﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:10,927
.أنت تعلم، أنا واحد ممّن يعانون هنا

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,679
.آه، نعم، أخبرنا مشاكلك

3
00:00:12,762 --> 00:00:15,473
،"أنا أتعامل مع كل قضايا "ويل
.والآن خسرنا "كايتلين" أيضاً

4
00:00:15,557 --> 00:00:18,018
،"سنضع شخص آخر مكان "ويل
.هذا ما سنفعله

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,920
،اعذريني، أنا أجلس هنا
."لا وجود لمكان "ويل

6
00:00:20,945 --> 00:00:23,523
،أنت لست هنا كمحامي
.يمكنك ألا تتواجد هنا أساسًا

7
00:00:23,606 --> 00:00:25,976
.ليس هذا موضوع النقاش

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,863
.أحدهم تحدّث إلى مجلس التأديب

9
00:00:29,946 --> 00:00:32,683
"أحدهم قال أنّ "ويل
.كان هنا يعمل على القضايا

10
00:00:32,991 --> 00:00:36,411
،أنا لن أقوم بأيّ عرض دراميّ هنا وأسأل
"من كان هذا؟"

11
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
:لكنني سأقول هذا

12
00:00:37,579 --> 00:00:40,165
إذا كان لديك مشكلة في الطريقة
.التي ندير بها هذه الشركة، تعال إليّ

13
00:00:40,248 --> 00:00:43,918
،لا تطعن "ويل" في الظهر
.لا تكذب على مجلس التأديب

14
00:00:44,002 --> 00:00:45,587
.انتظروا لحظة

15
00:00:45,670 --> 00:00:48,757
أنظري، أعلم أن أحداً لا يودّ الإجابة

16
00:00:48,840 --> 00:00:52,927
،"لأننا لا نود أن نبدو مثل "يهوذا
.لكن "ويل" يعمل على القضايا

17
00:00:53,011 --> 00:00:56,473
لا، أنا أعلم الزملاء بالمعلومات الجديدة
.المتعلقة بقضاياي

18
00:00:56,556 --> 00:00:57,682
ماذا؟ -
.آه، هيا -

19
00:00:57,766 --> 00:00:59,601
أنت تنعتني بالأخلاق السيّئة؟

20
00:01:02,187 --> 00:01:03,938
!فقط لحظة! انتظروا لحظة

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,400
،نحن لا نتفق مع بعضنا
.إذًا نبقي الأمر فيما بيننا

22
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
،من يريد الطعن بشخص آخر
.فليقم بهذا هنا

23
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
.حسناً، أنا لا أوافق

24
00:01:11,488 --> 00:01:14,365
أنا ألّح على شركاء الأسهم
...أن يستبدلوا "ويل" إلى أن

25
00:01:14,449 --> 00:01:17,744
إذاً لنجمع أصوات شركاء الأسهم
.ونطلب اجتماعاً

26
00:01:17,827 --> 00:01:19,287
هل انتهينا هنا؟ -
.لا -

27
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
.أليشيا" تطلب زيادة راتب"

28
00:01:23,249 --> 00:01:25,418
.أنا أقترح زيادة 10 بالمئة

29
00:01:25,502 --> 00:01:29,422
لا، لديك عشرات المساعدين في السنة الثالثة
.لهم والذين سيطلبون الشيء نفسه

30
00:01:29,506 --> 00:01:30,632
.إذاً سوف نخسرها

31
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
وكيف تعلم ذلك؟ -
.يبدو أنّ مصلحتك تقضي بذلك -

32
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
نحن نحتاج "أليشيا" هنا
.فقط بسبب روابطها بزوجها

33
00:01:35,845 --> 00:01:39,057
.لا، نحن نريدها لأنها جيدة -
سنعول على كلمتك هذه؟ -

34
00:01:39,140 --> 00:01:42,101
أنظر، نحن جميعنا نعلم أننا سنصل
إلى تسوية، ألا يمكننا أن نصل إلى تسوية؟

35
00:01:49,400 --> 00:01:52,779
من تعتقدين أنه قام بتسريب الأمر؟ -
.قد يكون أي واحد منهم -

36
00:01:52,862 --> 00:01:55,115
من الجيد أنهم لا يحبون بعضهم
.وإلا كنت سأكون ميتاً

37
00:01:55,198 --> 00:01:58,493
إلى أين تتوجهين؟ -
.المحكمة -

38
00:01:58,576 --> 00:02:00,411
.لماذا؟ ليس لديك أيّ قضية اليوم

39
00:02:00,495 --> 00:02:05,708
،"ديان لوكهارت"
."ل، و، ك، ه، ا، ر، ت"

40
00:02:05,792 --> 00:02:09,212
وهل يمكنك وصف ما حدث
آنسة "لوكهارت"؟

41
00:02:09,295 --> 00:02:13,007
نعم، كنت أخرج من سيارتي عندما رأيتك

42
00:02:13,091 --> 00:02:16,719
في الردهة، تستدعي هذا الرجل
.إلى المحكمة

43
00:02:16,803 --> 00:02:18,179
هل سمعتني أقدم نفسي؟

44
00:02:18,263 --> 00:02:22,976
،(نعم، سمعتك تقول، "سيد (دوبس
."لقد تم استدعائك إلى المحكمة

45
00:02:23,059 --> 00:02:24,435
ثم ماذا حصل؟

46
00:02:25,353 --> 00:02:27,438
."على ذمتك، آنسة "لوكهارت

47
00:02:29,023 --> 00:02:34,863
،حسناً، ذلك الرجل حاول أن يلكمك
.ثم رميته نحو الحائط

48
00:02:34,946 --> 00:02:36,281
بطريقة رجولية؟

49
00:02:37,782 --> 00:02:40,326
.نعم، سأقول ذلك -
.يقول أنه أنا من وجّه اللكمة الأولى -

50
00:02:40,410 --> 00:02:42,996
.لهذا السبب يقاضيني -
.هذا ليس ما رأيته -

51
00:02:43,079 --> 00:02:46,166
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما
.لهذا هي تقول ذلك

52
00:02:46,249 --> 00:02:49,355
،هل أنتِ وأنا نعرف بعضنا
آنسة "لوكهارت"؟

53
00:02:49,457 --> 00:02:52,422
حسناً، لقد سلّمتني استدعاء المحكمة

54
00:02:52,505 --> 00:02:55,191
،لذا أعتقد أنّ لهذا المدى
.نحن نعرف بعضنا

55
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
."شكراً، آنسة "لوكهارت

56
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
حضورك هنا في محكمة المطالبات
.الصغيرة هو نسمة هواء نقي

57
00:02:59,637 --> 00:03:01,723
.اعتراض -
.مرفوض -

58
00:03:02,035 --> 00:03:05,143
."وسأطلب منك أن تتابعي، سيدة "فلوريك

59
00:03:05,226 --> 00:03:07,437
إذاً تم تصوير الفيديو من وراء عربة ثلجية؟

60
00:03:07,520 --> 00:03:11,566
،نعم، زوجتي التقطته
.هذه فقط كاميرا هاتفها

61
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
وهذا أنت الذي كنت تقود؟

62
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
."نعم، في محمية غابات "سافانا رولينز

63
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
ثمّ ماذا حدث؟

64
00:03:20,408 --> 00:03:23,745
.العربة الثلجية، بدأ اتجاهها يتغير

65
00:03:23,828 --> 00:03:26,539
.حسناً، "غرانت"، تمهل

66
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
هل كنت توجهها نحو الأشجار؟ -
.لا -

