﻿1
00:00:21,146 --> 00:00:22,647
هل تريد الموقع؟

2
00:00:23,690 --> 00:00:26,593
هل أريد الموقع؟ -
...آسفة، ظننت فقط -

3
00:00:26,943 --> 00:00:30,381
.لا شيء -
ما هو الموقع؟ -

4
00:00:30,405 --> 00:00:33,801
،حسناً، إن وقفتَ هنا تماماً
.يمكنك رؤية توقيع الرسّام

5
00:00:33,825 --> 00:00:36,303
.فالنور يلتقطه بالشكل المناسب

6
00:00:36,327 --> 00:00:39,231
.حسناً، إذاً، أريد الموقع

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,510
ولكن أين يجب أن أنظر؟

8
00:00:45,378 --> 00:00:48,532
.في داخل أعلى الفخذ الأيمن

9
00:01:06,858 --> 00:01:10,838
،لم تكن عبارة للتودّد
.ظننتكَ فعلاً تريد الموقع

10
00:01:10,862 --> 00:01:12,548
.أعرف

11
00:01:12,572 --> 00:01:16,376
.أحبّ صوتك، أردت فقط سماعه مجدّداً

12
00:01:18,203 --> 00:01:21,098
تلك لكنة مفتعلة، لا؟ -
.أجل -

13
00:01:21,122 --> 00:01:25,026
.أستعملها للتأثير على النساء في المتاحف

14
00:01:26,586 --> 00:01:31,108
ألا يسأل الأستراليّون الناس عن عملهم؟ -
.بلى نسأل، ولكنّنا ننتظر فحسب -

15
00:01:31,132 --> 00:01:33,736
تنتظرون ماذا؟ -
.أن تتطوّر الأحداث -

16
00:01:33,760 --> 00:01:35,962
وكيف قد تتطوّر؟

17
00:01:36,429 --> 00:01:39,533
.حسناً، ستسألينني بعد دقائق عن مهنتي

18
00:01:39,557 --> 00:01:41,744
لأنّني أميركيّة؟ -
أجل، لأنّه سؤال طبيعيّ -

19
00:01:41,768 --> 00:01:44,070
.ولهذا عليّ دعوتك إلى العشاء

20
00:01:44,729 --> 00:01:47,625
عليك دعوتي إلى العشاء
قبل أن أسألك عن مهنتك؟

21
00:01:47,649 --> 00:01:49,351
أجل، هل تعدين بأنّك ستقابلينني؟

22
00:01:50,193 --> 00:01:52,296
.لا أستطيع فعل ذلك

23
00:01:52,320 --> 00:01:54,973
.أوّلاً، أخبرني عن مهنتك ومن ثم أقرّر

24
00:01:55,698 --> 00:01:57,901
."تعجبينني يا "ديان

25
00:01:59,452 --> 00:02:01,804
.وأقوم بذلك فقط لأنّه عملي

26
00:02:02,956 --> 00:02:04,157
.إليك مذكّرة تبليغ

27
00:02:07,293 --> 00:02:09,814
لا تتحوّلين إلى أمّ مفرطة في الحماية، لا؟

28
00:02:09,838 --> 00:02:11,732
.ربّما

29
00:02:11,756 --> 00:02:14,610
السيّدة "هارتلي"؟
ألم تكن معلّمتك في الصفوف المتوسّطة؟

30
00:02:14,634 --> 00:02:16,036
.بلى -
.أمّي -

31
00:02:17,387 --> 00:02:20,324
ليليان" والسيّدة "بروكس"، أين كانتا؟"

32
00:02:20,348 --> 00:02:22,451
".هؤلاء الأولاد الفقراء، والمحرومين"

33
00:02:22,475 --> 00:02:24,161
"هل تتخيّلين بأنّك ترتادين مدرسة حكوميّة؟"

34
00:02:24,185 --> 00:02:27,438
منذ متى ربّيت أولاداً متهكّمين؟

35
00:02:27,981 --> 00:02:31,785
مَن هذا؟ -
."أظنّه والد "كيلسي -

36
00:02:31,901 --> 00:02:34,922
،كلاّ، أظنّهم انتقلوا إلى مكان آخر
.أظنّه يريدك

37
00:02:34,946 --> 00:02:36,548
ربّما هو معلّم؟

38
00:02:39,242 --> 00:02:40,344
نعم؟

39
00:02:40,368 --> 00:02:42,971
سيّدة "فلوريك"؟ -
أجل؟ -

40
00:02:47,083 --> 00:02:49,035
إذاً، هل تواعد أحدهم؟

41
00:02:49,752 --> 00:02:51,689
.تارةً وطوراً

42
00:02:51,713 --> 00:02:54,984
."أنتَ مرادف "تارةً وطوراً"، "ويل

43
00:02:55,008 --> 00:02:58,195
.عليك التحلّي بالجدّية في بعض الأحيان -
ومن الذي قال ذلك؟ -

44
00:02:58,219 --> 00:03:00,372
.قداسة البابا، كما أظنّ

45
00:03:03,808 --> 00:03:07,512
.لقد انتهى وقتك، وثمّة مَن ينتظر ليقاطع

46
00:03:09,731 --> 00:03:11,917
أين أنتَ يا "ويل"؟ -
.أغادر حفل زفاف -

47
00:03:11,941 --> 00:03:15,045
"أظنّ بأنّ "وندي سكوت كار
.تلاحقني بهيئة المحلّفين الكبرى

48
00:03:15,069 --> 00:03:18,322
.أنا..."ويل"، نحن عبر مكبّر الصوت

49
00:03:19,282 --> 00:03:20,801
.التبليغ ليس بحقّك

50
00:03:20,825 --> 00:03:23,888
،"لقد تم تبليغنا أيضاً يا "آليشيا
."أنا و"دايفيد لي

51
00:03:23,912 --> 00:03:25,347
ماذا؟ لمَ؟

52
00:03:25,371 --> 00:03:29,226
،إحدى قضايا "دايفيد لي" الخاصّة بالطلاق
."طلاق آل "هانتلي

53
00:03:29,250 --> 00:03:31,937
زوجة الرأسماليّ المجازف؟
لقد خدمناها حقاً، لا؟

54
00:03:31,961 --> 00:03:33,188
.نصف ممتلكاته المهنيّة

55
00:03:33,212 --> 00:03:35,900
"المنزل في "هايلاند بارك
.والوصاية الحصريّة على ابنتهما

56
00:03:35,924 --> 00:03:39,528
.ليست هي مَن تقاضينا، بل زوجها -
ماذا؟ لأنّنا كنّا بغاية الفعاليّة؟ -

57
00:03:39,552 --> 00:03:42,655
.كلاّ، تدخّل طرف ثالث

58
00:03:45,183 --> 00:03:47,119
بلا مزاح، هل نحن في أعوام الثلاثينات؟

59
00:03:47,143 --> 00:03:49,914
كلاّ، نحن إحدى الولايات السبع
.التي ما زالت تعترف بذلك القانون

60
00:03:49,938 --> 00:03:52,750
.أجل، كنكتة، تحفة من عصر الاكتئاب

61
00:03:52,774 --> 00:03:55,336
ماذا؟ هل يقول بأنّنا ساهمنا في فصلهما؟
.هذا جنون

62
00:03:55,360 --> 00:03:59,131
أجل، وسيأتي محاميه في غضون ساعات
.ليناقش التسوية

63
00:03:59,155 --> 00:04:03,860
هل التوقيت مريب برأيك؟ -
.أجل، 3 أيّام قبل إعادة تمويلنا -

64
00:04:03,868 --> 00:04:05,888
.نعاني مشكلة سيولة قصيرة الأمد

65
00:04:05,912 --> 00:04:06,972
.لا شيء يستدعي القلق

66
00:04:06,996 --> 00:04:09,516
حسناً، سآتي، نحتاج للانتهاء
.من المسألة بسرعة

67
00:04:09,540 --> 00:04:11,268
أين "دايفيد لي"؟ ما رأيه بذلك؟

68
00:04:11,292 --> 00:04:15,596
ما هذا! هل أعاقَب لأنّني أجدت العمل؟

69
00:04:16,339 --> 00:04:21,070
."أراك بعد دقائق قليلة، "ويل

70
00:04:21,094 --> 00:04:24,698
!أتعلمون؟ سنتقدّم بدعوى مضادّة
!هذا هو مبدأ المسألة

71
00:04:25,848 --> 00:04:29,252
إذاً، "دايفيد"، لا أنوي مساءلتك
ولكن هل تطوّعت؟

72
00:04:29,894 --> 00:04:32,539
."أجل، كنت أشعر بالضجر، نادي "يال

73
00:04:32,563 --> 00:04:35,668
وتلقّيت التبليغ في الكواليس
."خلال عرض "جيلبيرت" و"سوليفان

74
00:04:35,692 --> 00:04:38,212
آليشيا"، عملت على قضيّة"
.طلاق "هانتلي" خلال عامك الأوّل

75
00:04:38,236 --> 00:04:41,131
.كان يضاجع فتاة هوى -
.جيّد، هذا ما نحتاجه -

76
00:04:41,155 --> 00:04:44,385
لا يمكن البناء على تدخّل طرف ثالث
.إن كان الزوج خائناً

77
00:04:44,409 --> 00:04:46,311
."أحضري "كاليندا

78
00:04:50,456 --> 00:04:54,270
،ما من سرّ أحتاج معرفته هنا أليس كذلك
دايفيد"؟"

79
00:04:54,294 --> 00:04:56,939
ماذا تعنين؟ -
.أظنّك تعرف ما أعني -

80
00:04:56,963 --> 00:04:59,108
.كانت قسمة صحيحة للممتلكات

81
00:04:59,132 --> 00:05:01,684
.كنّا هناك إلى جانبها وخدمناها

82
00:05:02,635 --> 00:05:04,237
.حسناً

83
00:05:05,138 --> 00:05:07,825
.مرحباً -
مرحباً، لا يمكنك الإفلات، لا؟ -

84
00:05:07,849 --> 00:05:10,953
ليس غالباً، هل الأمور بخير؟ -
.أجل، كنت في حفل زفاف -

85
00:05:10,977 --> 00:05:13,539
."كلاّ، أعني، مسألة "وندي سكوت كار

86
00:05:13,563 --> 00:05:16,966
.أجل، لا داعي للقلق، أمر أتولّى معالجته

87
00:05:17,942 --> 00:05:21,946
،تلك دعوى قضائيّة سهلة
...نحتاج فقط للتواصل مع الزوجة، هي

88
00:05:23,698 --> 00:05:25,650
.فكّرت بالتأنّق لمقابلة ذاك المحامي

89
00:05:27,827 --> 00:05:30,931
نحتاج فقط للوصول إلى الزوجة
وتسجيل شهادتها، ما اسمها؟

90
00:05:30,955 --> 00:05:33,976
."أبريل هانتلي" -
.صحيح، لقد أوكلتنا، وهو لا -

91
00:05:34,000 --> 00:05:35,894
.كانت هي مَن أرادت الطلاق

92
00:05:35,918 --> 00:05:38,022
.لم نفرض عليها أيّ أمر -
ما زالت موكّلتنا؟ -

93
00:05:38,046 --> 00:05:41,316
،جوليوس" موكل أوّليّ بممتلكاتها المهنيّة"
هل أتّصل به؟

