﻿1
00:00:07,211 --> 00:00:10,314
."كان هذا صباح وفاة "كارا أندرسون

2
00:00:10,923 --> 00:00:12,859
أعتقد أنه كان عليّ أن أعلم
.أنه يوجد خطب ما

3
00:00:12,883 --> 00:00:14,987
لقد أرادت أن تذهب
.وتجلس في غرفتها لدقيقة

4
00:00:15,011 --> 00:00:16,071
"الوالدين"

5
00:00:16,095 --> 00:00:17,947
."لم أكن أعلم أنها تقول "وداعاً

6
00:00:18,639 --> 00:00:21,952
سألتها أن ندرس سوياً، لكنها أرادت
.أن تبقى في الشمس طوال اليوم

7
00:00:21,976 --> 00:00:23,477
"الحبيب"

8
00:00:31,360 --> 00:00:33,797
"هذا كان صباح وفاة "كارا أندرسون

9
00:00:33,821 --> 00:00:35,322
.لأنها اختارت هذا

10
00:00:56,636 --> 00:00:58,036
.تفضل

11
00:01:00,932 --> 00:01:02,533
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:01:03,768 --> 00:01:07,497
مهلاً، تبدو جيداً
.بالنسبة لخاسر خارج العمل

13
00:01:07,521 --> 00:01:08,582
.لقد انتهيت تقريباً

14
00:01:08,606 --> 00:01:09,858
هل توجهت مباشرة إلى المحكمة؟ -
.نعم -

15
00:01:10,316 --> 00:01:12,961
إذاً كيف تتعامل مع الأمر بعد أسبوع؟ -
.محطم -

16
00:01:12,985 --> 00:01:15,505
.أنهض في التاسعة عوضاً عن الخامسة

17
00:01:15,529 --> 00:01:18,216
أذهب إلى النادي الرياضي
.عوضاً عن الركض إلى المحكمة

18
00:01:18,240 --> 00:01:22,012
.أفتقد إلى المحاماة كثيراً -
أنت لن تعود، أليس كذلك؟ -

19
00:01:22,036 --> 00:01:23,930
.لم أتفقد هاتفي الخلوي منذ ساعتين

20
00:01:23,954 --> 00:01:26,183
هل تعلمين كيف يبدو هذا الشعور؟

21
00:01:26,207 --> 00:01:29,019
.حسناً، الجميع يفتقدك في العمل -
.أشك في ذلك -

22
00:01:29,043 --> 00:01:31,647
.دايفد لي" ربما يحسب أمتاري المربعة الآن"

23
00:01:31,671 --> 00:01:33,231
حسناً، لائحة الأنظمة تقول

24
00:01:33,255 --> 00:01:36,485
يمكنني إعطاء استشارة
في أية قضية قبل إيقافي عن العمل

25
00:01:36,509 --> 00:01:39,154
"لذا أخبري "أليشيا
أنني وضعت ملاحظات على العريضة

26
00:01:39,178 --> 00:01:40,447
.لكن لا يمكنني أن أضع على هذه

27
00:01:40,471 --> 00:01:44,925
.أأنت متأكد؟ هذه هي التي تحتاجها -
هذه هي القوانين، كيف حالها؟ -

28
00:01:44,950 --> 00:01:47,496
.قلقة، مرتبكة

29
00:01:47,520 --> 00:01:50,791
"وأخبريها أنّ القاضية "سيرينا
.تحب النساء أكثر من الرجال بكل الأحوال

30
00:01:50,815 --> 00:01:52,626
.وانتبهي من الموكل

31
00:01:52,650 --> 00:01:55,652
.سيتكلم كثيراً ويبدو طموحاً على المنصة

32
00:01:56,862 --> 00:01:58,632
ويل"، عندما أغادر"

33
00:01:58,656 --> 00:02:01,760
،لن تتجعد ككرة صغيرة وتبكي
هل ستقوم بذلك؟

34
00:02:01,784 --> 00:02:03,470
.دموع الابتهاج والاسترخاء

35
00:02:03,494 --> 00:02:05,639
هل تشعر حقاً أنّه يمكنك القيام بذلك
لستة أشهر؟

36
00:02:05,663 --> 00:02:09,117
.أنا أمضي -
.حسناً اتصل بي عندما تنهار -

37
00:02:42,485 --> 00:02:43,936
.أنا آسفة

38
00:02:44,617 --> 00:02:49,015
،هذا صعب بالنسبة لي
."أنا فقط فتاة من "ميشيغان

39
00:02:49,039 --> 00:02:50,976
لا يمكنني أن أتخيل كيف يبدو الأمر
.بالنسبة لك

40
00:02:51,000 --> 00:02:55,188
،نعم، حسناً، فقط التفكير بابنتي هناك
.في هذا الفيلم

41
00:02:55,212 --> 00:02:57,243
لكنك وافقت على مقابلة؟ -
.نعم -

42
00:02:57,268 --> 00:03:01,623
...ابنتنا فقط ماتت، وهي

43
00:03:02,762 --> 00:03:07,492
هو قال أنّ هذا الوثائقي كان محاولة
.لمنع الناس من ارتكاب الانتحار

44
00:03:07,516 --> 00:03:10,787
...وهذا فقط لجمع المال -
.أعترض، حضرتك هذا رأي -

45
00:03:10,811 --> 00:03:14,415
بالنسبة لي، حضرتك، هذه النقطة
.هي الأكثر أهمية في القضية

46
00:03:14,565 --> 00:03:16,710
.هذه قضية موت غير شرعية

47
00:03:16,734 --> 00:03:19,463
وهو باع هذا الفيلم كوثائقي لمنع الانتحار

48
00:03:19,487 --> 00:03:23,383
بينما في الواقع، كان بغاية الحث والتشجيع
.على الانتحار

49
00:03:23,407 --> 00:03:25,927
.ليس "في الواقع" حضرتك، بل بالرأي

50
00:03:25,951 --> 00:03:28,054
"وأتمنى أن تلوم الآنسة "كروزير

51
00:03:28,078 --> 00:03:30,766
بسبب تلخيص قضيتها باستمرار
.للجنة التحكيم

52
00:03:30,790 --> 00:03:34,144
.هذا مساو التسويق بالتكرار

53
00:03:34,168 --> 00:03:36,921
...أنا لا أعلم حتى ماذا يعني هذا، أنا

54
00:03:37,838 --> 00:03:39,290
.أتكلم فقط من القلب

55
00:03:39,632 --> 00:03:43,278
،شكراً جزيلاً، لكما أنتما الاثنتان
.أنا أتفهم اعتراضاتك

56
00:03:43,302 --> 00:03:45,280
.قانونياً، أنتما على درجتين متساويتين

57
00:03:45,304 --> 00:03:47,757
.لذا أعتقد أنّه علينا أن نتابع في الشهادة

58
00:03:48,557 --> 00:03:49,826
.شكراً، حضرتك

59
00:03:49,850 --> 00:03:52,203
.نود أن نتابع في الشهادة

60
00:03:52,561 --> 00:03:53,830
...ماذا أخبرك أيضاً

61
00:03:53,854 --> 00:03:56,333
تمكّن فقط من إدلاء بعض الملاحظات
.على الإستراتيجية السابقة

62
00:03:56,357 --> 00:03:57,417
تلقيتها، كيف حاله؟

63
00:03:57,441 --> 00:04:01,095
جيد، جيد بشكل غريب
.كان يتساءل كيف تبلين

64
00:04:01,153 --> 00:04:02,839
لذا عندما قررت التكلم إليه

65
00:04:02,863 --> 00:04:05,342
لم تكن تعلم أن لديه فيلماً لابنتك
وهي تنتحر؟

66
00:04:05,366 --> 00:04:06,468
.هذا صحيح، لقد كذب علينا

67
00:04:06,492 --> 00:04:08,386
وهذا كان سيغيّر رأيك حول المقابلة؟

68
00:04:08,410 --> 00:04:09,763
.نعم، بالتأكيد

69
00:04:09,787 --> 00:04:13,475
.لم نكن نودّ أن يتحوّل موت ابنتنا إلى سيرك

70
00:04:13,499 --> 00:04:17,771
لا أنا فقط...عليّ أن أشغّله مرة ثانية
.إلى هنا

71
00:04:17,795 --> 00:04:20,774
ما الذي تفعله ابنتك هنا؟ -
.إنها تحدق في الكاميرا -

72
00:04:20,798 --> 00:04:24,111
وقبل هذا اليوم، هل عبّرت إطلاقاً
عن أفكار متعلقة بالانتحار؟

73
00:04:24,135 --> 00:04:26,238
.لا، إطلاقاً -
إذاً لماذا قامت بذلك؟ -

74
00:04:26,262 --> 00:04:29,214
.لأنه كان هناك كاميرات على ذلك الجسر

75
00:04:29,473 --> 00:04:32,410
لقد أرادها، أو أحد مثلها، أن يقفز

76
00:04:32,434 --> 00:04:34,204
...ليتمكن من تصوير هذا وبيع فيلمه

77
00:04:34,228 --> 00:04:36,665
.اعتراض حضرتك، هذه تخمينات

78
00:04:36,689 --> 00:04:38,500
.سنسحب هذا، حضرتك

79
00:04:38,524 --> 00:04:39,751
."أنا آسفة، "فرانك

80
00:04:39,775 --> 00:04:42,212
أعلم أنّه أمر صعب بعد كل شيء مررت به

81
00:04:42,236 --> 00:04:47,843
،ألا تتكلم من القلب، لكن في المحكمة
.يجب أن نسير وفقاً للقوانين

82
00:04:47,867 --> 00:04:53,172
"دعني أسأل شيئاً أعتقد أن السيدة "فلوريك
.ستسمح لي بطرحه

83
00:04:54,206 --> 00:04:56,143
هل ترى هذا هنا؟ -
.نعم -

84
00:04:56,167 --> 00:04:58,478
وماذا ترى؟ -
.الكاميرا تأخذ لقطة أقرب -

85
00:04:58,502 --> 00:04:59,604
بماذا يخبرك هذا؟

86
00:04:59,628 --> 00:05:01,523
يعني أنه كان مهتماً في الحصول
على لقطة جيدة

87
00:05:01,547 --> 00:05:03,599
.أكثر من إنقاذ حياة ابنتي

88
00:05:04,341 --> 00:05:05,652
."فقط اسمع يا "آيدن

89
00:05:05,676 --> 00:05:08,446
ستحاول أن تقودك إلى محادثة
.حول صنع الفيلم

90
00:05:08,470 --> 00:05:11,658
لا تنساق نحو ذلك، لجنة التحكيم لن تحب
.الأمر إذا تكلمت حول لقطات التصوير

91
00:05:11,682 --> 00:05:13,326
.عليّ أن أجيب على الأسئلة

92
00:05:13,350 --> 00:05:16,204
،"عليك أن تجيب بـ"نعم" أم "لا
.ليس عليك التوضيح

93
00:05:16,228 --> 00:05:20,815
،تكلم حول سبب صنع الفيلم
.لماذا تهتم بأمر الانتحار