67
00:03:30,543 --> 00:03:32,962
ماذا كنت تفعل؟ -
...أقفل عمود التوجيه و -

68
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
...أنا -
!هذا ليس مضحكاً، توقف -

69
00:03:35,757 --> 00:03:39,010
.لم أتمكن من التغيير -
!رجاءً، تمهل -

70
00:03:39,844 --> 00:03:42,263
!غرانت"، انتبه! رجاءً"

71
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
وماذا حصل لزوجتك؟

72
00:03:55,026 --> 00:03:57,737
دخلت في غيبوبة لمدة أسبوع

73
00:03:57,820 --> 00:03:58,988
...ثم

74
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
.لم تنجو

75
00:04:04,994 --> 00:04:07,997
،"ولهذا تقاضي "أرض الثلوج
الشركة المصنعة للعربة الثلجية؟

76
00:04:08,081 --> 00:04:12,043
.نعم، أنا لم أقاضي أحداً في حياتي

77
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
.لم أستعمل المحكمة كثيراً

78
00:04:13,670 --> 00:04:14,712
:والداي أخبراني

79
00:04:14,796 --> 00:04:17,382
،إذا كان لديك مشكلة مع أحد ما"
."أخبره بها مباشرة في وجهه

80
00:04:17,465 --> 00:04:18,800
...لكن زوجتي

81
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
.كانت أفضل شيء في حياتي

82
00:04:23,972 --> 00:04:25,974
.حسناً، دعني أقاطعك هنا

83
00:04:26,057 --> 00:04:30,645
،"سيدة "فلوريك"، سيد "هينس
.لماذا لا تأتيان إلى هنا لنتكلم

84
00:04:30,728 --> 00:04:33,356
،ها هو الاتفاق، في البداية
.صباح الخير لكم جميعاً

85
00:04:33,439 --> 00:04:34,440
.صباح الخير -
.صباح الخير -

86
00:04:34,565 --> 00:04:36,859
الآن سندخل إلى الغرف
.لإجراء مفاوضة على مقاعد البدلاء

87
00:04:36,943 --> 00:04:39,529
.حضرتك، هذا ليس ضرورياً -
.المحامي "هينس"، إنه ضروري -

88
00:04:40,113 --> 00:04:42,031
قضيتك هنا من الواضح أنها ستتأخر

89
00:04:42,115 --> 00:04:44,158
."إلى أن يستسلم السيد "دوفيرني -
.هذا ليس صحيحاً -

90
00:04:44,242 --> 00:04:48,454
،وأنا لن أكون شريكةً في هذا
.لا يوجد قضايا قانونية حقيقية للخلاف

91
00:04:48,538 --> 00:04:51,207
إذاً هذه أوامري، نظموا اتفاقية التسوية

92
00:04:51,291 --> 00:04:53,418
،وسنجتمع في غرف المفاوضات بعد ساعة
مفهوم؟

93
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
.نعم، حضرتك -
.نعم، حضرتك -

94
00:04:56,671 --> 00:04:58,840
أعتقد أنني ربما سأختبر حظي
.في هذه المقاضاة

95
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
.هذا مثير للإعجاب

96
00:05:00,842 --> 00:05:02,885
.لذا عليّ أن أشكرك

97
00:05:02,969 --> 00:05:05,221
هناك استعراض فني أو شيء آخر
.في مكان قريب

98
00:05:06,180 --> 00:05:09,267
.أنت لست مهتماً حقاً بالفن -
.لا، لكنني لا أكرهه -

99
00:05:09,350 --> 00:05:12,312
.أنا آسفة، لكن عليّ العودة إلى العمل

100
00:05:12,395 --> 00:05:13,813
.لكن عليك تناول الغداء

101
00:05:17,066 --> 00:05:18,818
.في الواقع، أعتقد أن أحد ما ينتظرك

102
00:05:20,653 --> 00:05:24,574
.حسناً، إذاً الليلة، سأتصل بك

103
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
هل تفكرين بالشراء؟

104
00:05:32,165 --> 00:05:35,376
،لا أعلم في ماذا أفكر
.كل شيء غالي السعر هذه الأيام

105
00:05:35,460 --> 00:05:38,546
أتعلمين شيء واحد تعلمته
.هو أن الحياة قصيرة

106
00:05:38,629 --> 00:05:41,257
،إذا أتتك فرصة لجلب بعض المتعة لنفسك
.عليك القيام بذلك

107
00:05:42,508 --> 00:05:45,261
.حتى لو كان لدي المال، لا أعلم

108
00:05:45,344 --> 00:05:47,138
.هذا منزلي القديم

109
00:05:47,221 --> 00:05:49,265
.لا يبدو منطقياً أن أعود إلى الوراء

110
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
أنظري إليّ، سأفعل كل ما يمكنني
.للعودة إلى الوراء

111
00:05:54,437 --> 00:05:57,065
،"سيدة "فلوريك
.القاضية مستعدة للقائك الآن

112
00:05:57,148 --> 00:05:58,191
.ها نحن ذا

113
00:05:58,274 --> 00:05:59,817
ماذا عن النظارات؟

114
00:05:59,901 --> 00:06:02,028
.يبدو أنني مشيت داخل الغرفة، واختفت

115
00:06:02,111 --> 00:06:04,322
.حضرتك، هذا ليس فقط حول دعوى واحدة

116
00:06:04,347 --> 00:06:06,616
..."هذا حول دعوى "لوكهارت وغاردنر

117
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
.لا، إنها حول دعوى واحدة

118
00:06:08,326 --> 00:06:09,786
نحن نطلب 5 مليون دولار

119
00:06:09,869 --> 00:06:11,496
،كتعويض للألم والمعاناة
...خسارة دعم الزوجة

120
00:06:11,579 --> 00:06:14,874
أتعلم، اعتدت أن أحمل
.حوالي 3 أو 4 نظارات

121
00:06:14,957 --> 00:06:18,795
في نهاية اليوم، كنت مثل شخص ثمل
.يبحث عن الزجاجات

122
00:06:20,838 --> 00:06:24,509
،"أنت ستدفع، سيد "هينس
.وفقاً للدليل الذي رأيته، أنت ستدفع

123
00:06:24,592 --> 00:06:27,011
.السؤال الوحيد هو كم -
.لكنك لم ترى هذا الدليل -

124
00:06:27,095 --> 00:06:29,138
ما هذا؟ -
."التقرير الطبي لـ"غرانت دوفيرني -

125
00:06:29,222 --> 00:06:31,849
.من عام 2009. قبل الحادث

126
00:06:31,933 --> 00:06:34,602
.نعم، لكن بعد عمله كلاعب هوكي محترف

127
00:06:35,937 --> 00:06:39,190
ماذا يغير هذا في الأمر؟ -
.تعديل مقارنة الإهمال -

128
00:06:39,273 --> 00:06:41,150
إذا كان موكلك قد ساهم في الحادث

129
00:06:41,234 --> 00:06:44,028
في الواقع، إذا كان قد ساهم
بأكثر من 50 بالمئة من الحادث

130
00:06:44,112 --> 00:06:45,113
.لا يمكنه أن يقاضينا

131
00:06:45,196 --> 00:06:47,031
هل أنت تقول إنه مسؤول عن موت زوجته؟

132
00:06:47,115 --> 00:06:48,491
أنا أقول، بناءً على قدراته العقلية

133
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
بعد 86 مباراة كلاعب هوكي محترف

