﻿1
00:00:46,125 --> 00:00:47,675
.صباح الخير

2
00:00:49,083 --> 00:00:52,018
منذ ساعة سحبت اسمي من المنافسة

3
00:00:52,042 --> 00:00:54,392
.على مكتب المحامي العام

4
00:00:55,021 --> 00:00:57,269
.فعلت هذا بأسف شديد

5
00:00:57,687 --> 00:01:01,663
لكن أيضاً بيقين تام بأنه لا أنا
ولا أي شخص

6
00:01:01,687 --> 00:01:04,539
مرتبط بحملتي الانتخابية

7
00:01:04,563 --> 00:01:08,062
.كنا مسؤولين عن التلاعب بآلات التصويت

8
00:01:08,479 --> 00:01:13,429
لكن إعادة عد جزئية لدوائر انتخابية
مختارة قادتني إلى تصديق

9
00:01:13,645 --> 00:01:17,446
أن هذا ضار بالعملية الديمقراطية

10
00:01:17,470 --> 00:01:24,372
لمقاطعة "كوك" أن تخضع
.لإعادة عد طويلة جداً

11
00:01:24,396 --> 00:01:29,695
.كنت أود أن أشكر داعميّ على ثقتهم بي

12
00:01:29,979 --> 00:01:32,529
...وزوجي، الذي كان

13
00:01:33,187 --> 00:01:36,136
،كان مدهشاً أثناء هذا الوقت العصيب
.شكراً لكم

14
00:01:36,479 --> 00:01:38,788
!"سيدة "فلوريك -
!"سيدة "فلوريك -

15
00:01:38,812 --> 00:01:40,913
!"من هنا! سيدة "فلوريك -
!سيدي الحاكم -

16
00:01:59,062 --> 00:02:00,912
.ماذا أفعل الآن

17
00:02:08,021 --> 00:02:09,555
."سيدة "نولفي

18
00:02:09,579 --> 00:02:13,080
.أجد أن الولاية قد أثبتت قضيتها ضدك

19
00:02:13,104 --> 00:02:16,353
.وكنتيجة لهذا، لا بد أن أجدك مذنبة

20
00:02:17,062 --> 00:02:19,955
أتمنى لو كان لديّ بعض حرية التصرف
بخصوص العقوبة

21
00:02:19,979 --> 00:02:22,122
لكن عدد الأقراص التي بحوزتك

22
00:02:22,146 --> 00:02:29,245
أدت إلى ما يسمى بالحد الأدنى
.لعقوبة إلزامية من 6 إلى 30 سنة

23
00:02:29,812 --> 00:02:33,871
أنا لا أصدق أنك تستحقين مثل هذه العقوبة
.لكنني مكبل اليدين

24
00:02:33,895 --> 00:02:39,038
برغم ذلك، فما زالت هناك 48 ساعة باقية
.على حتمية فرض العقوبة

25
00:02:39,062 --> 00:02:40,663
لو أنك تستطيعين أن تجلبي لي دليلاً

26
00:02:40,687 --> 00:02:45,987
،يسمح لي بالنظر مرة أخرى في أمر إدانتك
.سيسعدني أن أفعل

27
00:02:46,604 --> 00:02:49,621
.حد أدنى لعقوبة إلزامية

28
00:02:49,645 --> 00:02:53,247
.لهذا أحضرت أربعتكم إلى هنا اليوم

29
00:02:53,271 --> 00:02:54,471
جيم"، "بوب"؟"

30
00:02:54,812 --> 00:02:57,705
فقط لأنكما أكثر محاميين محافظين
قابلتهما على الإطلاق

31
00:02:57,729 --> 00:02:59,997
"هذا لا يعني أن تستخفا بـ"كاري" و"ديان

32
00:03:00,021 --> 00:03:02,330
.بشأن طرقهما العكسية التحررية

33
00:03:02,354 --> 00:03:06,580
على أية حال، هذا مجال تتشابك فيه
.فلسفاتنا السياسية

34
00:03:06,604 --> 00:03:11,038
التحرريون يظنون أن أدنى الحدود
.الإلزامية قاسية وظالمة

35
00:03:11,062 --> 00:03:12,330
.نحن نعتقد أنها مبددة وظالمة

36
00:03:12,354 --> 00:03:14,580
،في كلتا الحالتين، نحن نتفق
.أنها سياسة باءت بالفشل

37
00:03:14,604 --> 00:03:19,163
هل اتفقنا على القضية؟ -
."نعم، يا سيدي، "ستيفن ميركاريو -

38
00:03:19,187 --> 00:03:20,414
.دهان منازل

39
00:03:20,438 --> 00:03:22,497
.أصبح مدمناً للمسكنات بعد جراحة بالظهر

40
00:03:22,521 --> 00:03:25,205
.أعطى بعضها لصديق اتضح أنه شرطي متخف

41
00:03:25,229 --> 00:03:27,414
.عقوبته الإلزامية 12 سنة

42
00:03:27,438 --> 00:03:31,137
جيم"، "بوب"، أنحن متفقون على هذا؟"

43
00:03:31,521 --> 00:03:35,970
مقابل زيادة 200 دولار في الساعة
.يمكننا في الواقع جعلهم يتحاورون

44
00:03:36,229 --> 00:03:38,629
.أعتقد أن علينا التفكير في شخص آخر

45
00:03:39,513 --> 00:03:42,663
،حسناً، انقسام في الكتلة التحررية
.يا لها من مفاجأة

46
00:03:42,687 --> 00:03:46,080
.لويز نولفي"، جدة عمرها 62 عاماً"

47
00:03:46,104 --> 00:03:48,935
.أوصلت طرداً إلى مكتب البريد

48
00:03:48,959 --> 00:03:51,309
.جذب انتباه كلب مدرب على شم المخدرات

49
00:03:51,333 --> 00:03:56,143
فتحوا الطرد ووجدوا 26 قرصاً
."من أقراص النشوة، "إكستاسي

50
00:03:56,167 --> 00:03:58,476
.حد أدنى إلزامي 6 سنوات -
أين الملف؟ -

51
00:03:58,500 --> 00:04:00,849
،لست أملك واحداً
.لقد جئت للتو من المحكمة

52
00:04:01,021 --> 00:04:02,872
.لدينا مشكلة مبدئية

53
00:04:03,397 --> 00:04:06,872
الجدات المسجونات، يمكن للناس
.أن يشفقوا عليهن

54
00:04:06,896 --> 00:04:11,097
.البيض السجناء، يمكن للناس تعرفهم

55
00:04:11,146 --> 00:04:13,272
.دهان المنزل، على ما أعتقد

56
00:04:16,522 --> 00:04:17,771
."آر. دي"

57
00:04:18,980 --> 00:04:20,539
.قابلها أولاً -
لماذا؟ -

58
00:04:20,563 --> 00:04:22,013
.يجب أن تمتلك كل الحقائق

59
00:04:22,813 --> 00:04:24,789
.مقابلة الجدات ليست حقائق

60
00:04:24,813 --> 00:04:27,498
.إنها تلاعب رديء، وأنت تعرفين هذا

61
00:04:27,522 --> 00:04:29,071
لماذا لا تقابلها إذاً؟

62
00:04:29,938 --> 00:04:31,988
،ستدافعين عنها في كل الأحوال
أليس كذلك؟

63
00:04:33,063 --> 00:04:34,263
.أجل

64
00:04:34,563 --> 00:04:37,122
.القلب التحرري الطيب في مكانه الطبيعي

65
00:04:37,146 --> 00:04:39,697
."آنسة "لوكهارت"، لقد وصلت "أليشيا

66
00:04:45,813 --> 00:04:48,613
."لوكهارت" و"أغوس" و"لي"
كيف أقوم بتوجيه اتصالكم؟

67
00:04:51,522 --> 00:04:54,371
.أليشيا" وصلت" -
.لم أكن أعرف أنها ستعود -

68
00:04:57,480 --> 00:04:58,680
."مرحباً يا "أليشيا

69
00:05:02,021 --> 00:05:06,321
.أنا آسفة للغاية بشأن كل شيء -
.شكراً لك -

70
00:05:09,480 --> 00:05:11,830
.هيا، إنهم ينتظرون

71
00:05:13,688 --> 00:05:16,589
أتريدين الماء؟ -
.شكراً لك -

72
00:05:18,980 --> 00:05:20,430
...إذاً

73
00:05:21,146 --> 00:05:22,997
.شكراً لك

74
00:05:23,021 --> 00:05:25,622
،أنا و"أليشيا" كنا نتحدث
.كما يعرف معظمكم

75
00:05:25,646 --> 00:05:28,956
.وأنا اتصلت بها بعد تصريحها مباشرةً

76
00:05:28,980 --> 00:05:32,206
."أتمنى لو لم تنسحبي يا "أليشيا -
."شكراً لك يا "دافيد -

77
00:05:32,230 --> 00:05:35,279
...ولقد تحدثنا عن الأمر داخلياً هنا أيضاً، و

78
00:05:35,688 --> 00:05:37,580
...حسناً

79
00:05:37,604 --> 00:05:39,805
.نريدك أن تعودي كشريك اسمي

80
00:05:46,854 --> 00:05:48,305
...و

81
00:05:49,938 --> 00:05:52,914
ألن تقلقوا بشأن...موقفي؟

82
00:05:52,938 --> 00:05:58,100
فضيحة تزوير التصويت؟ أتعنين بعد
أن كدت أذهب إلى السجن لمدة 6 سنوات؟

83
00:06:00,146 --> 00:06:02,169
ماذا عنك يا "دافيد"؟
هل توافق على هذا؟

84
00:06:02,193 --> 00:06:04,914
أنا أوافق على أي شيء
.يحافظ على الاستقرار

85
00:06:04,938 --> 00:06:08,164
أنا و"كاليندا" لدينا بعض المتاعب
.مع مكتب المحامي العام