94
00:05:20,839 --> 00:05:24,296
ربما علينا تأخير المحاكمة
.وانتظار "ويل" ليعود

95
00:05:24,320 --> 00:05:27,507
آيدن" استمع لي، لقد عملت"
."على هذه القضية بقدر ما عمل "ويل

96
00:05:27,531 --> 00:05:29,718
.لقد أعطى القضية لـ"أليشيا" لأنه يثق بها

97
00:05:29,742 --> 00:05:31,970
.القاضي لا يثق بها -
.هذا لا يهم -

98
00:05:31,994 --> 00:05:34,897
،الأمر حول من تثق به لجنة التحكيم
...لهذا تحتاج إلى

99
00:05:35,539 --> 00:05:37,893
."ألا أنسحب إلى حديث حول الجماليات"

100
00:05:37,917 --> 00:05:41,420
.جيد، صحيح، حسناً، خذ نفساً عميقاً

101
00:05:43,589 --> 00:05:46,693
إيلاي"، أنا مكلفة بثلاث مهام"
ومع هذه المحاكمة بشكلها الحالي

102
00:05:46,717 --> 00:05:48,820
...لا يمكنني القيام بأيّ شيء إضافي -
.أنا لا أسألك ذلك -

103
00:05:48,844 --> 00:05:51,947
."هذا ليس حول العمل، بل عنك أنت و"بيتر

104
00:05:52,014 --> 00:05:53,283
إيلاي"، هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟"

105
00:05:53,307 --> 00:05:55,785
.سنلتقي مع "دونا برازيل" بعد ظهيرة اليوم

106
00:05:55,809 --> 00:05:58,496
ستقرر إذا كان "بيتر" هو المتحدث الرئيسي

107
00:05:58,520 --> 00:06:00,523
.في مؤتمر الديمقراطيين

108
00:06:01,732 --> 00:06:03,515
حقاً؟ -
.حقاً -

109
00:06:03,540 --> 00:06:05,879
.أنا مخطط حملات جيد

110
00:06:05,903 --> 00:06:09,406
لكنني أحتاج أن أعرف
."إذا كنت تطلقين "بيتر

111
00:06:09,740 --> 00:06:12,344
دونا برازيل" لن توافق على كونه"
.المتحدث الرئيسي إذا كنت كذلك

112
00:06:12,368 --> 00:06:14,471
.إنها ليست...هذا ليس من شأنها

113
00:06:14,495 --> 00:06:16,847
.دايفد لي" يقول إنه محامي طلاقك"

114
00:06:17,289 --> 00:06:22,312
انتظر، "دايفد لي" يقول ماذا؟ -
.يقول إنه محامي طلاقك -

115
00:06:22,336 --> 00:06:24,189
.منذ أسبوعين

116
00:06:24,213 --> 00:06:27,025
قال إنه بسبب الصلاحيات
.بين المحامي والموكل، لا يمكنه قول الكثير

117
00:06:27,049 --> 00:06:28,860
.لا يمكنه قول أيّ شيء -
.أنا أعلم -

118
00:06:28,884 --> 00:06:33,448
"وأعتقد أنك تعرفين أنّ "دايفد لي
.ليس أعظم شخص في التمثيل

119
00:06:33,472 --> 00:06:38,777
،لذا أنا فقط قلق أنه طالما أخبرني
.فقد يخبر أناساً آخرين

120
00:06:39,895 --> 00:06:41,096
ماذا؟

121
00:06:41,855 --> 00:06:45,710
.حسناً، لقد عدنا إلى كونك تتلاعب بي

122
00:06:45,734 --> 00:06:47,629
.لا، لا

123
00:06:47,653 --> 00:06:51,957
فقط اعتقدت أنّ عليك أن تعرفي
.ما قاله "دايفد لي" من وراء ظهرك

124
00:06:53,283 --> 00:06:55,971
،أنا فقط أقول هذا
.لقد ناقشته مع مجلس التأديب

125
00:06:55,995 --> 00:06:58,098
تبعاً لحقيقة أنك شريك في الاسم

126
00:06:58,122 --> 00:07:00,308
.ولذلك لديك اهتمامات تخص العمل هنا

127
00:07:00,332 --> 00:07:02,519
.سمحوا لك بالدخول إلى مكتبك

128
00:07:02,543 --> 00:07:04,646
.لذا عد يا أيها السبأ الصغير

129
00:07:04,670 --> 00:07:06,231
هل تسمعين هذا يا "ديان"؟

130
00:07:06,255 --> 00:07:09,275
.يبدو أنّ الفصل الخامس ينتهي

131
00:07:09,299 --> 00:07:14,281
فشل المبدأ: أثر الحرب"
".على قرارات المحكمة العليا

132
00:07:14,305 --> 00:07:17,951
،هذا يبدو كأفضل بائع
لماذا لا تكتب عن عملك الرائع هنا؟

133
00:07:17,975 --> 00:07:21,413
.نحن نفتقدك "ويل"، أنا أفتقدك

134
00:07:21,437 --> 00:07:24,874
،تعالي إلى هنا، الوضع هادئ هنا
.إنه مسالم

135
00:07:24,898 --> 00:07:28,953
.نعم، هذا مغر، سنتكلم -
.إلى اللقاء -

136
00:07:29,486 --> 00:07:30,788
.حسناً، كل بدوره

137
00:07:32,364 --> 00:07:36,845
مهلاً "ويلي"، احزر من؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

138
00:07:36,869 --> 00:07:39,571
.أجعلك تشعر بشكل أفضل

139
00:07:39,955 --> 00:07:41,850
.سمعت أنه تم طردك -
.لم يتم طردي -

140
00:07:41,874 --> 00:07:44,602
.لذا ركبت طائرة وأسرعت إلى هنا

141
00:07:44,626 --> 00:07:45,878
.هذا ما تفعله الأخوات

142
00:07:46,754 --> 00:07:48,023
وكم تفكرين...؟

143
00:07:48,047 --> 00:07:51,450
بالبقاء؟ ما يتطلبه الأمر لتعود
.وتقف على قدميك

144
00:08:12,905 --> 00:08:15,467
ديان"، هل لديك لحظة؟" -
.أعلم، نحن كلنا تحت الضغط -

145
00:08:15,491 --> 00:08:17,552
أنا أبحث عن أحد
...لينضم إليك في الدعوى

146
00:08:17,576 --> 00:08:19,804
.لا، نعم، هذا جزء من الأمر

147
00:08:19,828 --> 00:08:22,140
آمل أن أوظف أحداً
.خلال الأسبوعين المقبلين

148
00:08:22,164 --> 00:08:24,809
يجب فقط أن نحاول البقاء مستمرين
.قدر الإمكان

149
00:08:24,833 --> 00:08:29,488
،نعم، ولحسن الحظ
."لم نخسر أياً من موكلي "ويل

150
00:08:31,173 --> 00:08:35,278
،"حسناً، هذا جزء من "الأمر
.ما الجزء الآخر

151
00:08:35,302 --> 00:08:40,358
.الطبيعة تكره الفراغ وأيضاً ترويسة شركتنا

152
00:08:40,557 --> 00:08:44,912
،أود أن أستبدل اسم "ويل" في الترويسة
.وأود أن آخذ مكتبه

153
00:08:46,313 --> 00:08:47,999
حقاً؟ -
.نعم -

154
00:08:48,023 --> 00:08:50,826
.أنا أتولى نصف حمله، تقريباً ثلث موكليه

155
00:08:51,902 --> 00:08:53,253
وماذا عن "ويل"؟

156
00:08:53,862 --> 00:08:58,301
حسناً، أعتقد أنه من المنطقي الافتراض
أنّه عندما يعود

157
00:08:58,325 --> 00:09:03,231
.سيكافح ليسترد احترام وعمل موكليه

158
00:09:04,623 --> 00:09:06,893
إذاً أنت تود أن تكون شريكاً في الاسم؟ -
.أود ذلك -

159
00:09:06,917 --> 00:09:09,854
.أعتقد أنني وضحت ذلك من البداية

160
00:09:09,878 --> 00:09:13,632
أعتقد أن هذه فرصة سانحة
.للقيام بهذا التعديل

161
00:09:22,850 --> 00:09:26,621
كايتلين"، كيف حالك؟" -
مرحباً، جيدة، كيف حالك؟ -

162
00:09:26,645 --> 00:09:31,167
بخير، أعتقد أنني سأحتاج لمساعدتك
.في الأيام القليلة الآتية

163
00:09:31,191 --> 00:09:33,344
.بالتأكيد، أيّ شيء تريده

164
00:09:46,790 --> 00:09:47,991
.نعم

165
00:09:51,295 --> 00:09:54,732
لكن ألا تريد أن تتضمن صورك جمال أبطالك؟

166
00:09:54,756 --> 00:09:57,986
مارتن سكورسيسي"، صحيح؟"

167
00:09:58,010 --> 00:10:02,532
،"هذا ما قلته في شهادتك، هو صنع "هوغو
صحيح؟

168
00:10:02,556 --> 00:10:06,327
."لقد أحببت "هوغو -
."نعم، لقد صنع "هوغو -

169
00:10:06,351 --> 00:10:11,458
.لكنه صنع أفلاماً عنيفة جداً قد تحبها

170
00:10:11,482 --> 00:10:13,710
.أفلام العصابات -
.نعم، إنه يصنع أفلام عصابات -

171
00:10:13,734 --> 00:10:15,712
أليس هذا هو ما كان هذا حوله؟

172
00:10:15,736 --> 00:10:19,289
جمال العنف؟ -
.لا -

173
00:10:19,948 --> 00:10:23,201
هل يمكنك الاستنتاج؟ -
.لا -

174
00:10:25,412 --> 00:10:27,014
.لا أسئلة إضافية

175
00:10:30,626 --> 00:10:33,688
آيدن"، هل كان مصورك"
يأخذ لقطة أقرب

176
00:10:33,712 --> 00:10:38,151
"في تلك اللقطة عوضاً عن منع "كارا
من الانتحار؟

177
00:10:38,175 --> 00:10:39,486
.لا، لم يكن هناك مصور

178
00:10:39,510 --> 00:10:42,739
نحن فقط وضعنا الكاميرا
.وزودنا بمحتواها مكتب المونتاج

179
00:10:42,763 --> 00:10:44,449
كيف تم تقريب اللقطة؟ -
.لم يتم ذلك -

180
00:10:44,473 --> 00:10:46,701
.قمنا بذلك في غرفة المونتاج

181
00:10:46,725 --> 00:10:49,162
،يمكننا بشكل رقمي نجعلها تبدو كذلك
.محاكاة تقريب اللقطة

182
00:10:49,186 --> 00:10:55,542
لم ترد أن تقوم "كارا" بالانتحار؟ -
.لا، عمتي انتحرت -

183
00:10:55,943 --> 00:10:59,346
رأيتها ميتة في مرآبنا
.عندما كنت في الثامنة

184
00:11:00,322 --> 00:11:02,074
.أعلم ما تمر به

185
00:11:02,991 --> 00:11:06,346
لهذا السبب أردت تصوير ذلك الفيلم
لإيقاظ الناس إلى الإشارات التحذيرية

