﻿1
00:00:06,336 --> 00:00:08,888
.وهذه البداية فقط

2
00:00:09,590 --> 00:00:10,858
"في "أسهم هيلارد

3
00:00:10,882 --> 00:00:13,886
شهدنا ارتفاعاً بنسبة 31 بالمئة
.في مجال التكنولوجيا الحيوية

4
00:00:15,351 --> 00:00:18,647
وارتفاعاً بنسبة 52 بالمئة
.في التصوير المجسم

5
00:00:20,392 --> 00:00:21,744
شكراً، لمالكي الأسهم

6
00:00:21,768 --> 00:00:25,123
"لمساعدة "أسهم هيلارد
.في التطلع إلى المستقبل

7
00:00:25,147 --> 00:00:26,499
الآن دعونا نصفق بحرارة

8
00:00:26,523 --> 00:00:28,710
."إلى مجلس إدارة "أسهم هيلارد

9
00:00:28,734 --> 00:00:30,837
.الأمر ليس حول الأخلاقيات، بل حول المال

10
00:00:30,861 --> 00:00:32,755
سيحاول أن يجعله
.يدور حول قصتك الخلفية

11
00:00:32,779 --> 00:00:35,884
يحتاج أن يذهب إلى هناك، لأنه لا يمكنه
.أن يستمر على سجله كمدير تنفيذي

12
00:00:35,908 --> 00:00:37,927
.النذل -
.لكن أنت ابق هادئاً -

13
00:00:37,951 --> 00:00:39,012
.أبق صوتك منخفضاً

14
00:00:39,036 --> 00:00:41,514
إن أجبرك على رفع صوتك
.أو خسارة هدوئك يفوز هو

15
00:00:41,538 --> 00:00:43,975
وإذا سألني عن قتل زوجتي؟

16
00:00:43,999 --> 00:00:46,060
.حسناً، لا يوجد "إذا"،0 سيسألك

17
00:00:46,084 --> 00:00:49,063
.هذه لعبته الوحيدة -
.كنت أسأل مستشارتي القانونية -

18
00:00:49,087 --> 00:00:50,273
السيدة "فلوريك"؟

19
00:00:50,297 --> 00:00:53,500
،قل إنك لم تقم بذلك إنها الحقيقة
أليس كذلك؟

20
00:00:54,384 --> 00:00:56,279
.إنها كذلك، شكراً لك

21
00:00:56,303 --> 00:00:59,449
أنت تحاول أن تستعيد الشركة
.التي سرقت منك

22
00:00:59,473 --> 00:01:01,910
وهذا تقريباً انخفاض بنسبة 30 بالمئة
في سعر السهم

23
00:01:01,934 --> 00:01:03,453
.منذ تولي "جيرالد دريستشر" الدفة

24
00:01:03,477 --> 00:01:05,121
والتصويت يتجه نحوي؟

25
00:01:05,145 --> 00:01:07,540
"لقد حولنا "برينفورد ميوتشوال
.إلى طريقك هذا الصباح

26
00:01:07,564 --> 00:01:09,667
‫- 36 ألف سهم.
‫- جيد.

27
00:01:09,691 --> 00:01:12,879
،وشركتك سيكون لها حصة بنسبة 5 بالمئة
."سيدة "فلوريك

28
00:01:12,903 --> 00:01:15,924
،هذا يبدو بالتأكيد جيداً لك
.جمع الكثير من المال

29
00:01:15,948 --> 00:01:19,301
.نعم، إنه كذلك، أيام سعيدة

30
00:01:19,576 --> 00:01:24,265
،أتعلمين، قد يجد الآخرون سخريتك منعشة
"سيدة "فلوريك

31
00:01:24,289 --> 00:01:25,891
.لكنني أجدها ساحرة

32
00:01:27,209 --> 00:01:28,686
حسناً، ها نحن ذا، الخط الأول؟

33
00:01:28,710 --> 00:01:32,607
.أنا أؤمن بالخلايا الجذعية إنها مستقبلنا

34
00:01:32,631 --> 00:01:38,287
.جيد -
.استهجان؟ يبدو هذا سيئاً -

35
00:01:41,598 --> 00:01:42,659
.إنه غريب

36
00:01:42,683 --> 00:01:43,785
...سيداتي وسادتي -
.نعم -

37
00:01:43,809 --> 00:01:46,245
.شركتي أسيئت إدارتها

38
00:01:46,269 --> 00:01:49,374
وشهدت انخفاضاً في قيمتها
.بنسبة 30 بالمئة

39
00:01:49,398 --> 00:01:50,917
نعم، ما المشكلة؟ -
.نحن نتعرض لانتزاع ملكية -

40
00:01:50,941 --> 00:01:53,628
.نحن لا نتعرض لانتزاع ملكية هنا -
.هذا ما قاله، قال 90 يوماً -

41
00:01:53,652 --> 00:01:56,047
لا تجعلي الأمر درامياً
.قال إنه تحويل في الشقة

42
00:01:56,071 --> 00:01:57,173
مهلاً، ما الذي يحصل؟

43
00:01:57,197 --> 00:01:58,925
السيد "بيدرانو" من الطابق الثامن

44
00:01:58,949 --> 00:02:02,053
إنه هنا ليتحقق من الشقة ويخبرنا
.أنّه علينا أن نخرج خلال 90 يوماً

45
00:02:02,077 --> 00:02:04,055
هذا يحصل الآن؟ -
.يمكنني التكلم إليها -

46
00:02:04,079 --> 00:02:05,598
هل تودين التكلم إليه؟

47
00:02:05,622 --> 00:02:07,392
.نعم، أعطه السماعة -
.أليشيا"، هيا" -

48
00:02:07,416 --> 00:02:08,476
سيدة "فلوريك"؟

49
00:02:08,500 --> 00:02:10,561
.لم أرد أن تأخذي الانطباع الخاطىء

50
00:02:10,585 --> 00:02:13,856
.هذه أخبار جيدة -
ما الأخبار الجيدة، سيد "بيدارنو"؟ -

51
00:02:13,880 --> 00:02:16,442
نحن نعطي كل المستأجرين
.الفرصة ليمتلكوا الشقة بدلاً من الاستئجار

52
00:02:16,466 --> 00:02:19,737
.أخبرت زوجك منذ حوالي سنة -
أخبرت "بيتر"؟ -

53
00:02:19,761 --> 00:02:21,864
.نعم، كنا نجري بعض الأعمال

54
00:02:21,888 --> 00:02:24,951
.عقدك هو 90 يوماً، ونعطيك الفرصة للشراء

55
00:02:24,975 --> 00:02:26,619
إذاً نحن مهددون بالطرد؟

56
00:02:26,643 --> 00:02:27,912
لا، يتم إعطائك الفرصة

57
00:02:27,936 --> 00:02:31,040
،لرفض أول للشراء
.كما هو حقك كمستأجرة حالية

58
00:02:31,064 --> 00:02:33,918
،حسناً، لنتكلم في هذا لاحقاً اليوم
."سيد "بيدرانو

59
00:02:33,942 --> 00:02:36,838
،لكن حتى هذه اللحظة
رجاءً قم بتأخير تحرياتك، حسناً؟

60
00:02:36,862 --> 00:02:40,425
،إذا كان هذا ما تريدينه لكن أجيبيني قريباً
.نحتاج أن نعرف خططك

61
00:02:40,449 --> 00:02:42,093
.ستكون أول شخص أتصل به

62
00:02:42,117 --> 00:02:43,970
تعدد مهام؟ -
.كما لا يمكنك التصديق -

63
00:02:43,994 --> 00:02:47,849
إذاً هل كنا على مكبرات الصوت؟ -
.دريستشر" لديه خمسة مايكروفونات" -

64
00:02:47,873 --> 00:02:51,226
،نعم، "بيتر"، عندما تستلم هذه الرسالة
.اتصل بي، شكراً

65
00:02:51,251 --> 00:02:55,773
هناك شيء آخر، حدث أنني سمعت
.محامية "دريستشر" تتحدث إلى الهاتف

66
00:02:55,797 --> 00:02:57,442
حدث؟ -
.تقريباً -

67
00:02:57,466 --> 00:02:59,277
كانت تحتفل لأنهم نقلوا للتو

68
00:02:59,301 --> 00:03:01,203
."بعض الأسهم المتأخرة إلى عمود "دريستشر

69
00:03:02,015 --> 00:03:03,780
تفكير بالرغبة؟ -
.يبدو الأمر حقيقياً -

70
00:03:03,804 --> 00:03:08,244
‫يبدو أن لديها ما يكفي لتهزم
‫36،800 سهماً.

71
00:03:08,268 --> 00:03:09,662
أيّ صناديق استثمار مشتركة في اللعبة؟

72
00:03:09,686 --> 00:03:11,789
.لا أعلم، اعتقدت أنّ الجميع كانوا ينهارون

73
00:03:11,813 --> 00:03:14,083
،كايلتين"، مرحباً"
هل أنت في غرفة الحرب؟

74
00:03:14,107 --> 00:03:15,460
.نعم -
هل "ديان" هناك؟ -

75
00:03:15,484 --> 00:03:19,964
.لا، لقد خرجت منذ حوالي ساعة -
من لدينا مع 36،800 سهماً؟ -

76
00:03:19,988 --> 00:03:21,758
."دعيني أتحقق، إنها "أليشيا

77
00:03:21,782 --> 00:03:24,985
أيّ صناديق استثمار مشتركة
حصلت على 36،800 صوت؟

78
00:03:26,077 --> 00:03:27,472
.نحن نتحقق، لا يبدو الأمر مألوفاً

79
00:03:27,496 --> 00:03:30,057
لا يبدو كذلك، صحيح؟ هل "ويل" هناك؟ -
.نعم، في مكتبه -

80
00:03:30,081 --> 00:03:32,977
،هذه تكون عادة قضيته
.لذا اسأليه إذا كانت الأرقام تعني له شيئاً

81
00:03:33,001 --> 00:03:35,021
.حسناً، إنه في الداخل مع أحد ما -
.حسناً، قاطعيه -

82
00:03:35,045 --> 00:03:36,773
.أمامنا 10 دقائق إلى أن يجري التصويت

83
00:03:36,797 --> 00:03:39,442
،"أنت موقف عن العمل لستة أشهر يا "ويل
.هذا عمل جاد

84
00:03:39,466 --> 00:03:42,779
،أنا لا أقول أنه ليس كذلك
.لكن أنا أكثر من محام، أنا أدير عملاً هنا

85
00:03:42,803 --> 00:03:44,363
ولهذا السبب المجلس التأديبي

86
00:03:44,387 --> 00:03:47,575
،يسمح لك بالتواجد هنا، في مكتبك
.لكن هذا كل شيء

87
00:03:47,599 --> 00:03:48,701
.إذاً أخبرني بالقوانين

88
00:03:48,725 --> 00:03:51,621
،إذا كنت لا تريد أي تجاوزات
...إذاً أخبرني ماذا يمكنني

89
00:03:51,645 --> 00:03:54,207
"أنا آسفة، سيد "غاردنر"، قالت "أليشيا
.أنها تريد إجابة الآن