86
00:06:08,188 --> 00:06:09,971
.إننا نتعامل معها -
...و -

87
00:06:09,995 --> 00:06:12,163
.مبلغ خروجي، لقد تفاوضنا بشأنه بالفعل

88
00:06:12,187 --> 00:06:14,638
.أعيدي محاميك، وسوف نقرر الأمر

89
00:06:14,896 --> 00:06:17,847
،"هذا هو البيت يا "أليشيا
.مرحباً بك في البيت

90
00:06:20,105 --> 00:06:21,954
.شكراً لكم

91
00:06:47,397 --> 00:06:49,789
."جينيفا باين" -
."أنا "كاري -

92
00:06:49,813 --> 00:06:51,956
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

93
00:06:52,272 --> 00:06:54,571
.لقد فكرت في الأمر، وسأفعلها

94
00:06:55,438 --> 00:06:56,638
تفعل ماذا؟

95
00:06:57,480 --> 00:07:01,080
."أقلب الأدلة ضد "بيشوب -
أية أدلة يا "كاري"؟ -

96
00:07:02,480 --> 00:07:04,373
سأفعل فقط لو أنك تضمنين لي

97
00:07:04,397 --> 00:07:07,081
أنك ستسقطين الاتهامات
."ضد "كاليندا" و"ديان

98
00:07:07,105 --> 00:07:08,506
.حسناً

99
00:07:09,813 --> 00:07:13,964
أمهلني يوماً لترتيب الأمور جيداً
.وسأعود إليك

100
00:07:16,105 --> 00:07:18,294
.غريبة هي الطريقة التي تتبدل بها الأمور

101
00:07:18,318 --> 00:07:19,747
منذ شهر، لم يرد أحد الانقلاب
."على "بيشوب

102
00:07:19,771 --> 00:07:22,164
.والآن الجميع يفعلون

103
00:07:22,188 --> 00:07:23,844
."كان ذلك "كاري

104
00:07:23,938 --> 00:07:25,456
ماذا تحتاجين مني؟

105
00:07:25,480 --> 00:07:27,997
دليل على أعمال "بيشوب" بالمخدرات

106
00:07:28,021 --> 00:07:32,289
.وأعماله التابعة، وأنشطته الغير مشروعة

107
00:07:32,313 --> 00:07:34,456
.اسمعي، لن أشهد

108
00:07:34,480 --> 00:07:38,414
أحضري لي شيئاً يمكنني استعماله
.بشكل مستقل ولن تحتاجي إلى الشهادة

109
00:07:38,438 --> 00:07:40,741
."لا يمكنك عمل صفقة مع "كاري

110
00:07:40,938 --> 00:07:45,997
،أخبرته أنني أحتاج يوماً
.أحضري لي شيئاً قبل ذلك إذاً

111
00:07:46,021 --> 00:07:48,372
.لن أتحدث عن حفيدي

112
00:07:49,063 --> 00:07:52,039
.إنه يغير حياته إلى الأفضل -
."أعرف يا سيدة "نولفي -

113
00:07:52,063 --> 00:07:55,498
الحقيقة هي أن القاضي متعاطف مع موقفك

114
00:07:55,522 --> 00:07:58,872
لكننا بحاجة لأن نمنحه سبباً
.ليسقط الحكم الخاص بك

115
00:07:58,896 --> 00:08:00,456
هل تحدثت إلى محاميك العام؟

116
00:08:00,480 --> 00:08:03,373
السيد "بولينجر"؟ لا، لماذا؟

117
00:08:03,397 --> 00:08:05,872
حسناً، قد يكون القاضي غاضباً
"من السيد "بولينجر

118
00:08:05,896 --> 00:08:07,206
.لعدم قيامه بعمل أفضل

119
00:08:07,230 --> 00:08:10,206
يمكننا إسقاط الحكم بمناقشة
.المساعدة الباطلة

120
00:08:10,230 --> 00:08:14,122
،لا أريد توريطه في المتاعب
.إنه رجل رائع للغاية

121
00:08:14,146 --> 00:08:17,912
،لن يتورط في المتاعب
.لكن دعيني أتحدث إليه

122
00:08:17,936 --> 00:08:19,669
الآن أيها السادة

123
00:08:21,146 --> 00:08:22,936
في هذه المقاطعة

124
00:08:23,272 --> 00:08:27,289
.محاكمنا هي الممهدات العظيمة

125
00:08:27,313 --> 00:08:31,289
...وفي محاكمنا، كل البشر

126
00:08:31,313 --> 00:08:32,914
...خلقوا

127
00:08:32,938 --> 00:08:33,997
.متساويين

128
00:08:34,021 --> 00:08:36,664
أهذا إذاً ما جعلك تريدين
أن تصبحي محامية؟

129
00:08:36,688 --> 00:08:37,888
.لا

130
00:08:38,854 --> 00:08:42,164
لقد جعل هذا كثيرين في المدرسة
يريدون أن يصبحوا محامين

131
00:08:42,188 --> 00:08:43,388
...لكنهم جميعاً

132
00:08:44,188 --> 00:08:46,248
.ممثلو ادعاء ومحامو ضرائب الآن

133
00:08:46,272 --> 00:08:47,373
.واقع العمل...

134
00:08:47,397 --> 00:08:48,872
أنا أحب الأشخاص عندما يتحدثون

135
00:08:48,896 --> 00:08:50,289
.ويجعلون الناس الآخرين يغيرون آرائهم

136
00:08:50,313 --> 00:08:52,872
.أعرف، أنا أيضاً -
هل أتتك الفرصة قط لتفعلي ذلك؟ -

137
00:08:52,896 --> 00:08:54,297
في المحكمة؟

138
00:08:55,063 --> 00:08:56,705
.لا

139
00:08:56,729 --> 00:09:00,039
.إنها في أغلب الأحيان عن الحقائق والأدلة

140
00:09:00,063 --> 00:09:03,580
معظم الوقت لا يكون لديك حقاً
.شخص تؤمنين به

141
00:09:03,604 --> 00:09:05,104
.هذا سيئ للغاية

142
00:09:06,522 --> 00:09:08,021
.ربما سيتغير الأمر هذه المرة

143
00:09:08,771 --> 00:09:11,039
ماذا تعنين؟ -
.سأعود إلى مكتب المحاماة -

144
00:09:11,063 --> 00:09:12,413
ماذا؟

145
00:09:13,397 --> 00:09:16,096
.هذا عظيم

146
00:09:16,438 --> 00:09:18,488
...باسم الرب

147
00:09:21,355 --> 00:09:23,255
.قوموا بعمل واجبكم

148
00:09:24,105 --> 00:09:27,705
أتريدينني أن أوقفه مؤقتاً؟ -
.لا، أنا أعرف كيف سينتهي -

149
00:09:30,813 --> 00:09:34,456
،سيد "غالاغر"، مرحباً
.شكراً لإعادة الاتصال بي

150
00:09:34,480 --> 00:09:37,164
أعرف أنك كنت تتساءل
لو أنني سأعود إلى مكتبي

151
00:09:37,188 --> 00:09:38,456
.ويبدو أنني كذلك

152
00:09:38,480 --> 00:09:41,664
حقاً؟ هل ستعودين الآن؟ -
.نعم، بلا شك -

153
00:09:41,688 --> 00:09:45,081
"لكنني تلقيت اتصالاً من "لوكهارت" و"أغوس
.للتو يقول إنك لن تعودي

154
00:09:45,105 --> 00:09:48,830
.حسناً، هذا خطأ، لابد أنها رسالة قديمة

155
00:09:48,854 --> 00:09:51,498
.لا، لقد تلقيت الاتصال منذ ساعة

156
00:09:51,841 --> 00:09:55,241
ممن؟ "دافيد لي"؟ -
."لا، "ديان لوكهارت -

157
00:09:56,292 --> 00:09:57,492
...أنت

158
00:09:58,604 --> 00:09:59,830
ديان" اتصلت بك؟"

159
00:09:59,854 --> 00:10:01,747
نعم، كانت قلقة من أن أترك المكتب

160
00:10:01,771 --> 00:10:03,872
.وأخبرتها أنني أبقي جميع خياراتي مفتوحة

161
00:10:03,896 --> 00:10:06,789
لذا طلبت مني أن أنتظر اتصالاً
.خلال يوم أو يومين

162
00:10:06,813 --> 00:10:08,763
.فاجأني ذلك، لذا أتصل بك الآن

163
00:10:10,146 --> 00:10:13,289
سيد "غالاغر"، سيكون عليّ
أن أتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

164
00:10:13,313 --> 00:10:14,663
.بالطبع

165
00:10:19,313 --> 00:10:20,513
.اللعنة

166
00:10:32,694 --> 00:10:35,212
،لم تكن لديهم نية لإرجاعي
.لم يكونوا كذلك قط

167
00:10:35,236 --> 00:10:38,421
،كانوا يمثلون تلك التمثيلية
.حتى يمكنهم فقط اختيار أفضل موكليّ

168
00:10:38,445 --> 00:10:42,171
.لو صح ذلك، لا يمكنك جعله شخصياً -
.بل يمكنني، أنا أنشأت ذلك المكتب -

169
00:10:42,195 --> 00:10:44,504
.هنا، في بيتي

170
00:10:44,528 --> 00:10:47,171
،كانت لدينا منافذ كهرباء قليلة للغاية
."كنا نمرر الأسلاك في غرفة "غريس

171
00:10:47,195 --> 00:10:50,689
"إذاً أعيدي إليهم الضربة، "فلوريك" و"أغوس
.أو أياً كان اسمهم الآن