186
00:11:06,370 --> 00:11:08,431
.بأن هناك أحد ما في عائلتهم قد ينتحر

187
00:11:08,455 --> 00:11:10,183
وماذا فعلت

188
00:11:10,207 --> 00:11:14,687
عندما رأيت المعلومات الرقمية
تتضمن أحداً ينوي القفز؟

189
00:11:14,711 --> 00:11:16,147
.اتصلت بـ911، بالتأكيد

190
00:11:16,171 --> 00:11:19,150
اعتراض حضرتك، المستشار لم يعرض
.أيّ سجل حول هذا الاتصال

191
00:11:19,174 --> 00:11:20,276
.إنه ليس ضمن الأدلة

192
00:11:20,300 --> 00:11:22,237
،"نعم، سيدة "فلوريك
.الآنسة "كروزير" لديها نقطة جيدة

193
00:11:22,261 --> 00:11:25,490
،اجلب لي دليلاً عن هذا الاتصال بـ911
.لوضعه في السجل

194
00:11:25,514 --> 00:11:29,911
الصعوبة هي أنّ المدينة تمحي
.كل اتصالات 911 بعد 30 يوماً

195
00:11:29,935 --> 00:11:31,704
هل يمكننا الحصول عليه
من مقسم هواتف 911؟

196
00:11:31,728 --> 00:11:34,749
ربما، لكنني لا أحصل على تعاوناً جيداً
."من "بلدة كوك

197
00:11:34,773 --> 00:11:37,526
حتى "كاري"؟ -
."بالتحديد "كاري -

198
00:11:38,777 --> 00:11:40,255
.لن أتكلم عن زواجي

199
00:11:40,279 --> 00:11:42,298
أعلم، لكن إذا كانت تسأل عن زواجك

200
00:11:42,322 --> 00:11:44,133
فقط قل كل علاقة تمر ببعض العقبات

201
00:11:44,157 --> 00:11:46,094
.لكنك تحاول إصلاح الأمور

202
00:11:46,118 --> 00:11:49,013
بيتر"، أتود أن تكون المتحدث الرئيسي؟" -
.لا أود أن أبدو كمغفل -

203
00:11:49,037 --> 00:11:51,182
،إذاً استعمل كلماتك الشخصية
.لكن كن غامضاً

204
00:11:51,206 --> 00:11:53,709
.لن أكذب -
.هذا ليس كذباً -

205
00:11:54,001 --> 00:11:55,353
ألست تعمل على جعل الأمور تعمل؟

206
00:11:55,377 --> 00:11:58,630
.لا أعلم ماذا نفعل -
.هذا يجعل الأمور تعمل -

207
00:11:58,714 --> 00:12:01,985
سيد "فلوريك"، كيف حالك؟ -
.آنسة "برازيل"، من دواعي سروري -

208
00:12:02,009 --> 00:12:04,654
."نادني "دونا -
.دونا"، أنا أحترمك كثيراً" -

209
00:12:04,678 --> 00:12:09,683
.هيا، لست كذلك، أنا فقط مسببة للمشاكل

210
00:12:09,933 --> 00:12:11,869
حسناً، أنا أحترم مسببو المشاكل كثيرا.ً

211
00:12:11,893 --> 00:12:13,788
."بالتكلم عن "إيلاي"، مرحباً "إيلاي

212
00:12:13,812 --> 00:12:15,540
.بالتأكيد، اجعليني موضوع مزاحك

213
00:12:15,564 --> 00:12:19,117
.إذاً "دونا"، أود أن أكون المتحدث الرئيسي

214
00:12:19,568 --> 00:12:23,715
ماذا عليّ أن أفعل لأحصل على هذا؟ -
أثر إعجابي، لماذا تريد ذلك؟ -

215
00:12:23,739 --> 00:12:26,843
.أود أن أتحدث عن دولة تعطي فرصاً ثانية

216
00:12:26,867 --> 00:12:29,970
.أعطتني فرصة ثانية لأقوم بشيء جيد

217
00:12:33,707 --> 00:12:36,109
لماذا لا يحبه الناس؟ -
بيتر"؟" -

218
00:12:37,336 --> 00:12:38,396
."الناس يحبون "بيتر

219
00:12:38,420 --> 00:12:41,149
،لقد أجريت بعض الاتصالات لأتحقق عنه
.لا أحد يتكلم بشكل إيجابي عنه

220
00:12:41,173 --> 00:12:44,068
.هذا يعتمد على بمن اتصلت -
.لا، ليس كذلك، اتصلت بداعميه -

221
00:12:44,092 --> 00:12:46,029
.أو من اعتقدت أنهم داعموه

222
00:12:46,053 --> 00:12:48,823
من؟ -
."أنا لا أقوم بعملك لأجلك يا "إيلاي -

223
00:12:48,847 --> 00:12:50,033
.ساعدني

224
00:12:50,057 --> 00:12:52,827
أريده أن يتكلم في المؤتمر

225
00:12:52,851 --> 00:12:55,747
.لكنك تحتاج أن تجلب بعض الناس لدعمه

226
00:12:55,771 --> 00:12:57,473
.الدعم يجلب الدعم

227
00:13:02,444 --> 00:13:04,496
.يجب أن نشكل فرقتنا الموسيقية الخاصة

228
00:13:04,863 --> 00:13:08,217
،مجموعة من الأخوة والأخوات
.أنت لا تحب أن تكون محامياً بكل الأحوال

229
00:13:08,241 --> 00:13:09,927
.عن ماذا تتكلمين؟ نعم، أنا أحب ذلك

230
00:13:09,951 --> 00:13:13,056
،لا، لا تحب ذلك، لم تحبه أبداً
.أنت فقط قمت بذلك لأن والدك أراد ذلك

231
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
.قمت بذلك لأنه كان أمراً ذكياً

232
00:13:14,664 --> 00:13:17,060
.إذاً قمت بذلك، الآن قم بشيء مختلف -
.لدي شركة كبيرة الآن -

233
00:13:17,084 --> 00:13:19,729
وأعلم أنكم تعتقدون أنني مجرد
"أحمق من مدينة "شيكاغو

234
00:13:19,753 --> 00:13:22,255
.لكن لدي 300 موظف ينتظرون كلمتي

235
00:13:22,672 --> 00:13:23,873
.يبدو رائعاً

236
00:13:25,509 --> 00:13:27,653
"أقسم، يمكنني أن أفوز بجائزة "نوبل

237
00:13:27,677 --> 00:13:30,531
.وستظلون تعتقدون أنني تخليت عن مهنتي

238
00:13:33,850 --> 00:13:37,205
أنت لم تتصلي بـ"سارة"، هل قمت بذلك؟ -
سارة"، شقيقتك؟ لماذا سأتصل بها؟" -

239
00:13:37,229 --> 00:13:38,623
.لقد قمت بذلك -
.لم أقم بذلك -

240
00:13:38,647 --> 00:13:40,750
.هيا "أوبري"، لديّ عمل لأقوم به هنا

241
00:13:40,774 --> 00:13:43,776
.هي فقط ستعطينني الأوامر -
.لم أتصل بها -

242
00:13:45,946 --> 00:13:51,752
حسناً قمت بذلك، لكنني علمت
.أنني لو لم أقم بذلك، كانت ستقتلني

243
00:13:51,993 --> 00:13:54,597
متى ستصل؟ -
.رحلتها؟ خلال ساعة -

244
00:13:54,621 --> 00:13:56,573
.أخبرتها أنك ستذهب وتحضرها

245
00:13:59,960 --> 00:14:02,188
مرحباً؟ -
.مرحباً، هذه أنا، أنا فقط أتفقدك -

246
00:14:02,212 --> 00:14:03,898
مرحباً، كيف يجري الأمر؟ -
.جيد -

247
00:14:03,922 --> 00:14:06,609
،موكلنا أبلى جيداً على المنصة
.شكراً للنصيحة

248
00:14:06,633 --> 00:14:07,902
.لا مشكلة -
من ذلك؟ -

249
00:14:07,926 --> 00:14:10,446
.لديك صوت جميل -
.لا -

250
00:14:10,470 --> 00:14:11,572
.نعم، لديك ذلك

251
00:14:11,596 --> 00:14:18,287
،أنا..."ويل"، فقط أردت أن أسأل
.أعتقد أنهم سيضعون المنتج تالياً

252
00:14:18,311 --> 00:14:21,040
هل تعتقد أن هذا اعتراض سهل؟ -
.تايلر" ضد "هاسرباش"، هذا سهل جداً" -

253
00:14:21,064 --> 00:14:24,544
.حسناً شكراً، إلى اللقاء

254
00:14:24,568 --> 00:14:27,463
،إذاً لقد أنتجتما هذا الشيء سوياً
الفيلم؟

255
00:14:27,487 --> 00:14:31,217
،نعم، مع المخرج
.نحن نضع الموسيقى في مكانها

256
00:14:31,241 --> 00:14:33,553
.وأيضاً نحن نعالج الصور

257
00:14:33,577 --> 00:14:35,847
هل يمكنك إخبارنا
كيف تمت معالجة بعض الصور؟

258
00:14:35,871 --> 00:14:37,765
.أعترض حضرتك، هذا غير مرتبط

259
00:14:37,789 --> 00:14:41,018
تمت معالجة الصور
.لجعل الانتحار يبدو رومانسياً

260
00:14:41,042 --> 00:14:45,247
"حتى لو كان ما تقوله الآنسة "كروزير
صحيحاً حضرتك...حضرتك؟

261
00:14:45,589 --> 00:14:50,069
،"الصور كانت نتيجة لانتحار "كارا
."ليس القضية، "تايلر" ضد "هاسرباش

262
00:14:50,093 --> 00:14:52,989
نعم، ما عدا الفيديو التسويقي
"الذي تم وضعه على موقع "يوتيوب

263
00:14:53,013 --> 00:14:54,115
.على الإنترنت من قبل موكلك

264
00:14:54,139 --> 00:14:56,701
،لماذا لا ندع هذا يستمر قليلاً
.سيدة "فلوريك"؟ مرفوض

265
00:14:56,725 --> 00:15:00,747
إذاً خلال الإنتاج، هل أبدى
السيد "ستودارد" اهتماماً حول المشروع؟

266
00:15:00,771 --> 00:15:04,709
نعم، كان خائفاً أنه لا يوجد لقطات
.كافية لجسر الانتحار

267
00:15:04,733 --> 00:15:09,172
يحصل عادة حوالي 15 انتحار سنوياً
.من ذلك الجسر

268
00:15:09,196 --> 00:15:12,008
لقد وضع كاميراته في الأعلى لحوالي
.9 أشهر، لكن كان هناك واحداً فقط

269
00:15:12,032 --> 00:15:16,053
هذا؟ -
."نعم، "سينتيا كاراسيتي -

270
00:15:16,077 --> 00:15:19,432
"إذاً قرر السيد "ستودارد
."أن ينشر فيديو على "اليوتيوب

271
00:15:19,456 --> 00:15:22,977
.نعم، ليلفت الانتباه، هذا ما قاله

272
00:15:23,001 --> 00:15:24,187
.احتجت إلى تمويل، هذا كل شيء

273
00:15:24,211 --> 00:15:29,108
إذاً كيف عالجت صورة هذه المرأة الشابة
وهي تنتحر؟