134
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
فحوصات الجسم والعراكات

135
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
لا يجب عليه أن يقود
.هذه العربة الثلجية

136
00:06:55,206 --> 00:06:57,166
.حضرتك، هذا حقير

137
00:06:57,250 --> 00:07:00,253
.وأيضاً قانوني، أيتها المحامية

138
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
"أنت تقول، أيها المحامي "هينس

139
00:07:01,921 --> 00:07:05,049
إنّ المدعي قد تسبب بالحادث
بالتوجه نحو الشجرة؟

140
00:07:05,133 --> 00:07:07,051
.أنا أقول إنه ساهم

141
00:07:07,135 --> 00:07:10,388
وضع المدعي واضح، التهاب دماغ مزمن

142
00:07:10,471 --> 00:07:12,849
.كان سبب أكثر من 50 بالمئة من المشكلة

143
00:07:12,932 --> 00:07:14,308
.حسناً

144
00:07:14,392 --> 00:07:19,285
سوف أطلب فحصاً عصبياً
."مستقلاً للسيد "دوفيرني

145
00:07:19,310 --> 00:07:21,729
.وسنرى إلى أين يوصلنا

146
00:07:23,776 --> 00:07:25,069
.بشكل أساسي، نحن في مشكلة

147
00:07:25,153 --> 00:07:27,697
كيف يمكن أن نكون في مشكلة؟
كنا في مفاوضات حول ذلك؟

148
00:07:27,780 --> 00:07:30,741
،إنهم يحققون في عمله في الهوكي
.والقاضية "ريغبي" تتهاون معهم

149
00:07:30,825 --> 00:07:33,244
إذاً هل هناك حقيقة في تهمهم؟

150
00:07:33,327 --> 00:07:35,997
غرانت" لعب 86 مباراة"
.كلاعب هوكي محترف

151
00:07:36,080 --> 00:07:38,249
وفي بداية مباراته الـ86

152
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
خاض عراكاً على حلبة الجليد
.وانتهى به الأمر في المستشفى

153
00:07:41,502 --> 00:07:44,005
.لم يلعب ثانية، وظائفه العصبية تضررت

154
00:07:44,088 --> 00:07:46,507
.إذاً قد يكون هناك حقيقة في الأمر -
كيف لم نر هذا الأمر؟ -

155
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
هل لديك دقيقة؟

156
00:07:53,347 --> 00:07:54,515
.إذاً هذه كانت قضيتي

157
00:07:54,599 --> 00:07:57,310
.نعم، ومن المفترض أن تكون فائزاً -
.وما زلت -

158
00:07:57,393 --> 00:08:01,564
لكن لدي بعض المعلومات الإستراتيجية
.أود أن أشاركها معك

159
00:08:01,647 --> 00:08:04,066
إذا لم تكن ممنوعاً من ذلك تبعاً
لإيقافك عن العمل؟

160
00:08:04,150 --> 00:08:07,111
نعم، والذي، كما أفهمه، يمنعني
.من التكلم حول المستقبل الاستراتيجي

161
00:08:07,195 --> 00:08:09,609
...لكن ليس -
الماضي، هذه ستكون تحديثات؟ -

162
00:08:09,634 --> 00:08:10,968
.والذي يعتبر من حقي

163
00:08:12,533 --> 00:08:16,162
.يبدو أننا نتهامس هنا -
.نتشاور -

164
00:08:18,331 --> 00:08:20,416
ماذا لديك؟ -
.اجلبي الهوكي إليها -

165
00:08:20,500 --> 00:08:22,376
إلى قضيتنا؟ -
.نعم -

166
00:08:22,460 --> 00:08:25,796
.دفاعهم يعتمد على تعديل مقارنة الإهمال

167
00:08:25,880 --> 00:08:30,760
إذا كان موكلنا مسؤولاً عن 50 بالمئة
...من الحادث، يخسر، لكن

168
00:08:31,344 --> 00:08:35,056
إذا كان محترفو الهوكي هم المسؤولين
.عن إصابته يمكنه أن يجعلهم يدفعوا له

169
00:08:35,139 --> 00:08:38,559
وهذه هي إستراتيجيتك المقترحة؟ -
.إنها كذلك -

170
00:08:38,643 --> 00:08:42,480
،حسناً، "ديان"، هذه غلطة
.الهوكي لن يدفعوا

171
00:08:42,563 --> 00:08:44,649
إذا دفعوا سيفتحون باباً على أنفسهم

172
00:08:44,732 --> 00:08:46,651
.لدعاوي من مئات اللاعبين السابقين

173
00:08:46,734 --> 00:08:49,529
،جزء من الإستراتيجية
.جلب الهوكي إلى الأمر

174
00:08:49,612 --> 00:08:51,489
.سيودون إخفاء هذا، بسرعة وهدوء

175
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
.وجدنا جيبنا العميق

176
00:08:52,657 --> 00:08:55,201
،نعم، وبالإضافة إلى ذلك
.محامي رابطة الهوكي سيماطلون

177
00:08:55,284 --> 00:08:58,162
عندها سنحصل على تأجيل
.لثلاثة أشهر لبناء قضيتنا

178
00:08:58,246 --> 00:09:00,811
هل تريديني في هذه القضية؟ -
.أريدك، لكن بأولوية قليلة -

179
00:09:00,836 --> 00:09:02,879
و"أليشيا"، هل لديك لحظة؟ -
.نعم -

180
00:09:06,363 --> 00:09:11,025
."نحن نود أن نبقيك سعيدة هنا، "أليشيا

181
00:09:11,050 --> 00:09:14,178
.نحن نقدر عملك الجاد في الأشهر الماضية

182
00:09:14,262 --> 00:09:15,263
.شكراً

183
00:09:15,346 --> 00:09:19,559
بناءً على ذلك، شركاء الأسهم
.وافقوا على زيادة راتبك

184
00:09:19,642 --> 00:09:22,311
.رائع -
.نعم، لكننا نريد أن نكون واضحين -

185
00:09:22,395 --> 00:09:25,022
هناك 11 مساعد آخر في السنة الثالثة

186
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
.لذا لا يمكننا تحمل عبء الزيادة للجميع

187
00:09:27,191 --> 00:09:29,735
.أنا أتفهم الأمر -
.لذا هذا ما نعرضه -

188
00:09:33,489 --> 00:09:35,825
أعلم أنه ليس بالقدر
الذي تعتقدين أنك تستحقينه

189
00:09:35,908 --> 00:09:39,370
.لكن اعتبري الأمر توضيحاً لثقتنا بمستقبلك

190
00:09:42,790 --> 00:09:47,253
.مرحباً، اعتقدت أنك ربما تريد شيئاً -
.لا، شكراً -

191
00:09:47,336 --> 00:09:50,381
أنت لا تعلمين من يسرب أخباراً عني
لمجلس التأديب، هل تعرفين ذلك؟

192
00:09:51,007 --> 00:09:52,592
لا، هل تريدني أن أبحث في الأمر؟

193
00:09:52,675 --> 00:09:56,429
.لا، فقط إذا سمعت شيئاً -
هل أنت في مشكلة؟ -

194
00:09:56,512 --> 00:09:58,431
.أنا ملتصق بحرفية القانون

195
00:09:59,390 --> 00:10:03,436
سوف تتركني هنا مع زجاجتي جعة؟ -
.سوف تجدين أحداً -