172
00:10:50,714 --> 00:10:53,106
،إنهم لا يمثلون الخيار الوحيد في المدينة
.لديك خيارات أخرى

173
00:10:53,131 --> 00:10:57,482
،"أنا بمثابة فضيحة رسمياً يا "بيتر
.لا بد أنك تعرف ذلك أفضل من أي شخص

174
00:10:58,009 --> 00:11:00,861
.لا أحد يريد محامية ملوثة -
.إنهم يريدون محامياً جيداً -

175
00:11:00,886 --> 00:11:03,435
وأنت لديك ما يكفي من الموكلين
.لتعملي بمفردك

176
00:11:06,052 --> 00:11:09,303
."أنا فقط تعبت يا "بيتر -
.حسناً، أجيبيني على هذا -

177
00:11:10,177 --> 00:11:13,678
لو عملت وحدك، كم من موكليك سيتبعونك؟

178
00:11:14,344 --> 00:11:16,695
.لا أعرف، ربما 20

179
00:11:16,719 --> 00:11:19,236
حسناً، هذا دفتر أعمال جيد
.لليوم الأول للعمل

180
00:11:19,260 --> 00:11:22,612
من أين سأحصل على أموال البدء؟ -
.اتفاق المبلغ الخاص بخروجك -

181
00:11:22,636 --> 00:11:24,487
.عودي إلى هناك

182
00:11:24,511 --> 00:11:27,612
،تصرفي كما لو أنه لا يوجد شيء خطأ
فقط تصرفي بابتسامة

183
00:11:27,636 --> 00:11:29,986
.ثم اجعليهم يلغون اتفاق مبلغ خروجك

184
00:11:30,010 --> 00:11:33,011
لقد خسرت الكثير من النقود
في ذلك الاتفاق، أليس كذلك؟

185
00:11:40,094 --> 00:11:42,236
."كاليندا" -
."ديكس" -

186
00:11:42,587 --> 00:11:44,064
ماذا تريدين؟

187
00:11:44,089 --> 00:11:47,277
أكنت تعرف بترك "بيشوب" للعمل؟

188
00:11:47,302 --> 00:11:48,853
أي عمل؟

189
00:11:51,844 --> 00:11:56,153
،كان قلقاً بشأن تعرضه للخيانة
.لذا فهو يقلب الأدلة

190
00:11:56,177 --> 00:11:58,236
أين سمعت ذلك؟ -
."جينيفا باين" -

191
00:11:58,260 --> 00:12:01,236
.مساعدة المحامي العام؟ إنها تتلاعب بك

192
00:12:01,260 --> 00:12:03,161
."إنه يفعل ذلك من أجل "ديلان

193
00:12:03,636 --> 00:12:06,528
يريد أن يبقى خارج السجن
.حتى يمكنه أن يكون أباً

194
00:12:06,552 --> 00:12:10,904
اسمع، "باين" تقول أن هناك مساحة
.لشخص واحد فقط لقلب الأدلة ضده

195
00:12:10,928 --> 00:12:12,195
.اخرجي من سيارتي

196
00:12:12,219 --> 00:12:14,654
.لقد جئت إليك لأنني أريد الاحتفاظ بعملي

197
00:12:14,678 --> 00:12:16,403
..."إذا ذهب "بيشوب

198
00:12:16,427 --> 00:12:17,777
.ستكون أنت رقم واحد

199
00:12:20,010 --> 00:12:21,111
.مهلاً

200
00:12:21,135 --> 00:12:23,362
لو أن هذا نوع من اختبار الولاء
"من قبل "بيشوب

201
00:12:23,386 --> 00:12:28,286
،أخبريه أن يذهب للجحيم
.لم أكن لأنقلب عليه أبداً، مطلقاً

202
00:12:37,552 --> 00:12:40,695
.شكراً لأخذ الوقت للاستماع إلى ما يهمنا

203
00:12:40,719 --> 00:12:42,195
.لا توجد مشكلة، لهذا نحن هنا

204
00:12:42,219 --> 00:12:43,904
.وشكراً لك للاستماع إلى ما يهمنا

205
00:12:43,928 --> 00:12:45,570
لا توجد مشكلة يسعدني التوفيق
.في هذه الأمور

206
00:12:45,594 --> 00:12:48,695
إذاً أكنت تودين إعادة التفاوض
بشأن اتفاق مبلغ خروجك؟

207
00:12:48,719 --> 00:12:50,945
.لا، ليس إعادة التفاوض، بل الإلغاء

208
00:12:50,969 --> 00:12:52,654
ماذا تعني؟

209
00:12:52,678 --> 00:12:57,904
،نعني، أنه بما أنني سأعود
.فيبدو من المعقول أكثر فقط إلغاء الأمر

210
00:12:58,060 --> 00:12:59,444
.كأنما لم ترحل "أليشيا" أبداً

211
00:12:59,469 --> 00:13:02,654
،حسناً، المشكلة، بالطبع
وهي مشكلة مشؤومة

212
00:13:02,678 --> 00:13:04,862
"هو أن أسهم "أليشيا
.قد تمت تسويتها بالفعل

213
00:13:04,886 --> 00:13:06,487
.بثمن بخس

214
00:13:06,511 --> 00:13:08,612
وهو ما كان مفهوماً في ذلك الوقت

215
00:13:08,636 --> 00:13:11,695
لكن "أليشيا" ستحتاج إلى عمل
كل ذلك ثانية لو عادت

216
00:13:11,719 --> 00:13:14,153
وبدلاً من إضاعة الوقت
في استعادة الوضع الراهن

217
00:13:14,177 --> 00:13:18,153
يبدو معقولاً أكثر فقط الحفاظ
على الوضع الراهن، ألا تعتقدون هذا؟

218
00:13:18,177 --> 00:13:22,695
"يا "أليشيا"، أعتقد أن كل ما يقوله "دافيد
.هو أن هذا العرض غير متوقع إلى حد ما

219
00:13:22,719 --> 00:13:26,320
هناك المزيد من التغير، أمهلينا بعض الوقت
.ربما ما زال يمكنك النجاح في الأمر

220
00:13:26,344 --> 00:13:29,295
لا توجد مشكلة، استغرقوا
.كل ما تحتاجون إليه من وقت

221
00:13:29,678 --> 00:13:31,278
."أليشيا"

222
00:13:31,302 --> 00:13:33,111
.لم أكن أصدق الأمر فيما سبق

223
00:13:33,135 --> 00:13:34,862
.لكنني أعتقد أنك محقة، إنهم يتلاعبون بك

224
00:13:34,886 --> 00:13:35,945
لماذا تظن ذلك؟

225
00:13:35,969 --> 00:13:37,695
لأنهم كان ينبغي أن يرفضوا فحسب

226
00:13:37,719 --> 00:13:40,111
.إلغاء اتفاق مبلغ خروجك، لكنهم أجلوا الأمر

227
00:13:40,135 --> 00:13:43,036
.إنهم يماطلونك -
للظفر بموكليّ؟ -

228
00:13:44,094 --> 00:13:46,820
ماذا أفعل إذاً؟ -
.باشري بإجراء الاتصالات سريعاً -

229
00:13:46,844 --> 00:13:50,094
تجمعين موكليك في اجتماع
...قبل أن يفعلوا هم، لأن

230
00:13:51,052 --> 00:13:52,487
.هم لا يريدون عودتك

231
00:13:52,511 --> 00:13:54,236
."إننا نريد عودتها يا "دافيد

232
00:13:54,260 --> 00:13:58,737
،نعم، لكن لو مزقنا عقد خروجها
.ستستعيد كل قوتها

233
00:13:58,761 --> 00:14:01,654
،باقة أسهم من الطبقة الأولى
...مقعد في الإدارة

234
00:14:01,678 --> 00:14:02,820
ما الفارق؟

235
00:14:02,844 --> 00:14:04,904
.إننا نريد عودتها -
.نعم، لكن بشروطنا -

236
00:14:04,928 --> 00:14:07,904
،إنها عضو مؤسس لهذا المكتب
.أنا أقول أن نبتلع التكلفة

237
00:14:07,928 --> 00:14:11,403
وأنا أقول إنكما تحرقان المال
.بسبب شعور مضلل بالإخلاص

238
00:14:11,427 --> 00:14:13,528
دعونا على الأقل ندير الأمر
.بواسطة لجنة التمويل

239
00:14:13,552 --> 00:14:16,445
حسناً، لكن لنبدأ بإعادة الاتصال
"بموكلي "أليشيا

240
00:14:16,469 --> 00:14:18,654
.ونؤكد لهم أنها باقية

241
00:14:18,678 --> 00:14:24,227
أخشى أن "أليشيا" ربما تسيء فهم الأمر
.لو سمعت أننا اتصلنا بهم مسبقاً

242
00:14:24,594 --> 00:14:27,278
هل كنت محامياً عاماً لمدة تقل عن العام
يا سيد "بولينجر"؟

243
00:14:27,302 --> 00:14:29,945
.نعم، عشرة أشهر، آسف

244
00:14:29,969 --> 00:14:32,487
...فهمت، و

245
00:14:32,511 --> 00:14:35,986
ما مدى حسن معرفتك
بالإجراءات الجنائية لـ"إلينوي"؟

246
00:14:36,010 --> 00:14:39,161
.إنني أعتاد الأمر، إنها معقدة، برغم هذا

247
00:14:39,761 --> 00:14:42,960
.أبحث عن ملف "لويز"، ها هو

248
00:14:43,511 --> 00:14:45,011
.آسف بشأن بقعة الخردل

249
00:14:45,803 --> 00:14:47,003
...إذاً

250
00:14:48,052 --> 00:14:50,695
هل اتخذت قراراً بعدم معارضة

251
00:14:50,719 --> 00:14:53,403
تهمة محامي الادعاء بنية التوزيع؟

252
00:14:53,427 --> 00:14:54,528
.هذا صحيح

253
00:14:54,552 --> 00:14:58,603
نعم، هناك دليل بالفيديو لها توصل طرداً
."به 26 قرصاً من "الإكستاسي