274
00:15:29,132 --> 00:15:33,070
،قمنا بتعزيز شكل السماء لتبدو خافتة
.وأكثر زرقة

275
00:15:33,094 --> 00:15:37,992
،تمت إضافة الغيوم
.وزدنا بعض اللون الأخضر إلى الأشجار

276
00:15:38,016 --> 00:15:40,118
أرى ذلك، هل هذه الصورة الأصلية؟

277
00:15:40,727 --> 00:15:43,748
.نعم، وقد زدنا الضباب حول شلال المياه

278
00:15:43,772 --> 00:15:46,626
،اعذرني، هذا ما يقوم به صانعو الأفلام
.إضافة الجمالية

279
00:15:46,650 --> 00:15:49,378
.سيد "ستودارد"، هذا كاف، من فضلك -
.شكراً، حضرتك -

280
00:15:49,402 --> 00:15:53,841
،الآن لنناقش الموسيقى
كيف اختار السيد "ستودارد" الموسيقى؟

281
00:15:53,865 --> 00:15:57,512
آيدن" أراد أكثر موسيقى رومانسية"
.وحزينة ممكنة

282
00:15:57,536 --> 00:16:00,723
كم من الأغاني جربتم قبل هذه؟ -
.لا أعلم، 30 -

283
00:16:00,747 --> 00:16:04,644
،"جربنا أغنية "سيلين ديون
"قلبي سيكمل"

284
00:16:04,668 --> 00:16:06,103
.لكنها كانت غالية جداً

285
00:16:06,127 --> 00:16:09,106
"وبعد أن وضع الفيديو على "يوتيوب

286
00:16:09,130 --> 00:16:10,942
كم انتحاراً حصل هناك؟

287
00:16:10,966 --> 00:16:14,118
.كاميراتنا صورت 5 في الشهرين التاليين

288
00:16:15,053 --> 00:16:16,906
."هيا، "هورتون -
.أنا لا أقول أنني قمت بذلك -

289
00:16:16,930 --> 00:16:19,282
.لا أقول أنني لم أقم به -
.ما يعني أنك قمت به -

290
00:16:20,725 --> 00:16:23,120
.دونا برازيل" اتصلت بي، وكنت صريحاً"

291
00:16:23,144 --> 00:16:25,748
،"اعتدت أن أحب "بيتر
.لكنني أعتقد أنه ضل طريقه

292
00:16:25,772 --> 00:16:27,500
كيف ضل طريقه؟

293
00:16:27,524 --> 00:16:30,211
،يعتقد أن بإمكانه أن يقوم بالأمر بنفسه
.لذا فليكن

294
00:16:30,235 --> 00:16:32,964
ما يعني أنه لم يعرض عليك منصباً
في مكتب محاميي الولاية؟

295
00:16:32,988 --> 00:16:34,789
.لم يعرض عليّ شيئاً

296
00:16:35,574 --> 00:16:39,478
إنه وضع اقتصادي سيء، كان عليّ القبول
.بوظيفة في المؤسسة البحثية

297
00:16:39,578 --> 00:16:43,140
إنه ليس أنا فقط، الكثير من الناس
"انتخبوا "بيتر فلوريك

298
00:16:43,164 --> 00:16:44,433
.وهو لم يرد المعروف

299
00:16:44,457 --> 00:16:48,938
،"إنه يحاول أن يبقي المكتب نظيفاً "هورتون
.ويستند في التوظيف على الجدارة

300
00:16:48,962 --> 00:16:53,609
حسناً، هكذا تهين صديقاً، أليس كذلك؟
.أعتقد أنني لست جديراً بالأمر

301
00:16:53,633 --> 00:16:58,114
."هذا يدعى محسوبية لسبب ما يا "إيلاي
.أنت تريد خدمة

302
00:16:58,138 --> 00:17:02,692
،"تريدني أن أمدح "بيتر" أمام "دونا برازيل
.وأنا أريد عملاً

303
00:17:09,983 --> 00:17:12,086
سيدة "فلوريك"، هل طلبتني؟

304
00:17:12,110 --> 00:17:14,922
نعم، "كايتلين" أنت تعلمين
أنّه لدينا نقص في الموظفين هنا

305
00:17:14,946 --> 00:17:17,049
"مع خروج السيد "غاردنر
والجميع يحاول الخروج من الركود؟

306
00:17:17,073 --> 00:17:18,509
نعم، كيف هو السيد "غاردنر"؟

307
00:17:18,533 --> 00:17:20,928
إنه بخير، هل أنت تتولين
قضية "آيدن ستودارد"؟

308
00:17:20,952 --> 00:17:24,706
.أنا أتولاها، أعتقد أنها ساحرة -
.جيد، أنا أحتاجك في المحكمة اليوم -

309
00:17:25,457 --> 00:17:27,909
في أي مجال؟ -
.استجواب -

310
00:17:29,127 --> 00:17:32,231
...سيدة "فلوريك"، أنا
.هذه ستكون المرة الأولى لي

311
00:17:32,255 --> 00:17:37,069
،أعلم، لقد أبليت حسناً في التحكيم
.والجميع يحتاج إلى مرة أولى

312
00:17:37,093 --> 00:17:40,346
.كايتلين"، يمكنك القيام بهذا، صدقيني"

313
00:17:42,140 --> 00:17:44,201
.حسناً، إذا كان هذا ما تريدينه

314
00:17:44,225 --> 00:17:47,204
،لا، أعتقد أنها فكرة جيدة
هل هي جاهزة للمحكمة؟

315
00:17:47,228 --> 00:17:49,582
."لا تضع الفاكهة في البراد يا "ويل

316
00:17:49,606 --> 00:17:51,375
.تشتري فاكهة جديدة

317
00:17:51,399 --> 00:17:54,545
جيد، المفتاح هو الحصول
."على دليل "الفيسبوك

318
00:17:54,569 --> 00:17:55,920
.جيد

319
00:17:56,529 --> 00:17:58,215
من كان هذا؟ -
.أحد من العمل -

320
00:17:58,239 --> 00:18:00,551
هل سأميز مطبخي عندما تنتهين يا "سارة"؟

321
00:18:00,575 --> 00:18:01,677
.آمل ألا تميزه

322
00:18:01,701 --> 00:18:03,596
.لهذا السبب نضع فلاتر القهوة عند القهوة

323
00:18:03,620 --> 00:18:05,890
ألا يبدو الأمر منطقياً؟ -
.المشكلة هي، أنه يحتاج إلى حبيبة -

324
00:18:05,914 --> 00:18:07,850
هل حاولت حتى محاربة
هذا الإيقاف عن العمل، "ويل"؟

325
00:18:07,874 --> 00:18:09,894
هل قمت بذلك؟ -
.لم يكن شيئاً يُحارب -

326
00:18:09,918 --> 00:18:12,855
أين تم إعادة ترتيب الجعة؟ -
.قد أطلب من "روجر" إجراء اتصال -

327
00:18:12,879 --> 00:18:16,067
،سارة"، زوجك رئيس ميناء"
.ويل" لا يحاول أن يحدد موقع قارب"

328
00:18:16,091 --> 00:18:17,735
.إنه يعرف أشخاصاً، هذا كل ما أقوله

329
00:18:17,759 --> 00:18:19,862
وهذا أفضل من الجلوس طوال اليوم
.والعزف على الغيتار

330
00:18:19,886 --> 00:18:22,573
.ربما عليك الحصول على عمل آخر

331
00:18:22,597 --> 00:18:25,576
أنتم تعلمون أن شركتي تملك 38 مليون
دولاراً في الأصول السنوية، صحيح؟

332
00:18:25,600 --> 00:18:27,870
روجر" يمكنه الاتصال بصديقه"
.في نقابة المحامين

333
00:18:27,894 --> 00:18:29,997
.إنه يعرف أشخاصاً -
...أنت تعرفين أنني بخير، لدي مالاً -

334
00:18:30,021 --> 00:18:32,750
،أو ربما قد يدلك على أحد ما
.لتحصل على عمل آخر

335
00:18:32,774 --> 00:18:34,001
.لقد قلت هذا للتو

336
00:18:34,025 --> 00:18:36,295
لماذا تأخذين دائماً ما أقوله وتكرريه؟

337
00:18:36,319 --> 00:18:38,047
.لا يهم من قاله، ما يهم هو إذا كان صحيحاً

338
00:18:38,071 --> 00:18:39,131
.نعم، لكنني قلته

339
00:18:39,155 --> 00:18:44,553
حسناً، أنا سأذهب إلى هناك
.وأتكلم مع نفسي

340
00:18:44,577 --> 00:18:47,348
انتظر، ماذا عن حبيبة؟
لماذا لا تخرج مع أحداً؟

341
00:18:47,372 --> 00:18:49,558
.إنه كذلك، المرأة على الهاتف

342
00:18:49,582 --> 00:18:51,352
من هي؟ -
.إنها محامية -

343
00:18:51,376 --> 00:18:53,729
.إنه يصبح متوتراً عندما نتكلم عن الأمر

344
00:18:53,753 --> 00:18:56,440
هل هو كذلك، "ويل"؟ من هي؟

345
00:18:56,464 --> 00:19:00,236
لكم من الوقت ستبقيان أنتما الاثنتان؟ -
أين هو كتابك السنوي؟ -

346
00:19:00,260 --> 00:19:02,571
كان هناك بعض الفتيات
في المدرسة الثانوية، تذكرين؟

347
00:19:02,595 --> 00:19:04,573
.لا، إنه يحب النساء الأصغر

348
00:19:04,597 --> 00:19:07,326
حضرتك، ليس الأمر فقط
أنّ صفحة "الفيسبوك" غير مرتبطة بالأمر

349
00:19:07,350 --> 00:19:11,104
بل إنه انتهاك لحرمة "كارا" المسكينة
.أن نستخدمها في المحكمة

350
00:19:13,064 --> 00:19:15,067
.حضرتك، أعتقد أنني أحتاج إلى مساعدتك

351
00:19:15,608 --> 00:19:17,712
في ماذا، آنسة...؟ -
."دارسي" -

352
00:19:17,736 --> 00:19:22,258
أنا لا أفهم كيف يمكن لهذا الدليل
"المرتبط بقضية انتحار "كارا

353
00:19:22,282 --> 00:19:25,511
أن يكون غير مرتبطاً
في حين أنّ هذا ما يقاضينا المدعي حوله

354
00:19:25,535 --> 00:19:27,805
.كونها تلك القضية -
.لكن هذه ليست هي -

355
00:19:27,829 --> 00:19:30,516
،"هذه صفحة "الفيسبوك" الخاصة بـ"كارا
...ولجعلها تبدو

356
00:19:30,540 --> 00:19:34,044
تماماً مثل أفكارها قبل أن تموت؟ -
.لا -

357
00:19:36,087 --> 00:19:37,982
.ليس هذا ما أقوله -
.أنا آسفة، لقد قاطعتك -

358
00:19:38,006 --> 00:19:41,277
،نعم، قمت بذلك
...إذا كان يمكنني أن أتابع

359
00:19:41,301 --> 00:19:44,605
.هذا انتهاك -
.نعم، أنت قلت ذلك -

360
00:19:49,309 --> 00:19:52,613
.هذا متقن، أنت تتولين الاستجواب

361
00:19:53,021 --> 00:19:56,325
إنها لا تحبني، أليست كذلك؟ -
.ولا حتى قليلاً -

362
00:20:01,780 --> 00:20:04,759
.لقد بدأنا نخرج منذ سنتين -
وكنت مدرسها قبل ذلك؟ -