94
00:05:41,340 --> 00:05:43,694
."كلاّ، كلّمها أنت يا "ويل -
لماذا؟ -

95
00:05:43,718 --> 00:05:46,780
.لأن "ويل" يستطيع التحدث إليها -
هل نعرف محامي زوجها؟ -

96
00:05:46,804 --> 00:05:52,160
."كلاّ، هو من "لوس أنجلوس -
لوس أنجلوس"؟ لمَ؟" -

97
00:05:53,978 --> 00:05:55,179
مرحباً؟

98
00:05:56,606 --> 00:05:59,752
.مرحباً -
.صقيع في الخارج -

99
00:05:59,776 --> 00:06:02,129
.أجل، أعلم، نحن في شهر كانون الثاني

100
00:06:02,153 --> 00:06:05,758
.وكلّ هذا التأثير بالمواسم، لا أفهمه

101
00:06:05,782 --> 00:06:09,428
.أظنّها مسألة تبدّل -
.أجل، تبدّل، هذا مريع -

102
00:06:09,452 --> 00:06:11,905
هل لي بخدمتك؟

103
00:06:12,288 --> 00:06:14,475
"أنا "بيرل بريستون
."وحضرت لأجل "ديان لوكهارت

104
00:06:14,499 --> 00:06:15,684
.إنّه يقاضينا حقّاً

105
00:06:15,708 --> 00:06:18,771
ظننّا أنّ بوسعك توقيع شهادة
.بأنّك استدعيتنا لقضيّة الطلاق

106
00:06:18,795 --> 00:06:21,940
جايك" نذل، هل يقاضيكم حقاً؟"

107
00:06:21,964 --> 00:06:26,612
كيف يعرف "جايك" "بيرل بريستون"؟ -
بيرل" مَن؟" -

108
00:06:26,636 --> 00:06:28,155
."بريستون"

109
00:06:28,179 --> 00:06:30,783
.هو محام من "لوس أنجلوس"، من ألمعهم

110
00:06:30,807 --> 00:06:33,911
لا بدّ أنّه يعمل لدى إحدى شركاته، لماذا؟

111
00:06:33,935 --> 00:06:37,873
.أنا فقط متفاجىء من قبوله هذه القضيّة

112
00:06:37,897 --> 00:06:39,849
.ربّما يريد جزءاً من الـ44 مليون

113
00:06:41,442 --> 00:06:44,838
ويل"؟ هل أنتَ هنا؟" -
.أجل، أنا هنا -

114
00:06:44,862 --> 00:06:47,758
كيف علمت بأنّ زوجك يقاضينا بـ44 مليون؟

115
00:06:47,782 --> 00:06:52,554
.كيف علمت؟ أنت قلته -
.كلاّ، لم أقل -

116
00:06:52,578 --> 00:06:57,101
آنسة "لوكهارت"، يبدو بأنّني لا أزوركم
.إلاّ خلال مواسم البرد

117
00:06:57,125 --> 00:07:00,270
أجل، لا أفترض بأنّك قد تنقلنا جوّاً
.إلى "لوس أنجلوس" للإدلاء

118
00:07:00,294 --> 00:07:02,497
.هذه فكرة سديدة

119
00:07:05,007 --> 00:07:06,944
.لا أظنّكما تقابلتما من قبل

120
00:07:06,968 --> 00:07:10,371
النقيب "دايفيد لي" كنت المحامي الموكل
.بالطلاق

121
00:07:11,222 --> 00:07:14,618
.إذاً أنتَ من جرّد موكلي من إدارة شركاته

122
00:07:14,642 --> 00:07:17,037
.كلاّ، الفضل يعود إلى زوجته

123
00:07:17,061 --> 00:07:18,363
...وجدناها -
."كفى يا "دايفيد -

124
00:07:19,856 --> 00:07:21,625
،سيّد "غاردنير"، مرحباً
.سررت لرؤيتك مجدّداً

125
00:07:21,649 --> 00:07:24,169
."لقد وصلوا إليها، لديهم السيّدة "هانتلي

126
00:07:24,193 --> 00:07:27,756
."صحيح، لقد تصالح السيّد والسيّدة "هانتلي

127
00:07:27,780 --> 00:07:32,719
وأنت دمّرت زواجهما
.وسارعت في بيع ممتلكاتهم الأثمن

128
00:07:32,743 --> 00:07:36,014
.كانت قسمة منصفة للممتلكات -
.لكم، أجل -

129
00:07:36,038 --> 00:07:39,017
"كان السيّد "هانتلي
."يملك شركة "بابل إيلاستيك

130
00:07:39,041 --> 00:07:41,854
والسيّدة "هانتلي" فازت بإدارتها
.خلال الطلاق

131
00:07:41,878 --> 00:07:43,355
...تماماً، لقد فازت بإدارتها

132
00:07:43,379 --> 00:07:47,484
إلى أن ساعدتها في بيعها سابقاً
.هذا العام، وبخسارة

133
00:07:47,508 --> 00:07:53,532
والآن هي تساوي 44 مليون دولار
.هذه ليست قضيّة افتراء

134
00:07:53,556 --> 00:07:57,494
.تآمرتَ لإنهاء هذا الزواج لجني الأرباح

135
00:07:57,518 --> 00:08:02,207
وكنتيجة، خسر موكّلي 44 مليون دولار
.دفعة واحدة

136
00:08:02,231 --> 00:08:05,585
.وهذا هو المبلغ الذي ستدفعونه

137
00:08:28,216 --> 00:08:29,485
!مهلك

138
00:08:29,509 --> 00:08:33,030
لطالما كان هذا جزءاً
.من اتّفاق الشريك بالأسهم

139
00:08:33,054 --> 00:08:34,615
.لا سيطرة لديّ على قوانين العائلة

140
00:08:34,639 --> 00:08:36,742
لمَ عليّ تحمّل مسؤوليّة إخفاقاته؟

141
00:08:36,766 --> 00:08:39,661
...إخفاقاتي؟ لم أفعل -
.حسناً، حسناً، تمالكوا أنفسكم -

142
00:08:39,685 --> 00:08:41,830
!كلاّ، لن أتقبّل هذه الإهانة منه

143
00:08:41,854 --> 00:08:45,058
."منه؟ "جوليوس"، اسمي "جوليوس -
!حسناً، حسناً، اسمع -

144
00:08:45,608 --> 00:08:46,809
.علينا أن نفوز

145
00:08:47,276 --> 00:08:51,089
لن يغطّي تأمين سوء الممارسة ذلك
.إنّها إساءة مقصودة

146
00:08:51,113 --> 00:08:55,368
.إذاً على جميعنا تأمين 1.2 مليون دولار

147
00:08:55,701 --> 00:08:58,889
المعذرة؟ -
.علينا تأمين 1.2 مليون دولار -

148
00:08:58,913 --> 00:09:00,390
.كلّ الشركاء بالأسهم يشاطرون كلّ شيء

149
00:09:00,414 --> 00:09:03,918
.في السرّاء والضرّاء -
من هو؟ -

150
00:09:04,377 --> 00:09:07,231
لم أوقّع اتّفاق الشراكة
.سوى الأسبوع الماضي

151
00:09:07,255 --> 00:09:10,567
وتقولين لي بأنّني أدين لك بـ1.2 مليون؟

152
00:09:10,591 --> 00:09:11,652
."فقط إن خسرنا، "إيلاي

153
00:09:11,676 --> 00:09:14,279
،ونظراً إلى "دايفيد لي" وطرقه
.يبدو هذا وشيكاً

154
00:09:14,303 --> 00:09:16,657
،"فلتذهب إلى الجحيم يا "جوليوس
هاك لقد تلفّظت باسمك، مسرور؟

155
00:09:16,681 --> 00:09:18,784
سأكون مسروراً متى شطبوا رخصتك
كمحام، ما رأيك؟

156
00:09:18,808 --> 00:09:21,286
!أنتَ مغفّل -
!سأكون كذلك طالما أنتَ موجود -

157
00:09:21,310 --> 00:09:24,014
!أظهر ما لديك -
ما الذي يجري هنا؟ -

158
00:09:28,192 --> 00:09:29,494
.عائلة متّحدة سعيدة

159
00:09:33,281 --> 00:09:37,594
هلا ناديت "ديان لوكهارت"؟ -
.المعذرة، هذا مكان للعمل -

160
00:09:37,618 --> 00:09:38,679
.أجل، مرحباً

161
00:09:38,703 --> 00:09:41,932
توري"، استدعي الأمن، إن أردت تبليغ"
.أحدهم، أتركه لدى موظّفة الاستقبال

162
00:09:41,956 --> 00:09:43,517
...كلاّ، أنا هنا لكي

163
00:09:43,541 --> 00:09:45,769
.أنا هنا لأقابل "ديان" لأمر خاصّ

164
00:09:45,793 --> 00:09:47,354
.أجل، كلّه خاصّ

165
00:09:47,378 --> 00:09:50,274
مايك"، هلا رافقتَ مبلّغ الدعاوى هذا"
إلى الردهة؟

166
00:09:50,298 --> 00:09:54,552
سيّدي؟ -
من فضلك أعطها هذه، حسناً؟ -

167
00:09:55,428 --> 00:09:58,380
.تستطيع تركها لدى موظّفة الاستقبال

168
00:09:59,640 --> 00:10:01,410
.الصور حقيقيّة

169
00:10:01,434 --> 00:10:05,080
.لقد قابل وضاجع فتاة الهوى

170
00:10:05,104 --> 00:10:08,125
ولكن...؟ -
.لم يكن الأمر عفوياً -

171
00:10:08,149 --> 00:10:10,866
...لم نفعل -
.كلاّ، لم نفعل -

172
00:10:10,891 --> 00:10:13,463
أرادت السيّدة "هانتلي" الوصاية الكاملة
.على ابنتها

173
00:10:13,487 --> 00:10:14,548
وكان ذلك غير مرجح

174
00:10:14,572 --> 00:10:18,594
.فطلب منّي "دايفيد لي" نصب فخّ ثمالة

175
00:10:18,618 --> 00:10:20,596
.لم يكن يفترض بالفتاة مضاجعته

176
00:10:20,620 --> 00:10:22,931
وإنّما فقط جعله يثمل
ما فوق الحدّ المسموح به

177
00:10:22,955 --> 00:10:26,358
،من ثم أوقفه الشرطي الذي اتصلت به
.أعني، قد نجح الأمر

178
00:10:26,542 --> 00:10:28,729
تلقى الزوج مخالفة ثمل
.قبل جلسة الوصاية

179
00:10:28,753 --> 00:10:29,954
.وخسر الوصاية

180
00:10:32,340 --> 00:10:34,651
يكون لديك أهداف سامية
.عندما تُنشىء شركة محاماة

181
00:10:34,675 --> 00:10:37,738
.أحلام بمكافحة الظلم وتصحيح المساوىء

182
00:10:37,762 --> 00:10:40,490
.مجدّداً، لم تكن الفكرة بأن يضاجعها

183
00:10:40,514 --> 00:10:43,910
.تصرّف السيّد "هانتلي" من تلقاء نفسه -
هل تمّت مناقشة ذلك مع الموكّلة؟ -

184
00:10:43,934 --> 00:10:46,163
.السيّدة "هانتلي"؟ لا أعرف

185
00:10:46,187 --> 00:10:47,873
.أرادت فقط الوصاية الكاملة على ابنتها

186
00:10:47,897 --> 00:10:52,127
.وكان "دايفيد لي" هو مَن دفع بالأمور -
.أجل، "دايفيد لي" العزيز -