90
00:03:54,231 --> 00:03:56,292
ما المشكلة؟ -
.إنها في الحرب بالوكالة -

91
00:03:56,316 --> 00:03:58,878
إنهم قلقون حول انتقال 36،800 سهماً

92
00:03:58,902 --> 00:04:00,171
.وهم لا يعلمون لمن هي

93
00:04:00,195 --> 00:04:01,422
."حسناً، ها نحن ذا، "ليونيل

94
00:04:01,446 --> 00:04:04,675
هل إيقافي عن العمل يمنعني من الإجابة
على ذلك السؤال؟

95
00:04:04,699 --> 00:04:06,219
حسناً، هل السؤال يجب أن يكون

96
00:04:06,243 --> 00:04:08,846
"في الجانب القانوني من "لوكهارت وغاردنر
أم الجانب المهني؟

97
00:04:08,870 --> 00:04:12,100
.سيد "سويني" هو موكل نمثله جنائياً ومالياً

98
00:04:12,124 --> 00:04:14,602
،في هذه اللحظة
.تم طلب استشارتنا في الحرب بالوكالة

99
00:04:14,626 --> 00:04:17,355
استشارة قانونية؟ -
.ومالية، نحن محاموه -

100
00:04:17,379 --> 00:04:18,773
.كايتلين"، نحن نقترب من التصويت" -
.أنا أعلم -

101
00:04:18,797 --> 00:04:20,942
سيد "غاردنر" يحاول أن يكتشف
.إذا كان يمكنه الإجابة

102
00:04:20,966 --> 00:04:23,319
وإذا عبرت "كايتلين" عن السؤال
بطريقة أخرى مرتبطة بالعمل فقط؟

103
00:04:23,343 --> 00:04:26,114
مثل..؟ -
كم من أصوات الوكلاء، غائبة...؟ -

104
00:04:26,138 --> 00:04:28,991
،ويل"، لا يمكنك إعطاءها السؤال"
.هي يجب أن تسأل

105
00:04:29,015 --> 00:04:31,953
.أنت تمازحني -
أن تنصح المرؤوس بسؤال قانوني -

106
00:04:31,977 --> 00:04:33,412
.يعتبر تقديم نصيحة قانونية

107
00:04:33,436 --> 00:04:35,969
.حسناً، إذاً نحن فقط نجلس هنا

108
00:04:35,993 --> 00:04:38,543
ماذا عن السيد "غولد"؟ -
.نعم -

109
00:04:38,567 --> 00:04:41,838
جزء من شركتنا هو إدارة
."أزمات السيد "غولد

110
00:04:41,862 --> 00:04:43,813
هل يمكنها أن تسألني حول ذلك؟

111
00:04:45,740 --> 00:04:47,692
.بالتأكيد، هيا، خذ وقتك

112
00:04:49,619 --> 00:04:53,558
يمكنها طرح أسئلة متعلقة بإدارة الأزمة

113
00:04:53,582 --> 00:04:56,835
.لكن عليها هي صياغة السؤال

114
00:04:58,879 --> 00:05:00,080
.انتظري

115
00:05:01,339 --> 00:05:04,819
السيد "غولد" قلق من أن يخسر موكله
الحرب بالوكالة

116
00:05:04,843 --> 00:05:08,364
.بسبب خسارة 36،800 سهماً

117
00:05:08,388 --> 00:05:10,841
هل لديك فكرة إلى من تعود ملكيتهم؟

118
00:05:15,854 --> 00:05:19,808
تينلي ميوتشوال"، "ديان" تغادر الآن"
.جربي الاتصال بهاتفها، وقد تصلين إليها

119
00:05:20,025 --> 00:05:22,677
.لا، شكراً سنبقى على اتصال

120
00:05:23,486 --> 00:05:25,088
."مرحباً، "كايتلين

121
00:05:25,572 --> 00:05:27,824
.نعم، اضطررت لإيقاف الاجتماع

122
00:05:28,950 --> 00:05:30,702
.لا، نحن نغادر الآن

123
00:05:33,455 --> 00:05:34,956
.انتظري لحظة

124
00:05:39,753 --> 00:05:41,305
."سيد "تينيلي

125
00:05:42,255 --> 00:05:43,733
هل كذبت عليّ للتو؟

126
00:05:43,757 --> 00:05:47,153
.أنا أقوى لذلك، أنا أشد لذلك

127
00:05:47,177 --> 00:05:53,326
وأنا مستعد لإعادة السيطرة
.على أمور الشركة التي أسستها

128
00:05:53,350 --> 00:05:56,370
.لقد قال إنه أخبرك منذ سنة

129
00:05:56,394 --> 00:05:58,046
إنه يكذب، أنا لم ألتق إطلاقاً
."بالسيد "بيدرانو

130
00:05:58,355 --> 00:06:00,583
أنت تعلمين ماذا يفعل، ألست كذلك؟ -
.يضع جدولاً زمنياً -

131
00:06:00,607 --> 00:06:04,045
هذا صحيح، عليه إعطاء إنذار عادل
.قبل أن يفرض الإخلاء

132
00:06:04,069 --> 00:06:05,546
هل ستوقع على وثيقة بهذا الشأن؟

133
00:06:05,570 --> 00:06:07,772
،سأقوم بذلك
.لكن يجب أن تفكري حول القيام بالأمر

134
00:06:08,406 --> 00:06:09,607
.الشراء

135
00:06:10,450 --> 00:06:12,803
.لا أعلم -
.أنت تحبينها -

136
00:06:12,827 --> 00:06:15,806
.الأولاد يحبونها -
.إنها الكثير من الديون للتعامل معها -

137
00:06:15,830 --> 00:06:19,384
.اعتقدت أنك تجنين الكثير من المال هناك

138
00:06:19,918 --> 00:06:23,372
،نعم، هذه أنا حسناً
."سأتكلم إليك لاحقاً، "بيتر

139
00:06:24,631 --> 00:06:28,069
.مرحباً، أنا "إيلاي" لدينا مشكلة -
متى لم يكن لدينا مشاكل، "إيلاي"؟ -

140
00:06:28,093 --> 00:06:31,280
هل كنت تتكلم مع "أليشيا"؟ -
هل كنت كذلك؟ نعم، لماذا؟ -

141
00:06:31,304 --> 00:06:35,326
لقد بدا أنكما جيدين مع بعضكما
.لقد كنت أقف تماماً بجانبها

142
00:06:35,350 --> 00:06:38,871
.إيلاي"، توقف عن المكر"

143
00:06:38,895 --> 00:06:40,998
الآن ما الذي يؤذي فرصي
بكوني الحاكم اليوم؟

144
00:06:41,022 --> 00:06:43,209
."مدونة تدعى الـ"كوك كاونتي إيان

145
00:06:43,233 --> 00:06:46,379
تقول إن مكتب محاميي الولاية
هو مرتع لممارسة الجنس في مكان العمل

146
00:06:46,403 --> 00:06:47,713
.وأنك توافق على ذلك

147
00:06:47,737 --> 00:06:50,216
ومتى كانت المدونة دائماً خاطئة؟ -
.بيتر"، هذا محدد" -

148
00:06:50,240 --> 00:06:55,094
تقول أنّ اثنين من المساعدين مارسوا الجنس
.على أريكة مكتبك قبل 3 ليالي

149
00:06:56,211 --> 00:06:59,274
إيلاي"، لا يمكننا الاستماع"
.إلى كل إشاعة صغيرة غبية

150
00:06:59,298 --> 00:07:02,277
نعم، لكن يمكننا أن نستجيب
.لكل واحدة تتضمنك أنت والجنس

151
00:07:02,301 --> 00:07:06,698
نحن لسنا محصنين ضد قضايا الجنس
.بيتر" لأسباب لست بحاجة إلى ذكرها"

152
00:07:06,722 --> 00:07:08,992
،لقد أقسمت أنك ستدير مكتباً نظيفاً
.لكن هذا قذر

153
00:07:09,016 --> 00:07:10,910
إذاً يمكننا إعادته إلى جانبنا؟

154
00:07:10,934 --> 00:07:13,913
"سينقلون 36،800 سهماً إلى "سويني

155
00:07:13,937 --> 00:07:15,957
.إذا ضمن لهم مقعداً آخراً في المجلس

156
00:07:15,981 --> 00:07:19,836
.لا يجب أن تكون هذه مشكلة -
.وأمر آخر، لا مزيد من الدراما -

157
00:07:19,860 --> 00:07:21,963
.لذلك أقنعهم "دريستشر" أن يبتعدوا

158
00:07:21,987 --> 00:07:23,381
.سويني" صعب التعامل معه"

159
00:07:23,405 --> 00:07:26,926
أنت تسأليني أن أضمن عدم وجود المزيد
من الدراما من السيد "سويني"؟

160
00:07:26,950 --> 00:07:29,721
هل يمكنك أن تضمني أنه لن يقتل أحداً
في الخمس دقائق التالية؟

161
00:07:29,745 --> 00:07:31,639
حسناً، أعتقد أنّ هذه
.لا يجب أن تكون مشكلة

162
00:07:31,663 --> 00:07:34,934
،حسناً، جيد، "تينلي" سيدلي بصوته
.وهو في معسكرنا

163
00:07:34,958 --> 00:07:36,060
كيف يبلي "سويني"؟

164
00:07:36,084 --> 00:07:39,088
.في البداية، شكراً على ذلك السؤال

165
00:07:39,213 --> 00:07:41,983
أو يجب أن أشكر مديرك
..."السيد "دريستشر

166
00:07:42,007 --> 00:07:45,486
إنه جيد جداً في هذا، لو كان لديّ سهماً
.لكنت سأصوت من أجله

167
00:07:45,510 --> 00:07:47,780
."جيد، وعمل جيد، "أليشيا

168
00:07:47,804 --> 00:07:49,908
أعلم كم صعب عليك هذا العمل
."مع "سويني

169
00:07:49,932 --> 00:07:52,535
.أنا بخير، لكن شكراً

170
00:07:52,559 --> 00:07:58,374
،"في الواقع، "ديان
هل يمكننا أن نتحادث حول الأشياء؟

171
00:07:58,398 --> 00:08:01,377
.حسناً، هذا يبدو مشؤوماً -
.لا، أنا فقط...أعني الراتب -

172
00:08:01,401 --> 00:08:03,880
أنا أكره مناقشة هذا، لكن اعتقدت
...كوني على مسار الشريك

173
00:08:03,904 --> 00:08:06,382
،سنتكلم حول هذا
.لنجلب "سويني" كمدير تنفيذي

174
00:08:06,406 --> 00:08:07,884
.ثم سنتكلم حول ترقية

175
00:08:07,908 --> 00:08:09,427
حسناً؟ -
."حسناً، شكراً، "ديان -

176
00:08:09,451 --> 00:08:11,137
."مرحباً، أنا "إيزابيل سويفت

177
00:08:11,161 --> 00:08:15,058
أنا أعمل هنا كمقاولة في التخطيط
.للحدث التنفيذي

178
00:08:15,082 --> 00:08:17,584
هل تتذكرني سيد "سويني"؟ -
...أنا -

179
00:08:18,919 --> 00:08:21,439
لا، أنا آسف، من أنت؟

180
00:08:21,463 --> 00:08:23,650
لماذا؟ -
.دراما -

181
00:08:23,674 --> 00:08:25,902
المرأة التي تحرشت بها جنسياً
عندما وظفتني

182
00:08:25,926 --> 00:08:29,989
والمرأة التي هددتها بالطرد
عندما رفضت إقامة علاقة معك

183
00:08:30,013 --> 00:08:34,494
والمرأة التي تنوي مقاضاتك أنت
.و"أسهم هيرالد" بسبب التحرش الجنسي

184
00:08:34,518 --> 00:08:37,822
أيتها الشابة، أنت تعلمين
.أنّ هذا غير صحيح

185
00:08:37,896 --> 00:08:40,148
إذاً كيف تفسر هذا؟

186
00:08:42,317 --> 00:08:45,570
."التقي بابنك سيد "سويني

187
00:09:01,545 --> 00:09:04,399
،الطابق التاسع، الوجهة الشمالية
.هذه بعض أفضل إطلالاتنا

188
00:09:04,423 --> 00:09:06,985
أفهم ذلك، سيد "بيدرانو"، عن كم نتكلم؟

189
00:09:07,009 --> 00:09:09,654
مقابل 4 غرف نوم؟ -
.إنها 3 غرف نوم وملحق -

190
00:09:09,678 --> 00:09:12,740
‫3 غرف نوم ونصف، إنها بـ1.2 مليون.