363
00:20:04,783 --> 00:20:07,261
.نعم، وبعد ذلك، كل ثلاثاء وخميس

364
00:20:07,285 --> 00:20:12,390
...الآن أنت ادعيت في شهادتك أنّ

365
00:20:13,541 --> 00:20:14,993
.لحظة واحدة

366
00:20:16,961 --> 00:20:18,363
."اذهبي إلى "يوتيوب

367
00:20:21,049 --> 00:20:23,569
،آسفة بشأن ذلك، حضرتك
.إنّها المرة الأولى لي في المحكمة

368
00:20:23,593 --> 00:20:24,737
.اعتراض

369
00:20:24,761 --> 00:20:27,656
حضرتك، هل نحن حقاً بحاجة
إلى لمسة شخصية؟

370
00:20:27,680 --> 00:20:29,116
.لا، أنت محقة، مقبول

371
00:20:29,140 --> 00:20:31,285
.آسفة حول ذلك، فقط بعض التوتر

372
00:20:31,309 --> 00:20:32,745
.أنت تبلين جيداً -
.شكراً -

373
00:20:32,769 --> 00:20:34,622
"الآن يا "ديريك

374
00:20:34,646 --> 00:20:38,501
ادعيت أن "كارا" لم تفكر بالانتحار
إلى أن رأت

375
00:20:38,525 --> 00:20:40,795
فيديو موكلي على "اليوتيوب" عن الانتحار؟

376
00:20:40,819 --> 00:20:42,588
.نعم، هذا صحيح، لقد كان بعد ذلك مباشرة

377
00:20:42,612 --> 00:20:45,965
جيد، هل تميز هذا؟

378
00:20:46,741 --> 00:20:50,137
."نعم، هذه صفحة "فيسبوك" لـ"كارا -
هل يمكنك أن تقرأ ما نشرته؟ -

379
00:20:50,161 --> 00:20:53,182
في أسفل المقبرة، كلهم هادئون"

380
00:20:53,206 --> 00:20:55,309
"والنساء عليهنّ أن تسيطرن على ألسنتهنّ

381
00:20:55,333 --> 00:20:58,145
صحيح، ممن هذا؟ -
."إيثن فروم" -

382
00:20:58,169 --> 00:21:02,024
والتي هي رواية عن العاشقين اليائسين
الذين يلجؤون إلى الانتحار؟

383
00:21:02,048 --> 00:21:03,109
.نعم

384
00:21:03,133 --> 00:21:05,194
"وقد نشرت هذا على صفحة "فيسبوك
قبل 6 أشهر

385
00:21:05,218 --> 00:21:06,487
من أن ترى فيديو "اليوتيوب"؟

386
00:21:06,511 --> 00:21:10,991
"اعتراض، حضرتك، هل الآنسة "دارسي
تحاول حقاً أن تلوم رواية؟

387
00:21:11,015 --> 00:21:13,119
.يبدو الأمر مثل محاولة لوم فيلم

388
00:21:13,143 --> 00:21:15,995
.حسناً، أنا أرى وجهتيّ النظر

389
00:21:16,855 --> 00:21:18,874
.لكن سأرفض الاعتراض

390
00:21:18,898 --> 00:21:22,169
وقبل مشاهدة فيديو "اليوتيوب" بخمسة أشهر

391
00:21:22,193 --> 00:21:24,088
ماذا كتبت على صفحة "الفيسبوك" هناك؟

392
00:21:24,112 --> 00:21:27,466
،من أجل حياتها"
".التي ستكون أكثر سعادة بدوني

393
00:21:27,490 --> 00:21:30,052
،"وهذا من مذكرات انتحار "كارت كوباين
أليس كذلك؟

394
00:21:30,076 --> 00:21:31,137
.نعم

395
00:21:31,161 --> 00:21:34,682
وأخيراً هذه قبل ثلاثة أشهر
."من مشاهدة فيديو "اليوتيوب

396
00:21:34,706 --> 00:21:36,458
هل يمكنك قراءة هذا؟

397
00:21:39,544 --> 00:21:42,546
.أنا أفهم، سأقرأه

398
00:21:44,215 --> 00:21:48,320
،في كل مرة تتركني فيها"
".تجعلني أقترب من الحافة

399
00:21:48,344 --> 00:21:50,698
وهذا مكتوب تحت صورة لك، صحيح؟

400
00:21:50,722 --> 00:21:52,616
.لقد نزلتها تماماً بعد أن كتبت هذا

401
00:21:52,640 --> 00:21:55,119
هل تقول أنّ هذا يعكس الميول الانتحارية؟

402
00:21:55,143 --> 00:21:57,079
.لا، لقد تكلمت، هي تكلمت دائماً

403
00:21:57,103 --> 00:21:59,707
لكنها لم تريد حقاً فعل ذلك
.حتى شاهدت الفيديو

404
00:21:59,731 --> 00:22:01,000
.وشغلته عدة مرات

405
00:22:01,024 --> 00:22:03,294
تماماً مثلما قرأت "إيثن فروم" عدة مرات؟

406
00:22:03,318 --> 00:22:04,837
.هذا ليس الشيء نفسه -
لماذا ليس كذلك؟ -

407
00:22:04,861 --> 00:22:07,423
.كتاب وفيلم، لا أعلم، الأمر مختلف

408
00:22:07,447 --> 00:22:10,301
ديريك"، أنت و"كارا" كان يفترض"
أن تخرجا في عطلة نهاية الأسبوع

409
00:22:10,325 --> 00:22:12,136
قبل موتها، أليس كذلك؟

410
00:22:12,160 --> 00:22:13,429
ماذا حصل؟ -
ماذا تعنين؟ -

411
00:22:13,453 --> 00:22:15,931
أعني أنكما لم تخرجا، أليس كذلك؟ لماذا؟ -
.كنت مشغولاً -

412
00:22:15,955 --> 00:22:17,433
.لم أتكلم إليها في تلك العطلة

413
00:22:17,457 --> 00:22:20,436
لأنك كنت في رحلة تزلج في اللحظة
الأخيرة مع أصدقائك، أليس كذلك؟

414
00:22:20,460 --> 00:22:22,897
.لا علاقة لهذا، كانت تعرف أنني ذاهب

415
00:22:22,921 --> 00:22:25,691
،حقاً؟ "في كل مرة تتركني فيها
".تجعلني أقترب من الحافة

416
00:22:25,715 --> 00:22:28,668
!أنا لم أسبب ذلك -
.شكراً -

417
00:22:28,968 --> 00:22:30,270
.لا أسئلة إضافية

418
00:22:34,307 --> 00:22:37,870
."هذا كان مذهلاً، "كايتلين -
."شكراً، آنسة "لوكهارت -

419
00:22:37,894 --> 00:22:39,195
.سيكون علينا أن نتكلم

420
00:22:49,697 --> 00:22:51,967
،كن نظيفاً
.لن أخبرك كيف تسير أمور مكتبك

421
00:22:51,991 --> 00:22:53,594
.أنت تخبرني كيف أسير أمور مكتبي

422
00:22:53,618 --> 00:22:55,179
إذا كنت تخبرني أن أوظف أحداً
.هذا غير ملائم

423
00:22:55,203 --> 00:22:56,263
!إنه غير ملائم

424
00:22:56,287 --> 00:22:58,182
هورتون بايكر" هو واحد من أفضل المحامين"
.في البلدة

425
00:22:58,206 --> 00:23:01,518
،هورتون بايكر" هو صديق لي"
.أخبرتك أنني لا أوظف أيّ من أصدقائي

426
00:23:01,542 --> 00:23:03,520
هل ترى كم هذا مجنون؟

427
00:23:03,544 --> 00:23:05,731
،أصدقائك يحصلون على عقوبات
.أعدائك يحصلون على ترقيات

428
00:23:05,755 --> 00:23:09,193
إيلاي"، علينا أن نفصل"
.بين ما تقوم به وما أقوم به

429
00:23:09,217 --> 00:23:11,362
،أنا عليّ أن أدير أمور هذا المكتب
.أنت عليك أن تجلب لي أصواتاً

430
00:23:11,386 --> 00:23:13,688
!"وأنا لا يمكنني ذلك، "بيتر

431
00:23:16,015 --> 00:23:17,826
.لهذا جئت إليك، لا يمكنني ذلك

432
00:23:17,850 --> 00:23:19,853
.لن تكون المتحدث الرئيسي

433
00:23:21,771 --> 00:23:22,831
لماذا؟

434
00:23:22,855 --> 00:23:24,875
.اعتقدت أنه كان اجتماعاً جيداً -
.كان اجتماعاً جيداً -

435
00:23:24,899 --> 00:23:26,293
.دونا برازيل" تحبك"

436
00:23:26,317 --> 00:23:27,668
...لكن أصدقائك

437
00:23:30,279 --> 00:23:31,631
.يتكلمون بالسوء عنك

438
00:23:34,993 --> 00:23:38,597
،ما زالت هناك فرصة في مؤتمر
.سابقاً خلال الأسبوع

439
00:23:42,041 --> 00:23:45,495
وقت الذروة؟ -
.ربما -

440
00:23:46,546 --> 00:23:49,775
،"أنت تحتاج إلى أصدقاء، "بيتر
.أنت بحاجة لاستدعاء أشخاص نيابة عنك

441
00:23:49,799 --> 00:23:53,237
،لا يعتبر شيئاً غير نظيفاً أن تقدم الرعاية
.هذه هي الطريقة التي تجري فيها الأمور

442
00:23:53,261 --> 00:23:54,947
.هذه الطريقة التي جرت فيها الأمور بها

443
00:23:54,971 --> 00:23:58,224
."فهمت ذلك، شكراً، "إيلاي

444
00:24:02,270 --> 00:24:04,790
بيتر"، إذا كنت لا تأخذ منصب الحاكم"
على محمل الجد

445
00:24:04,814 --> 00:24:06,916
.سأحتاج إلى الوقت لأخطط لمستقبلي

446
00:24:12,155 --> 00:24:13,456
كم من الوقت؟

447
00:24:14,574 --> 00:24:17,052
.كل مكالمات 911 قد مسحت

448
00:24:17,076 --> 00:24:19,179
.بعد 30 يوماً، نعم، أعرف ذلك

449
00:24:19,203 --> 00:24:22,516
لكن مكتبكم يلاحق سرقة حدثت
.في الليلة نفسها

450
00:24:22,540 --> 00:24:25,853
.لذا تم الحفاظ على الشريط -
.لذا أرسلوا مذكرة استدعاء -

451
00:24:25,877 --> 00:24:28,147
،أنت تعرفين التعليمات
.ستحصلين عليه خلال بضعة أسابيع

452
00:24:28,171 --> 00:24:29,522
.أحتاج إليه اليوم

453
00:24:30,339 --> 00:24:33,943
كاري"، "كاري"، "كاري"، الشريط؟"