254
00:14:58,928 --> 00:15:01,236
.هذه ملاحظات جيدة -
.شكراً لك -

255
00:15:01,260 --> 00:15:03,660
نعم، إنها الطريقة التي أعجبت
."القاضية "غينسبيرغ

256
00:15:04,886 --> 00:15:08,570
...القاضية "غينسبيرغ"؟ في -
.محكمة العدل العليا -

257
00:15:08,594 --> 00:15:13,070
نعم، لقد عملت معها ككاتب لمدة عام
.قبل الانضمام إلى وزارة العدل

258
00:15:13,094 --> 00:15:15,445
اسمعا، أعتقد أنكما ستعانيان وقتاً عصيباً

259
00:15:15,469 --> 00:15:18,862
.في إثبات المساعدة الباطلة، للأسف

260
00:15:18,886 --> 00:15:21,028
أعني، هذا ما تسعيان إليه أليس كذلك؟
أنني غير مؤهل؟

261
00:15:21,052 --> 00:15:22,528
.بدون ضغينة، لكن نعم

262
00:15:22,552 --> 00:15:24,904
،أتمنى لو كنت أستطيع منحكما شيئاً
لكن للأسف

263
00:15:24,928 --> 00:15:27,278
.لقد قمت بعمل جيد للغاية في المحاكمة

264
00:15:27,302 --> 00:15:29,195
أعني، لو أنها كانت مجرمة شوارع عادية

265
00:15:29,219 --> 00:15:32,320
فبوسعكما أن تأتياها ببرنامج إعادة تأهيل
."مثل "تي إيه إس سي

266
00:15:32,344 --> 00:15:34,904
لإدمان المخدرات؟ -
.هذا صحيح، لم تكن لترى يوماً في السجن -

267
00:15:34,928 --> 00:15:37,986
هذا غريب، عدم استعمالها للمخدرات أبداً
.أمر أسوأ في الواقع

268
00:15:38,010 --> 00:15:40,487
بوسعها الحصول على فترة إعادة تأهيل
.لو استطعتما إثبات أنها مدمنة مخدرات

269
00:15:40,511 --> 00:15:41,570
.هذا لا يصدق

270
00:15:41,594 --> 00:15:43,904
كنت سأتحدث إلى الموظف المسؤول
.عما قبل محاكمتها بشأن هذا

271
00:15:43,928 --> 00:15:46,612
.إنها فكرة جيدة، سأفعل ذلك -
فقط في "أميركا"، أليس كذلك؟ -

272
00:15:46,636 --> 00:15:48,654
.أتعرف، لو أنها جدة، ستذهب إلى السجن

273
00:15:48,678 --> 00:15:50,695
،لو أنها مدمنة مخدرات
.ستذهب إلى إعادة التأهيل

274
00:15:50,719 --> 00:15:52,820
إننا نتساءل لماذا لا يكون
.لأمثالي حكومة أصغر

275
00:15:52,844 --> 00:15:55,986
نعم، هذا صحيح، حكومة أصغر
.ليست لديها مثل هذه الاستهزاءات

276
00:15:56,010 --> 00:15:58,111
.ربما ستكون هناك استهزاءات أصغر -
حقاً؟ -

277
00:15:58,135 --> 00:15:59,570
أهذه تجربتك في الحياة؟

278
00:15:59,594 --> 00:16:02,779
هل الأشياء الأصغر نقية؟ -
.إنها تجربتي في الحياة في الواقع -

279
00:16:02,803 --> 00:16:04,445
أتريدانني أن أخرج؟ -
.اثبت في موضعك -

280
00:16:04,469 --> 00:16:07,737
ما أجده مثيراً للاشمئزاز أن الجمهوريين
سيعانون جوع ديمقراطية التمويل

281
00:16:07,761 --> 00:16:10,487
.ثم يشكون أن المجتمع لا يعمل كما يجب

282
00:16:10,511 --> 00:16:12,236
.لن يجوع أحد أحداً من أي شيء

283
00:16:12,260 --> 00:16:16,570
.سيد "غالاغر"، أردت العودة إليك أولاً

284
00:16:16,594 --> 00:16:19,153
.ديان" ارتكبت خطأ أمس"

285
00:16:19,177 --> 00:16:23,820
.ويبدو، أن "أليشيا فلوريك" ستعود إلى العمل

286
00:16:23,844 --> 00:16:27,403
،كل ما تحتاج إليه هو ترتيب سردك
أليشيا" معي الآن على الخط الآخر"

287
00:16:27,427 --> 00:16:31,378
وتقول أنها ستنشئ مكتبها الخاص
.وتريدني أن آتي معها

288
00:16:32,035 --> 00:16:35,353
جيم"، أيمكنك أن تمهلني لحظة؟"

289
00:16:36,886 --> 00:16:38,737
.سأتفقد الأمر معهم

290
00:16:38,761 --> 00:16:42,320
دافيد"، هل تعرف "ريس ديبل"؟" -
.فقط بالسمعة -

291
00:16:42,344 --> 00:16:44,695
،دافيد لي"، محام مختص بقانون العائلة"
.تسعدني مقابلتك للغاية يا سيدي

292
00:16:44,719 --> 00:16:48,487
."نادني بـ"آر. دي -
.آر. دي"، اسم بسيط، أميركي" -

293
00:16:48,511 --> 00:16:51,262
.أنا عضو في حزب محافظ أيضاً يا سيدي -
حقاً؟ -

294
00:16:52,010 --> 00:16:54,111
نعم، "ديان"، أتملكين دقيقة من الوقت؟

295
00:16:55,427 --> 00:16:58,403
.أليشيا" تتلاعب بنا" -
ماذا تعني؟ -

296
00:16:58,427 --> 00:17:01,445
،إنها على الهاتف، بينما نتحدث
."تحاول سرقة "جيمس غالاغر

297
00:17:01,469 --> 00:17:04,120
.إنها تبدأ مكتبها الخاص، ثانيةً

298
00:17:04,803 --> 00:17:07,028
.إنها تسحب هذا حتى لا نطارد موكليها

299
00:17:07,052 --> 00:17:08,654
.في أثناء ذلك، تحتجزهم

300
00:17:08,678 --> 00:17:10,779
لماذا كانت تصر إذاً على تجنب اتفاقية
مبلغ خروجها؟

301
00:17:10,803 --> 00:17:11,862
.من أجل المال

302
00:17:11,886 --> 00:17:15,779
فلا يكون عليها أن تعيد التفاوض
.في عقدها وهي مجبرة

303
00:17:15,803 --> 00:17:17,737
،لقد اتصل بي "غالاغر" للتو
.إنه معي على الانتظار

304
00:17:17,761 --> 00:17:20,610
.بينما يضعها هو على الانتظار -
."كاري" -

305
00:17:20,928 --> 00:17:22,028
.نحتاج دقيقة من الوقت

306
00:17:22,052 --> 00:17:26,779
"جيم"، إن معي "كاري أغوس"
.و"ديان لوكهارت" هنا

307
00:17:26,803 --> 00:17:30,695
.إننا فقط نكرر مدى ما يعنيه عملك لنا

308
00:17:30,719 --> 00:17:31,779
أنا أقدر ذلك

309
00:17:31,803 --> 00:17:33,862
لكنني فقط أريد الاستقرار، هل تفهمون؟

310
00:17:33,886 --> 00:17:35,862
..."سيد "غالاغر"، أتقول إن معك "أليشيا

311
00:17:35,886 --> 00:17:37,487
على الخط الآخر الآن؟ -
.نعم -

312
00:17:37,511 --> 00:17:41,236
،لم لا تخبرها أنك ستعود إليها
.ونحن سنحل هذا الأمر بسرعة

313
00:17:41,260 --> 00:17:44,462
حسناً، لكن عليّ أن أخبركم، أن هذا الأمر
.قد استغرق الكثير من الوقت

314
00:17:48,010 --> 00:17:49,111
.لا أصدق هذا

315
00:17:49,135 --> 00:17:52,028
هذا لأن المرة الأخيرة التي جذبت فيها
.هذا الهراء، كنت أنت إلى جانبها

316
00:17:52,052 --> 00:17:55,652
هل تريد الخوض في هذا الآن حقاً؟ -
.توقفا، توقفا، "أليشيا" تراقب الأمر -

317
00:18:05,010 --> 00:18:07,410
أبي؟ -
سيد "بيشوب"؟ -

318
00:18:08,219 --> 00:18:09,419
.لا بد أنه بأعلى

319
00:18:10,344 --> 00:18:13,245
.سأنتظر في السيارة حتى يعود

320
00:18:40,969 --> 00:18:42,319
"(ويستهولم تراكينغ)"

321
00:18:54,803 --> 00:18:56,752
"(نسخ 16 عنواناً إلى (دي. آر. إس جامس"

322
00:19:00,636 --> 00:19:01,779
"التخزين السحابي، الكبسولة الزمنية"

323
00:19:01,803 --> 00:19:07,052
رسائل البريد الإلكتروني"
"(النسخ إلى (دي، آر، إس جامس

324
00:19:12,052 --> 00:19:14,602
"(نسخ 16 عنواناً إلى (دي، آر، إس جامس"

325
00:19:20,761 --> 00:19:24,311
نسخ 112.6 ميغا بايت من 403.9"
"ميغا بايت حوالي 4 دقائق