191
00:09:12,764 --> 00:09:14,492
.تذكري، يمكنك الحصول على تمويل رائع

192
00:09:14,516 --> 00:09:16,786
وهل هذا كل شيء؟ -
ماذا تقصدين؟ -

193
00:09:16,810 --> 00:09:18,913
أعني، أعلم عندما تتحول كل أمور الشقة
نحو المستأجر

194
00:09:18,937 --> 00:09:19,998
.أحياناً يكون لديهم إضافات

195
00:09:20,022 --> 00:09:21,749
حسناً، سيكون عليك شراء
.مكان ركن السيارات

196
00:09:21,773 --> 00:09:24,294
.وسيكون هناك رسوم شهرية للجمعية

197
00:09:24,318 --> 00:09:25,420
هذا يشكل...؟

198
00:09:25,444 --> 00:09:26,713
‫35 ألف دولار من أجل مكان ركن السيارات

199
00:09:26,737 --> 00:09:28,423
.و2000 شهرياً للجمعية

200
00:09:28,447 --> 00:09:29,924
.شكراً، سأجيبك لاحقاً

201
00:09:29,948 --> 00:09:31,926
لقد خسرنا حرب الوكالة، لكننا

202
00:09:31,950 --> 00:09:34,137
قدمنا على إنذار قضائي فوري
.ضد نتائج التصويت

203
00:09:34,161 --> 00:09:35,305
...لسوء الحظ

204
00:09:35,329 --> 00:09:37,515
.يبدو أن لدينا سلسلة من سوء الحظ

205
00:09:37,539 --> 00:09:39,976
.نعم، لسوء الحظ، وصلنا إلى الموعد النهائي

206
00:09:40,000 --> 00:09:41,769
السيد "سويني" خسر حرب الوكالة

207
00:09:41,793 --> 00:09:45,940
لذا، القانون يشترط عليه تصفية أسهمه
.خلال 72 ساعة

208
00:09:45,964 --> 00:09:47,984
إذاً لدينا 72 ساعة لربح الدعوى؟

209
00:09:48,008 --> 00:09:51,237
نعم، ونحتاج أن نثبت أمرين في المحكمة

210
00:09:51,261 --> 00:09:53,823
.الأول، أن اتهامات "إيزابيل سويفت" كاذبة

211
00:09:53,847 --> 00:09:57,201
أنّ الأبوة هي كذبة؟ -
.لا، التحرش الجنسي كذبة -

212
00:09:57,225 --> 00:09:59,579
والإثبات الوحيد حول التحرش هو الأبوة

213
00:09:59,603 --> 00:10:01,914
.لذا سأطلب فحص أبوة مباشرة

214
00:10:01,938 --> 00:10:03,082
."تابعي، "كايتلين

215
00:10:03,106 --> 00:10:05,126
وثانياً، علينا إثبات أن هذا الاتهام

216
00:10:05,150 --> 00:10:07,420
.كان مقصوداً لإبعاد التصويت بالوكالة

217
00:10:07,444 --> 00:10:10,214
"إذا كان "دريستشر" وراء كذبة "إيزابيل

218
00:10:10,238 --> 00:10:11,799
"عندها سيحصل السيد "سويني
على إعادة تصويت

219
00:10:11,823 --> 00:10:13,301
.وسيُمنع "دريستشر" من العمل

220
00:10:13,325 --> 00:10:16,888
إذاً تحتاجين إثبات اتصالاً
بين "إيزابيل" و"دريستشر"؟

221
00:10:16,912 --> 00:10:18,639
.نعم، أنا ذاهبة إلى المحكمة اليوم

222
00:10:18,663 --> 00:10:21,316
،في الواقع، أنت ذاهبة إلى المحكمة اليوم
ألست كذلك، "أليشيا"؟

223
00:10:23,043 --> 00:10:24,648
.نعم، "كايتلين" وأنا

224
00:10:25,379 --> 00:10:28,733
جيد، والجميع يعرف التوصيات
."المتعلقة بإيقاف "ويل

225
00:10:28,757 --> 00:10:31,944
لا يمكنك التكلم إليّ
.بشأن قضايا قانونية معينة

226
00:10:31,968 --> 00:10:34,447
لكن يمكنك التشاور معي حول قضايا
."تتعلق بالتعامل مع عمل "إيلاي

227
00:10:34,471 --> 00:10:37,867
في حالة الشك، تكلموا إليّ في ما يمكن
.أن يناقش مع "ويل" وما لا يمكن

228
00:10:37,891 --> 00:10:40,293
"إذاً، ماذا يقول السيد "سويني
عن هذه المرأة؟

229
00:10:43,438 --> 00:10:45,792
.لم يلمسها، لقد وظفها، لكن هذا كل شيء

230
00:10:45,816 --> 00:10:46,918
وهل نصدقه؟

231
00:10:46,942 --> 00:10:49,087
"حسناً، توقيت اتهامات "إيزابيل
.يبدو مشبوهاً

232
00:10:49,111 --> 00:10:53,565
.إذاً بحذر، نعم -
.جيد، إذاً لنتحرك -

233
00:10:58,787 --> 00:11:00,039
.شكراً

234
00:11:02,457 --> 00:11:03,518
أنت تتولين الأمر، صحيح؟

235
00:11:03,542 --> 00:11:05,603
إيجاد الرابط بين "دريستشر" و"إيزابيل"؟

236
00:11:05,627 --> 00:11:06,687
.نعم

237
00:11:06,711 --> 00:11:08,606
."أليشيا" -
.نعم -

238
00:11:08,630 --> 00:11:10,274
.كوني حذرة من تلك

239
00:11:10,298 --> 00:11:12,735
،أعلم، لكنني تعبت من كوني مجنونة بالشك
.إنها جائعة فقط

240
00:11:12,759 --> 00:11:16,563
.مثل سمكة "بيرانا"، إنها تخبىء شيئاً

241
00:11:17,764 --> 00:11:20,918
.إنه ليس حول ممارسة الجنس على أريكتي

242
00:11:22,727 --> 00:11:24,930
.إنه حول الإدراك

243
00:11:27,274 --> 00:11:29,476
...أود أن أتكلم إلى المساعدين

244
00:11:29,734 --> 00:11:30,920
.بشكل غير رسمي

245
00:11:30,944 --> 00:11:34,215
قبل أربعة أيام، من مارس الجنس
في هذا المكتب؟

246
00:11:34,239 --> 00:11:37,885
،كاري" سينسق الأمر"
.القوانين واضحة جداً أيها الناس

247
00:11:37,909 --> 00:11:40,179
.لا علاقات بين العاملين

248
00:11:40,203 --> 00:11:43,907
لن أجعل هذا المكتب
.يتحول إلى مكان للعلاقات

249
00:11:44,166 --> 00:11:45,817
.لن يحصل هذا

250
00:11:46,251 --> 00:11:49,397
متهكم؟ -
ما هذا؟ -

251
00:11:49,421 --> 00:11:50,565
أنت؟

252
00:11:50,589 --> 00:11:53,985
تحقق حول ممارسة الجنس
في مكتب محامي الولاية

253
00:11:54,009 --> 00:11:56,028
"بينما علاقتك مع المساعدة "دانا لودج

254
00:11:56,052 --> 00:11:57,530
يمكن أن تُفسر على هذا النحو؟

255
00:11:57,554 --> 00:12:00,157
هناك شيء تودين قوله "جينيفا"؟ -
.لقد قلته للتو -

256
00:12:01,099 --> 00:12:06,289
هل سأعترف بالمداعبة الجنسية الغريبة
بين الحين والآخر؟

257
00:12:06,313 --> 00:12:10,209
بالتأكيد، أنا إنسان، أنا أحب الجنس
ألست كذلك حضرتك؟

258
00:12:10,233 --> 00:12:13,671
سيد "سويني"، أنت تستمتع
كون كلامك غير ملائم

259
00:12:13,695 --> 00:12:16,090
.وتقول أشياء لتسبب صدمة

260
00:12:16,114 --> 00:12:19,302
،ستجد أن هذا لا ينفع هنا
.أنا لست مسحورة

261
00:12:19,326 --> 00:12:23,848
.أقدم اعتذاري حضرتك، سأكون أكثر حرصاً

262
00:12:23,872 --> 00:12:27,643
سيد "سويني"، لم تمارس الجنس
مع "إيزابيل سويفت"، هل قمت بذلك؟

263
00:12:27,667 --> 00:12:31,939
.لا، إنها ليست من ذوقي، هذا واضحة جداً

264
00:12:31,963 --> 00:12:33,900
.اعتراض، حضرتك -
.مقبول -

265
00:12:33,924 --> 00:12:36,126
لكنك وظفتها؟ -
.بالتأكيد -

266
00:12:36,384 --> 00:12:39,030
"احتجت إلى أحد في "أسهم هيرالد

267
00:12:39,054 --> 00:12:41,824
.ليرفه الشركاء عندما يكونون في البلدة

268
00:12:41,848 --> 00:12:43,951
.مثل "فرودو"، لكن أجمل

269
00:12:43,975 --> 00:12:47,705
"ماذا حصل عندما أتى سيد "دريستشر
مكانك كمدير تنفيذي؟

270
00:12:47,729 --> 00:12:49,531
حسناً، عندما دخلت إلى السجن

271
00:12:49,856 --> 00:12:52,501
.نظفت المنزل لترك مساحة لمواعيده

272
00:12:52,525 --> 00:12:54,545
.اعتقدت أنّ هذا شيء لطيف يجب فعله

273
00:12:54,569 --> 00:12:57,256
هل طردت "إيزابيل"؟ -
.نعم، كجزء من تنظيف المنزل -

274
00:12:57,280 --> 00:12:59,383
"وتم إعادة توظيف "إيزابيل
من قبل السيد "دريستشر"؟

275
00:12:59,407 --> 00:13:04,764
"حضرتك، لا أعلم لماذا السيدة "فلوريك
تكافىء الرجال في روايتها

276
00:13:04,788 --> 00:13:08,267
مع تشريف رسمي، بينما تخفض النساء
.إلى أسمائهن العادية

277
00:13:08,291 --> 00:13:10,895
حسناً، كما هو واضح، هذا لأنني أريد التأثير
...على القضاء بطريقة ما، أنا

