:57,168
كل ما نحتاج إليه
هو تفسير تلك الرسائل

480
00:23:57,192 --> 00:24:01,043
.وهذه الرسائل مجرد اقتراح لهاجس، غزل

481
00:24:01,067 --> 00:24:02,751
.ستكون محرجة بما يكفي

482
00:24:02,775 --> 00:24:04,960
وأهناك أية رسائل
تقترح علاقة غرامية حقيقية؟

483
00:24:04,984 --> 00:24:06,793
.ويل)، لقد كنت بعيداً هذا الأسبوع)"

484
00:24:06,817 --> 00:24:08,918
كل ما أمكنني التفكير فيه
.كان ملمس يديك عليّ

485
00:24:08,942 --> 00:24:11,741
".أحياناً يبدو هذا خطراً جداً

486
00:24:13,316 --> 00:24:16,542
،حسناً، ما زال الأمر محرجاً جداً
.لكن يقترح فقط تصرفاً

487
00:24:16,566 --> 00:24:18,251
،أنت لم تتفاعلي مع الأمر
.إنها رسائل جنسية

488
00:24:18,275 --> 00:24:20,542
وكل هذا كان يحدث بينما كان زوجك
.يقوم بالعديد من العلاقات الحميمة

489
00:24:20,566 --> 00:24:22,459
نعم، لا أعتقد أننا بحاجة
.إلى التعمق في ذلك

490
00:24:22,483 --> 00:24:24,383
.لم لا؟ إنها محقة

491
00:24:24,650 --> 00:24:28,126
أليشيا" افتتنت فقط"
لأن زوجها ابتعد عنها

492
00:24:28,150 --> 00:24:29,251
.وثرثرة من هذا النوع

493
00:24:29,275 --> 00:24:31,626
حسناً، لا أعتقد أننا بحاجة إلى تمزيق
."بيتر" لبناء "أليشيا"

494
00:24:31,650 --> 00:24:33,450
.لقد كانت علاقة غرامية

495
00:24:34,400 --> 00:24:38,450
لا يمكنني فقط قول هذا الشيء
.عن "ويل" لأن ذلك لم يكن صحيحاً

496
00:24:39,483 --> 00:24:43,926
لكن لن يقدر أحد الأمر أكثر
.من "ويل" لو أنك فعلت

497
00:24:43,951 --> 00:24:46,001
.كان يعرف دائماً ما ينبغي أن يقال

498
00:24:46,650 --> 00:24:47,850
.لا أستطيع، آسفة

499
00:24:49,942 --> 00:24:51,142
ماذا الآن؟

500
00:24:52,400 --> 00:24:53,950
.اجعل "بيتر" يتحدث إليها

501
00:24:57,358 --> 00:25:01,126
،أنا لا أتحامل ضد المثليين
.لا أتحامل ضد أحد

502
00:25:01,150 --> 00:25:05,292
لكنني أؤمن بأن الكتاب المقدس
.هو كلمة الرب

503
00:25:05,316 --> 00:25:10,266
والأمر لا يرجع لي لتجاهله
.أو تغييره كما أشاء

504
00:25:10,650 --> 00:25:12,793
.بصدق، سيكون من الأسهل عمل ذلك

505
00:25:12,817 --> 00:25:15,584
.لا أريد أن أكون في موضع رفض العمل

506
00:25:15,608 --> 00:25:19,558
،أنا مخططة للزفاف
.أحتاج إلى عملك يا سيدي

507
00:25:19,984 --> 00:25:23,834
المفترض أن أعامله على أنه الشخص
الحقيقي الذي يقاضيني، أليس كذلك؟

508
00:25:23,858 --> 00:25:26,417
،"هذا صحيح يا آنسة "دال
تعاملي مع هذا كالمحكمة تماماً

509
00:25:26,441 --> 00:25:27,942
.وعامليني تماماً كقاض

510
00:25:28,942 --> 00:25:33,251
اسمع، لا أريد بالتأكيد أن أقاضى
.على المحافظة على معتقداتي

511
00:25:33,275 --> 00:25:36,043
.لكنها على ما هي عليه -
."شكراً لك يا آنسة "دال -

512
00:25:36,067 --> 00:25:37,126
.شاهدك

513
00:25:37,150 --> 00:25:40,542
آنسة "دال"، أنت مخططة للزفاف
طوال 12 عاماً، أهذا صحيح؟

514
00:25:40,566 --> 00:25:41,368
.نعم

515
00:25:41,393 --> 00:25:43,501
طوال ذلك الوقت، لم يصادفك قط

516
00:25:43,525 --> 00:25:45,001
عمل زفاف مثلي من قبل؟

517
00:25:45,025 --> 00:25:50,043
أبداً، بالطبع، هناك مجتمع مثلي
"في "بوكاتيللو

518
00:25:50,067 --> 00:25:52,751
.وبائع زهوري المفضل مثلي

519
00:25:52,775 --> 00:25:56,085
لكنك مدركة لأن الزواج المثلي
"أصبح مشروعاً في "آيداهو

520
00:25:56,109 --> 00:25:57,960
.منذ أكتوبر 2014

521
00:25:57,984 --> 00:26:02,043
،أنا مدركة لأنه مشروع، نعم
.الإجهاض مشروع أيضاً

522
00:26:02,067 --> 00:26:05,376
.هذا لا يعني أن عليّ أن أوافق عليه -
.لكن عليك اتباع القانون -