326
00:19:54,552 --> 00:19:56,403
ديلان"؟" -
.هنا بأعلى -

327
00:20:11,511 --> 00:20:16,411
.أنت هنا -
.نعم، لم أرد ترك "ديلان" وحده -

328
00:20:16,844 --> 00:20:19,986
.في الواقع، اندهشت أنك لم تكن بالبيت

329
00:20:20,010 --> 00:20:21,820
لماذا؟ -
.لا شيء -

330
00:20:21,844 --> 00:20:25,643
لقد رأيت "دكستر" يخرج للتو
.حسبت أنكما كنتما معاً

331
00:20:28,052 --> 00:20:31,353
.حسناً، أنا هنا الآن، يمكنك الذهاب

332
00:20:31,636 --> 00:20:32,836
.شكراً لك

333
00:20:33,844 --> 00:20:35,444
.شكراً يا سيدي

334
00:20:51,177 --> 00:20:54,078
لم يتم إخراج القرص الممغنط"
"بالشكل الصحيح

335
00:20:59,852 --> 00:21:02,156
أكان "ديلان" يقوم بتنزيل
موسيقى أو ما شابه؟

336
00:21:02,181 --> 00:21:03,086
.لا

337
00:21:03,133 --> 00:21:05,784
شخص ما استخدم قرص ذاكرة
.فلاش لتنزيل ملفات

338
00:21:06,300 --> 00:21:07,401
أيمكنك أن تخمن من هو؟

339
00:21:07,425 --> 00:21:09,610
في كل مرة يتم توصيل جهاز ناقل تتابعي
مشترك بجهاز كمبيوتر

340
00:21:09,634 --> 00:21:11,109
فإن كل التفاصيل، والرقم المسلسل

341
00:21:11,133 --> 00:21:14,265
وطراز الجهاز، كلها يتم تخزينها
.في سجل الكمبيوتر

342
00:21:14,290 --> 00:21:18,339
أيمكنك تتبعها إذاً؟ -
.نعم -

343
00:21:23,258 --> 00:21:25,776
.إنها تخوننا -
.لا نعرف ذلك بعد -

344
00:21:25,800 --> 00:21:27,860
..."فقط بوسع "جيمس غالاغر -
.إنه ليس "غالاغر" فقط -

345
00:21:27,884 --> 00:21:32,693
"لقد تحدثت مع "بايسلي" و"تانيا بيدج
.لقد وصلت إلى كليهما أيضاً

346
00:21:32,717 --> 00:21:35,443
كاليندا"، هل ستكتفين بالجلوس عندك؟" -
.نعم -

347
00:21:35,467 --> 00:21:36,568
.أليشيا" لم تكن لتفعل هذا أبداً"

348
00:21:36,592 --> 00:21:38,984
لقد فعلته بالفعل، فعلته العام الماضي

349
00:21:39,008 --> 00:21:42,130
.وستفعله ثانيةً -
.كان لديها سبب لتفعله العام الماضي -

350
00:21:42,155 --> 00:21:45,589
كيف يبدو التعرض للخيانة يا "كاري"؟ -
دافيد"، ماذا تقترح؟" -

351
00:21:45,613 --> 00:21:50,589
أن نتظاهر بالخجل، نجتذبها إلى المفاوضات
حتى تكون لدينا فرصة

352
00:21:50,613 --> 00:21:53,713
.للاتصال ببقية موكليها وإقناعهم بالبقاء

353
00:21:55,822 --> 00:21:57,821
.مرحباً يا أبي، أنا في البيت -
هل "كاليندا" معك؟ -

354
00:21:58,321 --> 00:21:59,673
.نعم يا سيدي

355
00:21:59,697 --> 00:22:02,996
أتملكين دقيقة من الوقت؟ -
."جامير" -

356
00:22:05,572 --> 00:22:07,464
.لم لا تصعد بأعلى؟ سأصعد حالاً

357
00:22:07,488 --> 00:22:10,439
.لقد حصلت على درجة ممتاز في الجبر -
.أنا فخور بك -

358
00:22:16,572 --> 00:22:20,772
،عندما دخلت إلى منزلي
هل ذهبت إلى مكتبي؟

359
00:22:21,822 --> 00:22:24,671
.لا -
هل فتحت الكمبيوتر الخاص بي؟ -

360
00:22:25,905 --> 00:22:27,305
.لا

361
00:22:30,947 --> 00:22:33,747
لقد رأيت "دكستر" يرحل
.بينما تقودين سيارتك

362
00:22:35,196 --> 00:22:38,756
قلت إنك رأيت "دكستر" يغادر المكان هنا
.بينما كنت توصلين "ديلان" إلى البيت

363
00:22:38,780 --> 00:22:42,280
اسمع، أنا لا أريد أن أورط أحداً
.في المتاعب

364
00:22:42,530 --> 00:22:44,230
لماذا سيتورط أي شخص في المتاعب؟

365
00:22:46,155 --> 00:22:47,355
.لا أعرف

366
00:22:51,905 --> 00:22:56,605
أما زلت تريدني أن أبقى يا سيدي؟ -
.نعم -

367
00:23:04,530 --> 00:23:07,481
مرحباً أيها الزعيم، ماذا تحتاج؟ -
.بعض المعلومات -

368
00:23:07,864 --> 00:23:10,589
شخص ما استعمل قرص ذاكرة فلاش
.لينزل ملفات من جهاز الكمبيوتر الخاص بي

369
00:23:10,613 --> 00:23:11,813
.حسناً

370
00:23:12,697 --> 00:23:15,464
.أقراص ذاكرة الفلاش تترك بصمتها وراءها

371
00:23:15,488 --> 00:23:16,688
أكنت تعرف ذلك؟

372
00:23:17,196 --> 00:23:19,746
.لا -
.ولا أنا -

373
00:23:20,155 --> 00:23:25,055
قرص ذاكرة الفلاش هذا كان اسمه
."دي. آر. إس جامس 2"

374
00:23:26,655 --> 00:23:28,881
.لا أعرف أيها الزعيم

375
00:23:28,905 --> 00:23:30,798
أعني، إنني أحتفظ بقرصي ذاكرة
فلاش في سيارتي

376
00:23:30,822 --> 00:23:32,631
...لكنهما يمتلئان بالموسيقى الخاصة بي

377
00:23:32,655 --> 00:23:34,905
...لم أكن...أعني، لم أكن أبداً

378
00:23:35,530 --> 00:23:36,730
.انتظر

379
00:23:41,321 --> 00:23:46,722
.لا، لا، لا -
."أعتقد أن عليك المجيء إلى هنا، "ديكس -

380
00:23:47,363 --> 00:23:51,714
"ديكس" -
.سأعيد الاتصال بك -

381
00:23:56,613 --> 00:23:58,964
أتريد أي شيء آخر مني يا سيدي؟

382
00:24:02,363 --> 00:24:04,464
.لا، ربما غداً

383
00:24:04,488 --> 00:24:06,688
.لا توجد مشكلة

384
00:24:09,196 --> 00:24:11,339
دي. آر. إس جامس"؟"
من هو "دي. آر"؟

385
00:24:11,363 --> 00:24:14,339
."دكستر روا" -
لماذا تحملين قرص الذاكرة الخاص به؟ -

386
00:24:14,363 --> 00:24:17,164
.أخذته من سيارته -
لماذا؟ -

387
00:24:18,321 --> 00:24:21,506
لديك كل شيء تحتاجين إليه
."للتخلص من "بيشوب

388
00:24:21,530 --> 00:24:25,730
،بدون أن يكون لي علاقة بالموضوع
.واتركي "كاري" و"ديان" بعيداً عن الأمر

389
00:24:28,947 --> 00:24:32,597
أنا أبحث عن موظفة
.ما قبل المحاكمة المسؤولة

390
00:24:34,530 --> 00:24:35,780
.شكراً لك

391
00:24:36,530 --> 00:24:39,481
.شكراً لك جزيلاً، أقدر هذا

392
00:24:43,530 --> 00:24:44,830
هل يمكنني مساعدتك؟

393
00:24:46,905 --> 00:24:50,255
،"أنا هنا من أجل "لويز نولفي
.أنا محاميتها

394
00:24:51,321 --> 00:24:52,521
."جوي"

395
00:24:54,280 --> 00:24:55,480
.لا

396
00:24:56,114 --> 00:24:58,063
.أخبرته أن هذا ليس صحيحاً

397
00:24:59,572 --> 00:25:02,322
أتودينني أن أعود؟ -
.لا، اجلسي -

398
00:25:03,155 --> 00:25:08,172
،لا، عليّ أن أذهب
.أخبره أن هذا ليس صحيحاً

399
00:25:08,196 --> 00:25:09,446
اتفقنا؟

400
00:25:11,905 --> 00:25:13,131
...الآن

401
00:25:13,155 --> 00:25:16,804
"...إنها "لويز نولفي"، "إن، أو، إل -
.نعم، أعرف -

402
00:25:18,114 --> 00:25:20,339
،"لقد كنت محامية "كاري أغوس
أليس كذلك؟

403
00:25:20,363 --> 00:25:21,563
.بلى

404
00:25:22,530 --> 00:25:24,330
.ومحامية "ليموند بيشوب" أيضاً

405
00:25:25,072 --> 00:25:26,272
.نعم

406
00:25:27,613 --> 00:25:30,913
."حسناً، هذه هي، "لويز نولفي

407
00:25:31,905 --> 00:25:35,464
.حيازة بغرض، 26 قرصاً من أقراص النشوة

408
00:25:35,488 --> 00:25:38,381
.نعم، للأسف لهذه الموكلة، إنها متطابقة

409
00:25:38,405 --> 00:25:43,756
.إنها تمتلك طاقة احتمال كبيرة للغاية -
لهذا أتحدث إليك وليس إليها؟ -