187
00:10:52,151 --> 00:10:54,838
هل تم تدوينه في أيّ سجل؟
فخّ الكحول هذا؟

188
00:10:54,862 --> 00:10:57,466
"ربّما بين ملحوظات "دايفيد
.وإنّما لست متأكّدة

189
00:10:57,490 --> 00:11:01,386
،حسناً، سنحاول حَصر الاستكشاف
.كاليندا"، فلتجري مسح للوثائق"

190
00:11:01,410 --> 00:11:03,722
.نحتاج تحديد الآثار المتبقيّة

191
00:11:03,746 --> 00:11:05,648
."و"آليشيا"، ستراقبين "دايفيد لي

192
00:11:07,083 --> 00:11:10,936
ويل"، هل لديك دقيقة؟"
."شكراً "آليشيا" و"كاليندا

193
00:11:12,088 --> 00:11:15,108
لا يسعنا التقاط أنفاسنا، لا؟ -
.تحتاج استخدام محام -

194
00:11:15,132 --> 00:11:17,785
.نستطيع تدبّر الأمر -
.كلاّ -

195
00:11:18,469 --> 00:11:21,490
،"أعني، "وندي سكوت كار
.لديّ بعض المعارف

196
00:11:21,514 --> 00:11:22,783
.كلاّ، لا بأس

197
00:11:22,807 --> 00:11:25,160
"سأجري مقابلة مع "جايسون كلاين
."و"ليونيل ديرفيلد

198
00:11:25,605 --> 00:11:27,256
.هما بارعان

199
00:11:28,187 --> 00:11:30,290
لا نودّ أن تصل القضيّة
.إلى هيئة المحلّفين الكبرى

200
00:11:30,314 --> 00:11:31,515
.أعلم

201
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

202
00:11:35,528 --> 00:11:38,431
...إن كان الأمر ليؤثّر على الشركة

203
00:11:39,782 --> 00:11:40,884
.سنحتاج التحدّث

204
00:11:40,908 --> 00:11:44,137
ويل"، لن نحتاج التحدّث"
.يوماً في أيّ شيء

205
00:11:44,161 --> 00:11:46,807
إنّها محاولة اقتصاص
.من قبل محامي الدولة، هذا كلّ شيء

206
00:11:46,831 --> 00:11:48,782
.نحن في هذه الورطة معاً

207
00:11:56,173 --> 00:12:00,237
.الوقت مبكر للشراب على الأرجح -
.بعد ساعتين -

208
00:12:00,261 --> 00:12:02,948
.تحتاج إلى محام -
.أحتاج إلى محام، شكراً لحضورك -

209
00:12:02,972 --> 00:12:05,826
.يبدو أنّني هدف محامي الدولة لهذا الشهر

210
00:12:05,850 --> 00:12:06,910
.أجل

211
00:12:06,934 --> 00:12:10,664
أظنّ أنّ هذا التحقيق
.بشأن الرشوة القضائية يصبح أخطر

212
00:12:10,688 --> 00:12:12,440
.لا عليك، ستكون بخير

213
00:12:13,566 --> 00:12:16,670
سأكون بخير؟ -
.أجل، هذا مجرّد تعثّر -

214
00:12:16,694 --> 00:12:19,965
يحتاج محامي الدولة
.لبسط سلطته بعض الشيء

215
00:12:19,989 --> 00:12:23,642
وماذا عن هيئة المحلّفين الكبرى؟ -
.هؤلاء -

216
00:12:24,160 --> 00:12:25,361
.هم مجرّد دعابة

217
00:12:26,287 --> 00:12:29,390
.أنا محارب، سنحاربهم معاً

218
00:12:30,666 --> 00:12:33,937
،أخبرني بأنّ زوجي كان يخونني
.أراني صوراً

219
00:12:33,961 --> 00:12:37,816
.ذهلت، كنت أثق بمحاميّ وبشركتي

220
00:12:37,840 --> 00:12:39,568
ولكن زوجك خانك فعلاً؟

221
00:12:39,592 --> 00:12:41,695
.كلاّ، قال بأنّه لم يلتق هذه المرأة من قبل

222
00:12:41,719 --> 00:12:44,030
.جلست بقربه وقدّمت له الشراب

223
00:12:44,054 --> 00:12:49,703
لكنّه هو هنا يقبّلها، لا؟ -
.كانت مجرّد قبلة عاديّة، على الوجنة -

224
00:12:49,727 --> 00:12:52,122
ألم يقل بأنّه فخّ
نصبه محامي الطلاق خاصّتك؟

225
00:12:52,146 --> 00:12:54,416
هل تودّ استلام الاستجواب عنّي
سيّد "بريستون"؟

226
00:12:54,440 --> 00:12:57,836
.كلاّ، ظننتنا سنختزل -
.حسناً، هاك صلب الموضوع -

227
00:12:57,860 --> 00:13:00,046
"أتيت إلى "دايفيد لي
لطلب الطلاق من زوجك؟

228
00:13:00,070 --> 00:13:02,090
.كلاّ، بل للحصول على استشارة

229
00:13:02,114 --> 00:13:06,268
هل هذا توقيعك على اتّفاق المحامي والموكّل؟

230
00:13:07,119 --> 00:13:10,223
وماذا مكتوب هنا في الأعلى؟ -
."نيّة طلاق" -

231
00:13:10,247 --> 00:13:14,186
أبريل"، هل حاولت التصالح مع زوجك"
قبل الطلاق؟

232
00:13:14,210 --> 00:13:15,270
.أجل، مرّتان

233
00:13:15,294 --> 00:13:18,148
وحين أعلمت محامي الطلاق خاصّتك بذلك؟

234
00:13:18,172 --> 00:13:20,025
.أراني هذه الصور

235
00:13:20,049 --> 00:13:22,986
،بالطبع، أريتها الصور
.كانت تريد مصالحة هذا الوغد

236
00:13:23,010 --> 00:13:24,237
ولم تشأ أنتَ ذلك؟

237
00:13:24,261 --> 00:13:26,531
إن كنت بائع أحذية وأتيتَ لتبتاع حذاء

238
00:13:26,555 --> 00:13:29,993
،ليست مهمّتي إقناعك بعدم ابتياعه
.بل إيجاد حذاء يناسبك

239
00:13:30,017 --> 00:13:31,244
.حاولَت مصالحته مرّتين

240
00:13:31,268 --> 00:13:33,705
.وأتت مرّتين إليك لتلغي الطلاق

241
00:13:33,729 --> 00:13:37,334
.وأقنعتها مرّتين بعدم إلغائه -
!لأنّه كان يضاجع متعرّية -

242
00:13:37,358 --> 00:13:39,377
،لم يتمّ إثبات ذلك
...السيّد "هانتلي" ينكر أنّه

243
00:13:39,401 --> 00:13:42,881
!يا إلهي، هو ينكر
كيف أخطأت لهذه الدرجة؟

244
00:13:42,905 --> 00:13:46,092
.السيّد "لي" يتهكّم فحسب -
مَن تدعون بالصديق الحقيقيّ؟ -

245
00:13:46,116 --> 00:13:48,803
ذاك الذي يرى زوجك يضاجع متعرّية
ولا ينبث بكلمة؟

246
00:13:48,827 --> 00:13:51,330
أو الذي يخبرك؟ -
هل استأجرتَ فتاة الهوى؟ -

247
00:13:52,748 --> 00:13:55,310
هل ماذا؟ هل استأجرت هذه المرأة؟
هل جننت؟

248
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
.من فضلك، أجب على السؤال

249
00:13:59,964 --> 00:14:03,508
.كلاّ، لم استأجرها -
.أنتَ تشهد بالزور هنا، سيّدي -

250
00:14:03,533 --> 00:14:06,887
.وهذا معادل لشهادة الزور أمام المحكمة

251
00:14:08,430 --> 00:14:11,785
.شكراً، تفضّل واطرح السؤال مجدّداً

252
00:14:11,809 --> 00:14:15,613
هل استأجرتَ هذه المرأة؟

253
00:14:23,484 --> 00:14:27,092
كلاّ، لم أستأجر المتعرّية
.التي تظهر في هذه الصور

254
00:14:27,116 --> 00:14:29,302
.ولكنّني فقدت عذريّتي في سنّ الـ14

255
00:14:29,326 --> 00:14:32,222
."ونعم أنا مغرم سرّاً بـ"جاكلين أوناسيس

256
00:14:32,246 --> 00:14:33,348
.حسناً، شكراً

257
00:14:33,372 --> 00:14:34,975
."ولم أبك عندما انفجر المكّوك "تشالينجير

258
00:14:34,999 --> 00:14:36,200
.شكراً

259
00:14:36,208 --> 00:14:38,160
.مبدئياً، أنت في ورطة

260
00:14:38,544 --> 00:14:41,147
.شكراً -
."لست هنا لتلطيف المسألة، "ويل -

261
00:14:41,171 --> 00:14:43,374
.لقد استخدمتني، وسأكون صريحاً معك

262
00:14:43,674 --> 00:14:46,236
.هم يحقّقون في أعمالك بتهمة تدبير رشوة

263
00:14:46,260 --> 00:14:48,154
.وكما يبدو، لديهم شيء ما

264
00:14:48,178 --> 00:14:49,906
.شيء ظرفيّ

265
00:14:49,930 --> 00:14:53,634
.لهيئة المحلّفين، هذا كاف -
ماذا عن دفاعك؟ -

266
00:14:54,059 --> 00:14:55,579
.ردّ الأدلّة -
ضدّ مَن؟ -

267
00:14:55,603 --> 00:14:57,455
.لا أملك شيئاً -
.يملك الجميع شيئاً ما -

268
00:14:57,479 --> 00:15:00,633
.امنحهم إيّاه لتخفيف الحكم

269
00:15:00,983 --> 00:15:03,211
تخفيفه لأيّة درجة؟ -
.لعامين، ربّما -

270
00:15:03,235 --> 00:15:04,963
تحت المراقبة؟

271
00:15:04,987 --> 00:15:09,591
،كلاّ، كفالة أمنيّة كحدّ أدنى
.خسارة رخصة المحاماة

272
00:15:11,035 --> 00:15:13,187
ولن أستطيع ممارسة المحاماة بعد الآن؟

273
00:15:13,621 --> 00:15:14,822
.صحيح

274
00:15:19,001 --> 00:15:23,398
.يا إلهي، أنتم حزمة من الهراء -
...أجل، ليت الماضي يعود -

275
00:15:23,422 --> 00:15:28,478
تتسرّب سخريّتي كالزيت
.عبر حديقة من الأوراق

276
00:15:30,930 --> 00:15:32,231
هل ستتمّ مقاضاتكم؟

277
00:15:33,182 --> 00:15:36,786
.رأيت "بيرل بريستون" في الخارج -
."وداعاً، "ليونيل -

278
00:15:37,061 --> 00:15:38,311
.شكراً

279
00:15:47,237 --> 00:15:48,965
هل هذا صحيح؟

280
00:15:48,989 --> 00:15:50,258
ماذا؟ مكّوك "تشالينجير"؟

281
00:15:50,282 --> 00:15:53,720
.أجل، لم أبك -
."دايفيد" -

282
00:15:53,744 --> 00:15:56,264
هل استأجرتَ تلك المتعرّية
لنصب فخّ ثمالة؟

283
00:15:56,288 --> 00:15:59,893
‫44 مليون دولار، هذا ما وفّرته لكم
‫في هذه القضيّة.