196
00:10:16,115 --> 00:10:18,367
"نفقات شهرية 5،200 في الشهر"

197
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
ما الأمر؟ هل تودين جعة؟

198
00:10:24,915 --> 00:10:27,501
.لا، شكراً -
هل أنت واثقة؟ -

199
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
.إنها مفتوحة

200
00:10:32,757 --> 00:10:33,883
...كاليندا"، أنا"

201
00:10:36,636 --> 00:10:37,803
.أنا آسفة

202
00:10:39,105 --> 00:10:42,683
...لا حول لي، أود أن أتقدم، لكن -
.نعم، أفهم الأمر -

203
00:10:42,767 --> 00:10:45,019
انظري، نحن نعمل معاً
هذا جيد بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

204
00:10:46,312 --> 00:10:47,313
.نعم

205
00:10:47,396 --> 00:10:53,569
...إنه ليس بالأمر السهل بالنسبة لي -
.لا بأس، "أليشيا"، أنا أفهم الأمر -

206
00:11:07,249 --> 00:11:08,668
.أنا "لويس كانينغ"، حضرتك

207
00:11:08,751 --> 00:11:11,212
.سأمثل كل شؤون رابطة محترفي الهوكي

208
00:11:11,295 --> 00:11:13,798
"أهلاً بك، سيد "كانينغ
هل رأيت الشكوى المقدمة؟

209
00:11:13,881 --> 00:11:15,883
.رأيتها، إنها تحفة باروكية

210
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
باروك، وأيضاً

211
00:11:17,426 --> 00:11:21,597
"إذا أصرت "أرض الثلوج
على دفاع تعديل مقارنة الإهمال

212
00:11:21,680 --> 00:11:24,100
لا أرى خياراً آخراً لتقديم فرصة للمدعي

213
00:11:24,183 --> 00:11:26,143
.لجمع رسوم الإهمال

214
00:11:26,227 --> 00:11:27,228
.تباً

215
00:11:27,311 --> 00:11:29,397
نعم، حضرتك، لقد وافقنا
.على الشكوى المعدلة

216
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
.إذاً أتوقع أنكم ستطلبون تمديداً

217
00:11:31,524 --> 00:11:36,235
.لا، لا، نحن جاهزون لنتابع، الآن

218
00:11:36,260 --> 00:11:40,116
في الواقع، نحن نرحب بفرصة الدفاع
.عن شرف محترفي الهوكي

219
00:11:42,868 --> 00:11:44,495
.هو يعتقد أنك لست مستعداً

220
00:11:44,578 --> 00:11:48,833
.اعذرني، "ويل"، لا يمكنك قول أي شيء

221
00:11:48,916 --> 00:11:51,752
،نحتاج للتحرك سريعاً على جميع الجبهات
."سأواصل مع "كاليندا

222
00:12:03,556 --> 00:12:07,393
ولا زالوا لا يمكنهم توضيح الأمور كما يفعل
.أولسن"، يرسلوها إلى مكان منخفض"

223
00:12:07,476 --> 00:12:11,605
دوفيرني" في الزاوية مجتمع الآن"
.مع "راكر" وها نحن نتابع

224
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
."هذا "كاميرون راكر"، لاعب "مينيسوتا

225
00:12:14,358 --> 00:12:17,820
.هذا نتوقع إذ هناك كراهية بين الفريقين

226
00:12:17,903 --> 00:12:22,575
،يا إلهي! "راكر" هبط على مربع واحد
...إنه مستو ٍعلى الأرض

227
00:12:22,658 --> 00:12:25,953
كان هناك تحقيق اعتداء إجرامي في 2009

228
00:12:26,036 --> 00:12:27,246
.لكن لم يتم تقديم اتهامات

229
00:12:27,329 --> 00:12:29,748
.سوف يساعد الحصول على هذا -
.أنا سأتولاه -

230
00:12:29,832 --> 00:12:32,293
جيد، و"ويل" لديه صديق
أخصائي أعصاب ماهر

231
00:12:32,376 --> 00:12:34,503
."في "نورث وسترن"، الطبيب "ويد

232
00:12:34,587 --> 00:12:36,046
.إنه مختص في الإصابات الرياضية

233
00:12:36,130 --> 00:12:39,800
ووافق أن يشهد كيف أن أطباء الفريق
."أساؤوا التعامل مع حالة "غرانت

234
00:12:39,884 --> 00:12:40,885
.أنا سوف أحضره -
.رائع -

235
00:12:40,968 --> 00:12:43,095
.السيد "كانينغ" يعتقد أنه أمسك بنا

236
00:12:43,179 --> 00:12:45,306
.لنره أنه مخطىء

237
00:12:45,389 --> 00:12:47,558
"مرحباً، "مارينا
.لقد قررت في موضوع المنزل

238
00:12:47,641 --> 00:12:48,642
.ليس لدي المال من أجل الدفعة الأولى

239
00:12:51,270 --> 00:12:54,148
،نعم، سأتصل بك إذا تغير أي شيء
.لكن لا أعتقد أن شيئاً سيتغير

240
00:12:54,231 --> 00:12:57,485
.هذه أنا في وضع المراسلة -
مثير للاهتمام، كيف كانت "لندن"؟ -

241
00:12:59,278 --> 00:13:03,449
على حالها، كيف كان الوضع هنا؟
.تبدو بمظهر غير رسمي اليوم

242
00:13:03,532 --> 00:13:05,451
.حدث الكثير

243
00:13:05,534 --> 00:13:07,369
.سأسجل الحديث، إن لم يكن لديك مشكلة

244
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
.لا بأس، لكن لا يمكنني قول الكثير

245
00:13:09,163 --> 00:13:11,665
الأخبار الرياضية أرسلتني
.لتغطية قضية الهوكي

246
00:13:11,749 --> 00:13:14,251
أنا فقط أتساءل، هل أنت مجنون؟

247
00:13:14,335 --> 00:13:18,088
تتحدى منظمة الهوكي؟ -
."ها هي المشكلة، آنسة "ليناتا -

248
00:13:18,172 --> 00:13:22,426
،لقد كانت قضيتي
لكن كان لدي مشكلة قانونية

249
00:13:22,510 --> 00:13:24,887
لذا تم إيقافي عن ممارسة المحاماة
.لستة أشهر

250
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
أنت؟

251
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
حقاً؟

252
00:13:28,849 --> 00:13:32,645
ماذا حصل؟ -
.لقد قمت ببعض التجاوزات -

253
00:13:32,728 --> 00:13:33,729
.أنا شخص متجاوز

254
00:13:33,812 --> 00:13:37,775
إذاً هذا برنامج 12 مرحلة؟ -
.نعم، المرحلة الثالثة، الاعتراف بأخطائي -

255
00:13:37,858 --> 00:13:40,569
كان علي تسليم القضايا
لمحامين آخرين هنا

256
00:13:40,653 --> 00:13:43,362
لذا ربما سترغبين
"في أن تسألي "جوليوس كاين

257
00:13:43,387 --> 00:13:45,574
.إذا كان مجنوناً ليعمل في قضية هوكي

258
00:13:45,658 --> 00:13:47,076
ومن هو المحامي الآخر؟ -
ماذا؟ -

259
00:13:47,159 --> 00:13:49,813
قلت إنه كان هناك محاميين، من الآخر؟

260
00:13:49,838 --> 00:13:51,006
."أليشيا فلوريك"