278
00:13:10,919 --> 00:13:13,471
هل تقترحين أنني أحاول التأثير على القضاء؟

279
00:13:13,964 --> 00:13:15,165
.شكراً

280
00:13:16,007 --> 00:13:20,112
،بناءً على عدم وجود اعتراض
."رجاءً تابع يا سيد "سويني

281
00:13:20,136 --> 00:13:24,659
،شكراً، حضرتك، نعم
.السيد "دريستشر" وظفها ثانية

282
00:13:24,683 --> 00:13:26,953
أعتقد أنه كان متأثراً

283
00:13:26,977 --> 00:13:30,831
بعمل الآنسة "سويفت" الرائع
.في الأفلام الإباحية

284
00:13:30,855 --> 00:13:32,708
.اعتراض حضرتك، الارتباط

285
00:13:32,732 --> 00:13:35,753
،ليس هناك لجنة تحكيم
.آنسة "أدلير"، هذا استدعاء طارئ

286
00:13:35,777 --> 00:13:38,297
أعلم أن الآنسة "سويفت" عملت
في الأفلام الإباحية

287
00:13:38,321 --> 00:13:40,758
.قبل أن تغيّر مهنتها، مرفوض

288
00:13:40,782 --> 00:13:45,471
أنا بنفسي كنت منبهراً بمهاراتها الرائعة
في هذه المنطقة

289
00:13:45,495 --> 00:13:49,475
...خصوصاً مع فيلم محدد، عندما كانت

290
00:13:49,499 --> 00:13:54,855
"لكنني بالتأكيد، كنت متفاجئاً أنّ "جيرالد
.احتفظ بها

291
00:13:54,879 --> 00:13:58,067
،جيرالد" هو، بالتأكيد"
.السيد "دريستشر" هناك

292
00:13:58,091 --> 00:14:01,904
،لذلك أعتقد أنها كانت تتهمني
...لأنها كانت غاضبة مني

293
00:14:01,928 --> 00:14:04,115
.اعتراض -
.سأسحب ذلك -

294
00:14:04,139 --> 00:14:05,491
.المحافظة على وقت الجميع

295
00:14:05,515 --> 00:14:09,161
،فاتورتيّ عشاء
."واحدة تخص السيد "جيرالد دريستشر

296
00:14:09,185 --> 00:14:11,247
."إنه المدير التنفيذي لـ"أسهم هيرالد

297
00:14:11,271 --> 00:14:14,542
.والأخرى تخص "إيزابيل سويفت"، موظفته

298
00:14:14,566 --> 00:14:17,753
،الاثنان بنفس المبلغ تماماً
.حتى في الفواصل

299
00:14:17,777 --> 00:14:18,838
ما يعني؟

300
00:14:18,862 --> 00:14:20,047
الاثنان كانا يتناولان العشاء سوياً

301
00:14:20,071 --> 00:14:23,134
.قسما الفاتورة بالتساوي ثم دفعا

302
00:14:23,158 --> 00:14:26,762
وهل تودين أن تعلمي...؟ -
كم كانا قريبين؟ -

303
00:14:26,786 --> 00:14:30,790
هل كانا يعيشان سمعاً؟ هل هما...؟ -
ينامان معاً؟ -

304
00:14:31,625 --> 00:14:34,270
.حسناً، النادلات هنّ الأفضل في نقل الأخبار

305
00:14:34,294 --> 00:14:36,314
.حسناً، لقد رأيتهما معاً

306
00:14:36,338 --> 00:14:39,984
لقد كانا قريبين من بعضهما
.لكنها مومس للمدراء التنفيذيين

307
00:14:40,008 --> 00:14:43,821
،هي تتسكع دائماً معهم
.مثل ذلك الشاب الآخر

308
00:14:43,845 --> 00:14:46,197
أيّ شاب آخر؟ -
.المتهم بالجريمة -

309
00:14:47,307 --> 00:14:48,576
كولين سويني"؟" -
.نعم -

310
00:14:48,600 --> 00:14:51,703
.كانت هنا معه قبل دخوله إلى السجن

311
00:14:52,354 --> 00:14:55,708
وقد راقبتهما معاً؟

312
00:14:55,732 --> 00:14:58,878
،"حسناً، إن كنت بـ"سوياً
تقصدين هل راقبتهما

313
00:14:58,902 --> 00:15:01,464
يتسللان إلى غرفة الرجال لحوالي 20 دقيقة

314
00:15:01,488 --> 00:15:05,542
.ثم يخرجان نصف مرتديان؟ نعم

315
00:15:08,787 --> 00:15:11,140
.حسناً، كان هناك جنساً عن طريق الفم

316
00:15:11,164 --> 00:15:14,352
،لكن هذا كان قبل أن أوظفها
.لم يكن هناك تحرش جنسي

317
00:15:14,376 --> 00:15:16,520
."لقد حنثت بيمينك، سيد "سويني -
كيف اكتشفت ذلك؟ -

318
00:15:16,544 --> 00:15:18,481
.لقد قلت إنك لم تمارس الجنس معها، أبداً

319
00:15:18,505 --> 00:15:20,775
،هذا لم يكن جنساً حقيقياً
.كان جنس عن طريق الفم

320
00:15:20,799 --> 00:15:23,361
.لم تسأليني عن الجنس عن طريق الفم -
.يا إلهي -

321
00:15:23,385 --> 00:15:24,820
.إذاً لم يكن هناك جنس مهبلي

322
00:15:24,844 --> 00:15:26,072
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

323
00:15:26,096 --> 00:15:27,990
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

324
00:15:28,014 --> 00:15:32,411
،لقد مارست الجنس عن طريق الفم 5 مرات
.لا شيء مميز

325
00:15:32,625 --> 00:15:35,289
...أجد عملها و

326
00:15:35,313 --> 00:15:36,565
.حسناً

327
00:15:37,357 --> 00:15:39,585
في ماذا تفكرين؟ -
.اختبار الأبوة -

328
00:15:39,609 --> 00:15:42,421
.ستكون النتيجة سلبية -
.هذا صحيح -

329
00:15:42,445 --> 00:15:45,549
.الأمر كما لو أنني أقول الحقيقة

330
00:15:45,573 --> 00:15:47,468
.قل أنّ موكلاً حنث بيمينه

331
00:15:47,492 --> 00:15:49,845
فقط أيّ موكل؟ -
.نعم -

332
00:15:49,869 --> 00:15:53,307
،لأنه لو كان موكلاً معيناً
.لن أتمكن من الإجابة قانونياً

333
00:15:53,331 --> 00:15:54,433
.أيّ موكل

334
00:15:54,457 --> 00:15:57,645
،واكتشفت بعد أن تضعه على المنصة
.أنه حنث بيمينه

335
00:15:57,669 --> 00:16:00,064
بدون معرفته، نجعله يشهد بالزور؟

336
00:16:00,088 --> 00:16:01,357
ثم لا يمكنك استجوابه لاحقاً

337
00:16:01,381 --> 00:16:03,818
وفقاً لقانون المسؤولية المهنية

338
00:16:03,842 --> 00:16:05,528
.ليس بدون حكمه لاستمالته للشهادة بالزور

339
00:16:05,552 --> 00:16:07,697
صحيح، لكن الآن محامي الطرف الآخر

340
00:16:07,721 --> 00:16:10,658
ينوي أن يضع شاهداً آخر
.على المنصة ليناقضه

341
00:16:10,682 --> 00:16:12,910
مع الحقيقة؟ -
.أو كذبة أخرى، لا أعلم -

342
00:16:12,934 --> 00:16:15,830
هل يمكنني أن أستعمل شهادة الزور هذه
الآن في التسجيل

343
00:16:15,854 --> 00:16:18,406
لأستجوب شاهد الطرف الآخر هذا؟

344
00:16:19,482 --> 00:16:22,670
.عليك أن تجسدي اهتمامات موكلك

345
00:16:22,694 --> 00:16:24,839
.لم تكوني واعية لشهادة الزور عندما حصلت

346
00:16:24,863 --> 00:16:30,302
عدم استعمال شهادة الزور
.سيكون تمثيلاً فقيراً لموكلك

347
00:16:30,326 --> 00:16:33,222
.لذا، نعم، يمكنك استعمالها -
كما لو أنها الحقيقة؟ -

348
00:16:33,246 --> 00:16:36,350
.لا، مثلما هو في سجل شهادة موكلك

349
00:16:36,374 --> 00:16:38,018
.هذا ما اعتقدته

350
00:16:38,042 --> 00:16:40,688
.القانون هو شيء غريب -
.إنه كذلك بالتأكيد -

351
00:16:40,712 --> 00:16:44,065
بالتأكيد، أنت تحصلين على نصائح قانونية
.من محامي موقف عن العمل

352
00:16:45,898 --> 00:16:48,571
،المشكلة الوحيدة
هي إذا كان محامي الطرف الآخر يريد

353
00:16:48,595 --> 00:16:51,574
،أن يضع موكلك على المنصة
.ستكون يداك معقودتين

354
00:16:51,598 --> 00:16:53,951
لا يمكنني استحصال شهادة أخرى
أعلم أنها شهادة زور؟

355
00:16:53,975 --> 00:16:58,247
.نعم، هذا سيجعلها إعادة توجيه صعبة

356
00:16:58,529 --> 00:17:02,383
،إذاً كنت تعمل في تلك الليلة
لكنك لم تدخل إلى مكتب "بيتر"؟

357
00:17:02,975 --> 00:17:06,279
.لا، كنا نعمل على سرقات في الشارع 65

358
00:17:06,571 --> 00:17:08,466
ولم تذهب إلى الطابق التنفيذي؟

359
00:17:08,693 --> 00:17:09,894
.لا

360
00:17:11,418 --> 00:17:13,062
.انظر، ها هي المشكلة

361
00:17:13,087 --> 00:17:17,142
السجلات تظهر
.أنك دخلت إلى هذا الطابق ثلاث مرات

362
00:17:17,167 --> 00:17:18,969
.فقط أخبرني

363
00:17:20,210 --> 00:17:21,411
."جيريمي"

364
00:17:22,420 --> 00:17:25,823
.نحن لم نقم بأيّ شيء خاطىء -
لكنكم مارستم الجنس في مكتب "بيتر"؟ -

365
00:17:26,382 --> 00:17:28,068
إذا قلت "نعم"، ما الذي سيحصل؟

366
00:17:28,092 --> 00:17:30,112
.بيتر" يود أن يتأكد أنّ هذا لن يحصل ثانية"

367
00:17:30,136 --> 00:17:32,072
لا شيء في سجلي الدائم؟ -
.هذا صحيح -

368
00:17:32,096 --> 00:17:35,500
،لقد حصلنا على سمكة أكبر لقليها
.فقط أخبرني ماذا حصل

369
00:17:36,935 --> 00:17:40,456
ولذا السيد "سويني" دائماً يلتقيك
في غرف الفنادق؟

370
00:17:40,480 --> 00:17:41,540
.لممارسة الجنس، نعم

371
00:17:41,564 --> 00:17:44,960
وكم مرة حصل هذا؟ -
.ثمانية مرات قبل دخوله السجن -

372
00:17:44,984 --> 00:17:47,296
."بينما كنت تعملين في "أسهم هيرالد

373
00:17:47,320 --> 00:17:50,382
،ثم في المرة الأخيرة عندما قاومته
تم طردك؟

374
00:17:50,406 --> 00:17:54,010
.نعم -
."شكراً، آنسة "سويفت -

375
00:17:58,998 --> 00:18:01,400
..."إذاً، "إيزابيل

376
00:18:01,709 --> 00:18:05,314
"السيد "سويني
.يصرّ أنكما لم تمارسا الجنس إطلاقاً