284
00:15:59,917 --> 00:16:03,647
لا يسعهم الإثبات بأنّنا استأجرنا الفتاة
.وهكذا تسقط الدعوى

285
00:16:03,671 --> 00:16:06,483
وتريدين إعادة النظر في هذا؟ -
.أريد إعادة النظر في شهادة زورك -

286
00:16:06,507 --> 00:16:08,610
.أخبرتهم بالحقيقة، لم أستأجرها

287
00:16:08,634 --> 00:16:10,320
هل "كاليندا" من استأجرتها؟

288
00:16:10,344 --> 00:16:12,489
."إنّها لعبة راشدين، "ديان

289
00:16:12,513 --> 00:16:17,618
،لا بأس ما لم تريدي اللعب
.وإنّما لا تطرحي الأسئلة

290
00:16:18,143 --> 00:16:19,344
وماذا عن "آليشيا"؟

291
00:16:20,354 --> 00:16:22,332
ماذا عنها؟ -
.ستدلي بشهادتها بعدك -

292
00:16:22,356 --> 00:16:23,557
هل ستناقضك؟

293
00:16:31,824 --> 00:16:34,676
.مرحباً -
.مرحباً -

294
00:16:39,289 --> 00:16:43,103
،عندما واجهت المتاعب مع الخزينة
أمين الصندوق؟

295
00:16:43,127 --> 00:16:44,980
أجل؟ -
.المحامية التي استخدمت -

296
00:16:45,004 --> 00:16:46,856
هل كانت جيّدة؟ -
.أجل، كانت رائعة -

297
00:16:46,880 --> 00:16:48,775
ما كان اسمها؟ -
."إيلزبت تاسيوني" -

298
00:16:48,799 --> 00:16:51,651
هل تبحث عن محام؟ -
.على الأرجح -

299
00:16:52,511 --> 00:16:54,814
.لسوء الحظّ ما من محامين هنا

300
00:16:56,098 --> 00:16:57,650
ما الأمر يا "ويل"؟

301
00:16:59,893 --> 00:17:01,788
.ليس عليك إعلامي -
.هذا ليس بأمر تافه -

302
00:17:01,812 --> 00:17:05,291
ولكنّني لا أريد إضافة المزيد
.من تعقيد الحياة

303
00:17:05,315 --> 00:17:07,567
هل هي كتومة، تلك المرأة؟ -
.أجل -

304
00:17:08,110 --> 00:17:11,674
،وهي مختلفة أيضاً
.لست أكيدة من أنكّما قد تتفاهمان

305
00:17:11,699 --> 00:17:14,802
حسناً، هل يستحقّ هذا عناء الاجتماع -
.يستحقّ -

306
00:17:17,369 --> 00:17:19,171
.لا تحكم على المظاهر

307
00:17:20,998 --> 00:17:22,349
.أعدك

308
00:17:28,922 --> 00:17:32,861
مرحباً، "آليشيا"، كيف حالك؟ -
بخير، "دايفيد"، ما الأمر؟ -

309
00:17:32,885 --> 00:17:35,113
.قمت بأمر من أجلك

310
00:17:35,137 --> 00:17:37,699
.أمانة ولديك، قرّرت تسريعها

311
00:17:37,723 --> 00:17:39,743
.حسناً، شكراً -
.على الرحب والسعة -

312
00:17:39,767 --> 00:17:41,119
.كان يجدر إنجازها

313
00:17:41,143 --> 00:17:42,829
كانت معقّدة إذ يفترض بها استباق

314
00:17:42,853 --> 00:17:45,165
.كلّ طرق التعامل المحتملة مع زوجك

315
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
.تعلمين، الانفصال والطلاق

316
00:17:48,275 --> 00:17:52,213
.لذا تعلمين، ذاكرتي تخونني

317
00:17:52,237 --> 00:17:55,759
،في أيّ حال، مع إدلائك المقبل
.أردت فقط التأكّد من وضعي معك

318
00:17:55,783 --> 00:17:57,552
.التأكّد من أنّنا على توافق

319
00:17:58,045 --> 00:17:59,679
تعلمين؟

320
00:17:59,703 --> 00:18:02,766
هل سيتخلّون عن "دايفيد لي"؟

321
00:18:02,790 --> 00:18:05,977
.كلاّ، هو يجلب الكثير من المال

322
00:18:06,001 --> 00:18:11,274
ماذا لو كان يكلّف الكثير من المال؟ -
.حسناً، الأمر يعتمد على قيمة المبلغ -

323
00:18:11,298 --> 00:18:13,985
.لا تتعلّق المسألة بالحبّ، بل بالتجارة

324
00:18:14,009 --> 00:18:16,446
إذاً إن قمت بحركة؟

325
00:18:16,470 --> 00:18:19,624
.هذا يعتمد على الحركة -
.حسناً، شكراً جزيلاً -

326
00:18:20,724 --> 00:18:25,229
وإنّما إن لاحقت "دايفيد لي"، فمن الأفضل
.الفوز، وإلاّ فلن يبدو الأمر جميلاً

327
00:18:27,439 --> 00:18:28,875
.مرحباً -
.مرحباً -

328
00:18:28,899 --> 00:18:30,794
هذا نوع من الإجهاد العصبيّ هنا، لا؟

329
00:18:30,818 --> 00:18:32,545
الجميع يتملّص ويغطّي؟

330
00:18:32,569 --> 00:18:36,049
.كلاّ، يبدو الجوّ مريحاً -
حقاً؟ -

331
00:18:36,073 --> 00:18:38,259
.إذاً بنيتك أصلب

332
00:18:38,283 --> 00:18:42,180
،تعرفين عقوبة شهادة الزور
سيّدة "فلوريك"؟

333
00:18:42,204 --> 00:18:44,390
.أعرف -
ما هي؟ -

334
00:18:44,414 --> 00:18:47,644
شهادة الزور جناية من الدرجة الثالثة
وتقود إلى السجن

335
00:18:47,668 --> 00:18:49,979
لمدّة لا تقلّ عن العامين
.ولا تتجاوز الخمسة أعوام

336
00:18:50,003 --> 00:18:52,148
.جيّد، شكراً لك

337
00:18:52,172 --> 00:18:56,444
"بأيّ صفة ساعدت "دايفيد لي
في قضيّة طلاق "هانتلي"؟

338
00:18:56,468 --> 00:18:57,695
تحت إشرافه

339
00:18:57,719 --> 00:19:00,824
ساعدت في التفاوض على توزيع الممتلكات
.وإنجاز المعاملات

340
00:19:00,848 --> 00:19:03,993
وماذا أيضاً؟ -
.لم أفهم تماماً ما تعنيه -

341
00:19:04,017 --> 00:19:07,567
ألم تلعبي دور الواعظ حيال موكّلي؟

342
00:19:07,592 --> 00:19:09,195
.كلاّ

343
00:19:09,523 --> 00:19:12,276
.لم تفعلي -
.لم أفعل -

344
00:19:12,985 --> 00:19:18,133
.حسناً، فهمت، دعيني أحاول مجدّداً

345
00:19:18,157 --> 00:19:22,554
،"هل لعبت دور الواعظ لأجل "أبريل هانتلي
زوجة موكّلي؟

346
00:19:22,578 --> 00:19:23,847
.حاولت مواساتها، أجل

347
00:19:23,871 --> 00:19:28,425
أخبرتها بأنّك تعاملت أنت أيضاً
.مع زوج خائن

348
00:19:29,626 --> 00:19:32,768
واست إحدانا الأخرى حول قواسم مشتركة
.في حياتنا الخاصّة

349
00:19:32,793 --> 00:19:34,732
هل عبّرت عن ارتياحك لابتعادك

350
00:19:34,756 --> 00:19:36,359
عن زوج خائن، قائلةً

351
00:19:36,383 --> 00:19:39,904
لا يسعك تخيّل الارتياح الذي تشعرين به"
في الليلة الأولى

352
00:19:39,928 --> 00:19:42,991
،إذ تجلسين بمفردك
وتحتسين كأساً من النبيذ"؟

353
00:19:43,015 --> 00:19:44,200
."اعتراض، سيّد "بريستون

354
00:19:44,224 --> 00:19:46,452
هل نخوض حقاً تفاصيل حياة
السيّدة "فلوريك" الخاصّة؟

355
00:19:46,476 --> 00:19:50,331
"فقط بقدر ما خاضتها السيّدة "فلوريك
.لصالح شركتكم

356
00:19:50,355 --> 00:19:54,169
هل استغلّيت وضعك الزوجيّ
للتأثير على زوجة موكّلي؟

357
00:19:54,193 --> 00:19:57,005
"سألتني السيّدة "هانتلي
عن اختباري الخاصّ

358
00:19:57,029 --> 00:20:01,426
،وشاركتها إيّاه في محاولة لمواساتها
.هذا كلّ شيء

359
00:20:01,450 --> 00:20:04,721
"حسب معلوماتك، هل استأجر "دايفيد لي
"المتعرّية "ألكساندريا

360
00:20:04,745 --> 00:20:05,889
لإغواء موكّلي؟

361
00:20:05,913 --> 00:20:07,114
.كلاّ

362
00:20:10,209 --> 00:20:11,936
."أنت تحت القَسَم، سيّدة "فلوريك

363
00:20:11,960 --> 00:20:15,514
."أجل، أفهم ذلك، وما زال جوابي "كلاّ

364
00:20:16,924 --> 00:20:19,694
،يبدو أنّها نهاية الاستجواب
سيّد "بريستون"، هلا أرجأنا الموضوع؟

365
00:20:19,718 --> 00:20:25,617
أمر واحد بعد، سيّدة "فلوريك" ما هذا؟

366
00:20:25,641 --> 00:20:29,078
."يبدو عقداً لبيع شركة "بابل إيلاستيك

367
00:20:29,102 --> 00:20:30,288
.وهو كذلك بالفعل

368
00:20:30,312 --> 00:20:33,466
هل ناقشت شركة محاماتكم عقد البيع؟ -
.نعم فعلنا -

369
00:20:34,145 --> 00:20:36,085
هل ترين العبارة الأخيرة؟

370
00:20:36,109 --> 00:20:38,671
أيّة نسبة مئويّة تفاوضتم عليها

371
00:20:38,695 --> 00:20:40,924
من أرباح "بابل إيلاستيك" المستقبليّة؟

372
00:20:40,948 --> 00:20:44,761
،5بالمئة كما أقرأ
.لكنّني لم أتدخّل في ذلك

373
00:20:44,785 --> 00:20:49,015
أعلم، ولكنّني ظننت بأنّ شريكة
...العام الثالث والتي شهدت زوراً

374
00:20:49,039 --> 00:20:51,226
!اعتراض -
قد تكون أفضل من يقرأ -

375
00:20:51,250 --> 00:20:53,061
."عن زوال "لوكهارت وغاردنير

376
00:20:53,085 --> 00:20:56,731
هل هذا إدلاء شهادة أو هجوم؟ -
.القليل من الاثنين، في الواقع -