523
00:26:05,400 --> 00:26:07,334
.أنا لا أمنع أحداً من الزواج

524
00:26:07,358 --> 00:26:11,758
فقط لا أريد أن أكون أنا التي أخطط
.لزواجهم، هذا كل شيء

525
00:26:12,109 --> 00:26:13,459
أنا أساعد شخصين

526
00:26:13,483 --> 00:26:18,085
للتعهد بالتزامهما كل نحو الآخر
.أمام العالم وأمام الرب

527
00:26:18,109 --> 00:26:20,558
.لا يمكنني عمل ذلك لو أنني لا أؤمن به

528
00:26:21,775 --> 00:26:26,834
آنسة "دال"، كم مرة أدان السيد المسيح
المثلية الجنسية؟

529
00:26:26,858 --> 00:26:28,058
.أعترض، الصلة بالموضوع

530
00:26:29,109 --> 00:26:33,126
إنها تدعي أن الدين هو أساس
.رفضها أيها المستشار

531
00:26:33,150 --> 00:26:37,650
وقد فشلت في فهم خصائص ذلك الدين
.التي قد لا تكون ذات صلة بالموضوع

532
00:26:38,172 --> 00:26:41,210
.السيد المسيح لم يدن المثلية الجنسية قط

533
00:26:41,234 --> 00:26:43,251
وكم مرة أدان السيد المسيح الطلاق؟

534
00:26:43,275 --> 00:26:47,459
،ثلاث مرات...أربع مرات
"لو أنك تعدين بحساب "ماثيو" و"مارك

535
00:26:47,483 --> 00:26:49,459
.لنفس الحادث -
.شكراً لك -

536
00:26:49,483 --> 00:26:52,417
إذاً فأنت لم تخططي قط لزفاف

537
00:26:52,441 --> 00:26:55,292
لزوجين كانا قد سبق لهما الزواج؟

538
00:26:57,525 --> 00:26:59,876
.لم أسأل، أعتقد أنني فعلت

539
00:26:59,900 --> 00:27:05,584
حسناً، في الحقيقة، لقد خططت
لزفافين في العام الأخير وحده

540
00:27:05,608 --> 00:27:08,793
حيث كان أحد أو كلا الزوجين
.قد سبق له الزواج

541
00:27:08,817 --> 00:27:09,960
.هذا يبدو صحيحاً

542
00:27:09,984 --> 00:27:13,126
،إذاً فاعتراض الدين أمر اختياري
.على أفضل تقدير

543
00:27:13,150 --> 00:27:14,210
ألن تقولي ذلك؟ -
.أعترض، أمر جدلي -

544
00:27:14,234 --> 00:27:17,032
.مقبول -
.لا مزيد من الأسئلة -

545
00:27:19,984 --> 00:27:21,283
.لنتحدث

546
00:27:22,316 --> 00:27:23,459
.ليس لديك خيار

547
00:27:23,483 --> 00:27:25,960
.لن أكذب، خاصةً على صحفي

548
00:27:25,984 --> 00:27:28,433
.عليك أن تتحكمي في السرد

549
00:27:29,566 --> 00:27:31,816
.لإبقائي بعيدة عن مظهر الزوجة المنحلة

550
00:27:32,984 --> 00:27:34,184
.نعم

551
00:27:34,775 --> 00:27:36,824
.سيقتلك ذلك -
.وأنت -

552
00:27:37,025 --> 00:27:40,974
.ستكون الزوج المخدوع -
.لو لم تتحكمي بالسرد -

553
00:27:41,733 --> 00:27:44,210
غريب نوعاً ما أن نناقش هذا الأمر
.بمنتهى الهدوء

554
00:27:44,234 --> 00:27:46,283
.أتمنى أن تكون مناقشة ناضجة

555
00:27:47,650 --> 00:27:51,100
حقاً؟ أهذا ما يبدو عليه الأمر؟ -
.التحدث بهدوء -

556
00:27:51,483 --> 00:27:55,733
.ليس الصراخ، العقلانية، نعم

557
00:27:58,234 --> 00:28:00,417
هل وصلنا إلى الجانب الآخر؟

558
00:28:00,441 --> 00:28:02,668
أي جانب آخر؟ -
.للغضب -

559
00:28:02,692 --> 00:28:05,742
.الغيرة، الاشمئزاز

560
00:28:05,984 --> 00:28:08,733
هل أثرت اشمئزازك؟ -
.لفترة -

561
00:28:10,400 --> 00:28:12,849
في الواقع، الجلوس هنا أمر رائع
.نوعاً ما، الشرب معاً

562
00:28:13,025 --> 00:28:15,501
الأمر يشبه مشاهدة شخصين
.آخرين يشربان

563
00:28:15,525 --> 00:28:17,501
وماذا يفعل أولئك الآخران؟

564
00:28:17,525 --> 00:28:22,334
.كانا متزوجين، معجبان ببعضهما البعض

565
00:28:22,358 --> 00:28:25,058
نسيا أنهما من المفترض
.أن يكرها بعضهما البعض

566
00:28:33,316 --> 00:28:34,918
.هذا لن يحدث

567
00:28:34,942 --> 00:28:36,417
ماذا؟ -
.الجنس -

568
00:28:36,441 --> 00:28:38,417
.أنا لم أقل كلمة -
.ليس عليك أن تفعل -

569
00:28:38,441 --> 00:28:41,691
،يمكنني أن أرى النظرة على وجهك
.لقد عرفتك لوقت طويل