377
00:18:05,338 --> 00:18:07,441
أليس الأمر حقيقة أنك تكذبين علينا اليوم؟

378
00:18:07,465 --> 00:18:10,402
.لا -
قال في شهادته عن مكان وجوده -

379
00:18:10,426 --> 00:18:14,031
في كل الليالي التي ادعيت فيها
.أنكما مارستما الجنس

380
00:18:14,055 --> 00:18:16,200
أليست هذه حقيقة؟ -
.إنه يكذب -

381
00:18:16,224 --> 00:18:20,830
".وأيضاً، هذه حجتك الوحيدة؟ "إنه يكذب

382
00:18:20,854 --> 00:18:24,708
.نعم، لقد تحرش بي جنسياً

383
00:18:24,732 --> 00:18:29,755
،آنسة "سويفت"، موكلي وقف على المنصة
.وأقسم أن يقول الحقيقة

384
00:18:29,779 --> 00:18:35,302
،أقسم أنه لم يلمسك
...وقدم شهادة مفصلة عن كل

385
00:18:35,326 --> 00:18:38,389
عن كل الليالي التي ادعيت فيها
أنه كان يمارس الجنس معك

386
00:18:38,413 --> 00:18:39,515
.أنه كان في مكان آخر

387
00:18:39,539 --> 00:18:42,541
كيف لا يكون هذا شكلاً كلاسيكياً
لـ"هو قال، هي قالت"؟

388
00:18:45,044 --> 00:18:46,646
.لأنه ليس كذلك

389
00:18:48,172 --> 00:18:49,373
...لأن

390
00:18:50,425 --> 00:18:51,819
.أنا أقول الحقيقة

391
00:18:51,843 --> 00:18:55,597
وهذا كل ما لديك لتقولينه؟ هذا هو السبب
الذي يجب أن يجعلنا نصدقك؟

392
00:18:59,684 --> 00:19:00,936
.لا شيء أكثر

393
00:19:02,478 --> 00:19:03,789
.أنت معذورة

394
00:19:03,813 --> 00:19:07,459
حضرتك، نود أن نستدعي
.السيد "سويني" إلى المنصة ثانية

395
00:19:07,483 --> 00:19:11,255
،نحن نرفض بشدة حضرتك
.السيد "سويني" قد قدم شهادته مسبقاً

396
00:19:11,279 --> 00:19:12,715
.هذه ليست محاكمة كاملة

397
00:19:12,739 --> 00:19:15,384
نحن فقط نطلب
.الحصول على محاكمة طارئة

398
00:19:15,408 --> 00:19:17,094
"نعم، والمحامي "أدلير

399
00:19:17,118 --> 00:19:20,431
.فقط تطلب ببساطة إعادة استدعاء شاهدك

400
00:19:20,455 --> 00:19:24,209
،وأنا لا أجد سبباً لرفض طلبها
.سنؤجل الجلسة إلى الغد

401
00:19:35,178 --> 00:19:36,280
والأمتار المربعة؟

402
00:19:36,304 --> 00:19:38,991
،هذا ليس ما تملكينه الآن
لكن يمكنك وضع حائط

403
00:19:39,015 --> 00:19:41,267
وفصل غرفة النوم هذه إلى اثنتين
.من أجل الأولاد

404
00:19:42,060 --> 00:19:44,062
أيّ مطبخ أكبر؟

405
00:19:44,729 --> 00:19:47,666
أخبرتك ألا تصدري أحكاماً مسبقة
.أنت تصدرين أحكاماً مسبقة

406
00:19:47,690 --> 00:19:49,543
هذا حقاً أفضل ما يمكنني فعله؟

407
00:19:49,567 --> 00:19:52,504
في إطار ميزانيتك، قرب المدرسة الخاصة

408
00:19:52,528 --> 00:19:53,980
.وفي حيّ جيد، نعم

409
00:19:54,447 --> 00:19:57,350
لكن سيكون هناك المزيد في السوق
.هذا الصيف

410
00:19:58,660 --> 00:20:00,512
هل تعلمين ما المضحك؟

411
00:20:01,079 --> 00:20:02,806
ماذا؟ -
.لديّ المكان المثالي لك -

412
00:20:02,830 --> 00:20:04,934
حقاً؟ أين؟ -
.منزل -

413
00:20:04,958 --> 00:20:06,143
.في الحقيقة، لقد سبق ورأيته

414
00:20:06,167 --> 00:20:09,772
متى؟ في المرة الماضية التي بحثنا فيها؟ -
.لا، قبل ذلك -

415
00:20:09,796 --> 00:20:10,997
.منزلك

416
00:20:11,881 --> 00:20:13,232
منزلي...؟

417
00:20:14,258 --> 00:20:17,029
الناس الذين اشتروا منزلك القديم
"في حديقة "هايلاند

418
00:20:17,053 --> 00:20:21,607
،إنهم متقلبو المزاج حياله
.ومتحفزين جداً جداً

419
00:20:22,725 --> 00:20:24,411
.لا -
.هذا ما فكرت به -

420
00:20:24,435 --> 00:20:26,246
.إنه خارج مجالك قليلاً، بكل الأحوال

421
00:20:26,270 --> 00:20:29,124
.وغريب، أعني، سيكون الأمر غريباً

422
00:20:29,148 --> 00:20:32,002
،لقد عشت 15 عاماً سعيدة هناك
لماذا سيكون الأمر غريباً؟

423
00:20:32,026 --> 00:20:34,129
.لأنه سيكون كذلك

424
00:20:34,153 --> 00:20:35,422
ربما كلنا مثل سمك السلمون

425
00:20:35,446 --> 00:20:41,178
فقط نحاول أن نسبح ضد التيار
.لنعود إلى منازلنا ثانية

426
00:20:41,202 --> 00:20:44,255
.إنه هاتفك ثانية

427
00:20:44,330 --> 00:20:46,732
.ديان"، مرحباً، نعم"

428
00:20:47,250 --> 00:20:50,312
،لقد استدعوا "سويني" ثانية إلى المنصة
.والقاضي رفض اعتراضي

429
00:20:50,336 --> 00:20:52,022
...أعتقد -
.نعم، سبق وأعطتني "كايتلين" معلومات -

430
00:20:52,046 --> 00:20:55,250
.أعتقد أن فكرتها صحيحة -
فكرتها؟ -

431
00:20:55,383 --> 00:20:56,443
."تحضير "سويني

432
00:20:56,467 --> 00:20:58,779
تحتاجين إلى استجوابه ثانية
.في إعادة التوجيه

433
00:20:58,803 --> 00:21:01,699
والطريقة الوحيدة لتجنب شهادة الزور
.هي تحضيره للأمر

434
00:21:01,723 --> 00:21:03,617
.إنه مسار أخلاقي ضيق عليه أن يسلكه

435
00:21:03,641 --> 00:21:05,911
.نعم، إنه كذلك -
.حظاً موفقاً في ذلك -

436
00:21:05,935 --> 00:21:09,373
،لتبقني "كايتلين" مطّلعة
لديها مواهب جيدة للسنة الأولى؟

437
00:21:09,397 --> 00:21:11,549
ألا تعتقدين ذلك؟ -
.نعم -

438
00:21:13,568 --> 00:21:17,798
،لذا طالما أنها كلماتي ضد كلماتها
أنا بخير، صحيح؟

439
00:21:17,822 --> 00:21:19,800
.كلماتك هي المشكلة هنا

440
00:21:19,824 --> 00:21:22,636
المحامية الأخرى
.ستسألك عن أشياء حدثت حقاً

441
00:21:22,660 --> 00:21:25,097
.هذه المرة، عليك قول الحقيقة -
.بالتأكيد -

442
00:21:25,121 --> 00:21:28,100
،لا يمكننا أن ننصحك، على سبيل المثال
في معارضة

443
00:21:28,124 --> 00:21:32,396
بيانات الآنسة "سويفت" الغير مؤكدة
إذا كنت تعرف أنهم سيكونون صحيحين

444
00:21:32,420 --> 00:21:35,524
"أو مهاجمة مصداقية الآنسة "سويفت
.في أية فرصة تحصل عليها

445
00:21:35,548 --> 00:21:39,236
نعم، أنا أقدر أنك لا تنصحني
.في القيام بهذه الأشياء

446
00:21:39,260 --> 00:21:42,239
،سأسأل أسئلة حول إعادة التوجيه
"سيد "سويني

447
00:21:42,263 --> 00:21:44,616
ويجب أن تجيبني بصدق، هل تفهم هذا؟

448
00:21:44,640 --> 00:21:46,827
هذه الطريقة الوحيدة
.التي يمكنني أن أستجوبك فيها

449
00:21:46,851 --> 00:21:48,412
."شرف الكشاف، سيدة "فلوريك

450
00:21:48,436 --> 00:21:52,190
الآن، إن كنت ستعذرينني، عليّ أن أحصل
.على بعض الراحة قبل المحكمة

451
00:21:52,482 --> 00:21:57,287
.قول الحقيقة أمر متعب جداً

452
00:21:59,405 --> 00:22:01,107
.هذا سيكون جيداً من أجل ضحكة

453
00:22:02,116 --> 00:22:03,568
.مرحباً

454
00:22:06,496 --> 00:22:07,697
."كايتلين"

455
00:22:09,165 --> 00:22:11,167
هل يمكنني التكلم إليك؟ -
.نعم -

456
00:22:11,417 --> 00:22:13,687
.لم يكن لدينا فرصة كافية للتكلم -
.أعلم ذلك -

457
00:22:13,711 --> 00:22:16,482
وأريدك أن تأخذي ما سأقوله

458
00:22:16,506 --> 00:22:18,776
.كنصيحة بناءة من مستشارة

459
00:22:18,800 --> 00:22:20,551
.حسناً

460
00:22:23,054 --> 00:22:26,457
.لا تقومي بإضعاف مستشارك ثانية

461
00:22:26,641 --> 00:22:28,619
إضعاف...ماذا تقصدين؟

462
00:22:28,643 --> 00:22:31,872
"إستراتيجيتك كانت تحضير "سويني
لتجنب شهادة الزور؟

463
00:22:31,896 --> 00:22:34,541
يا إلهي، "ديان" رأتني عائدة من المحكمة

464
00:22:34,565 --> 00:22:37,211
وأرادت أن تعرف أين وصلنا
.وكنت فقط أعطيها تحديثات

465
00:22:37,235 --> 00:22:39,812
.لا أود أية تفسيرات

466
00:22:40,154 --> 00:22:42,549
فقط أريدك أن تكوني فخورة بالطريقة
.التي تديرين فيها نفسك هنا

467
00:22:42,573 --> 00:22:45,761
،كونك مساعدة في شركة محاماة
.الناس يحكمون عليك

468
00:22:45,785 --> 00:22:51,690
الأمر هو أن كل ما تريدين
.أن يحكمون عليك وفقه هو عملك