377
00:20:56,755 --> 00:21:00,401
"هذه العبارة هنا، "5 بالمئة
تعني أنّكم جنيتم

378
00:21:00,425 --> 00:21:02,195
من تلك الشركة أكثر ممّا فعلت
."السيّدة "هانتلي

379
00:21:02,219 --> 00:21:03,821
هل يبدو ذلك منصفاً، سيّدة "فلوريك"؟

380
00:21:03,845 --> 00:21:07,283
.يبدو كدعوة للحكم -
.دعوة قانونيّة للحكم -

381
00:21:07,307 --> 00:21:08,409
.الآنسة "لوكهارت" محقّة

382
00:21:08,433 --> 00:21:11,287
قد لا أنال منكم بتهمة
"تدخّل طرف ثالث"

383
00:21:11,311 --> 00:21:13,206
.وإنّما الآن أمسك بكم بتهمة الاحتيال

384
00:21:13,230 --> 00:21:14,581
.لقد انتهينا، شكراً

385
00:21:16,024 --> 00:21:19,778
.لا، ما زلنا في البداية

386
00:21:26,326 --> 00:21:29,264
!كان في سبيل المال
!حاولت إكساب الشركة مالاً

387
00:21:29,288 --> 00:21:32,016
!لن أدفع ثمن غلطته -
!ولن أدفع ثمن غلطتك -

388
00:21:32,040 --> 00:21:33,726
.فلنرفع أيدينا جميعاً، كلّ بدوره

389
00:21:33,750 --> 00:21:35,853
.حظيت بعائد 5 بالمئة من بيع الشركة

390
00:21:35,877 --> 00:21:38,231
"ما بيدي حيلة إن استحصل "دايفيد لي
.على أقلّ لموكّلته

391
00:21:38,255 --> 00:21:40,149
ماذا؟ هل هذه دعابة؟ -
...والآن هو يتنازل -

392
00:21:40,173 --> 00:21:42,277
يجب ألاّ تعرف يدك اليسرى
.بما تفعله يدك اليمنى

393
00:21:42,301 --> 00:21:44,696
لمَ أضطّهَد إذ أدّيت عملي؟

394
00:21:44,720 --> 00:21:47,072
لأنّك لم تخبرنا، والآن هذا احتيال
...أيّها الأحمق الـ

395
00:21:48,140 --> 00:21:51,411
.أحمق ماذا؟ هيّا، قلها

396
00:21:51,435 --> 00:21:53,121
.لم أقل شيئاً، وما كنت لأقول شيئاً

397
00:21:53,145 --> 00:21:56,541
أتعلم؟ -
...أشعر بالإهانة إذ تظنّ -

398
00:21:56,565 --> 00:21:57,834
هل تشعر بالإهانة، "دايفيد"؟ -
.شكراً -

399
00:21:57,858 --> 00:22:00,210
هل وقّعت الموكّلة تنازلاً لتضارب المصالح؟

400
00:22:00,777 --> 00:22:02,672
.صحيح، لقد فعلت، إنّه المعيار هنا

401
00:22:02,696 --> 00:22:06,551
جيّد، نحن محميّون لا يمكن اتّهامنا
.بالاحتيال إن وقّعت تنازلاً طوعياً

402
00:22:06,575 --> 00:22:08,678
لمَ لا أجد ذلك ضمن الملفّ؟ -
.لأنّك أعمى -

403
00:22:08,702 --> 00:22:10,847
.إنّه هنا، إنّه ملحَق نموذجيّ -
أين؟ -

404
00:22:10,871 --> 00:22:13,766
،إنّه ملحَق وثيقة، ما لم يكن بنسخة ورقيّة
.فهو في قاعدة البيانات

405
00:22:13,790 --> 00:22:15,592
.حسناً، سأوكل "كاليندا" بالبحث -
ديان"؟" -

406
00:22:16,626 --> 00:22:18,438
.نحتاج التحدّث

407
00:22:18,462 --> 00:22:20,690
.البند 63

408
00:22:20,714 --> 00:22:22,775
،في قضيّة سوء ممارسة
يمكن للشركاء التصويت

409
00:22:22,799 --> 00:22:26,529
لتحميل الشريك المتهاون لوحده
.وزر كامل الأضرار

410
00:22:26,553 --> 00:22:29,907
."لن نلقي بأيّ أحد إلى الهاوية، "إيلاي

411
00:22:29,931 --> 00:22:31,993
المرّة الأخيرة التي تحقّقت فيها
.كنّا كلّنا في الهاوية

412
00:22:32,017 --> 00:22:35,872
،"كان بنداً أصرّ عليه "دايفيد لي
...هو مَن كان

413
00:22:35,896 --> 00:22:39,000
من أعلمك بذلك؟ -
من أعلمني بأن "دايفيد لي" أصر عليه؟ -

414
00:22:39,024 --> 00:22:43,379
كاليندا"، لقد خشي الوقوع"
.تحت رحمة أخطاء الغير

415
00:22:43,403 --> 00:22:44,672
...يبدو مناسباً فقط أن

416
00:22:44,696 --> 00:22:47,633
أدخل "دايفيد لي" 30 بالمئة
.من عائدات الشركة هذا العام

417
00:22:47,657 --> 00:22:49,635
.ومئة بالمئة من سوء ممارسات الدعاوى

418
00:22:49,659 --> 00:22:51,971
."أنت مشارك في الأرباح الآن، "إيلاي

419
00:22:51,995 --> 00:22:54,182
التخلّي عن "دايفيد لي" غير حكيم
.على الأمد البعيد

420
00:22:54,206 --> 00:22:57,602
إنّه ردّ فعل على ظروف قصيرة الأمد
.بتدابير طويلة الأمد

421
00:22:57,626 --> 00:22:58,686
.ولن أفعل ذلك

422
00:22:58,710 --> 00:23:00,480
...كلاّ، لن تفعلي

423
00:23:00,504 --> 00:23:02,440
لأنّ لديك مفهوم رومانسي خاطىء

424
00:23:02,464 --> 00:23:05,610
،بأنّ ما تديرينه هنا هو أسرة
."هذه ليست أسرة يا "ديان

425
00:23:05,634 --> 00:23:09,216
،لا تستطيع الأسرة طردك
.ولا تكلّفني الأسرة 1.2 مليون

426
00:23:09,241 --> 00:23:10,793
."لن نقوم بذلك، "إيلاي

427
00:23:10,931 --> 00:23:13,451
لو جاءني "دايفيد لي" طالباً أن أتخلّى عنك

428
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
.لأجبته الجواب عينه

429
00:23:16,937 --> 00:23:18,489
.بوسعي تحويل غالبيّة الأصوات ضدّك

430
00:23:19,731 --> 00:23:21,918
.جلّ ما أحتاجه هو غالبيّة شركاء الأسهم

431
00:23:21,942 --> 00:23:23,443
.حسناً، هذا صحيح

432
00:23:24,569 --> 00:23:27,121
لسوء الحظّ أنّك لم تعمل
.على تعزيز العلاقات

433
00:23:32,452 --> 00:23:33,653
.لا وقت يضاهي الحاضر

434
00:23:46,174 --> 00:23:49,628
(أعمال (هاري بورغمان) متحف (شيكاغو"
"للفنون الجميلة

435
00:23:51,930 --> 00:23:54,575
.المعذرة، إنّهم يطلون المكان

436
00:23:54,599 --> 00:23:56,786
.يحاولون باستمرار تحسين مكتبي

437
00:23:56,810 --> 00:23:58,311
!لا! مهلاً

438
00:23:59,396 --> 00:24:06,253
.لا، لا بأس، عمّال الطلاء طريفين حقاً

439
00:24:10,282 --> 00:24:11,843
."شكراً لمقابلتي، آنسة "تاسيوني

440
00:24:11,867 --> 00:24:14,637
،قابلت العديد من المحامين
.لكن السيدة "فلوريك" تقسم باسمك

441
00:24:14,661 --> 00:24:15,862
.حسناً

442
00:24:16,872 --> 00:24:18,182
.هي جدّ لطيفة

443
00:24:18,206 --> 00:24:21,602
إذاً، يتّهمونك برشوة القضاة؟

444
00:24:21,626 --> 00:24:23,563
.نعم، مكتب محامي الدولة

445
00:24:23,587 --> 00:24:26,189
لكنّهم لم يحدّدوا أسماءهم؟ -
.كلاّ -

446
00:24:31,678 --> 00:24:34,682
هل تسمع؟ -
.أجل -

447
00:24:36,683 --> 00:24:39,235
!فانتاسيا"، أحدهم يتّصل"

448
00:24:39,895 --> 00:24:40,955
!"فانتاسيا"

449
00:24:40,979 --> 00:24:43,732
لمَ لا أعود في وقت لاحق؟ -
...كلاّ، هذا لن يستغرق سوى -

450
00:24:46,526 --> 00:24:48,713
،من فضلك معاودة الاتصال، إن سمعتني
.عاود الاتصال

451
00:24:48,737 --> 00:24:50,840
.كلاّ، سأرتّب موعداً آخر

452
00:24:50,864 --> 00:24:51,924
."كلاّ، كلاّ، سيّد "غاردنير

453
00:24:51,948 --> 00:24:55,845
من هم القضاة الثلاثة الأكثر نزاهة
في مقاطعة "كوك"؟

454
00:24:55,869 --> 00:24:58,681
.الثلاثة الأكثر نزاهة؟ لا أعلم

455
00:24:58,705 --> 00:25:01,809
هوارد"، "سبينيللي"، "كوتير"، لماذا؟"

456
00:25:01,833 --> 00:25:05,537
وأنتَ لا تفعل سوى ترقّب
هيئة المحلّفين الكبرى، صحيح؟

457
00:25:07,464 --> 00:25:09,400
.أجل -
.هذا خطأ -

458
00:25:09,424 --> 00:25:12,320
عليك ممارسة الضغط
.على المدّعي العامّ الاستثنائي

459
00:25:12,344 --> 00:25:15,323
وكيف أفعل ذلك؟ -
.كلاّ، لن تفعل شيئاً، أنا أفعل -

460
00:25:15,347 --> 00:25:17,450
وكيف ستفعلين ذلك؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -

461
00:25:17,474 --> 00:25:20,778
.ولكنّني ما زلت في البداية

462
00:25:29,444 --> 00:25:30,645
حسناً؟

463
00:25:32,364 --> 00:25:34,266
.حسناً -
.حسناً -

464
00:25:36,243 --> 00:25:39,430
!"أظنّه اتّصالاً مختلفاً، "فانتاسيا

465
00:25:39,454 --> 00:25:42,642
.إن سجّلت الدخول، فقد تسجّل -
.أجل، لكنّني تحقّقت من قاعدة البيانات -

466
00:25:42,666 --> 00:25:44,769
،العقد موجود هنا
.لكن ثمّة صفحة مفقودة

467
00:25:44,793 --> 00:25:46,354
.ملحق الوثيقة -
إنّها صفحة واحدة، وماذا إذاً؟ -

468
00:25:46,378 --> 00:25:48,689
‫44 مليون دولار يعتمدون على هذه الصفحة.