570
00:28:42,067 --> 00:28:44,085
.لوقت طويل جداً

571
00:28:44,109 --> 00:28:46,626
!يا إلهي

572
00:28:46,650 --> 00:28:49,584
أنت تتصرف كمراهق في الثامنة عشر
.كل ما تهتم له هو إشباع نزوتك

573
00:28:49,608 --> 00:28:51,126
.لا

574
00:28:51,150 --> 00:28:52,918
.اسمعي

575
00:28:52,942 --> 00:28:54,876
أنا أعرف أنك تظنين
"أنني كنت كلباً يا "أليشيا

576
00:28:54,900 --> 00:28:57,900
وأعرف أنك تظنين
...أنني كنت زوجاً سيئاً، لكن

577
00:28:58,650 --> 00:29:01,400
.أنا لم أكن أبداً سيئاً كما أردتني أن أكون

578
00:29:04,775 --> 00:29:05,975
.ربما يكون هذا صحيحاً

579
00:29:06,733 --> 00:29:10,583
.وأحببتك، ما زلت أحبك

580
00:29:13,566 --> 00:29:15,116
."لا أعرف يا "بيتر

581
00:29:16,942 --> 00:29:22,340
الحب" كلمة منهكة للغاية"
.وأتمنى لو كانت تعني لي شيئاً

582
00:29:26,192 --> 00:29:28,793
أيمكنني فقط أن أترك ذلك الأمر
الليلة بما أنني أجلس

583
00:29:28,817 --> 00:29:30,566
لأشرب معك هنا؟

584
00:29:33,316 --> 00:29:34,566
.بالتأكيد

585
00:29:39,858 --> 00:29:43,008
،"سيد "أندرسن
أيمكنني أن أناديك بـ"نيلز"؟

586
00:29:43,483 --> 00:29:46,334
أنت زوج موكلتي، أهذا صحيح؟

587
00:29:46,358 --> 00:29:49,668
،من أجل أغراض هذه الإجراءات
.نعم، أنا كذلك

588
00:29:49,692 --> 00:29:52,376
...إننا نفهم إنك تلعب دوراً هنا يا سيد

589
00:29:52,400 --> 00:29:53,876
."اسمي الحقيقي هو "تود

590
00:29:53,900 --> 00:29:56,376
حسناً، فقط أجب أسئلة
"الآنسة "لوكهارت

591
00:29:56,400 --> 00:29:59,210
."وكأنك كنت حقاً "نيلز أندرسن

592
00:29:59,234 --> 00:30:00,292
.هيا

593
00:30:00,316 --> 00:30:04,166
إذاً أنت زوج السيد "تايلور"؟ -
.نعم، تزوجنا في يناير -

594
00:30:04,858 --> 00:30:08,834
كنت أودك أن تتحدث عن اليوم
"الذي صدتك فيه الآنسة "دال

595
00:30:08,858 --> 00:30:09,918
.لكونك مثلي

596
00:30:09,942 --> 00:30:11,168
.أعترض، حقائق محرفة

597
00:30:11,192 --> 00:30:13,085
.الآنسة "دال" لم تصدهما لكونهما مثليين

598
00:30:13,109 --> 00:30:15,501
.إنها ببساطة لم ترد المشاركة في زفافهما

599
00:30:15,525 --> 00:30:17,175
.مقبول، لكن بالكاد

600
00:30:17,608 --> 00:30:22,793
سيد "أندرسن"، أخبرنا من فضلك
.كيف بدا الصد

601
00:30:22,817 --> 00:30:25,501
.لقد بدا سيئاً، صراحةً

602
00:30:25,525 --> 00:30:28,251
وهل كانت هذه هي المرة الأولى
التي يتم صدك فيها عن عمل

603
00:30:28,275 --> 00:30:30,542
بسبب الاعتراضات الدينية للبعض؟

604
00:30:30,566 --> 00:30:32,709
.لا، هذا يحدث كثيراً

605
00:30:32,733 --> 00:30:36,833
"ولماذا إذاً تقاضي الآنسة "دال
وليس أي شخص آخر؟

606
00:30:36,942 --> 00:30:39,991
أعتقد أن تلك كانت القشة
.التي قسمت ظهر البعير

607
00:30:40,733 --> 00:30:42,883
أحياناً تكون هذه هي الطريقة
.التي تبدو بها الأمور

608
00:30:44,025 --> 00:30:45,584
أنت تشعرين كأنك مواطنة
من الدرجة الثانية

609
00:30:45,608 --> 00:30:48,168
"وخاصةً في مدينة مثل "بوكاتيللو
.لأنها صغيرة

610
00:30:48,192 --> 00:30:51,001
في مدينة بهذا الصغر، أكان من السهل
أن تجد مخطط آخر للزفاف؟

611
00:30:51,025 --> 00:30:53,043
.لا، هناك ثلاثة فقط

612
00:30:53,067 --> 00:30:55,584
ربما خمسة أو ستة
.لو أنك تعدين المدن القريبة

613
00:30:55,608 --> 00:30:56,668
.كانوا جميعاً محجوزين

614
00:30:56,692 --> 00:30:59,210
"لو كانت الآنسة "دال
قد أخبرتك ببساطة أنها محجوزة؟