261
00:13:53,374 --> 00:13:56,126
نعم، "أليشيا"، كيف تبلي؟

262
00:13:57,169 --> 00:13:58,587
.جيداً -
.جيد -

263
00:13:59,054 --> 00:14:01,222
.أنا مسرورة جداً من أجلها

264
00:14:04,301 --> 00:14:08,013
."حسناً، كان من الجيد لقائك، "ويل

265
00:14:10,266 --> 00:14:12,268
.تبدو بمظهر جيد -
.شكراً -

266
00:14:12,351 --> 00:14:15,437
.وأنت كذلك -
.حظاً موفقاً في خطواتك الـ9 القادمة -

267
00:14:16,939 --> 00:14:19,859
الاتحاد انتهى بتوقيف
كاميرون راكر" لبقية الموسم"

268
00:14:19,942 --> 00:14:23,922
،لذا محامي الولاية في ذلك الوقت
"بيتر فلوريك"

269
00:14:23,947 --> 00:14:26,115
.أعتقد أن الأمر لا يستحق المقاضاة

270
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
لكن ماذا كانت ستكون التهمة؟

271
00:14:28,450 --> 00:14:31,287
أعني لماذا تم التعامل مع هذا بشكل
مختلف عن أي عراك آخر على الجليد؟

272
00:14:31,370 --> 00:14:33,581
.حسناً، الارتجاج في الدماغ كان خطيراً

273
00:14:33,664 --> 00:14:36,083
.وكنا نتحقق حول كونها ضربة متعمّدة

274
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
راكر" استهدف موكلنا؟"

275
00:14:37,877 --> 00:14:41,463
.الفريق كله استهدف موكلكم

276
00:14:41,547 --> 00:14:44,133
هل هناك فرصة لأرى تقرير هذا التحقيق؟

277
00:14:44,216 --> 00:14:45,384
أو فقط نظرة خاطفة؟

278
00:14:47,177 --> 00:14:50,347
من الجيد أنه تم إرسالك أنت إلى هنا
."وليس "كاليندا

279
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
.أنا تطوعت -
حقاً؟ -

280
00:14:57,605 --> 00:14:59,815
لماذا؟ -
.لا أعلم -

281
00:15:03,444 --> 00:15:04,445
كيف تبلي؟

282
00:15:06,363 --> 00:15:09,491
.حسناً، أنا لست في مكتب المفوض

283
00:15:09,575 --> 00:15:12,620
.نعم، لم أكن سأقول أي شيء -
.الأمور تغيرت -

284
00:15:12,703 --> 00:15:14,622
.جروح ذاتية

285
00:15:15,664 --> 00:15:16,665
هل أنت بأمان؟

286
00:15:17,917 --> 00:15:22,087
.لم يخبرني أحد ذلك، وهذا عادة يعني لا

287
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
.شكراً

288
00:15:25,257 --> 00:15:28,886
كاميرون راكر"، أنا من لاعبي هوكي الجليد"
.المحترفين في الجناح الأيسر

289
00:15:28,969 --> 00:15:30,971
وهل أنت منفذ الفريق؟ -
.اعتراض، حضرتك -

290
00:15:31,055 --> 00:15:32,473
.هذا ليس منصباً رسمياً في الهوكي

291
00:15:32,556 --> 00:15:35,476
سيدة "فلوريك" فقط تستعمل المصطلح
.لتحييز هذه الإجراءات

292
00:15:35,559 --> 00:15:37,227
أنا لا أفهم، ما هو التحييز؟

293
00:15:37,311 --> 00:15:41,982
المنفذ هو شخص في فريق الهوكي
يستجيب في حالة ما يسمى باللعب القذر

294
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
من الفريق الخصم بالهجوم
...بطريقة عنيفة وعدوانية حيث

295
00:15:44,860 --> 00:15:47,379
،"وشكراً، سيدة "فلوريك
.على هذا التعريف المتحيز

296
00:15:47,404 --> 00:15:49,907
حسناً، هل تريدني أن أشرح التحيز أم لا؟

297
00:15:49,990 --> 00:15:53,569
حسناً، شكراً، لديّ معلومات
.بدون التحيز

298
00:15:53,594 --> 00:15:56,830
سيد "راكر"، ما هي التسمية
الرسمية لموقعك في الفريق؟

299
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
.جناح أيسر -
.حسناً -

300
00:15:58,624 --> 00:16:00,668
.هذا ما سندعوه من الآن فصاعداً، جناح أيسر

301
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
...وأنا

302
00:16:04,213 --> 00:16:05,839
..."سيد "راكر

303
00:16:07,508 --> 00:16:10,678
،ضمن قدراتك كلاعب جناح أيسر
هل طلب منك مدربك إطلاقاً

304
00:16:10,761 --> 00:16:12,721
أن تقوم باستجابة عنيفة ضد لعبة قذرة؟

305
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
هو يطلب مني أن أتحقق من المدافعين
.الذين يتجاوزون الخط، كما تعلمين

306
00:16:15,557 --> 00:16:18,143
وهل طلب منك أن تخرج لاعباً؟

307
00:16:18,227 --> 00:16:21,397
"إذا كنت تقصدين بـ"الإخراج
.تفقد هؤلاء المدافعين قانونياً، نعم

308
00:16:24,274 --> 00:16:26,026
هذا "كريستيان لاند"، زميلك في الفريق

309
00:16:26,110 --> 00:16:28,237
اللاعب النجم بعقد قيمته 6،3 مليون؟

310
00:16:28,320 --> 00:16:30,322
.نعم -
.أنا آسفة، عليّ أن أقترب -

311
00:16:30,406 --> 00:16:32,992
.لا يمكنني الرؤية -
.بالتأكيد، حضرتك -

312
00:16:37,246 --> 00:16:40,758
ومن كان هذا الذي ضرب لاعبك النجم؟

313
00:16:40,783 --> 00:16:41,784
.هو

314
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
!"ضربة مدمرة من "دوفيرني" لـ"لاند

315
00:16:44,628 --> 00:16:48,461
والرجل الأفضل على الجليد
.قد اسقط من قبل لاعب دفاع

316
00:16:48,716 --> 00:16:51,176
،هل كان فريقك غاضباً بسبب الضربة
سيد "راكر"؟

317
00:16:51,260 --> 00:16:54,763
.لن أقول إننا كنا غاضبين، كنا مهتمين

318
00:16:54,847 --> 00:16:56,598
.لاند" مهم جداً بالنسبة لنا"

319
00:16:56,682 --> 00:16:58,726
لكن هل رأيت هذه المقابلة بعد المباراة؟

320
00:16:59,810 --> 00:17:04,606
،أنت ضربتنا هكذا، لم ينته الأمر
."لدينا رقمك، "دوفيرني

321
00:17:04,690 --> 00:17:07,735
.سنراك في شهر شباط -
.لا، لم أرها -

322
00:17:08,318 --> 00:17:10,904
"لكن أليس هذا قميصك، سيد "راكر

323
00:17:10,988 --> 00:17:13,699
في الخلفية، في مدى سمع المقابلة؟

324
00:17:14,352 --> 00:17:15,854
."راكر"

325
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
.يبدو كذلك، أنا لا أتذكر