469
00:25:48,713 --> 00:25:49,815
.حسناً، هاك اقتراحي

470
00:25:49,839 --> 00:25:52,026
ربّما ليست موجودة، أياً كان من سجّلها
.فقد أخطأ

471
00:25:52,050 --> 00:25:55,504
.لم يتمّ التوقيع على الملحق -
هل بوسعك العثور على من سجّله؟ -

472
00:25:57,055 --> 00:25:59,242
.إن أدخلوه، فهو في قاعدة بياناتي

473
00:25:59,266 --> 00:26:01,619
،لا تبتدع الكمبيوترات أشياء غير موجودة
.بل يبتدعها الناس

474
00:26:01,643 --> 00:26:04,872
هاك، هذا هو الشخص الذي أدخله
.والذي ارتكب الخطأ

475
00:26:04,896 --> 00:26:05,957
.لست أنا

476
00:26:05,981 --> 00:26:10,185
"(أليشيا فلوريك)"

477
00:26:11,987 --> 00:26:13,237
.مرحباً

478
00:26:13,973 --> 00:26:16,157
مرحباً، هل من خطب؟

479
00:26:16,783 --> 00:26:17,843
."آل "هانتلي

480
00:26:17,867 --> 00:26:19,929
هل كانت قضيّة الطلاق الأولى خاصّتك؟ -
.الثانية -

481
00:26:19,953 --> 00:26:22,848
وكم مضى وقت على وجودك في الشركة؟ -
نصف العام، لمَ؟ -

482
00:26:22,872 --> 00:26:25,643
أشرفت على توقيع العقد؟

483
00:26:25,667 --> 00:26:28,169
أجل، ما الخطب؟

484
00:26:28,837 --> 00:26:34,041
،أواجه صعوبات في الملفّات
.لم يكن هناك من ملحَق

485
00:26:35,719 --> 00:26:38,990
،كنسخة ورقيّة، أعرف ذلك
.عليك البحث في قاعدة البيانات

486
00:26:39,014 --> 00:26:41,115
.بحثت، ولم أستطع إيجاده ضمنها أيضاً

487
00:26:42,350 --> 00:26:44,996
.ثمّة ملحَق -
متأكّدة؟ -

488
00:26:45,020 --> 00:26:46,771
.رأيتها توقّعه

489
00:26:47,939 --> 00:26:51,093
،كنت هنا حين وقّعته
.وكان عليّ توقيعه أيضاً

490
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
.يا إلهي

491
00:26:56,865 --> 00:26:58,066
متأكّدة؟

492
00:27:00,952 --> 00:27:02,430
كلّ الدعوى القضائيّة
.متوقفة على هذا الملحَق

493
00:27:02,454 --> 00:27:04,181
.مهلاً، كان عامك الأوّل هنا

494
00:27:04,205 --> 00:27:06,128
هل ثمّة احتمال بأن...؟ -
.كلاّ -

495
00:27:06,153 --> 00:27:08,978
كلاّ، أعني هل من الممكن
أن تكوني قد وثّقتها في مكان آخر؟

496
00:27:09,002 --> 00:27:10,904
.لا أظنّ، لا

497
00:27:12,255 --> 00:27:14,107
."عليّ إعلام "ديان

498
00:27:15,342 --> 00:27:21,148
"مهلاً لحظة، أنا في الردهة، "أليشيا
.لا أستطيع سماعك لكنّني آتية الآن

499
00:27:22,098 --> 00:27:24,160
.حسناً، أنظروا من هنا -
.أجل -

500
00:27:24,184 --> 00:27:25,453
.مرحباً -
."سيّد "كوبلاند -

501
00:27:25,477 --> 00:27:28,331
.شكراً للملصق، ولكن الإجابة هي لا

502
00:27:28,355 --> 00:27:31,558
...لا أهتمّ لـ -
.أهلا عذرتني؟ لثانية فقط -

503
00:27:32,359 --> 00:27:33,669
.سيّد "دوبز"، مرحباً

504
00:27:33,693 --> 00:27:35,345
.اعتذاراتي

505
00:27:35,737 --> 00:27:38,289
.هذا ليس أنا -
وصلت التبليغات، سيّدي، ماذا...؟ -

506
00:27:40,367 --> 00:27:43,220
.لقد قبلت التبليغ متى عرّفت باسمك

507
00:27:43,244 --> 00:27:45,973
.مفهوم؟ من فضلك، كفّ عن العراك

508
00:27:45,997 --> 00:27:47,224
.دعني وشأني

509
00:27:47,248 --> 00:27:49,727
"سأدعك، سيّد "دوبز
.إن وعدتني بعدم التعارك

510
00:27:49,751 --> 00:27:52,954
هل تعد بعدم التعارك؟

511
00:27:53,129 --> 00:27:54,330
.أجل

512
00:27:57,050 --> 00:27:59,945
.تنفّس الصعداء، ستكون بخير -
.سأقاضيك حتّى النهاية -

513
00:27:59,969 --> 00:28:01,572
.هذا هو الحافز الأوّل

514
00:28:01,596 --> 00:28:05,299
.لكنّني وثّقت كلّ شيء، ولديك شهود

515
00:28:05,517 --> 00:28:07,369
."لقد بلّغت سيّد "دوبز

516
00:28:08,353 --> 00:28:09,554
كنت تقولين؟

517
00:28:11,106 --> 00:28:13,667
هذا يحدث على الدوام؟ -
.كلاّ، كلاّ -

518
00:28:13,691 --> 00:28:16,745
.أحياناً، معظم الناس لا يقاومون

519
00:28:17,320 --> 00:28:19,465
.لم أحضر لرؤيتك

520
00:28:19,489 --> 00:28:21,175
.إنّه المبنى ذاته، أنا موكل بهذه المحلّة

521
00:28:21,199 --> 00:28:23,051
.فهمت

522
00:28:23,952 --> 00:28:28,757
.حسناً، أسأت الفهم -
.لجميل أن أراك مجدّداً -

523
00:28:29,082 --> 00:28:30,383
.لجميل أن أراكَ مجدّداً

524
00:28:35,338 --> 00:28:37,991
ما الذي جرى؟ -
.لا يسعنا إيجاد ملحق الوثيقة -

525
00:28:39,342 --> 00:28:41,821
.لقد وثّقته، ولكنّنا لم نستطع إيجاده -
.كان الملحَق موقّعاً -

526
00:28:41,845 --> 00:28:43,739
،"كنت أشرف على "أليشيا
.أعرف بأنّه كان موقّعاً

527
00:28:43,763 --> 00:28:45,991
إذاً أين هو؟ -
.هلا توقّفت عن مناداة الكارثة -

528
00:28:46,015 --> 00:28:47,451
.لست أنادي شيئاً

529
00:28:47,475 --> 00:28:51,530
.تلك مشكلة تقنيي المعلومات -
.كلاّ، ليست كذلك، بل مشكلتنا جميعاً -

530
00:28:51,938 --> 00:28:54,091
.آسفة، أعلم بأنّني سجّلتها

531
00:28:54,733 --> 00:28:56,335
."كان ذلك في عامك الأوّل، "أليشيا

532
00:28:56,359 --> 00:28:58,561
هل أنت متأكّدة؟ -
.أجل -

533
00:29:00,780 --> 00:29:02,082
."شكراً، "أليشيا

534
00:29:19,674 --> 00:29:21,676
.إذاً، البند 63

535
00:29:22,927 --> 00:29:24,128
.أجل

536
00:29:24,471 --> 00:29:26,365
.البند 63

537
00:29:26,389 --> 00:29:29,994
،طاردني العديد
.أناس عشوائيين من هنا وهناك

538
00:29:30,018 --> 00:29:32,921
.لكنّك أوّل من فعل ذلك بهذه الجرأة

539
00:29:33,646 --> 00:29:35,124
.مكتب جميل -
.شكراً -

540
00:29:35,148 --> 00:29:37,168
.مساحة مربّعة كبيرة -
.لا أتابع ذلك -

541
00:29:37,192 --> 00:29:39,253
كم من المال تدخل سنوياً؟

542
00:29:39,277 --> 00:29:41,714
لم يمض على وجودي هنا
.ما يكفي للحكم

543
00:29:41,738 --> 00:29:44,941
.ولكنّك مرتاح ما يكفي لتحاول استبعادي

544
00:29:45,867 --> 00:29:47,553
.أجل، أظنّ

545
00:29:47,577 --> 00:29:50,681
هل هذه جلسة تعارف أو مواجهة؟

546
00:29:50,705 --> 00:29:52,933
.لقد انتهيت، انتهيت بالكامل

547
00:29:52,957 --> 00:29:55,269
.ربّما عليك إخلاء مكتبك

548
00:29:55,293 --> 00:29:57,521
حقاً؟ لماذا؟

549
00:29:57,545 --> 00:30:00,149
.لأنّني سأصرّ على ذلك

550
00:30:00,173 --> 00:30:02,568
.لا، آسف

551
00:30:02,592 --> 00:30:05,279
،لن تفرض البند 63 عليّ
.أنا من يفرضه عليك

552
00:30:05,303 --> 00:30:07,990
.أجل، ربّما كان ذلك لينجح في وقت آخر

553
00:30:08,014 --> 00:30:10,618
.ولكنّك أخفقت يا صديقي

554
00:30:10,642 --> 00:30:13,037
والذين يخفقون لا يمكنهم التظاهر
.بأنّهم لم يفعلوا

555
00:30:13,061 --> 00:30:14,789
.عليهم إظهار بعض الندم

556
00:30:14,813 --> 00:30:18,265
.ولمعلوماتك، الندم ليس هكذا

557
00:30:20,985 --> 00:30:23,547
.حسناً، كان هذا ممتعاً للغاية

558
00:30:23,571 --> 00:30:28,175
.ولمعلوماتك، كنت أهمّ بالرحيل

559
00:30:28,326 --> 00:30:33,832
،كانت لديّ خطط للرحيل
.وإنّما الآن، جعلت الأمر يستحق

560
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
سررت لرؤيتك

561
00:30:36,501 --> 00:30:37,702
.يا صديقي

562
00:30:42,924 --> 00:30:45,527
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

563
00:30:45,760 --> 00:30:48,948
طلبت منّي "ديان" مساعدتك
.على تذكر ما حدث

564
00:30:48,972 --> 00:30:52,975
.بالطبع، فلنباشر -
.حسناً -

565
00:30:53,518 --> 00:30:56,413
هل تذكرين في أيّ وقت من النهار
تم توقيع العقد؟

566
00:30:56,437 --> 00:31:01,168
،بعد إنعاش ذاكرتي بمفكّرتي
.تم توقيعه في الحادية عشرة صباحاً

567
00:31:01,192 --> 00:31:04,880
،المعذرة، وإنّما عليّ سؤالك
أين ذهبت بعدها؟

568
00:31:04,904 --> 00:31:08,801
،حسب مفكّرتي
.كانت لديّ مهمّة في المدرسة

569
00:31:08,825 --> 00:31:10,344
.مدرسة "غرايس"، جمعيّة

570
00:31:10,368 --> 00:31:12,221
وقبل مغادرتك، وثّقت العقد؟

571
00:31:12,245 --> 00:31:16,141
أجل، احتفظت السيّدة "هانتر" ومحاميها
بنسختين منجزتين