615
00:30:59,234 --> 00:31:01,417
.كنت لأفهم

616
00:31:01,665 --> 00:31:04,687
،أعتقد أنها كانت لتكون كذبة
.لكنها كانت لتصبح أقل ضرراً

617
00:31:04,712 --> 00:31:06,501
.كان الأمر ليصبح أفضل من الحقيقة

618
00:31:06,525 --> 00:31:08,626
هل تشعر أنك عانيت ضرراً اقتصادياً

619
00:31:08,650 --> 00:31:10,334
بسبب صد الآنسة "دال" لك؟

620
00:31:10,358 --> 00:31:14,001
نعم، كنا قد قطعنا الطريق كله
.إلى "بويز" للعثور على مخطط للزفاف

621
00:31:14,025 --> 00:31:15,960
.إنها مسافة 200 ميلاً

622
00:31:15,984 --> 00:31:18,834
.كان علينا أن نقودها أربع مرات -
سيادتك؟ -

623
00:31:18,858 --> 00:31:21,960
أيمكنني أن أطلب راحة قصيرة
قبل أن نعيد الاستجواب؟

624
00:31:21,984 --> 00:31:23,484
.بالطبع

625
00:31:30,650 --> 00:31:32,626
كيف تجرئين؟ -
عفواً؟ -

626
00:31:32,650 --> 00:31:37,459
هل ألقيت بابن أخي بصفته المحب؟ -
.نعم، فعلت، أنت قلت انتقدي بعنف -

627
00:31:37,483 --> 00:31:39,033
."مرحباً يا عمي "ريسي

628
00:31:40,525 --> 00:31:41,725
.مرحباً يا صديقي

629
00:31:42,817 --> 00:31:44,017
هلا تتبعيني من فضلك؟

630
00:31:48,067 --> 00:31:49,317
.مرحباً

631
00:31:50,400 --> 00:31:52,699
كيف عرفت كيفية تغيير دليل البيانات؟

632
00:31:53,650 --> 00:31:55,501
.كان لديّ صديق أراني كيف

633
00:31:55,525 --> 00:31:58,876
لكنك فعلتيها وحدك؟ -
.نعم، لكنه كان يعرف أنني أفعلها -

634
00:31:58,900 --> 00:32:01,200
وهل كان يعرف أي شخص آخر بالأمر؟ -
.فقط هو -

635
00:32:02,234 --> 00:32:03,682
هل أحتاج إلى تضمين هذا؟

636
00:32:05,025 --> 00:32:06,825
.إنه تصريح مكبوح

637
00:32:16,150 --> 00:32:17,251
إلى أين؟

638
00:32:17,275 --> 00:32:19,376
.هل رأيت "هوويل"؟ ظننته لا يزال هنا

639
00:32:19,400 --> 00:32:19,836
من؟

640
00:32:19,922 --> 00:32:22,251
.هوويل"، الرجل الذي يعمل على الكمبيوتر"

641
00:32:22,275 --> 00:32:24,376
نعم، "وايلي" اجتذبه إلى الخارج
.من أجل شيء

642
00:32:24,400 --> 00:32:26,500
.إنهم في غرفة الاجتماعات معاً

643
00:32:36,259 --> 00:32:38,943
ألم تصدقيني عندما أخبرتك
أنني أحب ابن أخي؟

644
00:32:38,967 --> 00:32:41,151
.لا، فعلت، لهذا تقربت إليه

645
00:32:41,175 --> 00:32:43,675
أنا لا أدفع لك لتشهدي
.في جلسة عائلية علاجية

646
00:32:44,134 --> 00:32:45,859
.لا أدفع لك لتستغلي قريبي

647
00:32:45,883 --> 00:32:47,151
.لم أستغله، هو أراد أن يشارك

648
00:32:47,175 --> 00:32:50,068
.أنا أدفع لك لتتصرفي باحتراف -
.أنت أخبرتني أن أهاجم بعنف -

649
00:32:50,092 --> 00:32:51,693
.أخبرتني أن أجعل الأمر شخصياً

650
00:32:51,717 --> 00:32:53,943
."هذا أكثر من شخصي، إنها إهانة يا "ديان

651
00:32:53,967 --> 00:32:56,693
آسفة يا سيدي، لكن لو أردت
أن تقر الزواج المثلي

652
00:32:56,717 --> 00:32:59,865
،عليك أن تفهم من الذي تؤثر عليه
.ولا يمكن أن يكون ممثلاً

653
00:33:03,092 --> 00:33:04,791
.إذاً أنهي ما بدأت

654
00:33:06,050 --> 00:33:09,943
."مي، ماي، مو، ماي"

655
00:33:09,967 --> 00:33:15,401
.ماي، ماي"، ها نحن نبدأ" -
.صحفي ودود للغاية، أبله كثور -

656
00:33:15,425 --> 00:33:19,025
فقط أبقي إجاباتك كمقاطع مفردة
.وستكونين على ما يرام

657
00:33:21,009 --> 00:33:22,276
.سيدة "فلوريك"، مرحباً

658
00:33:22,300 --> 00:33:25,901
سيد "ويلوبي"، كنت متحمسة
.عندما أخبرني "جوش" أنك وافقت

659
00:33:25,925 --> 00:33:29,818
أنا أيضاً كنت كذلك، لقد صوتت لك
.يا سيدتي ما لم يكن ينبغي أن أقول ذلك