454
00:24:34,385 --> 00:24:35,586
.سألقي نظرة عليه

455
00:24:58,034 --> 00:25:01,838
إذا كنت تشعر بالإحباط رجاءً"
"التقط السماعة واتصل بالطوارئ

456
00:25:20,056 --> 00:25:22,242
أعتقد أنني أرى رجلاً
"على جسر "غلينهارست

457
00:25:22,266 --> 00:25:23,368
.وهو على وشك أن يقفز

458
00:25:23,392 --> 00:25:24,844
.رجاءً أسرعوا

459
00:25:26,395 --> 00:25:29,458
استغرق الأمر 42 دقيقة
حتى أرسلوا سيارة دورية؟

460
00:25:29,482 --> 00:25:32,628
وقد اكتشفت أن الأمر يستغرق الشرطة
حوالي 48 دقيقة

461
00:25:32,652 --> 00:25:34,546
.للاستجابة لاتصال

462
00:25:34,570 --> 00:25:38,133
وهواتف الخط الساخن للانتحار
.من على الجسر خارج الخدمة

463
00:25:38,157 --> 00:25:41,762
،يمكننا أن نقاضي المدينة
.اجعليهم المتهمين

464
00:25:41,786 --> 00:25:44,139
نعطيهم حافزاً ليستجيبوا أسرع للاتصالات
.على 911

465
00:25:44,163 --> 00:25:46,600
.عمل جيد -
.شكراً -

466
00:25:46,624 --> 00:25:47,925
.شيء واحد إضافي

467
00:25:49,418 --> 00:25:53,440
،لقد أسندت إليّ قضية الضرائب
.التي كان "ويل" يتولاها

468
00:25:53,464 --> 00:25:58,403
مصلحة الضرائب تدّعي أنّ الأعمال
التي أرسلت تقريراً أنك تتلقين دخلك منها

469
00:25:58,427 --> 00:25:59,613
.ليست موجودة

470
00:25:59,637 --> 00:26:01,532
.حسناً، إنهم مخطئون -
هل لديك دليل؟ -

471
00:26:01,556 --> 00:26:03,207
نعم؟ ما الأمر؟

472
00:26:04,308 --> 00:26:05,994
.لديّ سؤال فقط -
.حسناً -

473
00:26:06,018 --> 00:26:08,270
.يمكنني الحصول على دليل -
.حسناً، شكراً -

474
00:26:14,068 --> 00:26:16,171
لقد كنت أبحث عن أولوياتي لهذا العام
"يا "دايفد

475
00:26:16,195 --> 00:26:20,801
وأردت أن أشكرك لدعم ثقة أولادي

476
00:26:20,825 --> 00:26:24,729
.لكنني لم أعد أحتاج إلى مساعدة

477
00:26:30,126 --> 00:26:33,480
هل تفصلينني؟ -
.لا، لقد قررت ألا أطلّق -

478
00:26:33,504 --> 00:26:36,858
حقاً؟ -
.هذا حقاً وقت سيء -

479
00:26:37,175 --> 00:26:39,227
.يمكنني أن أنتظر إلى أن يصبح وقتاً جيداً

480
00:26:41,095 --> 00:26:45,600
لا، شكراً، لقد قررت أن أمضي
.في طريق آخر

481
00:26:46,976 --> 00:26:50,830
.بالتأكيد، لم لا؟ أياً كان ما تريدينه

482
00:26:51,189 --> 00:26:52,541
الزبون دائماً على حق؟

483
00:26:52,565 --> 00:26:54,293
...شكراً، "دايفد"، على كل

484
00:26:54,317 --> 00:26:59,171
.أليشيا"، انظري إليّ، أنا لا أهتم"

485
00:27:13,127 --> 00:27:16,273
.ويل" ذهب، و"ديان" لوحدها في القمة"

486
00:27:16,297 --> 00:27:19,401
وهذا سيء؟ -
.هذا غير متوازن -

487
00:27:19,425 --> 00:27:22,678
.الشركة تحتاج إلى شخصين في القمة -
لماذا؟ -

488
00:27:23,012 --> 00:27:25,032
.لأن "ديان" إيديولوجية

489
00:27:25,056 --> 00:27:27,409
إنها تتولى قضايا تكلّفنا مالاً

490
00:27:27,433 --> 00:27:30,587
.لأنهم على حق، ليس لأنهم يستحقون

491
00:27:35,816 --> 00:27:39,713
إذاً أنت تنظر إل ّ لأدعمك بالتصويت
."وأستبدل "ويل

492
00:27:39,737 --> 00:27:43,258
.نعم، وبالمقابل، أنا سأدعمك

493
00:27:43,282 --> 00:27:45,761
في ماذا؟ -
.بأيّ طريقة تريدها -

494
00:27:45,785 --> 00:27:47,930
أنت و"دايفد لي" لا تحبان بعضكما؟

495
00:27:47,954 --> 00:27:50,933
.لا أعتقد أن لهذا علاقة بالأمر

496
00:27:50,957 --> 00:27:52,158
.بالتأكيد

497
00:27:54,043 --> 00:27:58,065
،أنتم تحصلون على أصوات جيدة معاً
.سأدعمك

498
00:27:58,089 --> 00:28:00,541
."جيد، شكراً، "إيلاي

499
00:28:05,054 --> 00:28:08,116
لنبقِ هذا بيني وبينك، حسناً؟

500
00:28:08,140 --> 00:28:09,341
.بالتأكيد

501
00:28:16,232 --> 00:28:18,534
."دعني على اتصال بهذا، "جوليوس

502
00:28:24,115 --> 00:28:25,566
تريد مجلة أو شيء ما؟

503
00:28:28,286 --> 00:28:31,181
من كانت لاعبة الكروس
التي واعدتها في الفصل الأخير؟

504
00:28:31,205 --> 00:28:34,935
.جاين..." شيء ما" -
جاين تروت"؟ لماذا؟" -

505
00:28:34,959 --> 00:28:37,312
"فقط أرى ما الذي تفعله "جاين تروت
.هذه الأيام

506
00:28:37,336 --> 00:28:39,022
هل تحاولين إيجاد صديقاتي السابقات
على الانترنت؟

507
00:28:39,046 --> 00:28:42,025
."انظر، ما زالت تعيش في "شيكاغو -
ألم تقدم لها خاتم الصف الخاص بك؟ -

508
00:28:42,049 --> 00:28:45,195
،لم أقدم لها خاتم الصف الخاص بي
.لقد سرقته

509
00:28:45,219 --> 00:28:47,948
،كانت مصابة بهوس السرقة
لماذا لا نبحث عن أحد لك، "أوبري"؟

510
00:28:47,972 --> 00:28:49,533
.لأنني أعتنق البوذية

511
00:28:49,557 --> 00:28:51,201
.أنت لست كذلك، أنت تبالغين في الأمور

512
00:28:51,225 --> 00:28:53,878
منذ متى كان البوذيون
غير قادرين على المواعدة؟

513
00:28:54,437 --> 00:28:55,831
أترى كيف قام بذلك؟

514
00:28:55,855 --> 00:28:58,292
.لقد حول المحادثة إليّ -
.إنها محقة -

515
00:28:58,316 --> 00:29:00,711
كيف يجري العمل، "سارة"؟ -
.لا، لا -

516
00:29:00,735 --> 00:29:03,130
.ها هو الأمر، أنا آخذ استراحة

517
00:29:03,154 --> 00:29:06,049
،من المحاماة، من المواعدة
.من كل شيء حول المواعدة

518
00:29:06,073 --> 00:29:10,578
.أحب عدم التفكير، فقط للحظة

519
00:29:12,246 --> 00:29:14,141
.إنها لطيفة -
.اذهبي إليها -

520
00:29:14,165 --> 00:29:16,116
.أعدك ألا أخبر زوجك

521
00:29:18,544 --> 00:29:21,815
إذاً من كانت تلك المرأة على الهاتف؟ -
.ليس لديّ فكرة -

522
00:29:21,839 --> 00:29:23,741
.أحد ما في قضية انتحار

523
00:29:26,510 --> 00:29:28,863
نعم، سيدي؟ -
.نعم -

524
00:29:29,513 --> 00:29:33,667
.إذاً يجب أن نجهز مساحة لمساعد جديد

525
00:29:34,185 --> 00:29:35,996
.ماذا؟ لم أكن أعلم أننا نوظف

526
00:29:36,020 --> 00:29:38,172
.لم نكن، لكننا كذلك الآن

527
00:29:38,648 --> 00:29:41,752
.نحتاج إلى دماء جديدة في المكان -
.سأجمع بعض الاقتراحات -

528
00:29:41,776 --> 00:29:46,180
."لا، لقد وظفت أحداً، "هورتون بايكر

529
00:29:47,573 --> 00:29:48,774
.أرى ذلك

530
00:29:50,743 --> 00:29:51,944
ترى ذلك؟

531
00:29:52,495 --> 00:29:54,797
.أرى أنك تحتاج أن توظف شخصاً جديداً

532
00:29:56,165 --> 00:29:58,818
.نعم -
أي قسم؟ -

533
00:29:59,627 --> 00:30:01,278
.رئيس قسم مراجعة الجنايات

534
00:30:05,132 --> 00:30:08,686
وسيدي، هل ترغب بأيّ استشارة
حول أيّ من هذا؟

535
00:30:09,053 --> 00:30:12,957
،لا، لا أريد أيّ استشارة
.فقط أريدك أن تقوم بالأمر

536
00:30:16,060 --> 00:30:17,261
.حسناً

537
00:30:18,187 --> 00:30:20,207
"حالياً المساعدة "باين
.هي رئيسة قسم مراجعة الجنايات

538
00:30:20,231 --> 00:30:23,934
.سيتوجّب عليّ نقلها -
.افعل ذلك -

539
00:30:26,487 --> 00:30:27,688
.سأتولى ذلك

540
00:30:33,786 --> 00:30:35,889
.حضرتك، الدفاع يحاول فقط نقل اللوم

541
00:30:35,913 --> 00:30:37,933
.نعم، إلى الطرف المذنب

542
00:30:37,957 --> 00:30:40,769
.لقد كان إهمال المدينة هو المسؤول

543
00:30:40,793 --> 00:30:43,897
كل ما علينا أن نطلبه هو إضافتهم
.كطرف ثالث في القضية

544
00:30:43,921 --> 00:30:45,232
بسبب الخط الساخن المعطل؟

545
00:30:45,256 --> 00:30:47,901
.وتأخيرهم في الاستجابة على الرقم 911

546
00:30:47,925 --> 00:30:50,487
.هذه الفترات الزمنية لخمسة حوادث مختلفة

547
00:30:50,511 --> 00:30:52,531
.المدينة رفضت أن تضع حواجز على الجسر

548
00:30:52,555 --> 00:30:54,950
لقد أعطوا الأولوية للجماليات
.مقابل حفظ الأرواح

549
00:30:54,974 --> 00:30:58,787
هذه محاولة مكشوفة لإجبار المدينة
.على تسليم شريط اتصال "آيدن" بـ911