572
00:31:16,165 --> 00:31:17,476
.واحتفظنا نحن بنسخة

573
00:31:17,500 --> 00:31:19,270
وأنت وثّقتها؟

574
00:31:19,294 --> 00:31:21,730
.أجل، في الدرج المخصّص

575
00:31:21,754 --> 00:31:24,233
وصوّرت نسخة
أو أنجزت وثيقة قانونيّة معادلة؟

576
00:31:24,257 --> 00:31:26,986
.فعلت، وقد وثّقتها شخصياً في الأرشيف

577
00:31:27,010 --> 00:31:28,211
وكان الملحَق منفصلاً؟

578
00:31:35,643 --> 00:31:36,844
.لا أذكر

579
00:31:38,354 --> 00:31:42,508
هل تتذكّرين أنّك اضطررت إلى إرفاقه بالعقد؟

580
00:31:43,818 --> 00:31:46,321
.كلاّ -
لا تذكرين؟ -

581
00:31:48,156 --> 00:31:49,550
.لا أذكر

582
00:31:49,574 --> 00:31:51,260
هل تذكرين أنّك وقّعت على الملحق أيضاً؟

583
00:31:51,285 --> 00:31:54,889
كان عليك توقيعه
.لتكوني شاهدة على التوقيع

584
00:31:57,749 --> 00:32:00,352
."سأدوّن ذلك كـ"نعم -
.لا أذكر -

585
00:32:00,376 --> 00:32:03,480
."سأدوّن ذلك كـ"نعم -
.كلاّ، لا أذكر -

586
00:32:04,168 --> 00:32:06,471
أليشيا فلوريك"؟"

587
00:32:07,675 --> 00:32:08,876
نعم؟

588
00:32:09,677 --> 00:32:10,878
.وجدنا الملحَق

589
00:32:14,098 --> 00:32:15,910
أين؟ -
."في ملفّات "كاري -

590
00:32:15,934 --> 00:32:19,037
.نقلَت إلى المخزن عندما أجرينا التوسّع

591
00:32:19,062 --> 00:32:21,314
.وجدنا نسخة ورقيّة

592
00:32:25,360 --> 00:32:26,561
.هي معنا

593
00:32:27,236 --> 00:32:29,798
.وضعنا جيّد، وضعنا جيّد

594
00:32:29,822 --> 00:32:32,092
نحن بخير، لا بدّ من أنّك أجهدت نفسك
.حتّى آخر رمق

595
00:32:32,116 --> 00:32:34,261
.أجل، شكراً

596
00:32:34,285 --> 00:32:36,180
."سأتّصل بالسيّد "بريستون

597
00:32:36,204 --> 00:32:38,406
لمَ علينا تبليغه بالخبر السارّ؟

598
00:32:38,915 --> 00:32:40,267
.ها هو

599
00:32:40,291 --> 00:32:45,596
"الملحَق، توقيع "أبريل هانتلي
.وهذا توقيعك المثبت

600
00:32:48,549 --> 00:32:49,610
"(مثبت ومعترف به (أليشيا فلوريك"

601
00:32:49,634 --> 00:32:53,337
.دايفيد"، لقد تفادينا الرصاصة" -
.أجل، فعلنا، أجل -

602
00:32:53,972 --> 00:32:56,424
.أتوق لرؤية وجهه

603
00:32:58,768 --> 00:33:02,081
"(لوكهارت) و(غاردنير)"

604
00:33:02,105 --> 00:33:05,107
"وقّع هنا"

605
00:33:14,450 --> 00:33:16,603
."(مثبت ومعترف به (أليشيا فلوريك"

606
00:33:17,996 --> 00:33:19,297
...ولكن

607
00:33:19,706 --> 00:33:21,016
.لست أكيدة

608
00:33:21,040 --> 00:33:26,647
هل أنا أكيدة من أنّ هذا الملحق
مرّره "دايفيد لي" لأوقّعه؟

609
00:33:26,671 --> 00:33:28,315
.كلاّ

610
00:33:28,339 --> 00:33:30,241
...أنا فقط

611
00:33:32,010 --> 00:33:34,947
أظنّ بأنّه كان هناك 6 صفحات
في عقد أمانة ولديّ الذي وقّعته

612
00:33:34,971 --> 00:33:36,272
.والآن لا أجد سوى 5

613
00:33:37,056 --> 00:33:38,458
ولكنّك لست أكيدة؟

614
00:33:39,976 --> 00:33:43,205
.مئة بالمئة أكيدة؟ كلاّ

615
00:33:43,229 --> 00:33:47,784
إذاً، أظنّ بأنّ عليك الاتكال
.على ذاكرتك الأفضل حيال الأحداث

616
00:33:48,276 --> 00:33:49,336
.لم أفهم

617
00:33:49,360 --> 00:33:52,006
تذكرين أنّك رأيت هذا الملحق
وهو يوقّع منذ عامين؟

618
00:33:52,030 --> 00:33:53,132
.أجل

619
00:33:53,156 --> 00:33:54,550
متأكّدة؟ -
.أجل -

620
00:33:54,574 --> 00:33:58,554
ولست أكيدة إن كانت صفحة الملحق هذه
مختلفة؟

621
00:33:58,578 --> 00:33:59,929
.هذا صحيح

622
00:34:00,538 --> 00:34:02,516
.الشهادة عبارة عن ذاكرتك الأفضل

623
00:34:02,540 --> 00:34:04,643
.اتبعي ذاكرتك الأفضل

624
00:34:04,667 --> 00:34:06,145
وماذا لو كانت خاطئة؟

625
00:34:06,169 --> 00:34:08,647
الشهادة ليست عبارة
."عن صحيح أو خطأ يا "أليشيا

626
00:34:08,671 --> 00:34:13,277
بل عن الوقائع
.كما تخزّنها ذاكرتك الأفضل

627
00:34:13,301 --> 00:34:16,447
.ذاكرتك هي: رأيت الملحق وهو يوقع

628
00:34:16,471 --> 00:34:17,698
.إذاً هذه واقعة

629
00:34:17,722 --> 00:34:20,492
.لا يعود إليّ أن أنجز عمل خصمي مكانه

630
00:34:20,516 --> 00:34:23,820
"يعود إلى السيّد "بريستون
.افتعال ثغرات في شهادتك

631
00:34:24,312 --> 00:34:27,766
،أنت لا تفتعلين ثغرات في شهادتك
هل تفهمين؟

632
00:34:29,108 --> 00:34:30,360
.أفهم

633
00:34:32,236 --> 00:34:33,437
.شكراً

634
00:34:41,454 --> 00:34:46,709
،حسناً، اطلبا منه ولا تركضا
.حسناً؟ هو هناك تماماً

635
00:34:49,045 --> 00:34:51,857
.مرحباً -
.مرحباً -

636
00:34:51,881 --> 00:34:55,584
،سمعت بأنّ هذا العرض كان رائعاً
.أحبّ كلّ شيء يحتوي على دببة

637
00:34:55,843 --> 00:34:59,297
.أجل -
أنت "وندي سكوت كار"؟ -

638
00:34:59,806 --> 00:35:02,409
نعم، أتعملين لدى مكتب محامي الدولة؟

639
00:35:02,433 --> 00:35:06,237
كلاّ، كلاّ، أنا المحامية
."التي تمثّل "ويل غاردنير

640
00:35:06,437 --> 00:35:07,839
."إيلزبت تاسيوني"

641
00:35:08,898 --> 00:35:10,334
.فهمت

642
00:35:10,358 --> 00:35:13,837
استخدم محامية؟ -
.ماذا؟ أجل -

643
00:35:13,861 --> 00:35:16,298
.وإنّما، لم نخض في التفاصيل بعد

644
00:35:16,322 --> 00:35:19,384
.ولكنّني أعلم بأنّك قابلت موكّلي

645
00:35:19,408 --> 00:35:23,180
،وأظنّ أنّه لا يجدر بك معاودة الكرّة بغيابي
حسناً؟

646
00:35:23,204 --> 00:35:25,808
.إن كان هذا ما تريدين -
هذا ما أريد، ما لم تمانعي؟ -

647
00:35:25,832 --> 00:35:29,228
.دعاني أرى! وضع اسميكما فيه

648
00:35:29,252 --> 00:35:32,356
حسناً، لمَ لا تحاولان جلب واحد
من الأسد أيضاً؟

649
00:35:32,380 --> 00:35:35,275
.حسناً؟ هيّا -
.ألقيا التحيّة عنّي -

650
00:35:35,299 --> 00:35:37,194
،عمد موكّلك إلى رشوة عدّة قضاة
."آنسة "تاسيوني

651
00:35:37,218 --> 00:35:39,988
.أجل، لطريف أن تثيري الموضوع

652
00:35:40,012 --> 00:35:43,575
اتصل بي اليوم صحافيّ
."من الـ"شيكاغو تريبون

653
00:35:43,599 --> 00:35:44,827
.رجل جدّ لطيف

654
00:35:44,851 --> 00:35:49,289
وسألني عن القضاة الثلاثة الذين يفترض
.بأنّ السيد "غاردنير" رشاهم

655
00:35:49,313 --> 00:35:52,709
.لم أقل شيئاً للصحافة -
.كلاّ، أعلم، لا أظنّك قلت -

656
00:35:52,733 --> 00:35:58,298
على أيّ حال، سألني إن كانوا حقّاً
."هوارد"، "سبينيللي" و"كوتير"

657
00:35:58,322 --> 00:36:01,093
.قلت بأنّني لا أدري -
.لست أحقّق حولهم -

658
00:36:01,117 --> 00:36:03,095
.تعلمين، على الأرجح كلا

659
00:36:03,119 --> 00:36:04,638
لأنّهم، كما قلت لذلك الصحافيّ

660
00:36:04,662 --> 00:36:08,100
.الثلاثة الأكثر نزاهة في هيئة المحكمة

661
00:36:08,124 --> 00:36:10,894
وتعلمين، قد يضعك هذا في موقع صعب

662
00:36:10,918 --> 00:36:16,747
في المحكمة، مع كلّ هؤلاء القضاة
.الغاضبين منك للغاية

663
00:36:16,772 --> 00:36:18,273
هل سرّبت تلك الأسماء؟

664
00:36:20,261 --> 00:36:23,198
بوسعي اتّهامك
.بإعاقة سير العدالة على الفور

665
00:36:23,222 --> 00:36:27,161
أجل، وللأسف، ستحتاجين إلى قاض
لتوجيه تهمة مماثلة

666
00:36:27,185 --> 00:36:32,388
وأظنّك ستجدين هؤلاء القضاة
.في مزاج غير متعاون حالياً

667
00:36:32,413 --> 00:36:34,514
.ها نحن

668
00:36:35,234 --> 00:36:37,629
.على موكّلك الاستعداد لتلقّي التهمة

669
00:36:37,653 --> 00:36:40,215
،كلاّ، ليس عليه الاستعداد
.لأنني أنا مستعدّة

670
00:36:40,239 --> 00:36:43,543
.إذاً، أنا أكيدة من أنّنا سنلتقي مجدّداً -
.أتحرّق شوقاً -

671
00:36:43,701 --> 00:36:44,761
.حسناً

672
00:36:44,785 --> 00:36:45,846
"تنازل لتضارب المصالح"

673
00:36:45,870 --> 00:36:47,097
.هذا سخيف -
المعذرة؟ -

674
00:36:47,121 --> 00:36:50,100
هل تتوقّعون منّي التسليم بأنّ هذه الوثيقة
الحاسمة برزت

675
00:36:50,124 --> 00:36:52,227
تحديداً في الوقت المناسب؟ -
إلامَ تلمّح؟ -

676
00:36:52,251 --> 00:36:53,520
أنّها كانت مزوّرة؟ -
.تماماً -

677
00:36:53,544 --> 00:36:54,796
.إذاً أنا أشعر بالإهانة

678
00:36:56,589 --> 00:36:58,775
إذاً نودّ إعادة استجواب الفرق المتورّطة

679
00:36:58,799 --> 00:37:01,278
.للجزم حول قانونيّة الوثيقة

680
00:37:01,302 --> 00:37:06,241
كما استجواب شريك آخر من العام الأوّل
.والذي عمل على الطلاق