660
00:33:29,842 --> 00:33:31,991
.حسناً، لن أخبر أحداً

661
00:33:33,009 --> 00:33:36,708
جيد، أنا أحب الأسرار والأشياء
.التي تخص تلك الإلكة

662
00:33:37,550 --> 00:33:39,068
الأسرة؟ -
.لا، الإلكة -

663
00:33:39,092 --> 00:33:40,590
.الأشياء التي تخص تلك الإلكة

664
00:33:42,134 --> 00:33:44,693
حسناً، هل نبدأ؟

665
00:33:44,717 --> 00:33:47,943
"أكانت "أليشيا" والسيد "غاردنر
.متقاربين؟ تماماً

666
00:33:47,967 --> 00:33:51,235
"أمر شيق أن تدعوها "أليشيا
."وتدعوه السيد "غاردنر

667
00:33:51,259 --> 00:33:54,401
هل تحاول عمل مسافة ما
بينهما يا "إيلاي"؟

668
00:33:54,425 --> 00:33:59,818
لا يا "كيم"، أنا أحاول أن أمنحك
.حاسة الواقعية

669
00:33:59,842 --> 00:34:03,110
هل كان لك علاقة بالسيد "غاردنر" إذاً؟

670
00:34:03,134 --> 00:34:07,083
حسناً، هذا يعتمد على تعريفك
."لكلمة "علاقة

671
00:34:08,466 --> 00:34:12,985
.كالعلاقة بالأشخاص الآخرين -
أهذا عن "بيترا موريتز"؟ جدياً؟ -

672
00:34:13,009 --> 00:34:16,276
،لا، إنه ليس عن "بيترا" نفسها
إنه عن ثقافة صحفية

673
00:34:16,300 --> 00:34:18,943
تركل الرمال بازدياد
...على الحدود الأخلاقية الأخرى

674
00:34:18,967 --> 00:34:20,026
بيترا" لديها تلك الرسائل؟"

675
00:34:20,050 --> 00:34:22,818
نعم بالطبع، "بيترا" تريد البدء
بهذه القصة غداً

676
00:34:22,842 --> 00:34:27,992
،لذا لو أردت أن يتم سبقها صحفياً
.عليك أن تصرحي بشيء الليلة

677
00:34:28,425 --> 00:34:33,276
لذا، لو لم يكن هناك شيء
بينك وبين رئيسك

678
00:34:33,300 --> 00:34:35,193
فكيف تفسرين رسائل البريد الإلكتروني هذه؟

679
00:34:35,217 --> 00:34:41,967
،أنا محرجة من الاعتراف بالأمر
.لكنها كانت على سبيل الغزل

680
00:34:42,050 --> 00:34:44,151
.غزل بريء، لكنه خطأ

681
00:34:44,175 --> 00:34:50,943
كنت أعاني صعوبات مع زوجي
.في تلك النقطة، وبالغت في الأمر

682
00:34:50,967 --> 00:34:56,016
،أتمنى لو لم أكن قد فعلت
.لكنني محرجة بشدة

683
00:34:56,341 --> 00:34:59,741
لكن أكنت تعانين صعوبات مع زوجك
في تلك النقطة؟

684
00:35:05,341 --> 00:35:10,317
.نعم، هذا صحيح، كنت أعاني صعوبات

685
00:35:10,341 --> 00:35:12,891
وكنت محرجة؟

686
00:35:14,341 --> 00:35:16,292
.وكنت محرجة

687
00:35:17,883 --> 00:35:19,433
.أكره أن أعترف بهذا

688
00:35:21,092 --> 00:35:24,141
."دعينا نتحدث عن علاقتك بالسيد "غاردنر

689
00:35:27,134 --> 00:35:28,901
.مهلاً -
ماذا يحدث؟ -

690
00:35:28,925 --> 00:35:30,317
ماذا سألك "وايلي"؟

691
00:35:30,341 --> 00:35:32,651
،سأل عن دليل البيانات
.لكنني كذبت من أجلك

692
00:35:32,675 --> 00:35:34,484
.هوويل"، لقد أخبرتك أن تقول الحقيقة"

693
00:35:34,508 --> 00:35:36,484
،لا تقلقي، لقد صدقني
أنا أخبرته أننا أخطأنا

694
00:35:36,508 --> 00:35:38,609
بشكل دليل البيانات
بينما كنت أصلح لك التذاكر

695
00:35:38,633 --> 00:35:40,651
."في نظام إشارة براءة الاختراع في "شيكاغو

696
00:35:40,675 --> 00:35:42,359
ماذا؟ -
.تذاكر السرعة -

697
00:35:42,383 --> 00:35:46,151
،إنها شيء أفعله حقاً
.أخبرته أنني أصلحت لك تذكرتين

698
00:35:46,175 --> 00:35:49,110
كان لديك أربعة، لكنني أصلحت
.اثنتين لمواكبة المظاهر

699
00:35:49,134 --> 00:35:51,026
.هوويل"، أنا لا أمتلك أربع تذاكر سرعة"

700
00:35:51,050 --> 00:35:53,943
.ليس لديّ حتى اثنتين -
.سأجعل الأمر يبدو وكأنك كذلك -