410
00:25:45,196 --> 00:25:49,172
...حسناً، السيدة "نولفي" لديها
.مشكلة خطيرة

411
00:25:49,196 --> 00:25:53,506
لا توجد إشارة لأي سابقة
.باستعمال المخدرات هنا

412
00:25:53,530 --> 00:25:55,339
.حسناً، لا، إنه ليس شيئاً تعلنه

413
00:25:55,363 --> 00:25:58,986
.لديها أبناء وأحفاد -
إذاً ما مدى إمكانية وصولها إلى هنا بسرعة؟ -

414
00:25:59,011 --> 00:26:00,131
عفواً؟

415
00:26:00,155 --> 00:26:03,048
مدمنة مخدرات أم لا
أحتاج إلى تقييمها

416
00:26:03,072 --> 00:26:05,572
.قبل أن أقوم بعمل توصية للمحكمة

417
00:26:06,572 --> 00:26:10,822
أعليها أن تأتي حقاً؟ -
.نعم -

418
00:26:13,363 --> 00:26:14,673
حسناً، ماذا عن الغد؟

419
00:26:14,697 --> 00:26:19,048
هذا أمر مشؤوم، لكن فضيحة الانتخابات
."هذه قد لوثت اسم "فلوريك

420
00:26:19,072 --> 00:26:21,506
أخشى أن معظم القضاة
سيجدون أنفسهم متحاملين

421
00:26:21,530 --> 00:26:23,048
.ضد "أليشيا" الآن

422
00:26:23,072 --> 00:26:25,048
.أعرف، تلك الادعاءات كانت شنيعة

423
00:26:25,072 --> 00:26:27,923
بدون الإشارة إلى رسائل البريد الإلكتروني
.هذه التي أرسلتها

424
00:26:27,947 --> 00:26:31,090
إذاً فجدول الدفع لاتفاقية الخروج

425
00:26:31,114 --> 00:26:34,422
"كان مقيداً بمكتب "أليشيا
.لكنها لم تقبل المكتب أبداً في الواقع

426
00:26:34,446 --> 00:26:37,923
،لهذا فاتفاقية الخروج، للأسف
.فشلت بطريقة محرجة

427
00:26:37,947 --> 00:26:40,965
إذاً، أنا آسفة، ماذا نستنتج من هذا؟

428
00:26:40,989 --> 00:26:42,437
.يبدو أنني ما زلت شريكة

429
00:26:43,944 --> 00:26:48,794
سامحيني، لكنني أعتقد أننا سنحتاج
.إلى دقيقة من الوقت لمناقشة هذا

430
00:26:49,405 --> 00:26:51,105
.تلك السافلة

431
00:26:51,613 --> 00:26:53,339
.إنها محقة بشأن صفقة الخروج

432
00:26:53,363 --> 00:26:55,840
.لم تقبل المكتب قط -
.أخبريها أن هناك دعوة لرأس مال جديد -

433
00:26:55,864 --> 00:27:00,314
كل الشركاء عليهم أن يدفعوا 250 ألف دولار
.إضافية من أجل التحسينات

434
00:27:00,613 --> 00:27:02,422
.بربكم

435
00:27:02,446 --> 00:27:04,647
.إنها خدعة أيها الحمقى

436
00:27:07,446 --> 00:27:09,965
.أتعرفون، كدت أقدرها

437
00:27:09,989 --> 00:27:14,289
،إننا نبطئها بالسعي وراء موكليها
.فتبطئنا هي بالسعي وراء موكلينا

438
00:27:15,572 --> 00:27:19,371
كيف تجرئين؟ السعي وراء "ريس ديبل"؟

439
00:27:19,989 --> 00:27:21,840
.أنت حتى لم تقابليه قط -
عفواً؟ -

440
00:27:21,864 --> 00:27:24,339
لقد كان "دافيد" على الهاتف
مع كل شخص من موكليك القدامى

441
00:27:24,363 --> 00:27:25,756
.لقد تلقوا جميعاً اتصالات منك

442
00:27:25,780 --> 00:27:29,130
.لأخبرهم أنني عائدة -
.لا، بل لاصطيادهم -

443
00:27:30,655 --> 00:27:32,106
.عفواً

444
00:27:32,864 --> 00:27:38,006
هل تتهمينني حقاً بالاصطياد؟
.هذه المفاوضة كلها كانت تمثيلية

445
00:27:38,030 --> 00:27:39,923
.لم تكن لديكم نية بإرجاعي إلى هنا

446
00:27:39,947 --> 00:27:44,097
.لأنك خنتنا -
.لا يا "ديان"، لأنك أنت خنتني -

447
00:27:45,114 --> 00:27:48,463
،"اخرجي من هنا يا "أليشيا
.اخرجي من هنا الآن

448
00:28:02,802 --> 00:28:04,986
،"ليموند بيشوب"، إدارة شرطة "شيكاغو"
.أنت رهن الاعتقال

449
00:28:05,010 --> 00:28:07,444
لا بد أنك تسخر مني، أليس كذلك؟
مع وجود ابني هنا؟

450
00:28:07,468 --> 00:28:09,444
.استدر من فضلك يا سيدي

451
00:28:09,468 --> 00:28:12,318
.أبي -
."أنا على ما يرام يا "ديلان -

452
00:28:13,468 --> 00:28:15,944
ماذا تريدني أن أفعل يا "ليموند"؟ -
.اتصل بمحاميّ -

453
00:28:15,968 --> 00:28:17,694
.وأخبر "دكستر" أنه ميت

454
00:28:17,718 --> 00:28:19,611
ماذا يحدث يا "جينيفا"؟ ماذا حدث؟

455
00:28:19,635 --> 00:28:21,778
كاري"؟" -
."نعم، "كاري -

456
00:28:21,802 --> 00:28:23,694
.كنت ستتصلين بي

457
00:28:23,718 --> 00:28:26,028
،الآن أسمع أن "بيشوب" قد اعتقل
ماذا فعلت؟

458
00:28:26,052 --> 00:28:27,903
.وجدت طريقة أخرى

459
00:28:27,927 --> 00:28:30,486
وجدت طريقة أخرى مع "كاليندا"؟ -
.كاري"، فقط ابق خارج هذا الأمر" -

460
00:28:30,510 --> 00:28:33,761
.لا شأن لهذا بك -
.ستتسببين في قتلها -

461
00:28:35,426 --> 00:28:40,327
.لقد بدأت بعد موت زوجي، أصبت بالرعشة

462
00:28:40,510 --> 00:28:42,660
.أتعرفين، يداي

463
00:28:43,260 --> 00:28:44,944
.كنت أحتاج إلى المخدرات

464
00:28:44,968 --> 00:28:47,195
ألم يكن المال شحيحاً يا "لويز"؟

465
00:28:47,219 --> 00:28:49,652
.بلى

466
00:28:49,676 --> 00:28:52,070
.صديق أعطاني بضعة أقراص

467
00:28:52,094 --> 00:28:54,593
."الأوكسيكودون"

468
00:28:55,010 --> 00:28:58,527
،روكسي"، هكذا سميتها"
.إنه اسم الشارع

469
00:28:58,855 --> 00:29:01,056
.عندما كنت في الشارع

470
00:29:01,510 --> 00:29:05,710
فهمت، ومن أين تحصلين
على تموينك الآن؟

471
00:29:06,468 --> 00:29:09,468
...لديّ وسيطي، عند

472
00:29:11,135 --> 00:29:12,385
.في الشارع

473
00:29:13,177 --> 00:29:15,236
.الشارع حيث أقيم

474
00:29:15,260 --> 00:29:17,510
.حيث يأتيني وسيطي بالمخدرات

475
00:29:18,177 --> 00:29:19,527
.أنا أحتاج إلى المخدرات

476
00:29:21,094 --> 00:29:25,903
هل تجدين أن تناول المخدرات
يساعدك على تجنب أو التخلص

477
00:29:25,927 --> 00:29:27,028
من أعراض الانسحاب؟

478
00:29:27,052 --> 00:29:29,694
.نعم، طوال الوقت

479
00:29:29,718 --> 00:29:31,694
أعني، أحياناً يكون كل ما لديّ
.هو تناول المخدرات

480
00:29:31,718 --> 00:29:34,918
...أو الإصابة بالرعشة، الـ

481
00:29:35,718 --> 00:29:36,778
.كما تعرفين

482
00:29:36,802 --> 00:29:40,852
."حسناً، شكراً لك يا سيدة "نولفي -
.أنت على الرحب والسعة -

483
00:29:41,219 --> 00:29:42,868
أعني، فقط كما تعرفين

484
00:29:44,593 --> 00:29:47,143
أنا أريد إزالة هذا العبء
.وكأنه حصان عن ظهري

485
00:29:51,927 --> 00:29:54,076
القرد؟ -
ماذا؟ -

486
00:29:54,593 --> 00:29:56,611
القرد عن ظهرك؟

487
00:29:57,095 --> 00:29:58,796
.لا، الحصان

488
00:29:59,593 --> 00:30:01,044
.نعم، الحصان

489
00:30:08,052 --> 00:30:11,153
.حسناً، إنها ليست مدمنة مخدرات -
...إنها لا تناسب الانطباع لكن -

490
00:30:11,177 --> 00:30:15,153
أنا أفهم أن الحد الأدنى الملزم
ظالم يا سيدتي

491
00:30:15,177 --> 00:30:19,111
لكنني لا أستطيع التوصية لغير مدمنة
.بأن يتم وضعها في برنامج إعادة تأهيل