469
00:22:51,791 --> 00:22:54,244
.عملك أنت

470
00:22:54,836 --> 00:22:57,189
.أفهم هذا -
.جيد -

471
00:22:57,213 --> 00:22:58,815
.سأراك في المحكمة

472
00:23:05,638 --> 00:23:09,451
."نعم، هذه إيصالات من حانة "إيفانستون

473
00:23:09,475 --> 00:23:12,621
"كنت أتردد إلى هناك مع الآنسة "سويفت
.عام 2008

474
00:23:12,645 --> 00:23:15,499
لأي غرض؟ -
لمناقشة الفعاليات -

475
00:23:15,523 --> 00:23:20,754
التي كانت تخطط لها
.كونها كانت مخططة فعاليات

476
00:23:20,778 --> 00:23:24,383
إذاً هذه كانت لقاءات عمل؟
على بعد 35 كيلومتراً من مكتبك

477
00:23:24,407 --> 00:23:28,303
لأنك لم تتمكن من إيجاد طاولة فارغة
."في أحد مطاعم "شيكاغو

478
00:23:28,327 --> 00:23:32,641
.لا مطعم يقدم الدجاج المطبوخ بالنبيذ، لا

479
00:23:32,665 --> 00:23:34,268
سيد "سويني"، أليس صحيحاً

480
00:23:34,292 --> 00:23:38,647
"أنك أنت والآنسة "سويفت
ذهبتما إلى الحمام

481
00:23:38,671 --> 00:23:41,483
"في حانة "إيفانستون
لتبادل الجنس عن طريق الفم؟

482
00:23:41,507 --> 00:23:43,151
.اعتراض، حضرتك، الارتباط

483
00:23:43,175 --> 00:23:46,905
أليس مرتبطاً بالأمر
"إن كان السيد "سويني" والآنسة "سويفت

484
00:23:46,929 --> 00:23:48,657
قد تبادلا الجنس عن طريق الفم؟

485
00:23:48,681 --> 00:23:51,368
"مرفوض، سيد "سويني
.رجاءً أجب السؤال

486
00:23:51,392 --> 00:23:58,542
هل مارست الجنس عن طريق الفم
.مع الآنسة "سويفت"؟ لا

487
00:23:58,566 --> 00:24:00,836
،"سيد "سويني
هل أنت مدرك أنك تحت القسم؟

488
00:24:00,860 --> 00:24:03,412
.حضرتك -
."هذا يكفي آنسة "أدلير -

489
00:24:03,696 --> 00:24:04,997
.لا شيء إضافي، حضرتك

490
00:24:12,371 --> 00:24:15,725
..."فقط للتأكيد، سيد "سويني

491
00:24:16,083 --> 00:24:19,396
قبل مزاعم الآنسة "سويفت"، لا أحد اتهمك

492
00:24:19,420 --> 00:24:21,565
بعلاقة جنسية مع موظفة؟

493
00:24:21,589 --> 00:24:22,649
.هذا صحيح

494
00:24:22,673 --> 00:24:24,526
وفي الوقت نفسه، لم يتهمك أحد

495
00:24:24,550 --> 00:24:27,613
بممارسة علاقة جنسية مع الآنسة "سويفت"؟

496
00:24:27,637 --> 00:24:29,865
.وهذا صحيح أيضاً -
.جيد -

497
00:24:29,889 --> 00:24:31,992
.وأود أن أكون واضحاً هنا

498
00:24:32,016 --> 00:24:36,246
ليس فقط أنني لم أمارس إطلاقاً جنساً
عن طريق الفم مع تلك المرأة

499
00:24:36,270 --> 00:24:38,916
...أو أيّ نوع من الجنس، بل

500
00:24:38,940 --> 00:24:45,446
.كنت أعاني من مشاكل في البشرة حينها

501
00:24:46,280 --> 00:24:50,234
.ولم أتمكن من إجراء علاقة جنسية

502
00:24:52,995 --> 00:24:54,847
سيدة "فلوريك"؟

503
00:24:55,164 --> 00:24:56,815
هل لديك أيّ شيء إضافي؟

504
00:24:57,458 --> 00:24:58,809
حضرتك

505
00:24:59,752 --> 00:25:02,606
وفقاً لقانون المسؤولية المهنية

506
00:25:02,630 --> 00:25:04,982
.ليس لديّ أية أسئلة إضافية حالياً

507
00:25:12,306 --> 00:25:18,372
أعذارهم؟ -
.لا أعذار، فقط اعتذارات خسيسة -

508
00:25:18,396 --> 00:25:20,332
ليفيتاس" هو رئيس وحدة مكافحة"
الجرائم المالية

509
00:25:20,356 --> 00:25:22,459
.و"كوبر" في السنة الثانية يعمل معه

510
00:25:22,483 --> 00:25:25,671
إذاً هو مديره المباشر؟ -
...نعم، لكن -

511
00:25:25,968 --> 00:25:27,714
لكن ماذا؟

512
00:25:27,738 --> 00:25:31,093
تأديب اثنين من الرجال المثليين
.لممارسة الجنس المثلي سيبدو سيئاً

513
00:25:31,117 --> 00:25:32,594
حسناً، أنا لا أؤدبهم

514
00:25:32,618 --> 00:25:35,931
لنمطهم الجنسي
أو نوع الجنس الذي يمارسونه

515
00:25:35,955 --> 00:25:38,392
.أنا أؤدبهم لممارسة الجنس في هذا المكتب

516
00:25:38,416 --> 00:25:40,217
.أنا فقط أقول

517
00:25:40,543 --> 00:25:41,770
"هناك قوانين، "كاري

518
00:25:41,794 --> 00:25:46,441
وأحدها هو أنه لا يوجد تسامح
بشأن ممارسة الجنس في مكان العمل

519
00:25:46,465 --> 00:25:51,921
.خصوصاً إذا كنت في منصب إداري

520
00:25:52,388 --> 00:25:54,950
."وجدت الرابط بين "دريستشر" و"إيزابيل

521
00:25:54,974 --> 00:25:58,639
لقد دفع لها بشكل مجهول
."من شركة وسيطة في "كايمانز

522
00:25:58,664 --> 00:26:00,789
.مذهل، أخبري "ديان" أنا في طريقي

523
00:26:00,813 --> 00:26:04,601
!ذلك المغفل! ذلك النذل -
سويني"؟ ما الذي فعله الآن؟" -

524
00:26:04,626 --> 00:26:06,127
.إنه أب الطفل

525
00:26:06,152 --> 00:26:07,552
.لا -
.نعم -

526
00:26:07,945 --> 00:26:12,300
،أتت نتيجة اختبار الأبوة
."إنها إيجابية، إنه ابن "سويني

527
00:26:16,871 --> 00:26:19,850
.للمرة الأخيرة، لم أضاجع مع تلك المرأة

528
00:26:19,874 --> 00:26:24,146
حسناً، لسوء الحظ
.المحكمة لا تؤمن بعقيدة الحبل بلا دنس

529
00:26:24,170 --> 00:26:26,732
حسناً، انظر، سآخذ الأمر بكلماتك

530
00:26:26,756 --> 00:26:30,110
،مع أنه ليس لدينا سبب لذلك
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

531
00:26:30,134 --> 00:26:34,364
،ليس لدي فكرة
.لم نمارس جنساً مهبلياً قط

532
00:26:34,388 --> 00:26:37,325
.لديّ موكل خسر قضية أبوة منذ عدة سنوات

533
00:26:37,349 --> 00:26:39,620
.لقد ادعى أنه كان جنساً عن طريق الفم فقط

534
00:26:39,645 --> 00:26:42,023
وتبين أن الفتاة قد تم حقنها
.بالسائل المنوي

535
00:26:42,156 --> 00:26:47,095
،لذا انتقل الأمر من الآمال، المثاليات
الأحلام

536
00:26:47,119 --> 00:26:50,432
.وعظمة القانون، إلى الحقن بالسائل المنوي

537
00:26:50,456 --> 00:26:53,935
،تماماً بعد أن تبادلت معك "إيزابيل" الجنس
ماذا حصل؟

538
00:26:53,959 --> 00:26:55,729
ذهبت إلى الحمام، صحيح؟

539
00:26:55,753 --> 00:26:58,315
.حقيبتها في يدها، تغلق الباب

540
00:26:58,339 --> 00:27:01,484
.تغادر بعد بضع دقائق، وخدودها متوردة

541
00:27:01,508 --> 00:27:03,695
.يا إلهي -
."بالتوفيق سيد "سويني -

542
00:27:03,719 --> 00:27:06,781
.أنت والد فخور بـ18 عاماً من دعم الطفل

543
00:27:06,805 --> 00:27:08,450
هل يمكننا أن نجري نقاشاً حول الغش؟

544
00:27:08,474 --> 00:27:10,327
الغش بوسائل منع الحمل؟ -
.نعم -

545
00:27:10,351 --> 00:27:11,953
حسناً، هذا سيعوض عن دعم الطفل

546
00:27:11,977 --> 00:27:15,332
لكن "إيزابيل" ستدعي أن سائل
.السيد "سويني" المنوي كان هدية

547
00:27:15,356 --> 00:27:17,185
.وأنّه يمكنها التصرف به كما يحلو لها

548
00:27:17,210 --> 00:27:21,004
،للحصول على إعادة التصويت، أولاً
."يجب إظهار الاحتيال من جانب "إيزابيل

549
00:27:21,028 --> 00:27:23,715
"إذا بإمكاننا توضيح معرفة السيد "دريستشر

550
00:27:23,739 --> 00:27:24,799
بأمر الغش في وسائل منع الحمل

551
00:27:24,823 --> 00:27:28,678
،المحكمة ستطلب انتخاباً جديداً
.وسيُمنع من الترشح

552
00:27:34,124 --> 00:27:38,579
.حسناً، سأعيد النظر في الأمر -
ماذا فعلت لـ"كايتلين" بحق الجحيم؟ -

553
00:27:38,587 --> 00:27:41,107
ماذا قمت...؟ -
.إنها تستقيل، إنها تترك الشركة -

554
00:27:41,131 --> 00:27:42,275
لماذا؟

555
00:27:42,299 --> 00:27:44,402
.أنت لم تريدينني أن أوظفها منذ البداية

556
00:27:44,426 --> 00:27:47,530
،وأنا أرى الطريقة التي تعاملينها بها
.الغيرة، تصرفات الفتاة الخبيثة

557
00:27:47,554 --> 00:27:50,617
،كان يفترض بك أن ترشديها
.وليس أن تسخري منها

558
00:27:50,641 --> 00:27:53,032
...دايفد"، ليس لديّ أية فكرة ما الذي" -
.أنت لا تصنعين الأعداء -

559
00:27:53,057 --> 00:27:54,809
.هذا ما لا تقومين به

560
00:27:58,440 --> 00:28:00,843
."بيتر" طرد "جيريمي"

561
00:28:02,945 --> 00:28:04,596
.أعلم

562
00:28:04,947 --> 00:28:08,551
.لا تسامح يعني لا تسامح

563
00:28:09,243 --> 00:28:11,145
.هذا صحيح -
.إلا إذا كنت أبيضاً -

564
00:28:12,705 --> 00:28:14,766
."إنه يطرد "ويندي سكوت كار

565
00:28:14,790 --> 00:28:19,145
."إنه يطرد "جيريمي"، يخفض رتبة "دانا

566
00:28:19,169 --> 00:28:21,972
."إنه يرقيك فوق "ماتان

567
00:28:22,172 --> 00:28:24,526
.إنه يرقيك فوقي

568
00:28:24,550 --> 00:28:30,407
ثلاث مساعدون لديهم ضعفيّ
أو ثلاثة أضعاف خبرتك وأقدميتك