701
00:35:53,967 --> 00:35:55,193
.لا تقلقي كثيراً

702
00:35:55,217 --> 00:35:58,359
،حسناً، اسمع، فقط أخبرني بكل شيء قلته
اتفقنا؟

703
00:35:58,383 --> 00:35:59,583
.حسناً

704
00:35:59,842 --> 00:36:00,985
."سيد "أندرسن

705
00:36:01,009 --> 00:36:03,110
ألست أنت وزوجك
تبحثان عن فرصة للشجار هنا؟

706
00:36:03,134 --> 00:36:06,359
أعترض، مضايقة متواصلة، أمر تحريضي -
."جربها ثانيةً يا سيد "بارتريدج -

707
00:36:06,383 --> 00:36:09,983
أكان لديك دافع خفي
في مقاضاة الآنسة "دال"؟

708
00:36:10,175 --> 00:36:12,651
أكان لديّ دافع خفي؟ -
أعتقد أن ما أسأل عنه هو -

709
00:36:12,675 --> 00:36:14,818
أكنت حقاً متضايقاً جداً لما فعلت

710
00:36:14,842 --> 00:36:17,026
أم أنك رأيت هذه كقضية اختبارية؟ -
.أعترض -

711
00:36:17,050 --> 00:36:19,359
.إنه سؤال عادل أيتها المستشارة -
اختبار؟ -

712
00:36:19,383 --> 00:36:22,068
.قضية ستسمح لك بتغيير القانون لصالحك

713
00:36:22,092 --> 00:36:25,242
ألهذا أقمت هذه الدعوى؟ -
.لا -

714
00:36:25,925 --> 00:36:27,125
.أنا أحب

715
00:36:28,092 --> 00:36:30,193
هذا هو السبب الوحيد
.لكوني أفعل أياً من هذا بالمناسبة

716
00:36:30,217 --> 00:36:32,617
.أنا أحب

717
00:36:34,717 --> 00:36:37,316
.لا شيء أكثر -
.أنا لديّ شيء آخر -

718
00:36:38,508 --> 00:36:40,908
لم لا يسألني أحد أبداً عما أؤمن به؟

719
00:36:41,341 --> 00:36:45,341
إنهم يعتبرون أنه من المسلّم به
.أنني لست مسيحياً، لكنني كذلك

720
00:36:45,925 --> 00:36:47,175
.أنا أؤمن بالرب أيضاً

721
00:36:48,925 --> 00:36:52,693
هل أنا فخور بزوجتي؟
."أكثر مما يمكنك التخيل يا "بيترا

722
00:36:52,717 --> 00:36:56,734
.الفوز بالانتخابات في "شيكاغو" أمر صعب

723
00:36:56,758 --> 00:37:01,651
"لكن الفوز بالانتخابات في "شيكاغو
...ونزاهتك لا تزال سليمة

724
00:37:01,675 --> 00:37:03,151
.حسناً، هذه معجزة عملياً

725
00:37:03,175 --> 00:37:05,924
و"أليشيا فلوريك" احتفظت بنزاهتها؟ -
.دائماً -

726
00:37:08,466 --> 00:37:12,276
أيها الحاكم، أكانت لزوجتك علاقة حميمة
برئيسها، "ويل غادنر"؟

727
00:37:12,300 --> 00:37:16,401
.حسناً، لا يمكنني الإجابة عن ذلك السؤال

728
00:37:16,425 --> 00:37:17,901
لأنك لا تريد؟

729
00:37:17,925 --> 00:37:21,651
.لا، لأنني لا أستطيع تأكيد ما تسألين عنه

730
00:37:21,675 --> 00:37:25,442
تماماً مثل، لا يمكنني أن أؤكد أنها كانت
."أبداً في حفل موسيقى لـ"نييل يانغ

731
00:37:25,466 --> 00:37:27,734
يمكنني فقط أن أؤكد ما أخبرتني زوجتي به

732
00:37:27,758 --> 00:37:30,985
وهي أنها لم تكن على علاقة غرامية
."بـ"ويل غاردنر

733
00:37:31,009 --> 00:37:35,276
أيها الحاكم، لدينا نسخ من رسائل البريد
."الإلكتروني بين زوجتك والسيد "غاردنر

734
00:37:35,300 --> 00:37:37,401
وأنا واثق أنك ستحبين أن تتخذيها كدليل

735
00:37:37,425 --> 00:37:39,776
.لرومانسية مكتبية فاضحة

736
00:37:39,800 --> 00:37:43,110
"لكن زوجتي أخبرت الصحفي "تيد ويلوبي

737
00:37:43,134 --> 00:37:47,934
،أنها ببساطة غزل مصطنع
.وليست علاقة غرامية

738
00:37:49,341 --> 00:37:50,401
آسفة، ماذا؟

739
00:37:50,425 --> 00:37:54,401
"كما أخبرت الصحفي "تيد ويلوبي
على القناة الثامنة منذ ساعات قليلة فقط

740
00:37:54,425 --> 00:37:58,776
أن رسائل البريد الإلكتروني تلك
.جزء من غزل مشؤوم، هذا كل شيء

741
00:37:58,800 --> 00:38:03,943
بالتأكيد اللغة الواردة في الرسائل هذه

742
00:38:03,967 --> 00:38:05,567
ليست هي الكلام الشائع اليومي

743
00:38:05,591 --> 00:38:08,567
.بين رئيس ومرؤوسته

744
00:38:08,591 --> 00:38:10,985
.حسناً، إنها صورة تصرين أنت على رسمها

745
00:38:11,009 --> 00:38:13,901
أعتقد أن ما قاله مدير أعمالي
"إيلاي غولد" لـ"كيم ماسترز"