326
00:17:18,328 --> 00:17:21,623
،"وبجملة "سنراك في شهر شباط
هل قصد مدربك المرة التالية

327
00:17:21,707 --> 00:17:24,043
التي ستلعبون فيها ضد فريق موكلي؟

328
00:17:24,126 --> 00:17:26,344
.لا أعلم، قد يعني أي شيء، حقاً

329
00:17:26,712 --> 00:17:30,141
لكن ألا يبدو أنه يقصد هذه اللعبة
في 15 شباط؟

330
00:17:34,636 --> 00:17:39,016
.لا أعلم، ربما، أعتقد

331
00:17:40,976 --> 00:17:42,436
.لدينا مشكلة هنا

332
00:17:42,519 --> 00:17:46,440
لا، إنه أخصائي الأعصاب الصديق
"من الشمال الشرقي، الطبيب "ويد

333
00:17:46,523 --> 00:17:48,859
الشخص الذي أردنا توظيفه
.من أجل المحاكمة

334
00:17:48,942 --> 00:17:50,778
.يقول إنه لم يسمع بك إطلاقاً

335
00:17:50,861 --> 00:17:52,279
هو ماذا؟ -
.نعم -

336
00:17:52,362 --> 00:17:56,158
،قال إنه كان مشغولاً ولا يمكنه التكلم
.وثم أسرع إلى المكتب

337
00:17:56,241 --> 00:17:59,036
أتعلمين بماذا أفكر؟ -
.نعم، لأنني أفكر بنفس الشيء أيضاً -

338
00:17:59,119 --> 00:18:01,080
.كانينغ" وصل إليه" -
.دفع له -

339
00:18:01,163 --> 00:18:05,125
هل لدينا خيار ثاني جيد؟ -
.لا، ليس في دراسات تأثير الهوكي -

340
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
.ربما لديك خطة أخرى

341
00:18:06,460 --> 00:18:10,964
بناءً على أنني لا يمكن
أن أقترح استراتيجيات جديدة

342
00:18:11,048 --> 00:18:13,634
.أعتقد أنك ستعرفين ما أنا على وشك قوله

343
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
نكتشف إن كان "كانينغ" قد دفع له
.لنرى إن كان يمكننا إثبات احتيال

344
00:18:16,804 --> 00:18:20,390
،كما هو واضح، لا يمكنني التعليق
.لكن يبدو أنك تتحركين

345
00:18:20,474 --> 00:18:24,520
أنا كذلك، سأتبع صديقك أخصائي
."الأعصاب لأرى إن كان سيلتقي بـ"كانينغ

346
00:18:24,603 --> 00:18:28,190
.كما هو واضح لا يمكنني التعليق -
.سوف أبقيك في الحلقة -

347
00:18:28,273 --> 00:18:31,193
.ليس بناءً على إلحاحي -
.إلى اللقاء -

348
00:18:31,276 --> 00:18:34,404
.حسناً، دعيني أعلم عندما تكتشفين المزيد

349
00:18:39,201 --> 00:18:42,579
نعود إلى طرقنا القديمة، ألسنا كذلك؟ -
وماذا يمكن أن تكون هذه الطرق؟ -

350
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
.الدفع لأخصائي الأعصاب الخاص بنا

351
00:18:47,751 --> 00:18:49,461
"هل أنت سعيدة في "لوكهارت وغاردنر
سيدة "فلوريك"؟

352
00:18:49,545 --> 00:18:52,673
.أنا سعيدة -
.لا تبدين سعيدة -

353
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
لماذا تضعين "جوليوس" في الكرسي
الثاني بينما تتحملين كل العبء الثقيل؟

354
00:18:55,175 --> 00:18:58,595
.لأن "جوليوس" شريك أسهم -
وأنت لست كذلك. لماذا؟ -

355
00:18:58,679 --> 00:19:01,807
.حسناً، ها هي المشكلة

356
00:19:01,890 --> 00:19:04,726
.أنا أرى كيف نعامل المحامين الملتويين هنا

357
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
.إنهم الأوائل خارجاً

358
00:19:06,603 --> 00:19:10,691
،إنهم الذين لا نثق بهم
.ولهذا السبب لن أكون ملتوية

359
00:19:11,525 --> 00:19:13,944
"المشكلة في "لوكهارت وغاردنر
.هي أنهم يتعاملون مع الأمر كعائلة

360
00:19:14,027 --> 00:19:17,406
.ويتعاملون مع الإخلاص كأمر جيد -
وهو ليس كذلك؟ -

361
00:19:17,489 --> 00:19:21,368
،لا، في المنزل، إنه كذلك إنما في العمل
.ما يهم هو الموهبة والاحترافية

362
00:19:21,451 --> 00:19:24,079
لذلك أنا لا أكن أية ضغينة
عندما تأتين للعمل من أجلي

363
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
سيتم الحكم عليك بناءً على قيمة عملك
.وفقط عملك

364
00:19:26,957 --> 00:19:28,167
.دعيني أعطيك عرضاً

365
00:19:29,376 --> 00:19:30,794
.لا

366
00:19:30,878 --> 00:19:35,299
خائفة أن ينزعجوا أمك وأباك
في "لوكهارت وغاردنر"؟

367
00:19:35,382 --> 00:19:37,938
.سأراك في المحكمة -
."سأراك في المحكمة" -

368
00:19:37,963 --> 00:19:39,845
والطبيب "رابيش"، كطبيب الفريق

369
00:19:39,928 --> 00:19:42,055
."كنت أول من قيّم إصابة "غرانت

370
00:19:42,139 --> 00:19:45,058
"نعم، لقد فحصت "غرانت
.في غرفة تبديل الملابس تماماً بعد العراك

371
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
وهل فحصت أعراض الارتجاج الدماغي؟

372
00:19:46,894 --> 00:19:49,188
.نعم -
وكم استغرق الفحص؟ -

373
00:19:49,271 --> 00:19:50,397
.حوالي 15 دقيقة

374
00:19:50,480 --> 00:19:51,977
ثم سمحت له بالعودة إلى اللعب؟

375
00:19:52,002 --> 00:19:55,611
بدا جيداً. وقد حقق حتى لعباً جيداً
.حتى الدقيقة الأخيرة

376
00:19:55,694 --> 00:19:56,945
.حقق هدفاً للفريق

377
00:19:57,029 --> 00:19:59,948
،ثم بعد ثلاثة أيام
.ذهب إلى المستشفى ولم يلعب ثانية

378
00:20:00,032 --> 00:20:01,116
.نعم، هذا ما أفهمه

379
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
عندما قمت بإخراج موكلي

380
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
ما الذي كتبته في الملف
حول إصابة رأس موكلي؟

381
00:20:06,371 --> 00:20:09,625
.لم أكتب أيّ شيء، لم أر حاجة لذلك

382
00:20:09,708 --> 00:20:12,711
الطبيب "رابيش" ما هو الاختبار الأساسي؟

383
00:20:12,794 --> 00:20:17,132
إنه اختبار دراسة أعصاب مسجل
.نجريه على اللاعبين قبل بدء الموسم

384
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
حيث إنهم يتعرضون للكثير
من إصابات الرأس خلال المباراة