681
00:37:06,265 --> 00:37:07,466
"كاري أغوس"

682
00:37:09,268 --> 00:37:13,022
بالتأكيد، لمَ لا نحدّد موعداً للغد؟

683
00:37:28,162 --> 00:37:29,414
.مرحباً

684
00:37:30,122 --> 00:37:31,350
.مرحباً

685
00:37:31,374 --> 00:37:33,976
تعمل حتّى ساعة متأخّرة؟ -
.كلاّ -

686
00:37:34,794 --> 00:37:36,563
لا؟ -
.لا -

687
00:37:36,587 --> 00:37:38,899
حسناً، إذاً ماذا تفعل هنا؟ -
ثمّة أمر أظنّه -

688
00:37:38,923 --> 00:37:42,626
.قد ينفعك بشأن...تبليغاتك

689
00:37:43,552 --> 00:37:46,305
تبليغاتي؟ -
.أجل، الدعوى القضائيّة -

690
00:37:47,431 --> 00:37:50,202
"وجب على السيّد "هانتلي
.توقيع التبليغات قبل أن أسلّمها

691
00:37:50,226 --> 00:37:53,455
أجل؟ -
.ولم يكن في شقّة زوجته -

692
00:37:53,479 --> 00:37:54,680
حقاً؟

693
00:38:02,822 --> 00:38:05,374
هل تعرّفت إلى هذه الوثيقة؟

694
00:38:09,370 --> 00:38:10,639
.كلاّ

695
00:38:10,663 --> 00:38:12,844
لم ترها من قبل؟ -
.كلاّ -

696
00:38:12,869 --> 00:38:14,722
.شكراً

697
00:38:15,543 --> 00:38:19,147
عملت على قضيّة الطلاق هذه
"إلى جانب "أليشيا فلوريك

698
00:38:19,171 --> 00:38:21,316
وبإشراف "دايفيد لي"؟

699
00:38:21,340 --> 00:38:22,651
.أجل

700
00:38:22,675 --> 00:38:26,579
إذاً، كنتَ في أفضل موقع
لترى هكذا وثيقة؟

701
00:38:27,027 --> 00:38:28,228
.ليس بالضرورة

702
00:38:30,342 --> 00:38:32,160
ولكنّك عملت على القضيّة عن كثب؟

703
00:38:32,184 --> 00:38:35,414
،أجل، ولكن هذا لا يعني شيئاً
.لقد مضى عامان

704
00:38:35,438 --> 00:38:38,341
أنا عاجز عن تذكّر ولو وثيقة واحدة
.في هذا الملفّ

705
00:38:40,192 --> 00:38:43,297
هل لديك فكرة كيف دخلت
"وثيقة موقّعة من "أليشيا فلوريك

706
00:38:43,321 --> 00:38:45,841
إلى ملفّاتك في الأساس؟

707
00:38:45,865 --> 00:38:48,717
،بالطبع، تشاركنا المعاونة
.تمتزج الأمور أحياناً

708
00:38:53,331 --> 00:38:55,809
لقد رُفدتَ من هذه الشركة، صحيح؟

709
00:38:55,833 --> 00:38:57,060
.أجل

710
00:38:57,084 --> 00:39:03,541
لذا قد تتأثّر شهادتك
برغبتك في استعادة وظيفتك هنا؟

711
00:39:04,216 --> 00:39:07,112
أرى أنّ الحيلة التي تتوخّى إنجاحها
"سيّد "بريستون

712
00:39:07,136 --> 00:39:10,282
.لذا دعني أسهّل الأمر عليك وأوضّحه

713
00:39:10,306 --> 00:39:13,994
لا سبب لديّ على الإطلاق للتفكير
.بأنّ الوثيقة مزورة

714
00:39:14,018 --> 00:39:16,705
"عرفت السيّدة "فلوريك" والسيّد "لي
كمحامين استثنائيين وكفيئين

715
00:39:16,729 --> 00:39:18,790
.وأخلاقيين طيلة تواجدي في الشركة

716
00:39:18,814 --> 00:39:21,335
.ولا مصلحة لي في نتائج هذه القضيّة

717
00:39:21,359 --> 00:39:23,310
.لا أعمل هنا، ولا أنوي العمل هنا

718
00:39:26,197 --> 00:39:28,449
هل من أسئلة إضافيّة؟

719
00:39:32,953 --> 00:39:34,355
.شكراً

720
00:39:35,373 --> 00:39:36,574
.على الرحب والسعة

721
00:39:38,626 --> 00:39:41,428
.أنا...لا أفهم

722
00:39:44,340 --> 00:39:45,541
ما المضحك؟

723
00:39:48,469 --> 00:39:49,920
.تتبدّل الأمور

724
00:39:52,848 --> 00:39:54,049
.فعلاً

725
00:39:59,438 --> 00:40:03,342
.يعجبني العمل مع زوجك -
.وهو يعجبه العمل معك -

726
00:40:07,488 --> 00:40:09,466
نظراً لعجزك عن الإثبات

727
00:40:09,490 --> 00:40:11,593
بأنّ التنازل لم يكن سوى قانونياً وصحيحاً

728
00:40:11,617 --> 00:40:14,606
.لا يتبقّى لك الكثير للبناء عليه -
.لا نوافق -

729
00:40:14,631 --> 00:40:18,058
ننوي الحصول على تحليل شرعيّ
لعيّنة من حبر الوثيقة

730
00:40:18,082 --> 00:40:20,894
للتأكّد إن كانت منجزة منذ عامين
.أو منذ يومين

731
00:40:20,918 --> 00:40:24,314
‫هذا جدّ طموح، وسيكلّفكم حوالي
‫30 ألف دولار.

732
00:40:24,338 --> 00:40:28,610
لذا نقدّم مبلغ الـ30 ألف دولار
.كبادرة حسن نيّة

733
00:40:28,634 --> 00:40:31,237
.بالطبع لا -
...حسناً، إذاً -

734
00:40:32,263 --> 00:40:34,115
.هذا عرضنا الأخير

735
00:40:48,737 --> 00:40:49,965
.حسناً، هذه زائفة

736
00:40:49,989 --> 00:40:51,675
.عليكم ابتداع ما هو أفضل

737
00:40:51,699 --> 00:40:53,510
.لا بدّ من أنّها التُقطت عندما انفصلنا

738
00:40:53,534 --> 00:40:56,012
!ابتعت لك هذا القميص الأسبوع الفائت -
.حسناً، عزيزتي، إهدأي -

739
00:40:56,036 --> 00:40:59,057
...أيّها المقرف، النذل -
.لنتنفّس الصعداء -

740
00:40:59,081 --> 00:41:01,184
.كلاّ، انتهيت -
."أبريل"، "أبريل" -

741
00:41:01,208 --> 00:41:03,059
.أرجوك، عزيزتي -
!أرجوك، أرجوك -

742
00:41:03,084 --> 00:41:05,439
.هذا غير صحيح، حضرتك

743
00:41:05,463 --> 00:41:09,734
أجل، ثمّة تحقيق، ولكن المقال
.كما ورد ليس صحيحاً

744
00:41:09,758 --> 00:41:11,862
."حضرة القاضي "كوتير

745
00:41:11,886 --> 00:41:15,157
حضرتك، يتّصل بي قاض
.على الخطّ الآخر

746
00:41:15,181 --> 00:41:18,326
.لا، لا، سأعاود الاتصال بك

747
00:41:18,351 --> 00:41:20,365
.القاضي "هوارد" في قاعة الانتظار

748
00:41:22,146 --> 00:41:24,348
.علينا الارتداد بالمعركة إليها

749
00:41:25,191 --> 00:41:26,942
إلى من...؟

750
00:41:28,861 --> 00:41:30,380
."علينا اتهام "ويل غاردنير

751
00:41:30,404 --> 00:41:33,550
.وإن كان يوم الخميس فهذا جدّ مناسب لي

752
00:41:33,574 --> 00:41:36,219
.جلّ ما أحتاجه هو أسبوعين -
!كفى! كلاكما -

753
00:41:36,243 --> 00:41:37,596
.نكفّ عن ماذا؟ لست أراوغ

754
00:41:37,620 --> 00:41:40,932
يعمل كلّ منكما في جهة مختلفة
.من المبنى، بالكاد تريان بعضكما البعض

755
00:41:40,956 --> 00:41:42,517
.ليس الأمر أن نرى بعضنا البعض

756
00:41:42,541 --> 00:41:45,353
!بل طرقه التي تكلّفني 1.2 مليون

757
00:41:45,377 --> 00:41:48,148
،إن أردتني أن أذهب إلى مكان آخر
.ديان"، قولي فقط"

758
00:41:48,172 --> 00:41:51,234
كلاّ، "دايفيد"، ستبقى هنا
.لأنّنا نتركك وشأنك

759
00:41:51,258 --> 00:41:53,153
.أيّ مكان آخر قد يتركني وشأني

760
00:41:53,177 --> 00:41:55,655
كلاّ، لن يفعل، ليس كما نفعل
.وأنت تعي ذلك

761
00:41:55,679 --> 00:41:57,824
.إنّها سياسة اقتصاديّة جديدة -
.سوف يطلب الناس الطلاق -

762
00:41:57,848 --> 00:42:00,451
،هذه الدعوى القضائيّة تكلّفك
.وتلك واقعة بسيطة

763
00:42:01,101 --> 00:42:04,748
،يعي الجميع بأنّك مجازف
.فكفّ عن التهديد

764
00:42:04,772 --> 00:42:06,833
و"إيلاي"، ستبقى

765
00:42:06,857 --> 00:42:09,669
لأنّ هذا العمل مؤقت بالنسبة لك

766
00:42:09,693 --> 00:42:12,046
،إلى أن يحين موعد حملة الحاكم
.قل لي بأنّني مخطئة

767
00:42:12,696 --> 00:42:16,551
،جيّد، هذا مكتب توسّعي
.وهنا تكمن قوّته

768
00:42:16,575 --> 00:42:19,095
.فكفّا عن التخاصم

769
00:42:19,119 --> 00:42:22,923
.وعن التظاهر بأنّكما ستغادران، لن أصدّق

770
00:42:26,001 --> 00:42:27,854
.سأعود إلى عملي

771
00:42:28,504 --> 00:42:30,105
.جيّد

772
00:42:30,548 --> 00:42:31,749
إيلاي"؟"

773
00:42:50,192 --> 00:42:51,393
.لقد عدتَ

774
00:42:52,194 --> 00:42:54,714
مرحباً، كيف حالك؟

775
00:42:54,738 --> 00:42:59,135
أنا بخير، وأنت؟ -
.بخير -

776
00:42:59,159 --> 00:43:01,457
.حسناً، كلانا بخير إذاً

777
00:43:01,482 --> 00:43:04,015
.عليّ الاعتذار مجدّداً

778
00:43:04,039 --> 00:43:07,142
.طلبت هذه المهمّة لأراك مجدّداً

779
00:43:07,960 --> 00:43:10,772
وما هذه؟ -
."سيّد "غاردنير -

780
00:43:11,201 --> 00:43:13,553
.إليك مذكّرة تبليغ