569
00:28:30,431 --> 00:28:32,951
.والفرق الوحيد كان لون البشرة

570
00:28:32,975 --> 00:28:34,119
.اذهبي وأخبريه

571
00:28:34,143 --> 00:28:36,696
...إن كنت تعتقدين أنّ

572
00:28:37,479 --> 00:28:39,499
.اذهبي وأخبريه -
ماذا، أنّ هناك تحيزاً؟ -

573
00:28:39,523 --> 00:28:43,336
،لا، أنني و"دانا" على علاقة
.هذا ما تودين أن تقوليه

574
00:28:43,360 --> 00:28:46,047
لا تسامح، صحيح؟

575
00:28:46,071 --> 00:28:47,424
.اذهبي -
.لا -

576
00:28:47,448 --> 00:28:50,151
لم لا؟ -
.لأنني لا أقوم بذلك -

577
00:28:50,409 --> 00:28:53,062
.أنت تود أن تعرف، أخبره أنت

578
00:28:54,204 --> 00:28:59,460
،هذا صحيح
.هذا اقتصاد سيء من أجل المثاليات

579
00:29:04,340 --> 00:29:05,892
إذاً سننتقل؟

580
00:29:07,217 --> 00:29:11,922
.حسناً، لا أعلم ماذا نفعل -
لكن علينا أن ننتقل، صحيح؟ -

581
00:29:12,222 --> 00:29:14,175
.علينا القيام بشيء ما

582
00:29:14,808 --> 00:29:16,611
.أنا أنظر إلى خياراتنا

583
00:29:21,899 --> 00:29:23,001
ماذا؟

584
00:29:23,025 --> 00:29:25,278
صديقتك سمسارة العقارات
.أتت وتركت هذا هنا

585
00:29:30,438 --> 00:29:31,690
...هذا ليس

586
00:29:32,201 --> 00:29:34,403
.لقد كانت تقول فقط إنه موجود في السوق

587
00:29:35,204 --> 00:29:37,656
هل ترين أنهم ما زالوا يملكون
الأرجوحة القديمة هناك؟

588
00:29:38,290 --> 00:29:39,992
.لقد كسرت رجلك على هذه الأرجوحة

589
00:29:40,668 --> 00:29:42,619
.تلك الأرجوحة كانت على وشك أن تقتلك

590
00:29:43,962 --> 00:29:47,667
أنا أعلم، الأمر فقط أنني أتذكر أبي
.وهو يدفعني عليها

591
00:29:48,092 --> 00:29:49,944
لقد أعادوا دهانها، أترين؟

592
00:29:50,469 --> 00:29:52,270
.أنا أفضل اللون القديم

593
00:29:54,056 --> 00:29:55,357
.ليس لدينا المال

594
00:29:56,517 --> 00:29:59,220
،أتمنى لو كان لدينا ذلك أيها الأطفال
.لكن هذا كثير

595
00:30:04,400 --> 00:30:06,953
"(البيوت الجميلة في (هايلاند بارك"

596
00:30:12,991 --> 00:30:16,246
.أليشيا"، "كايتلين" قدمت استقالتها"

597
00:30:16,704 --> 00:30:18,655
.نعم، سمعت بذلك

598
00:30:18,914 --> 00:30:20,225
.أنا متفاجئة

599
00:30:20,249 --> 00:30:22,901
.سأبقى طالما تحتاجين لأنهي عملي

600
00:30:24,294 --> 00:30:27,774
لكن لماذا، "كايتلين"؟
.اعتقدت أنك تحبين الأمر هنا

601
00:30:27,798 --> 00:30:29,099
...حسناً، أنا

602
00:30:29,550 --> 00:30:30,944
.كثيراً

603
00:30:30,968 --> 00:30:32,370
...أنا فقط

604
00:30:33,762 --> 00:30:37,767
.حصلت على النتائج منذ أسبوعين

605
00:30:38,225 --> 00:30:39,477
.أنا حامل

606
00:30:40,511 --> 00:30:42,012
.سأتزوج

607
00:30:43,439 --> 00:30:45,441
...أنا -
.نعم -

608
00:30:47,484 --> 00:30:50,255
.تهانينا -
.هذه أخبار رائعة -

609
00:30:50,279 --> 00:30:54,843
لقد شرحت كم تكون الشركة داعمة
.في مثل هذه الحالات

610
00:30:54,867 --> 00:30:57,846
لدينا عطلة أمومة طويلة

611
00:30:57,870 --> 00:31:01,099
.ورعاية للطفل والعديد من الميزات الأخرى

612
00:31:01,123 --> 00:31:03,768
.وأنا حقاً ممتنة

613
00:31:03,792 --> 00:31:06,095
...حقاً، أنا، أنا فقط

614
00:31:07,713 --> 00:31:12,018
...أنا فقط، أنا أريد أن أكون -
ماذا؟ -

615
00:31:13,469 --> 00:31:14,670
.أماً

616
00:31:21,810 --> 00:31:23,112
.شكراً

617
00:31:33,113 --> 00:31:34,314
...حسناً

618
00:31:35,991 --> 00:31:38,595
نعم؟ -
.عليك التكلم معها -

619
00:31:38,619 --> 00:31:40,180
.سأقوم بذلك

620
00:31:40,204 --> 00:31:42,724
.نطفة السيد "سويني" لم تكن هدية

621
00:31:42,748 --> 00:31:46,561
حضرتك، حتى مع افتراض
أنّ قصة الحقنة هذه حقيقية

622
00:31:46,585 --> 00:31:50,039
السائل المنوي في القضية تم التبرع
به بدون توقع استعادته

623
00:31:50,214 --> 00:31:51,566
.وبالتالي، فهو هدية

624
00:31:51,590 --> 00:31:54,744
سيد "لي"، أنت تناقش الغش
.في وسائل منع الحمل

625
00:31:54,968 --> 00:31:56,921
..."تقول أنّ ملكية السيد "سويني

626
00:31:57,513 --> 00:32:00,742
تم أخذها خلسة؟

627
00:32:00,766 --> 00:32:02,702
حضرتك، هل هذا حتى يستحق الرد؟

628
00:32:02,726 --> 00:32:06,456
،المبدأ هنا هو
...إن لم تكن الملكية في الاستعمال المناسب

629
00:32:06,480 --> 00:32:09,250
انتظر لحظة، إذا وافقنا على تسميتها
ملكية"، حضرتك"

630
00:32:09,274 --> 00:32:10,460
.إذاً كانت ملكية مهجورة

631
00:32:10,484 --> 00:32:13,379
وأياً كان يدعي أن الملكية المهجورة
.لديها الحق في استعمالها بأيّ شكل

632
00:32:13,403 --> 00:32:14,955
.حسناً، هذا يكفي

633
00:32:16,323 --> 00:32:20,261
أنا مقتنعة بما يكفي بالسماح للمتهم
.بمناقشة الغش في وسائل منع الحمل

634
00:32:20,285 --> 00:32:23,765
.باشمئزاز، لكن مقتنعة -
.شكراً، حضرتك -

635
00:32:23,789 --> 00:32:25,691
...مع المذكرة القانونية

636
00:32:28,544 --> 00:32:31,397
سمعت أنه لا يوجد دليل
لإثبات مثل هذا الادعاء

637
00:32:31,421 --> 00:32:33,608
وعبء الإثبات
."يبقى على كاهل السيد "سويني

638
00:32:33,632 --> 00:32:36,528
.إذاً سنود استدعاء شاهد إلى المنصة

639
00:32:36,552 --> 00:32:39,405
هذه الفواتير توضح دفعات
.قام السيد "دريستشر" بدفعها إليك

640
00:32:39,429 --> 00:32:42,408
كيف تفسرين الأمر؟ -
.تعويضات -

641
00:32:42,432 --> 00:32:44,452
.جيرالد" يميز قيمة الموظفين الجيدين"

642
00:32:44,476 --> 00:32:47,789
لكن تعويضات من شركته الوسيطة؟ -
.أنا لا أعلم من أين أتت -

643
00:32:47,813 --> 00:32:50,615
.أنا فقط وافقت عليها -
ولم يكن هناك مقايضة؟ -

644
00:32:51,233 --> 00:32:52,534
لا...؟

645
00:32:53,402 --> 00:32:55,213
لا تنازل عن شيء مقابل شيء آخر؟

646
00:32:55,237 --> 00:32:58,883
"لا توقعات لدى السيد "دريستشر
أنه سيحصل على شيء بالمقابل؟

647
00:32:58,907 --> 00:33:00,108
.لا

648
00:33:01,285 --> 00:33:03,346
"فقط للتوضيح، "إيزابيل

649
00:33:03,370 --> 00:33:06,975
،"الآنسة "سويفت
شهادتك هي أنّ الطفل هو نتيجة

650
00:33:06,999 --> 00:33:10,061
ممارسة الجنس بالتراضي بينك وبين موكلي؟

651
00:33:10,085 --> 00:33:11,229
.نعم، بالتأكيد

652
00:33:11,253 --> 00:33:14,232
في شباط 2008، هل حضرت صفاً

653
00:33:14,256 --> 00:33:19,161
حول التلقيح الاصطناعي
في مركز تعليم "كينوود"؟

654
00:33:20,304 --> 00:33:22,153
هل تحتاجين إلى لحظة، آنسة "سويفت"؟

655
00:33:22,178 --> 00:33:27,912
،لا، فقط احتجت أن أتذكر نعم
.لقد حضرت صفاً كهذا

656
00:33:27,936 --> 00:33:33,418
وهل سألت المدرس في ذلك الصف
عن فترة عيش السائل المنوي في الحقنة؟

657
00:33:33,442 --> 00:33:36,195
.حضرتك، اعتراض، إشاعة

658
00:33:36,570 --> 00:33:39,673
.في الواقع، السؤال مصاغ بشكل صحيح

659
00:33:39,781 --> 00:33:43,011
"إذا ذهبت الآنسة "دارسي
أبعد من ذلك وسألت عن رد المدرس

660
00:33:43,035 --> 00:33:44,436
.هذا سيكون إشاعة

661
00:33:45,245 --> 00:33:46,697
.لذا تفضلي بالإجابة على السؤال

662
00:33:49,499 --> 00:33:51,702
.أنا لا أتذكر ما سألته

663
00:33:51,960 --> 00:33:54,363
.ربما نعم، وربما لا

664
00:33:54,838 --> 00:33:56,039
.لا شيء إضافي، حضرتك

665
00:33:56,632 --> 00:33:59,444
آنسة "سويفت"، من أجل السجلات

666
00:33:59,468 --> 00:34:05,366
لم يكن هناك أيّ مقايضة أو توقع مقابل
مع السيد "دريستشر"؟

667
00:34:05,390 --> 00:34:07,577
.لا، لم أقم بذلك إطلاقاً -
...شكراً، إذا -

668
00:34:07,601 --> 00:34:10,754
،وأنا لم أكن سأقول هذا
لكن طالما تم اتهامي بالكذب