385
00:20:20,928 --> 00:20:24,264
.يمكننا تحديد الإصابة عبر مقارنة النتائج

386
00:20:24,348 --> 00:20:26,016
هل أجريت هذه الاختبارات
"على "غرانت دوفيرني

387
00:20:26,099 --> 00:20:27,726
بعد تلقيه الضربة من قبل "كاميرون داكر"؟

388
00:20:27,809 --> 00:20:31,021
نعم، والنتائج كانت متطابقة
.مع الاختبار الأساسي

389
00:20:31,104 --> 00:20:32,875
.لم يكن هناك إشارات حول صدمة في الدماغ

390
00:20:32,900 --> 00:20:34,858
.لذا بكلمات أخرى أنت قمت بعملك

391
00:20:34,942 --> 00:20:37,110
.نعم -
.شكراً أيها الطبيب -

392
00:20:38,237 --> 00:20:39,696
.نحتاج أخصائي الأعصاب الخاص بنا

393
00:20:39,780 --> 00:20:42,407
كاليندا" تعتقد أنه"
.سيلتقي بـ"كانينغ" بعد المحكمة

394
00:21:05,180 --> 00:21:06,390
مرحباً؟

395
00:21:07,891 --> 00:21:09,653
ديان"؟" -
كاليندا"؟" -

396
00:21:09,678 --> 00:21:10,679
.نعم

397
00:21:11,186 --> 00:21:13,939
احزري مع من هو أخصائي الأعصاب؟ -
كانينغ"؟" -

398
00:21:14,022 --> 00:21:16,900
،"لا، ليس "كانينغ
."فرانك مايكل توماس"

399
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
ماذا، الممثل؟

400
00:21:19,528 --> 00:21:21,029
.والمحامي -
.أنا لا أفهم -

401
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
ماذا لديه ليفعله في رياضة الهوكي؟ -
.ليس لدي أية فكرة -

402
00:21:23,657 --> 00:21:26,493
.لكن أعتقد أنك ربما ستأتين وتكلميه

403
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
،لا، لا يمكنني الآن
...فقط التقطي بعض الصور و

404
00:21:34,750 --> 00:21:37,879
،نعم، فقط قومي بما تفعلينه عادة
.سوف أتكلم إليك

405
00:21:37,963 --> 00:21:39,631
."فقط اتصلي بـ"أليشيا" و"ويل

406
00:21:42,050 --> 00:21:43,677
."مرحباً، "جاك

407
00:21:43,760 --> 00:21:47,514
هل يمكنني أن أفترض أنك متأخر
لـ40 دقيقة بسبب التوقيت الأسترالي؟

408
00:21:47,597 --> 00:21:48,849
.أتمنى لو أن هذه القضية

409
00:21:48,932 --> 00:21:52,853
أتمنى أيضاً أنك لن تكرهني
.عندما أقول لك أن لدي تعقيدات

410
00:21:52,936 --> 00:21:54,727
.مرة أخرى، "ديان"، أعدك

411
00:21:55,230 --> 00:21:57,816
.فقط أخبرني أنك لا تكرهني -
.أنا لا أكرهك -

412
00:21:58,984 --> 00:22:01,236
.اذهب وحل تعقيد تعقيداتك

413
00:22:10,746 --> 00:22:12,748
."لوكهارت وغاردنر"

414
00:22:17,878 --> 00:22:20,130
هذا البريد الصوتي الشخصي
."لـ"كورت ماك فيغ

415
00:22:20,213 --> 00:22:21,631
...أنا غير متوفر الآن

416
00:22:26,219 --> 00:22:27,596
،هل يمكنني الحصول على الحساب
من فضلك؟

417
00:22:34,728 --> 00:22:37,689
نعم؟ -
...أنا آسفة، أنا -

418
00:22:37,773 --> 00:22:39,775
هل هذا...؟ -
هل أنت هنا لرؤية "كورت"؟ -

419
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
...نعم. آمل أنني لا

420
00:22:44,029 --> 00:22:45,030
.لا، تفضلي بالدخول

421
00:22:49,305 --> 00:22:53,225
."ديان" -
.مرحباً ومفاجأة -

422
00:22:54,915 --> 00:22:59,294
بعد ماذا؟ سنة؟
صدف أنك كنت في الحي؟

423
00:22:59,377 --> 00:23:05,157
لا، لكن أعتقد أنه عليّ الاتصال
.بسيارة الأجرة وأعود إلى منزلي

424
00:23:05,182 --> 00:23:06,725
.إلى اللقاء

425
00:23:08,261 --> 00:23:09,930
.إنها تتطلب قيادة 60 كيلومتراً

426
00:23:16,394 --> 00:23:18,355
.وهكذا اكتشفت صوتي

427
00:23:18,939 --> 00:23:21,233
.الصوت هو كل شيء في مهنة التمثيل

428
00:23:22,901 --> 00:23:23,985
."حسناً، "ويل غاردنر

429
00:23:24,069 --> 00:23:26,238
كيف تبلي؟ -
.جيد، سيدي -

430
00:23:26,321 --> 00:23:28,156
إلى أن اكتشفت أنك سرقت
.أخصائي الأعصاب الخاص بنا

431
00:23:28,240 --> 00:23:32,052
.حقاً؟ لم أدرك أنه كان قابل للسرقة

432
00:23:32,077 --> 00:23:33,867
.من اللطيف لقائكن سيداتي

433
00:23:37,582 --> 00:23:39,821
إذاً أنت تعمل لصالح "لويس كانينغ" الآن؟

434
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
.لا

435
00:23:44,631 --> 00:23:46,174
.أنت تقاضي الهوكي

436
00:23:47,342 --> 00:23:50,428
.نعم، قضية جماعية، سبعة لاعبين

437
00:23:50,766 --> 00:23:52,347
إصابات في الرأس؟ -
.نعم -

438
00:23:52,430 --> 00:23:54,850
محامو رابطة الهوكي يخطئون
في التعامل مع إصابات الرأس

439
00:23:54,933 --> 00:23:57,602
منذ المرة الأولى التي وضعوا فيها
شفرة معدنية

440
00:23:57,686 --> 00:23:58,687
.على الجانب السفلي من الحذاء

441
00:23:58,812 --> 00:24:01,148
أنا آمل أن أحصل على حقوقاً
.لهؤلاء اللاعبين

442
00:24:01,231 --> 00:24:04,276
.إذاً انضم إلينا، لنجمع مصادرنا

443
00:24:04,359 --> 00:24:06,611
نجعلها حرباً على الرابطة
.على عدة جبهات

444
00:24:07,445 --> 00:24:09,114
حسناً، أنا أقدر العرض

445
00:24:09,197 --> 00:24:12,909
.لكن إجابتي يجب أن تكون لا

446
00:24:13,869 --> 00:24:15,412
لويس كانينغ" يستعمل قضيتك"

447
00:24:15,495 --> 00:24:18,623
.ليحقق سابقة قانونية قبل أن أنشر قضيتي

448
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
.هزيمتكم تسهل الأمر عليه ليحاربني

449
00:24:21,376 --> 00:24:24,337
لهذا السبب كان جاهزاً
.ومسرعاً نحو المحكمة

450
00:24:24,421 --> 00:24:26,565
.نعم، حسناً، حظاً موفقاً

451
00:24:26,590 --> 00:24:29,634
.الهوكي ستحاربكم حتى آخر رجل

452
00:24:30,969 --> 00:24:33,180
.وأنتم سوف تخسرون

453
00:24:33,263 --> 00:24:35,473
.سوف تخسرون بشكل سيء

454
00:24:41,813 --> 00:24:43,148
على الأقل، نحن نقدم فرصة

455
00:24:43,231 --> 00:24:46,735
،ليس مثل حملتك الاشتراكية الفاشية
.نحن نلعب كسباق خيول