492
00:30:19,135 --> 00:30:21,569
...أنا

493
00:30:21,593 --> 00:30:22,943
.آسفة

494
00:30:30,468 --> 00:30:32,018
أين "كاليندا"؟

495
00:30:32,635 --> 00:30:34,819
.ليست هنا -
.حسناً، أحتاج إلى ترك رسالة -

496
00:30:34,843 --> 00:30:37,402
،"أحدهم انقلب على "بيشوب
.ولم أكن أنا

497
00:30:37,426 --> 00:30:40,777
..."عليها أن تخبر "بيشوب -
.ولا هي أيضاً -

498
00:30:40,968 --> 00:30:42,111
ماذا؟

499
00:30:42,135 --> 00:30:45,236
.جينيفا باين" اتصلت بي لقلب الأدلة"

500
00:30:45,260 --> 00:30:47,110
،كاليندا" لم تكن متورطة في الأمر"
.كنت أنا

501
00:30:49,135 --> 00:30:51,694
كنت أنت؟ كيف يمكن أن تكون أنت؟

502
00:30:51,718 --> 00:30:55,018
.أنا منحت "باين" ما كنت أعرف

503
00:30:57,302 --> 00:30:58,801
...هل فعلت؟ أنت

504
00:31:00,843 --> 00:31:03,644
."كانت في سيارتي، "كاليندا

505
00:31:03,968 --> 00:31:05,168
هل أخذته؟

506
00:31:05,968 --> 00:31:07,168
أخذت ماذا؟

507
00:31:08,760 --> 00:31:10,861
.يا لي من أحمق، قرص ذاكرة الفلاش

508
00:31:10,885 --> 00:31:13,070
هل فعلت هذا؟ -
.لا أعرف عم تتحدث -

509
00:31:13,094 --> 00:31:15,028
.أخبر "كاليندا" أنني بحاجة لرؤيتها الآن

510
00:31:15,052 --> 00:31:16,527
.ليست لها علاقة بهذا

511
00:31:16,551 --> 00:31:20,651
.أخبرها أنني أحتاج إلى رؤيتها

512
00:31:26,718 --> 00:31:28,444
"(اتصال من (كاري أغوس"

513
00:31:28,468 --> 00:31:31,361
"اسمعني يا "دايفيد"، "أليشيا
.ما زالت جزءً من هذا المكتب

514
00:31:31,385 --> 00:31:34,861
لقد كانت شريكة في مكتب آخر
وكم سرقت من الموكلين؟

515
00:31:34,885 --> 00:31:36,336
"رفض"

516
00:31:37,968 --> 00:31:39,028
"(أليشيا فلوريك)"

517
00:31:39,052 --> 00:31:40,901
هل أقرع الجرس؟

518
00:31:42,260 --> 00:31:43,859
مرحباً؟ -
أليشيا"؟" -

519
00:31:44,219 --> 00:31:45,819
أتملكين دقيقة من الوقت؟ -
ماذا؟ -

520
00:31:45,843 --> 00:31:47,569
إذاً أيمكن لـ"ديان" فسخ اتفاقية
مبلغ خروجي ثانيةً؟

521
00:31:47,593 --> 00:31:50,278
أليشيا"، ماذا يحدث بحق الجحيم؟" -
.أخبريني أنت -

522
00:31:50,302 --> 00:31:53,361
"ديان" و"دافيد لي"
.يعتقدان أنك تتصلين بالموكلين

523
00:31:53,385 --> 00:31:56,652
،إنهم هم من يبطئونني لأيام
.ويكذبون على موكليّ

524
00:31:56,676 --> 00:31:58,486
لا، لقد أرادوا رجوعك

525
00:31:58,510 --> 00:32:01,569
"لكنك بعدها اتصلت بـ"جيمس غالاغر
.وقلت أنك راحلة

526
00:32:01,593 --> 00:32:04,527
.لا، هو اتصل بي

527
00:32:04,551 --> 00:32:08,402
ديان" ذهبت من ورائي"
.وأخبرته أنني خرجت

528
00:32:08,426 --> 00:32:09,826
.لا، لم تفعل

529
00:32:11,094 --> 00:32:12,736
.انتظري

530
00:32:12,760 --> 00:32:15,070
متى قال "غالاغر" إن "ديان" قد اتصلت؟

531
00:32:15,094 --> 00:32:16,195
.بعد مقابلتنا مباشرةً

532
00:32:16,219 --> 00:32:18,778
أليشيا"، "ديان" اتصلت قبل المقابلة"

533
00:32:18,802 --> 00:32:20,694
.قبل حتى أن تعرف أنك أردت العودة

534
00:32:20,718 --> 00:32:23,195
.أنا أعرف بهذا لأنني كنت موجودة -
.كانت تعرف أنني قادمة -

535
00:32:23,219 --> 00:32:25,444
.نعم، لكنها لم تكن تعرف لماذا أنت قادمة

536
00:32:25,468 --> 00:32:27,569
.حسناً، "دافيد لي" يتصل بموكليّ الآن

537
00:32:27,593 --> 00:32:29,843
.بسببك، بسبب ما فعلت

538
00:32:31,510 --> 00:32:33,236
هل تقولين إذاً أن هذا سوء فهم؟

539
00:32:33,260 --> 00:32:38,559
.أنا أقول أنك بحاجة للاتصال بـ"ديان" الآن

540
00:32:42,760 --> 00:32:44,511
.مرحباً -
.مرحباً -

541
00:32:45,135 --> 00:32:48,184
منذ متى وأنت هنا؟ -
.ساعات قليلة -

542
00:32:51,010 --> 00:32:52,909
هل تسببت في اعتقال "بيشوب"؟

543
00:32:54,177 --> 00:32:58,726
.كاري"، لا تقلق، لقد توليت الأمر"

544
00:32:59,885 --> 00:33:02,185
إذاً أنت لست في مشكلة؟ -
.لا -

545
00:33:04,010 --> 00:33:06,511
.دكستر روا" كان هنا"

546
00:33:08,549 --> 00:33:11,442
أراد مساعدتك في معرفة
."من الذي انقلب على "بيشوب

547
00:33:11,513 --> 00:33:13,862
.هذا جيد

548
00:33:14,453 --> 00:33:16,554
.أنا قلت إنه لم تكوني أنت

549
00:33:16,579 --> 00:33:19,479
."قلت إنني أنا الذي انقلب على "بيشوب

550
00:33:22,385 --> 00:33:26,070
لماذا فعلت ذلك يا "كاري"؟ -
.لم أرد توريطك في المتاعب -

551
00:33:26,094 --> 00:33:27,692
.لم أكن كذلك

552
00:33:32,635 --> 00:33:35,235
.لقد أشار إلى قرص ذاكرة فلاش

553
00:33:36,760 --> 00:33:40,860
قال إنه أدرك للتو أنك أنت
.التي أخذته من سيارته

554
00:33:43,052 --> 00:33:44,901
ماذا يحدث يا "كاليندا"؟

555
00:33:48,551 --> 00:33:50,002
.لا شيء

556
00:33:54,094 --> 00:33:55,486
.أنا أعرف أن هناك شيئاً

557
00:33:55,510 --> 00:33:58,009
،عندما تتحدثين بهذه الطريقة
.يكون هناك شيء دائماً

558
00:34:03,052 --> 00:34:06,301
.لا، يمكنني تولي الأمر

559
00:34:06,760 --> 00:34:08,460
.أنت في مشكلة

560
00:34:09,426 --> 00:34:10,626
.لا

561
00:34:11,385 --> 00:34:13,611
أيمكنني مساعدتك؟ من فضلك؟

562
00:34:13,635 --> 00:34:15,185
.لا

563
00:34:37,510 --> 00:34:38,710
ديان"؟"

564
00:34:40,344 --> 00:34:43,293
أتملكين دقيقة من الوقت؟
.أعتقد أن علينا أن نتحدث

565
00:34:45,676 --> 00:34:47,076
.نعم، أعتقد أننا كذلك

566
00:34:59,925 --> 00:35:01,526
.مرحباً

567
00:35:01,551 --> 00:35:03,752
.غريس"، مرحباً"

568
00:35:04,593 --> 00:35:06,360
هل والدتك بالداخل؟

569
00:35:06,385 --> 00:35:08,085
.لا، لقد خرجت

570
00:35:08,635 --> 00:35:13,435
أتريدينني أن أتصل لك بها؟ -
.لا، أردت التحدث إليها شخصياً -

571
00:35:13,885 --> 00:35:17,385
.أيمكنني أن أحضر لك شيئاً -
.لا، شكراً لك -

572
00:35:18,760 --> 00:35:21,259
.تفضلي بالجلوس -
.شكراً -

573
00:36:00,052 --> 00:36:02,153
"(و(فلوريك"

574
00:36:02,513 --> 00:36:03,863
.ابتسمي

575
00:36:19,426 --> 00:36:22,236
ديان"؟" -
تلقيت رسالة بريدك الإلكتروني، ما الأمر؟ -

576
00:36:22,260 --> 00:36:26,652
نعم، لقد ألقيت نظرة أخرى
.على تقرير المعمل ثانيةً

577
00:36:26,676 --> 00:36:30,652
لويز نوفلي" تم الإمساك بها"
"وبحوزتها 26 قرص "إكستاسي