669
00:34:11,438 --> 00:34:15,492
.أنا لم أطلب من أيّ أحد حقنة، إطلاقاً

670
00:34:21,657 --> 00:34:25,411
أيتها المحامية، أيّ شيء آخر؟

671
00:34:25,911 --> 00:34:27,562
في الواقع، حضرتك

672
00:34:28,580 --> 00:34:31,893
وفقاً لقانون المسؤولية المهنية

673
00:34:31,917 --> 00:34:34,119
.لا يوجد أية أسئلة إضافية

674
00:34:46,932 --> 00:34:48,493
."لقد أبليت جيداً، "كايتلين

675
00:34:48,517 --> 00:34:51,920
.حقاً رائع -
.لا يجب أن تكوني لطيفة، أنا بخير -

676
00:34:52,354 --> 00:34:55,958
هذه...؟ -
.دعوات إلى الزفاف -

677
00:34:56,858 --> 00:35:00,254
آسفة، البارحة، ربما بديت مجنونة
.بإخفائها عنك

678
00:35:00,278 --> 00:35:02,681
.لقد كنت فقط محرجة

679
00:35:03,281 --> 00:35:04,482
...أنا

680
00:35:05,367 --> 00:35:09,180
.أنا آسفة إن كنت قاسية عليك سابقاً

681
00:35:09,204 --> 00:35:12,183
.أعتقد أنني أسأت تفسير بعض الأشياء

682
00:35:12,207 --> 00:35:16,662
سياسات المكتب هنا تجعل الناس
.يميلون إلى الشك بجنون

683
00:35:16,795 --> 00:35:20,498
،"أنت لم تكوني قاسية عليّ يا "أليشيا
.لقد كنت رائعة

684
00:35:21,341 --> 00:35:25,154
،"أنت محامية جيدة يا "كايتلين
أنت ذكية وماهرة

685
00:35:25,178 --> 00:35:29,200
.وتعاملت مع الاستجواب اليوم كمحترفة

686
00:35:29,224 --> 00:35:30,576
.لا يمكنك أن تتركي هذا

687
00:35:30,600 --> 00:35:35,873
،إذا تركت هذا من أجل شخص
...حتى لو كان شخصاً مهماً لك

688
00:35:35,897 --> 00:35:37,599
.هناك فرصة لتندمي لاحقاً

689
00:35:38,567 --> 00:35:43,923
أنا لا أترك الأمر من أجل خطيبي
.أنا أتركه من أجل نفسي

690
00:35:43,947 --> 00:35:49,178
.أنا أحب المحاماة، لكنني أحب خطيبي

691
00:35:49,202 --> 00:35:50,471
.لكنك لا تحتاجين أن تختاري

692
00:35:50,495 --> 00:35:53,725
،لا يوجد سبب يمنعك أن تعملي
.تكوني زوجة وأم

693
00:35:53,749 --> 00:35:55,500
.لكنني أريد أن أختار

694
00:35:56,668 --> 00:36:00,221
...ربما الأمر مختلف بالنسبة لجيلي، لكن

695
00:36:00,672 --> 00:36:03,024
.ليس عليّ أن أثبت شيئاً

696
00:36:04,718 --> 00:36:07,821
.أو إذا كان عليّ ذلك، فلا أريد ذلك

697
00:36:12,642 --> 00:36:14,044
.أنا مغرمة

698
00:36:15,479 --> 00:36:16,830
.شكراً

699
00:36:21,359 --> 00:36:24,130
آسفة لأنني لم أكن مستشارة رائعة
."يا "كايتلين

700
00:36:24,154 --> 00:36:26,206
.لقد كنت مستشارة رائعة

701
00:36:27,157 --> 00:36:28,409
.شكراً

702
00:36:42,091 --> 00:36:44,987
،هذه شركة المحاماة الخاصة بوالدك
."ستانتون"

703
00:36:45,012 --> 00:36:48,199
.وهؤلاء محامو والدك

704
00:36:48,386 --> 00:36:49,988
.مرحباً

705
00:36:54,684 --> 00:36:57,087
...سيد "سويني"، هذا

706
00:36:57,479 --> 00:36:58,680
.غير متوقع

707
00:36:59,564 --> 00:37:02,418
نعم، حسناً، "إيزابيل" وأنا وصلنا

708
00:37:02,609 --> 00:37:05,755
إلى وضع معقول، أليس كذلك؟

709
00:37:05,779 --> 00:37:07,006
.نحن كذلك

710
00:37:07,030 --> 00:37:10,384
إفادة خطية تتضمن اعتراف

711
00:37:10,408 --> 00:37:14,430
،أنها كانت مخصبة، يجب أن نقول
بوسائل غير تقليدية

712
00:37:14,454 --> 00:37:17,475
."وإقرار بتورط السيد "دريستشر

713
00:37:17,499 --> 00:37:18,559
.جدير بالملاحظة

714
00:37:18,583 --> 00:37:20,937
نعم، وأنا دائماً سعيد لمبادلة
الرسوم القانونية

715
00:37:20,961 --> 00:37:23,714
مقابل أسهم بقيمة 20 مليون دولار
.في شركة عامة

716
00:37:23,880 --> 00:37:26,901
إذاً أنتما الاثنان الآن...؟

717
00:37:26,925 --> 00:37:29,978
.نربي طفلاً

718
00:37:32,180 --> 00:37:33,632
أليس هذا رائعاً؟

719
00:37:35,802 --> 00:37:37,912
سيد "سويني"؟

720
00:37:37,936 --> 00:37:41,289
،سأكون هناك حالاً
."اطلب المصعد يا "ستانتون

721
00:37:42,357 --> 00:37:47,379
أنا سعيدة إذا وصلتما أنتما الاثنان
إلى اتفاق ودي

722
00:37:47,404 --> 00:37:48,655
...لكن

723
00:37:49,281 --> 00:37:52,260
هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟ -
ماذا؟ أكون أباً؟ -

724
00:37:52,284 --> 00:37:55,680
بالتأكيد كم سيكون هذا صعباً؟

725
00:37:55,704 --> 00:38:00,809
سأتصل إذا احتجت إلى أية نصيحة
.في تربية الأطفال

726
00:38:01,626 --> 00:38:05,931
...هيا يا "ستانتون"، أباك يعرف مكاناً رائعاً

727
00:38:15,390 --> 00:38:17,869
يمكننا القيام بذلك لاحقاً
.لقد سبق ونظرت في سجلات القسم

728
00:38:17,893 --> 00:38:19,094
...في الواقع

729
00:38:21,313 --> 00:38:23,958
سيدي، بناءً على طلبك
بأن أبلغك بكل مخالفات

730
00:38:23,982 --> 00:38:27,420
سياسة مكافحة العلاقات
...وبهدف الكشف الكامل

731
00:38:27,444 --> 00:38:29,547
،لا تحتاج أن تعرض عليّ أية أسماء إضافية
حسناً؟

732
00:38:29,571 --> 00:38:30,973
.في الواقع، عليّ ذلك

733
00:38:31,948 --> 00:38:34,351
."لقد واعدت "دانا لودج

734
00:38:38,121 --> 00:38:42,726
متى كان ذلك؟ -
.لقد أنهينا الأمر منذ بضعة أسابيع -

735
00:38:44,544 --> 00:38:47,197
هل كان هذا قبل تخفيضنا لمرتبتها أم بعد؟

736
00:38:48,924 --> 00:38:50,175
.بعد

737
00:38:51,593 --> 00:38:53,145
.هذا ليس جيداً

738
00:38:55,096 --> 00:38:57,575
أود أن أكون واضحاً أننا لم نمارس الجنس
.في مكتبك

739
00:38:57,599 --> 00:38:59,801
.حسناً، أنا ممتن لسماع هذا

740
00:39:02,270 --> 00:39:04,540
خلاصة القول، أنني كنت مخطئاً
بتوجيه أصابع الاتهام

741
00:39:04,564 --> 00:39:06,217
.إذا لم أكن سأوجهها لنفسي

742
00:39:07,275 --> 00:39:11,980
،حسناً، أنا أقدر مجيئك إلى هنا
.هذا أمر شجاع

743
00:39:12,530 --> 00:39:15,051
.وهذا يظهر شخصيتك -
.شكراً -

744
00:39:15,075 --> 00:39:17,026
.إذاً دعنا نترك الأمر هكذا

745
00:39:21,373 --> 00:39:22,574
هكذا...؟

746
00:39:23,625 --> 00:39:24,685
ماذا تقصد؟

747
00:39:24,709 --> 00:39:28,063
...كاري"، أنا لا أتغاضى عما قمت به"

748
00:39:28,296 --> 00:39:29,848
.لكنني أعرفك

749
00:39:30,340 --> 00:39:32,943
.وأعرف أن قلبك في المكان الصحيح

750
00:39:33,927 --> 00:39:35,278
...لذا

751
00:39:35,637 --> 00:39:38,390
.لنترك الأمر فقط هكذا -
.أنا آسف -

752
00:39:38,473 --> 00:39:40,660
سيدي، لقد قلت أنّ القوانين
.يجب أن تطبق على الجميع

753
00:39:40,684 --> 00:39:42,635
.إنها كذلك -
لكن ليس عليّ؟ -

754
00:39:43,728 --> 00:39:45,414
هل هناك أحد آخر
يعرف عن علاقتك بـ"دانا"؟

755
00:39:45,438 --> 00:39:46,890
.نعم

756
00:39:50,919 --> 00:39:54,956
.أظن أن عليّ الاستقالة -
.بالتأكيد لا -

757
00:39:55,365 --> 00:39:57,760
.إذاً أعتقد أنه يجب أن آخذ إجازة مؤقتة

758
00:39:57,784 --> 00:40:00,304
يجب أن يكون هناك عواقب للأمر

759
00:40:00,328 --> 00:40:04,033
.وإلا سأخسر احترامي هنا وأنت أيضاً

760
00:40:07,460 --> 00:40:08,661
...دعني

761
00:40:10,046 --> 00:40:11,999
دعني أفكر بالأمر، حسناً؟

762
00:40:14,968 --> 00:40:16,169
.شكراً

763
00:40:22,475 --> 00:40:25,663
لا أعتقد أنه يوجد الكثير لتحصل عليه
.إنها ليست متناقضة جداً

764
00:40:25,687 --> 00:40:27,707
لست متأكدة إن كان السقف الزجاجي
.قد كسر بسبب ذلك

765
00:40:27,731 --> 00:40:30,033
.في الواقع، ربما كان كذلك

766
00:40:31,860 --> 00:40:34,062
.ستعود بعد 15 سنة، مثلك

767
00:40:34,988 --> 00:40:39,943
.لا، لا أعتقد ذلك -
أنت أردت مناقشة الراتب؟ -

768
00:40:40,994 --> 00:40:43,947
.أردت ذلك، أريد ذلك

769
00:40:44,247 --> 00:40:47,300
،"حسناً، دعيني أجتمع مع "ويل
.ونرى ما يمكننا فعله

770
00:40:48,293 --> 00:40:50,295
.قد لا يكون كل شيء تريدينه

771
00:40:50,879 --> 00:40:52,281
.أنا أفهم ذلك

772
00:41:17,364 --> 00:41:22,178
،4 غرف نوم، 4 حمامات
.لكنها بالتأكيد قابلة للتكيف

773
00:41:22,202 --> 00:41:26,406
"هذا الجزء من "هايلاند بارك
.ودي للغاية مع البناء الجديد

774
00:42:56,296 --> 00:42:57,947
"زاك" و"غريس"

775
00:43:04,012 --> 00:43:05,213
"بابا" و"ماما"