550
00:30:58,811 --> 00:31:00,497
"نحن فقط نحاول مساعدة الآنسة "كروزير

551
00:31:00,521 --> 00:31:02,332
.وموكليها على معاقبة المجرم الحقيقي هنا

552
00:31:02,356 --> 00:31:05,559
شكراً، أعتقد أننا نبلي جيداً
.في الاهتمام بالأمر بأنفسنا

553
00:31:06,527 --> 00:31:08,929
هذا استغرقهم حقاً 48 دقيقة؟

554
00:31:11,198 --> 00:31:14,928
لقد أظهرت تقدم كبير
.وأنت كنت مستشارة استثنائية

555
00:31:14,952 --> 00:31:16,012
.شكراً

556
00:31:16,036 --> 00:31:19,540
أريدك أن تكون أوّل من يعلم
.أنني أعطيت "كايتلين" صلاحيات كاملة

557
00:31:20,791 --> 00:31:24,354
"أعلم أن الأمر سريعاً، لكن مع ذهاب "ويل
.نحتاج أن يتقدم الجميع

558
00:31:24,378 --> 00:31:27,941
.أفهم ذلك -
لكنك لا توافقين؟ -

559
00:31:27,965 --> 00:31:31,737
.أعتقد أن "كايتلين" جيدة، إنها سريعة جداً

560
00:31:31,761 --> 00:31:34,364
أعتقد أنها تحتاج لبعض الوقت
.لتكون مرتاحة

561
00:31:34,388 --> 00:31:37,325
،لقد وكلتك بالكثير من الأمور
.ولم تأخذي وقتاً طويلاً لتعتادي

562
00:31:37,349 --> 00:31:38,751
.هذا صحيح

563
00:31:39,143 --> 00:31:40,829
جيد، هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟

564
00:31:40,853 --> 00:31:43,855
هل تمانعين مشاركة المساعدة
إلى أن نحصل على أحد جديد؟

565
00:31:47,860 --> 00:31:50,088
.بالتأكيد -
.رائع، فقط لبضعة أسابيع -

566
00:31:50,112 --> 00:31:53,116
وهذا سيعطيك فرصة للمساعدة
.في الإشراف عليها

567
00:31:54,909 --> 00:31:56,110
.شكراً

568
00:32:05,795 --> 00:32:06,996
.مرحباً

569
00:32:08,130 --> 00:32:09,932
."و"دايفد

570
00:32:11,509 --> 00:32:14,780
ماذا تريد؟ -
.لم أبدِ إطلاقاً اهتماماً في الإدارة -

571
00:32:14,804 --> 00:32:17,449
.لا، لم تقم بذلك -
.أحب القيام بالأمر -

572
00:32:17,473 --> 00:32:20,076
.لا أحب مساعدة الآخرين ليقوموا به

573
00:32:20,100 --> 00:32:25,791
لكنني أتقدم لأنني أعتقد أن هناك أشخاصاً

574
00:32:25,815 --> 00:32:28,043
."عيونهم على مكتب "ويل

575
00:32:28,067 --> 00:32:30,670
يتظاهرون أنهم يريدون مصلحة الشركة

576
00:32:30,694 --> 00:32:35,008
ولكن ما يريدونه حقاً
هو اسمهم في ترويسة الشركة

577
00:32:35,032 --> 00:32:36,718
.وصوتاً متساوياً معك

578
00:32:36,742 --> 00:32:40,246
وأنت تتقدم من أجل؟ -
."أخذ مكان "ويل -

579
00:32:42,706 --> 00:32:45,268
.لا، "دايفد"، ستكره ذلك

580
00:32:45,292 --> 00:32:47,479
.أنت تكره الناس -
.أنا لا أكره الناس -

581
00:32:47,503 --> 00:32:52,458
،أكره بعض الناس
.وأحاول أن أكون غير أناني هنا

582
00:32:53,759 --> 00:32:56,446
.حسناً، دعني آخذ الأمر بعين الاعتبار

583
00:32:56,470 --> 00:32:57,614
.ها هو الأمر

584
00:32:57,638 --> 00:33:00,659
عندما يعود "ويل"، تعلمين
.أنني سأستغني عن الكرسي

585
00:33:00,683 --> 00:33:04,836
أنا لا أريد الكرسي، لذلك أنت تعلمين
.أنني سأستغني عنه

586
00:33:06,814 --> 00:33:08,165
."شكراً، "دايفد

587
00:33:16,156 --> 00:33:19,010
.علمت أن شريط الـ911 ظهر بأعجوبة

588
00:33:19,034 --> 00:33:20,804
.أخبرتك أنني سأنظر في هذا -
.نعم -

589
00:33:20,828 --> 00:33:22,764
.فقط اعتقدت أنك احتجت نكزة صغيرة

590
00:33:22,788 --> 00:33:25,391
في المرة التالية، لا تسحبي المدينة
.إلى الفوضى الخاصة بك

591
00:33:25,624 --> 00:33:27,026
.أنت في مزاج سيء

592
00:33:30,629 --> 00:33:31,830
.أنا كذلك

593
00:33:35,259 --> 00:33:38,612
إذاً ستسقطين طلب المحاكمة؟

594
00:33:40,097 --> 00:33:43,326
911، ما الحالة الطارئة لديك؟ -
!يا إلهي، ستقفز -

595
00:33:43,350 --> 00:33:45,620
من سيقفز؟ -
."هناك فتاة على جسر "غلينهارست -

596
00:33:45,644 --> 00:33:47,789
،لقد تسلقت فوق السور
.لا يمكنني الوصول إليها

597
00:33:47,813 --> 00:33:50,417
.نحن نرسل عنصراً الآن -
!أسرعوا من فضلكم -

598
00:33:50,441 --> 00:33:53,128
.حضرتك، هذا الشريط ليس موثوقاً

599
00:33:53,152 --> 00:33:55,213
.لقد جلبناه مباشرة من مكتب محامي الولاية

600
00:33:55,237 --> 00:33:56,590
.مرفوض

601
00:33:56,614 --> 00:34:00,017
.حضرتك، نحن نطلب استراحة قصيرة -
.يمكنكم الحصول عليها -

602
00:34:01,535 --> 00:34:03,237
.إنها مشوشة

603
00:34:05,581 --> 00:34:09,686
أنت أفشلت تحقيق هيئة المحلفين الكبرى
وأنا من يحصل على تخفيض؟

604
00:34:09,710 --> 00:34:11,855
.هذا ليس تخفيضاً

605
00:34:11,879 --> 00:34:13,607
.يتم نقلي من قسم مراجعة الجنايات

606
00:34:13,631 --> 00:34:18,436
.هذا تخفيض -
.لتفريغك أكثر للمحكمة -

607
00:34:21,305 --> 00:34:23,074
هل حبيبتك طلبت منك ذلك؟

608
00:34:23,098 --> 00:34:27,102
،المساعدة "لودج" ليست حبيبتي
.وهذا قراري

609
00:34:28,145 --> 00:34:30,957
.من الجيد أن الكلمة النهائية هنا ليست لك

610
00:34:30,981 --> 00:34:32,182
."ديبوتي"

611
00:34:34,777 --> 00:34:40,131
،لوكهارت غولد"، يبدو اسماً فخماً"
أليس كذلك؟

612
00:34:40,616 --> 00:34:43,929
دعيني فقط أحافظ على طاقتك
...وأكرر ما قلته مسبقاً للآخرين

613
00:34:43,953 --> 00:34:46,097
.أنا لست الآخرين

614
00:34:46,121 --> 00:34:50,018
إيلاي"، لقد أصبحت شريكاً في الأسهم"
.منذ بضعة أشهر فقط

615
00:34:50,042 --> 00:34:52,604
و"أوباما" كان سيناتور الولايات المتحدة
لسنتين

616
00:34:52,628 --> 00:34:54,064
.قبل إعلان ترشيحه

617
00:34:54,088 --> 00:34:56,858
.إيلاي"، أنت ستتابع حملة انتخاب الحاكم"

618
00:34:56,882 --> 00:34:59,234
.لا أعلم إن كنت سأقوم بذلك

619
00:35:00,886 --> 00:35:02,488
.الأمور في تغيّر مستمر

620
00:35:05,140 --> 00:35:07,242
."حسناً، أنا أحتفظ بالمركز لـ"ويل

621
00:35:09,269 --> 00:35:10,470
.يمكننا أن نهزمك بغالبية الأصوات

622
00:35:11,563 --> 00:35:16,002
نحن؟ -
.أنا وأصدقائي المقربين -

623
00:35:16,026 --> 00:35:18,588
إذاً لم تعد بعد الآن ذلك الطفل
.الذي تم التقاطه بسبب التمرد

624
00:35:18,612 --> 00:35:20,765
.تهاني

625
00:35:22,032 --> 00:35:23,677
."إنه خيارك، "ديان

626
00:35:23,701 --> 00:35:30,357
إما أن تقرري أو تدعين الآخرين
.يقررون عوضاً عنك

627
00:35:37,381 --> 00:35:41,027
.مرحباً -
."مرحباً، أنا أبحث عن "ويل -

628
00:35:41,051 --> 00:35:42,903
.إنه في الحمام

629
00:35:43,512 --> 00:35:47,766
.أنا شقيقته "سارة"، تفضلي بالدخول -
.شكراً -

630
00:35:48,892 --> 00:35:51,496
."وهذه شقيقته الصغرى، "أوبري

631
00:35:51,520 --> 00:35:53,790
.مرحباً -
."مرحباً، أنا "كاليندا -

632
00:35:53,814 --> 00:35:56,668
.يا له من اسم جميل -
.شكراً لك -

633
00:35:56,692 --> 00:35:59,045
هذا غريب، "ويليام" لديه حياة ثانية

634
00:35:59,069 --> 00:36:00,505
.ونحن لم نعرف أيّ لمحة عن الأمر

635
00:36:00,529 --> 00:36:03,383
هل تعملين معه؟ -
.نعم -

636
00:36:03,407 --> 00:36:05,659
في القضية التي يتولاها؟ قضية الانتحار؟

637
00:36:06,452 --> 00:36:07,653
.نعم

638
00:36:07,870 --> 00:36:09,764
.اجلسي، هنا، نحن لا نعض

639
00:36:09,788 --> 00:36:11,490
.ليس بقوة بكل الأحوال

640
00:36:14,293 --> 00:36:17,981
هل يمكنني أن أحضر لك شراباً، "كاليندا"؟
جعة؟ أو بعض النبيذ؟

641
00:36:18,005 --> 00:36:21,359
هل لديك ساعة الآن؟ -
.كاليندا"، مرحباً" -

642
00:36:21,383 --> 00:36:25,822
ويليام"، كنا نأخذ بعض المعلومات"
."من "كاليندا

643
00:36:25,846 --> 00:36:27,657
.هي تقول إنكما لا تتواعدان

644
00:36:27,681 --> 00:36:29,993
.يا إلهي -
هل لديك لحظة، "ويل"؟ -

645
00:36:30,017 --> 00:36:32,203
.أنا آسفة، أنتما تودان التكلم لوحدكما

646
00:36:32,227 --> 00:36:34,479
.تجاهليهما -
.بالتأكيد -

647
00:36:35,230 --> 00:36:36,832
.من اللطيف لقائك

648
00:36:43,113 --> 00:36:47,135
إذاً، العائلة؟ -
نعم، ما الذي يحدث؟ -

649
00:36:47,159 --> 00:36:48,928
.عليك أن تعود إلى العمل

650
00:36:48,952 --> 00:36:51,890
."أنا موقف عن العمل، "كاليندا -
.هناك الكثير من التحركات -