578
00:36:30,676 --> 00:36:33,402
لكن الثمن المرفق على الأقراص
.كان 500 دولار

579
00:36:33,426 --> 00:36:34,778
ماذا إذاً؟

580
00:36:34,802 --> 00:36:37,028
.إذاً ثمن الشارع كان ليصبح ضعف ذلك

581
00:36:37,052 --> 00:36:39,236
إما أن شخصاً ما يقوم بعمل صفقة كبيرة

582
00:36:39,260 --> 00:36:41,819
أو أنه كانت هناك مشكلة
.في كمية المخدرات

583
00:36:41,843 --> 00:36:44,644
.هذا شيق، سنتحدث إلى المعمل غداً

584
00:36:45,551 --> 00:36:48,451
نعم، عليكم الاتصال بهم باكراً

585
00:36:49,302 --> 00:36:50,402
.لن أكون موجودة

586
00:36:50,426 --> 00:36:52,627
.هل أنت على ما يرام -
.أنا بخير -

587
00:36:53,718 --> 00:36:56,278
هل اتصلت بك "أليشيا"؟ -
.لا، لقد جاءت -

588
00:36:56,302 --> 00:36:58,151
.اعتذرنا لبعضنا البعض

589
00:36:59,344 --> 00:37:00,693
.أنا سعيدة بهذا

590
00:37:02,426 --> 00:37:03,944
.الحياة أقصر كثيراً من أن تحتمل الغضب

591
00:37:03,968 --> 00:37:07,719
.حسناً، أنت تبدين فيلسوفة -
.نعم -

592
00:37:12,135 --> 00:37:13,335
."سأراك لاحقاً يا "ديان

593
00:37:15,676 --> 00:37:18,777
هل أنت واثقة أنك على ما يرام؟ -
.أنا بخير -

594
00:37:20,802 --> 00:37:22,201
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

595
00:37:22,968 --> 00:37:24,168
.أنت أيضاً

596
00:37:28,260 --> 00:37:30,819
.سأحضر وجبة خفيفة

597
00:37:30,843 --> 00:37:33,794
هل أنت واثقة أنك لا تريدين شيئاً؟ -
.نعم -

598
00:37:34,385 --> 00:37:35,784
.عليّ أن أذهب الآن

599
00:37:37,302 --> 00:37:38,651
..."غريس"

600
00:37:40,094 --> 00:37:42,393
هلا أعطيت هذا لوالدتك من فضلك؟

601
00:37:42,551 --> 00:37:44,152
"(أليشيا)"

602
00:37:44,551 --> 00:37:46,694
.بالتأكيد -
.فقط أي وقت سيكون عظيماً -

603
00:37:46,718 --> 00:37:48,319
.حسناً

604
00:37:57,635 --> 00:37:58,835
.إلى اللقاء

605
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
.إلى اللقاء

606
00:38:09,519 --> 00:38:11,746
هل أنت واثقة من هذا يا آنسة "لوكهارت"؟ -
.نعم، سيادتك -

607
00:38:11,770 --> 00:38:14,047
لقد تحريت شخصياً الأدلة هذا الصباح

608
00:38:14,072 --> 00:38:18,006
.وهذه شهادة خطية من الأمين بالمعمل

609
00:38:18,031 --> 00:38:23,196
التهمة هي إن السيدة "نولفي" تم الإمساك بها
."وبحوزتها 26 قرصاً من "الإكستاسي

610
00:38:23,212 --> 00:38:26,063
لكن في الحقيقة، الأقراص
.كان قد تم اقتسامها بالنصف

611
00:38:26,087 --> 00:38:29,646
هذا يعني أنه كان هناك حقاً
.13 قرصاً فقط في الطرد

612
00:38:29,670 --> 00:38:33,396
ورقم الحد المستدعي للحد
...الأدنى الإلزامي هو

613
00:38:33,420 --> 00:38:34,896
.15 قرصاً، سيادتك

614
00:38:34,920 --> 00:38:37,355
إذاً يسعدني أن أخبرك

615
00:38:37,379 --> 00:38:39,938
،"يا سيدة "نولفي
أنني أجدك مذنبة بحيازة

616
00:38:39,962 --> 00:38:43,396
."13 قرصاً فقط من "الإكستاسي

617
00:38:43,420 --> 00:38:47,604
ولهذا، ستكون عقوبتك
هي المراقبة لستة أشهر

618
00:38:47,628 --> 00:38:50,328
.وهي ما ستعتبر منقضية هنا

619
00:38:54,155 --> 00:38:57,422
."لقد كنت أتحدث للتو مع السيد "ديبل -
.إننا نحتاج إلى إحضار "أليشيا" معنا -

620
00:38:57,447 --> 00:38:59,548
.أليشيا" جاءت ليلة أمس واعتذرت"

621
00:38:59,591 --> 00:39:02,608
.لأننا نمسك برقبتها -
.لا، أنا أيضاً اعتذرت -

622
00:39:02,632 --> 00:39:04,151
.كل كان ذلك سوء فهم

623
00:39:04,175 --> 00:39:07,273
.جيد، علينا أن نعيدها إذاً -
.لا، ليس عليكما هذا -

624
00:39:07,966 --> 00:39:10,525
سيد "ديبل"، آسف، لكن لو أن بوسعك
فقط أن تمهلنا دقيقة من الوقت

625
00:39:10,549 --> 00:39:12,317
.لدينا أمر شخصي عاجل نحله

626
00:39:12,341 --> 00:39:14,401
قوموا بحل الأمر، لكن بما هو يستحق

627
00:39:14,425 --> 00:39:17,650
.لو عادت "أليشيا فلوريك"، سأرحل

628
00:39:17,674 --> 00:39:19,483
"لقد كانت لي محادثة مع "ديان
.صباح اليوم

629
00:39:19,507 --> 00:39:20,567
ماذا؟

630
00:39:20,591 --> 00:39:23,567
قد لا أتفق معكم جميعاً
.عندما يتعلق الأمر بالسياسة

631
00:39:23,591 --> 00:39:26,151
،لا تقلق يا سيدي
.أنت وأنا في نفس المركب

632
00:39:26,175 --> 00:39:28,942
.لكنني أقدر النزاهة -
."نعم، ولا أحد أكثر نزاهة من "أليشيا -

633
00:39:28,966 --> 00:39:34,733
سيد "أغوس"، لقد دققت الصحافة
.والمدونين في كل أثر لي

634
00:39:34,757 --> 00:39:37,442
الآن، يمكنني التعامل مع الفضيحة
"التي تورطت فيها "ديان

635
00:39:37,466 --> 00:39:38,733
.لكن لي حدودي

636
00:39:38,757 --> 00:39:41,359
.أليشيا" لم ترتكب خطأ" -
.أنت وأنا كلانا نعرف أن هذا لا يهم -

637
00:39:41,383 --> 00:39:46,401
"اسم "فلوريك"؟ مثل "جورج ريان
."أو "بلاغوفيتش

638
00:39:46,425 --> 00:39:49,109
إنه مجرد اسم آخر على الخط الطويل
."للسياسيين الفاسدين في "شيكاغو

639
00:39:49,133 --> 00:39:52,317
.آسف، لكن هذا فقط ما يبدو -
معذرة، سيد "أغوس"؟ -

640
00:39:52,341 --> 00:39:53,650
."لا إجابة من "كاليندا

641
00:39:53,674 --> 00:39:55,775
.ليست هنا اليوم -
هل حاولت الاتصال بها في البيت؟ -

642
00:39:55,799 --> 00:39:57,692
.لقد ظل الهاتف يرن وحسب -
هل جربت الاتصال بهاتفها النقال؟ -

643
00:39:57,716 --> 00:39:58,916
.لا

644
00:40:03,466 --> 00:40:07,066
.عذراً، الرقم الذي طلبته خارج الخدمة

645
00:40:19,757 --> 00:40:20,957
كاليندا"؟"

646
00:40:42,757 --> 00:40:44,108
من اتصل بك؟

647
00:40:44,883 --> 00:40:46,442
."ديان"

648
00:40:46,466 --> 00:40:49,234
حسناً، إنه الانتقام لإسقاطك لها
.كقاضية بالمحكمة العليا

649
00:40:49,258 --> 00:40:51,757
.لا، الأمر ليس كذلك

650
00:40:53,507 --> 00:40:57,775
.حسناً، وجهي لهم ضربة، ابدئي مكتبك -
.ليس لديّ أي موكلين -

651
00:40:57,799 --> 00:41:00,401
...اتصلي بموكليك القدامى، وأخبريهم

652
00:41:00,425 --> 00:41:04,025
.فعلت، لا أحد يريد البقاء

653
00:41:04,133 --> 00:41:06,233
...أعني، هناك "كولن سويني"، لكن

654
00:41:08,883 --> 00:41:11,433
.أنا بضاعة تالفة -
...اسمعي -

655
00:41:14,466 --> 00:41:15,900
.امنحي الأمر بعض الوقت

656
00:41:15,924 --> 00:41:20,109
،انظري إليّ، بعد سنة من السجن
.عدت إلى مكتب المحامي العام

657
00:41:20,133 --> 00:41:23,442
."لقد تعبت يا "بيتر -
.لا بأس، كوني متعبة -

658
00:41:23,466 --> 00:41:25,401
.استريحي، اقرئي كتاباً

659
00:41:25,986 --> 00:41:28,386
.أعيدي شحن بطارياتك

660
00:41:28,466 --> 00:41:31,050
إيلاي" كان يتحدث عن استدعاء"
.وجود كاتب في الخفاء

661
00:41:31,075 --> 00:41:32,725
.أعتقد أن عليك عن تكتبي كتاباً

662
00:41:33,966 --> 00:41:35,109
عن؟ -
.عنك -

663
00:41:35,133 --> 00:41:39,359
،قصتك، فلسفتك السياسية
.الناس مهتمون بذلك

664
00:41:39,383 --> 00:41:43,733
،إنهم أكثر شغفاً بك مني
."يمكنك أن تفعليها يا "أليشيا

665
00:41:44,632 --> 00:41:46,532
.يمكنك أن تستردي نفسك من هذا الأمر

666
00:41:47,716 --> 00:41:48,916
.أنا أعرف هذا