746
00:38:13,925 --> 00:38:16,151
.في لقائهما صحيح

747
00:38:16,175 --> 00:38:18,875
.أنت تهدفين إلى النيل منها -
...لا، أنا -

748
00:38:19,842 --> 00:38:21,985
،أنا فقط أحاول كشف الحقيقة أيها الحاكم
...و

749
00:38:22,009 --> 00:38:26,110
اسمعي يا "بيترا"، لقد كنت تحاولين النيل
.من "أليشيا" طوال السنوات الثلاث الأخيرة

750
00:38:26,134 --> 00:38:28,235
...أيها الحاكم -
.أنت تحملين حقداً ضدها -

751
00:38:28,259 --> 00:38:30,734
أنت كذلك، أعني، لو نظرت
...إلى أي من لقاءاتك

752
00:38:30,758 --> 00:38:33,526
حسناً، شكراً لك، أعتقد أننا حصلنا
.على ما نحتاج هنا

753
00:38:33,550 --> 00:38:37,276
حسناً، أنحن على ما يرام؟ -
.نعم، وشكراً لك على المجيء -

754
00:38:37,300 --> 00:38:40,099
لا، شكراً لك أنت، أعتقد أن الأمر
.سار على نحو جيد

755
00:38:40,925 --> 00:38:43,425
،شكراً لك، تسعدني رؤيتك، حسناً
.شكراً لك

756
00:38:54,737 --> 00:38:58,087
تذاكر سرعة؟ كم عددها؟ -
.أربع -

757
00:38:58,570 --> 00:39:01,713
كان هناك أربع، لكن ما تم إصلاحه فقط
...هما اثنتان لي

758
00:39:01,737 --> 00:39:04,172
.أنا دفعت ثمن الاثنتين الأخريين -
فقط لإبقاء الأمر مباحاً؟ -

759
00:39:04,196 --> 00:39:05,880
.نعم

760
00:39:05,904 --> 00:39:07,354
من أين حصلت عليها؟

761
00:39:08,238 --> 00:39:11,963
اثنان مؤخراً وواحدة في طريق العودة
."من "سبرينغفيلد

762
00:39:11,987 --> 00:39:13,546
.والأخرى في الجانب الجنوبي

763
00:39:13,570 --> 00:39:15,630
."هذا بالضبط ما قاله "هوويل

764
00:39:15,654 --> 00:39:17,154
.تقريباً كلمة بكلمة

765
00:39:17,946 --> 00:39:20,696
عليّ أن أذهب، هناك عرض للعرائس
.في المكتبة

766
00:39:21,570 --> 00:39:23,620
."شيء واحد أخير يا "كاليندا

767
00:39:24,904 --> 00:39:26,104
.لقد تم الإمساك بك

768
00:39:27,154 --> 00:39:29,104
.لقد زيفت دليل البيانات

769
00:39:31,487 --> 00:39:32,963
كلما استغرق الأمر منك وقتاً أطول
للاعتراف بالأمر

770
00:39:32,987 --> 00:39:34,297
كلما كان الأمر أسوأ بالنسبة لك
."أنت و"ديان

771
00:39:34,562 --> 00:39:39,962
لذا، أعني، أكره أن أقول هذا
...لأنني معجب بك، لكن

772
00:39:39,987 --> 00:39:41,546
.لو كنت في موضعك، لأبرأت ساحتي

773
00:39:41,570 --> 00:39:43,371
.هيا

774
00:39:48,570 --> 00:39:53,020
حسناً، لقد منحت أستاذ القانون العجوز
.المخادع هذا الكثير ليفكر فيه

775
00:39:53,821 --> 00:39:56,630
من جانب، الناس لديهم الحق
في وجهات نظرهم الدينية

776
00:39:56,654 --> 00:40:00,005
ولا يمكن ولا ينبغي صدهم عن السوق

777
00:40:00,029 --> 00:40:01,214
.بسببها

778
00:40:01,238 --> 00:40:03,130
على الجانب الآخر، كل مواطن له الحق

779
00:40:03,154 --> 00:40:05,880
في عدم التمييز ضده على أساس عرقه

780
00:40:05,904 --> 00:40:10,653
لونه، جنسيته، ونعم
.على أساس تفضيله الجنسي

781
00:40:10,654 --> 00:40:14,963
بالاعتبار لكل ذلك، مهمتي صعبة
.لكنها واضحة

782
00:40:14,987 --> 00:40:18,380
يجب أن أرجح سواء أكان التوافق الديني

783
00:40:18,404 --> 00:40:22,671
سيلغي الغرض الرئيسي للقانون
.المضاد للتمييز أم لا

784
00:40:22,695 --> 00:40:26,546
.وفي هذه الحالة، أنا أجد أنه سيفعل

785
00:40:26,570 --> 00:40:29,671
طبقاً لهذا، يجب أن أحكم لصالح المدعيان

786
00:40:29,695 --> 00:40:33,495
."السيد "تايلور" والسيد "أندرسن

787
00:40:35,404 --> 00:40:36,853
.أحسنت للغاية

788
00:40:44,196 --> 00:40:47,545
ديان"، أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟"