651
00:36:51,914 --> 00:36:54,225
.نعم، "دايفد لي" و"جوليوس"، لقد اكتشفت

652
00:36:54,249 --> 00:36:55,551
.إيلاي" أيضاً"

653
00:36:56,752 --> 00:37:00,440
.يريدون مليء الفراغ، أظهر وجهك فحسب

654
00:37:00,464 --> 00:37:03,943
.لا، شكراً، أحتاج أن أبقى بعيداً عن هذا

655
00:37:03,967 --> 00:37:06,219
كل شيء جيد في قضية "أليشيا"؟ -
.نعم -

656
00:37:06,845 --> 00:37:09,898
أعطيتها قضيتي أيضاً؟

657
00:37:11,725 --> 00:37:14,871
ويل"، إذا كانت هذه طريقتك"
...لمحاولة جعل الأمور أفضل بيننا

658
00:37:14,895 --> 00:37:18,999
.لا، إنها طريقتي لمحاولة إنقاذك

659
00:37:22,111 --> 00:37:24,923
.أخواتك تبدوان مثيرتان للاهتمام

660
00:37:24,947 --> 00:37:27,799
نعم، هل يمكنك اعتقالهنّ؟

661
00:37:29,076 --> 00:37:31,638
آنسة "نوريس"، عندما عملت على الفيلم

662
00:37:31,662 --> 00:37:34,933
هل كان هناك قوانين للطاقم حول كيفية
التعامل مع القافزين المحتملين؟

663
00:37:34,957 --> 00:37:36,768
.نعم، كانت القوانين واضحة

664
00:37:36,792 --> 00:37:39,687
،ما إن يتجاوز أحد السور على الحافة
.علينا الاتصال بـ911

665
00:37:39,711 --> 00:37:40,772
.أرى ذلك

666
00:37:40,796 --> 00:37:45,777
،إذاً إذا كان أحد ما يقف على الجسر
لنقل 40 دقيقة

667
00:37:45,801 --> 00:37:50,073
،ينظر للأسفل إلى الماء، يبكي
هذه ليس إشارة للاتصال بـ911؟

668
00:37:50,097 --> 00:37:51,825
.لا، فقط إذا تجاوز الحافة

669
00:37:51,849 --> 00:37:55,870
الدفاع قدم دليلاً أنّ الأمر يستغرق 48 دقيقة

670
00:37:55,894 --> 00:37:58,248
من الشرطة ليصلوا إلى شخص
.من المحتمل أنّه يقفز

671
00:37:58,272 --> 00:38:02,275
إذا كنت ستنتظرين ليصل إلى الحافة

672
00:38:02,818 --> 00:38:04,870
كم حياة ستنقذين؟

673
00:38:09,032 --> 00:38:10,233
.لا أحد

674
00:38:16,206 --> 00:38:18,852
،كان من اللطيف أن أسمع منك ثانية
."دونا"

675
00:38:18,876 --> 00:38:22,063
لقد تم إخباري من قبل أصدقائك
.أنك شخص يستحق الأفضل

676
00:38:22,087 --> 00:38:23,773
.كانوا يملؤون جدول هواتفي طوال الأسبوع

677
00:38:23,797 --> 00:38:25,483
.آمل أنهم لم يكونوا عدائيين جداً

678
00:38:25,507 --> 00:38:26,818
لا يوجد مشكلة في العدائية

679
00:38:26,842 --> 00:38:29,544
.طالما أنهم لا يظهرون في منزلي

680
00:38:32,181 --> 00:38:34,284
أنا كتاب مفتوح، ماذا تودين أن تعرفي؟

681
00:38:34,308 --> 00:38:36,860
اعذرني لكوني فظة

682
00:38:37,352 --> 00:38:40,155
لكن هل ما زلت أنت وزوجتك
تعيشان منفصلين؟

683
00:38:43,817 --> 00:38:46,270
.نحن كذلك، حتى هذه اللحظة

684
00:38:46,445 --> 00:38:48,697
.لكننا ملتزمان بجعل زواجنا أفضل

685
00:38:51,074 --> 00:38:53,261
.أنا مسرورة لسماع ذلك

686
00:38:53,285 --> 00:38:56,287
.سيكون من دواعي سروري لقائها يوماً ما

687
00:38:56,580 --> 00:39:00,734
ربما يوماً ما في أيلول؟ في "شارلوت"؟

688
00:39:01,460 --> 00:39:04,147
لقد قلت سابقاً، كانت تعلم
.أنني ذاهب في رحلة تزلج

689
00:39:04,171 --> 00:39:07,192
نعم، لكنك قلت أيضاً
.أنك لم تتكلم إليها في تلك العطلة

690
00:39:07,216 --> 00:39:11,570
ولدينا تسجيلات هاتفية تظهر
.أنك تكلمت إليها 37 دقيقة

691
00:39:12,346 --> 00:39:15,575
وقد تجادلتما، أليس كذلك؟ -
.لا، توقفوا عن لومي بشأن ذلك -

692
00:39:15,599 --> 00:39:17,410
."لقد كذبت على المنصة، "ديريك

693
00:39:17,434 --> 00:39:19,746
حول ماذا تجادلتما؟ -
.نحن لم نتجادل -

694
00:39:19,770 --> 00:39:22,772
حسناً، إذاً تكلمتما، حول ماذا تكلمتما؟

695
00:39:24,191 --> 00:39:26,461
قالت إنها لن تعود إلى المدرسة
.في السنة القادمة

696
00:39:26,485 --> 00:39:29,888
بسببك؟ -
.لا، لم يكن خيارها -

697
00:39:30,781 --> 00:39:32,967
.انظري، أنا آسف، أنا كذبت

698
00:39:32,991 --> 00:39:35,386
.أنا فقط لم أرغب أن أفكر أنني المسؤول

699
00:39:35,410 --> 00:39:37,763
إذاً من المسؤول؟

700
00:39:39,873 --> 00:39:42,644
،"أنا آسفة، سيد "أندرسون
.أعلم كم الأمر صعب بالنسبة لك

701
00:39:42,668 --> 00:39:44,896
.لديّ فقط سؤال واحد -
.حسناً -

702
00:39:44,920 --> 00:39:46,189
متى أخبرت ابنتك

703
00:39:46,213 --> 00:39:48,316
أنك لن تدفع لها رسوم تعليمها؟

704
00:39:48,340 --> 00:39:50,109
.اعتراض، حضرتك، الرابط مع القضية

705
00:39:50,133 --> 00:39:54,864
أيّ ضائقة مالية أو ضغط على الضحية
مرتبط بالقضية

706
00:39:54,888 --> 00:39:57,742
.حول ما حرضها على الانتحار

707
00:39:59,017 --> 00:40:00,869
."رجاءً أجب على السؤال، سيد "أندرسون

708
00:40:02,521 --> 00:40:04,916
كان لدينا اتفاق أنّ عليها أن تحصل

709
00:40:04,940 --> 00:40:07,001
.على الأقل معدل 3.8

710
00:40:07,025 --> 00:40:10,463
.لكنها فشلت في الامتحان النهائي -
.أفهم ذلك -

711
00:40:10,487 --> 00:40:16,393
لكن سؤالي كان متى أخبرتها
أنك لن تتابع دعمها؟

712
00:40:19,663 --> 00:40:21,215
.قبل وفاتها بيومين

713
00:40:23,625 --> 00:40:24,826
.شكراً لك

714
00:40:27,921 --> 00:40:30,400
.سنعطيك تنازلاً في بداية الفيلم

715
00:40:30,424 --> 00:40:31,901
.موكلك ما زال مسؤولاً

716
00:40:31,925 --> 00:40:36,229
.لا يهم على من تحاولين إلقاء اللوم -
.هذا مهم بالنسبة للجنة التحكيم -

717
00:40:37,014 --> 00:40:38,199
تنازلاً

718
00:40:38,223 --> 00:40:42,277
بالإضافة إلى التبرع بنصف أرباح الفيلم
.إلى حملة للتوعية ضد الانتحار

719
00:40:47,232 --> 00:40:51,838
إذاً ما رأيك بمطعم مكسيكي لتناول العشاء؟ -
هل علينا أن نجري حجزاً لثلاثة؟ -

720
00:40:51,862 --> 00:40:53,965
أو أربعة؟ -
بعد الظهر؟ -

721
00:40:53,989 --> 00:40:55,591
.لا، أشخاص

722
00:40:55,615 --> 00:40:58,169
...الرياضيات لديّ تضعف قليلاً، لكن

723
00:41:02,247 --> 00:41:05,977
.لا، لا، هيا -
.نريدك أن تتعرف إلى "كاليندا" أكثر -

724
00:41:06,001 --> 00:41:08,730
أنا أحبها، وأنا لا أحب
.أياً من صديقاتك الفتيات

725
00:41:08,754 --> 00:41:11,399
.أنا لا أواعد "كاليندا"، أنا لا أواعد أحداً

726
00:41:11,423 --> 00:41:14,235
.تبدو متلهفاً نحوها، يمكنني رؤية ذلك -
.أنتما نعمل سوياً، هذا طبيعي -

727
00:41:14,259 --> 00:41:16,070
،أنت تحتاج إلى أحد مميز في حياتك
."ويل"

728
00:41:16,094 --> 00:41:18,698
.تحتاج إلى منظمة -
.أنت لا تصغر سناً -

729
00:41:18,722 --> 00:41:21,701
،المرأة ترى ذلك ظريفاً الآن
...لكن بعد خمس سنوات أخرى

730
00:41:21,725 --> 00:41:25,329
.روجر" فعل الكثير من أجل حياتي"

731
00:41:26,229 --> 00:41:28,958
.أنت تعتقد أنك لن تحتاج إلى زوجة -
.خصوصاً الآن -

732
00:41:28,982 --> 00:41:32,786
.أنت خارج العمل، تحتاج إلى أحد ما

733
00:41:40,494 --> 00:41:44,599
.لقد صمدت أسبوعاً كاملاً، أنا متأثرة

734
00:41:44,623 --> 00:41:45,892
.كان يمكنني البقاء أكثر

735
00:41:45,916 --> 00:41:49,319
.لديك شقيقتيّ لتشكريهما على ذلك -
.سأرسل الزهور -

736
00:41:50,587 --> 00:41:53,107
.تعلمين أنه لا يمكنني ممارسة القانون -
.أنا أعلم -

737
00:41:53,131 --> 00:41:56,785
لكن يمكنك تقديم تحديثات
.على القضية الجارية

738
00:41:58,303 --> 00:42:02,557
هل طردنا "كايتلين"؟ -
.لا، قمنا بترقيتها -

739
00:42:05,143 --> 00:42:07,195
أيّ شيء آخر عليّ أن أعرفه؟

740
00:42:08,647 --> 00:42:14,202
فقط لا يمكنني أن أعدك أنّ الجميع
.سيكونون ممتنين لرؤيتك ثانية