789
00:40:48,946 --> 00:40:52,755
ماذا تظنين أنه كان ليحدث
لو أنه في كل قضية تم الحكم فيها

790
00:40:52,779 --> 00:40:56,838
بواسطة شخص مع فرد من عائلة أو محب

791
00:40:56,862 --> 00:40:58,421
كان ليتأثر بالقرار؟

792
00:40:58,445 --> 00:41:00,922
.أساساً، ربما كل قضية كذلك

793
00:41:00,946 --> 00:41:02,755
لكن أليس من المفترض
أن يكون القانون مجرداً؟

794
00:41:02,779 --> 00:41:06,463
بمعنى أنه ينبغي أن يكون
نفس الشيء للجميع؟

795
00:41:06,487 --> 00:41:09,922
وإلا فنحن في "الصين"، أليس كذلك؟
.الجميع يحددون بمن تعرفينهم

796
00:41:09,946 --> 00:41:14,797
.المفترض أن يكون القانون عادلاً، ليس مجرداً

797
00:41:14,821 --> 00:41:18,797
في الحقيقة، كنت لأناقش أن القانون
.شخصياً دائماً

798
00:41:18,821 --> 00:41:23,220
،يجب أن يرى الجانب الإنساني أيضاً
.وإلا فلا معنى له

799
00:41:28,737 --> 00:41:30,936
،ستمول هذا الدفاع على أية حال
أليس كذلك؟

800
00:41:31,570 --> 00:41:34,214
مخططة الزفاف؟ -
.نعم -

801
00:41:34,299 --> 00:41:35,499
لماذا؟

802
00:41:37,279 --> 00:41:42,089
"منذ ثلاثة أعوام، كان "باراك أوباما
ضد زواج المثليين

803
00:41:42,113 --> 00:41:44,630
"وكذلك كان "بيل كلينتون
."وكذلك كانت "هيلاري

804
00:41:44,654 --> 00:41:50,130
أتعرفين، بشكل أساسي كل ديمقراطي
.شهير كان ضد الزواج المثلي

805
00:41:50,154 --> 00:41:52,671
هم ليسوا كذلك الآن، أتعرفين ذلك؟

806
00:41:52,695 --> 00:41:56,495
.لأنه يوافقهم سياسياً ألا يكونوا كذلك

807
00:41:56,946 --> 00:42:01,095
من يعلم ما الذي سيكونون معه أو ضده
خلال ثلاثة أعوام أخرى، أليس كذلك؟

808
00:42:01,612 --> 00:42:08,262
،أنا أحب الناس الذين يساندون آراءهم
.أحب الناس الذين يساندون معتقداتهم

809
00:42:08,529 --> 00:42:14,546
وأعتقد أن التوافق الديني لا بد أنه
.قد صُنع للناس الذين يفعلون ذلك

810
00:42:14,570 --> 00:42:17,170
.أتعرفين؟ إنه الشيء الصواب لعمله

811
00:42:19,279 --> 00:42:24,130
،وكما ناقشنا، أنت متعلمة جداً
امرأة جديرة بالثقة للغاية

812
00:42:24,154 --> 00:42:29,505
لكنك تدخلين إلى مكتب المحاماة هذا
.المليء بالثيران العجوزة والنمور الشابة

813
00:42:29,529 --> 00:42:31,588
أكنت قلقة؟ -
.جداً -

814
00:42:31,612 --> 00:42:34,047
.هذا رائع، إنساني للغاية -
.فقط انتظر -

815
00:42:34,071 --> 00:42:35,880
.خلال وقتنا معاً

816
00:42:35,904 --> 00:42:38,838
"تحدثت السيدة "فلوريك
.عما تعلمته كمحامية

817
00:42:38,862 --> 00:42:42,779
عن أهمية أن يكون المحامي ذكياً
مبدعاً ومتحمساً

818
00:42:42,804 --> 00:42:46,671
لكن السؤال الذي يطفو على السطح
في الأيام الأخيرة هو

819
00:42:46,695 --> 00:42:50,172
أكانت "أليشيا فلوريك" هي المرشحة
المبدعة للغاية، المتحمسة للغاية

820
00:42:50,196 --> 00:42:52,421
في سعيها إلى مكتب المحامي العام؟

821
00:42:52,445 --> 00:42:54,588
عم تتحدث؟ -
.لا أعرف -

822
00:42:54,612 --> 00:42:57,755
لقد تحدثت مؤخراً مع مراقب
"انتخابات "شيكاغو

823
00:42:57,779 --> 00:43:03,172
وكانت هناك اتهامات خطيرة
بأن آلات تصويت في بعض الدوائر

824
00:43:03,196 --> 00:43:07,463
"سجلت أصواتاً لـ"فرانك برادي
."كأصوات لـ"أليشيا فلوريك

825
00:43:07,487 --> 00:43:08,671
...اللعينة

826
00:43:08,695 --> 00:43:10,671
وأن ذلك ربما كان الفارق -
ماذا؟ -

827
00:43:10,695 --> 00:43:11,880
.في التنافس على منصب المحامي العام

828
00:43:11,904 --> 00:43:14,713
هل تمت سرقة الانتخابات؟ -
.كلنا في مشكلة الآن -

829
00:43:14,737 --> 00:43:16,538
.بالنسبة للآن، نحن لا نعرف