456
00:24:46,818 --> 00:24:49,446
.مع 4 خيول عرجاء -
."ليست عرجاء لهزيمة رجلك "أوباما -

457
00:24:49,529 --> 00:24:52,782
هل اعتقدت أننا كنا سنستمع
إلى المسنين وهم يهددون "رومني"؟

458
00:24:52,866 --> 00:24:55,076
.المعركة الدموية صحية، إنها تحمس الناس

459
00:24:55,160 --> 00:24:58,705
،نعم، وتحديداً أصحاب المليارات
.عندما يدفعون دفعات أوّلية على المرشحين

460
00:24:58,788 --> 00:24:59,873
."ليبرالية "هايدلاند بارك

461
00:24:59,956 --> 00:25:02,876
تبكي بحماقة حول لجان العمل السياسية
المستقلة الشريرة للجمهوريين

462
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
."بينما تحرر شيكاً لـ"أوباما

463
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
هل سنشرب نخب محكمتك العليا
المزعومة غير النشطة؟

464
00:25:07,547 --> 00:25:11,301
،"صحيح، "سكاليا"، "أليتو
.بقية الخمسة المخيفين

465
00:25:11,384 --> 00:25:13,762
."أربعة، نحن نستنفذ "كينيدي

466
00:25:13,845 --> 00:25:17,599
كل أجزاء مخططنا الليبرالي الذكي
."في "هايلاند بارك

467
00:25:17,682 --> 00:25:20,852
حسناً، كنت سأحب أن أبقى
وأستمر في إثبات أنك مخطئة

468
00:25:20,936 --> 00:25:22,979
لكن لدي صف أدلة جنائية

469
00:25:23,063 --> 00:25:27,025
...ومدرسي يغضب إذا تأخرنا، لذا

470
00:25:27,108 --> 00:25:28,318
."كان من الجميل لقائك، "ديان

471
00:25:28,401 --> 00:25:29,945
.وأنت أيضاً، "ميراندا" أبق على هذا الحماس

472
00:25:30,946 --> 00:25:33,156
."أراك غداً، "كورت -
.نعم -

473
00:25:40,163 --> 00:25:42,791
.إنها رائعة -
.ضربة قاضية أيضاً -

474
00:25:42,874 --> 00:25:46,461
.مختبرات الجرائم سوف تتسابق لتوظيفها

475
00:25:46,544 --> 00:25:49,506
إذاً هي مساعدتك؟

476
00:25:52,926 --> 00:25:54,177
.يمكنك أن تدعيها كذلك

477
00:25:55,178 --> 00:25:58,098
.حسناً، أنتما الاثنان متفقان

478
00:25:58,181 --> 00:25:59,599
.ما عدا أنني أحب النقاشات الجيدة

479
00:25:59,683 --> 00:26:01,810
...توافق الآراء هو أقل

480
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
.إثارة

481
00:26:08,400 --> 00:26:09,401
.مرحباً

482
00:26:12,362 --> 00:26:13,363
هل هذا أمر اعتيادي؟

483
00:26:13,446 --> 00:26:16,950
زيارة رجال لم تريهم منذ سنة؟

484
00:26:31,673 --> 00:26:36,011
يمكنني استعمال بعض التعليمات هنا
ما هو هذا تماماً؟

485
00:26:39,389 --> 00:26:40,807
...إنه أنني اشتقت إليك

486
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
.وآمل أنك تشعر كذلك

487
00:26:48,690 --> 00:26:52,736
"(منازل (هايلاند بارك"

488
00:26:53,570 --> 00:26:55,071
.السمسارة العقارية اتصلت

489
00:26:55,155 --> 00:26:56,948
هي تقول إنهم سيخفضون المبلغ
.بقيمة 10 بالمئة

490
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
ماذا؟

491
00:27:01,870 --> 00:27:04,873
السمسارة العقارية
.لا يجب عليها أن تخبرك بهذا

492
00:27:04,956 --> 00:27:08,418
إنها تتصل هنا، لأنها تريد
.أن تحمسكما حول المنزل

493
00:27:08,501 --> 00:27:10,962
.لا، لقد كانت تبدو لطيفة

494
00:27:11,046 --> 00:27:13,089
سأتكلم معها
.لا يجب عليها أن تتصل إلى هنا

495
00:27:15,300 --> 00:27:16,718
أنت حقاً تحاولين جعل الأمر يعمل؟

496
00:27:18,803 --> 00:27:20,347
.لا أعلم

497
00:27:23,933 --> 00:27:27,729
.علمت أنهم سيتبعونني كنت رجلاً مستهدفاً

498
00:27:27,812 --> 00:27:31,358
بسبب ضربتك في لعبتهم الأولى؟
ضد نجمهم، "كريستيان لاند"؟

499
00:27:31,441 --> 00:27:32,525
.نعم

500
00:27:32,609 --> 00:27:35,904
،كاميرون راكر" كان بطول 2،3 أمتار"
.وزنه 120 كيلوغرام

501
00:27:35,987 --> 00:27:39,449
كم كانت ضخامتك، "غرانت"؟ -
.متران، 90 كيلوغرام -

502
00:27:39,532 --> 00:27:42,952
.مع ذلك عندما هاجمك، حاربته -
.لم يكن لدي خيار آخر -

503
00:27:43,036 --> 00:27:46,664
لو لم أقاتله، كانوا سيتبعون
.أحد لاعبينا النجوم

504
00:27:46,748 --> 00:27:49,292
كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟ -
.لأننا كنا سنقوم بنفس الشيء -

505
00:27:49,376 --> 00:27:51,419
.إنها اللعبة -
.لا أسئلة إضافية -

506
00:27:52,754 --> 00:27:54,798
في البداية دعني أبدأ بالقول
كم أنا متأسف

507
00:27:54,881 --> 00:27:58,009
.حول تطورات حالتك الطبية الأخيرة

508
00:27:58,093 --> 00:28:02,097
يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح
.من خبرتي الشخصية، كل يوم بيومه

509
00:28:02,889 --> 00:28:03,890
.شكراً

510
00:28:04,808 --> 00:28:08,603
إذاً الفحص الأساسي الذي أجراه
لك الطبيب في بداية الموسم

511
00:28:08,686 --> 00:28:09,687
هل قمت بتزوير فحصك؟

512
00:28:12,190 --> 00:28:13,650
هل أنا...؟

513
00:28:14,859 --> 00:28:16,194
.لست متأكداً أنني أفهم

514
00:28:16,277 --> 00:28:18,613
ألم يتم إخبارك من قبل زميلك
في الفريق أن تزور الفحص؟

515
00:28:18,696 --> 00:28:20,657
تعلم، تكتب أبطأ قليلاً على لوحة المفاتيح

516
00:28:20,740 --> 00:28:22,784
.أو تخلط الأرقام في شبكة الفحص

517
00:28:22,867 --> 00:28:24,494
إذا عانيت من إصابة في الرأس خلال المباراة

518
00:28:24,577 --> 00:28:27,163
يرى أطباء الفريق نتائج متشابهة
.ويسمحوا لك باللعب

519
00:28:27,247 --> 00:28:29,541
.اعتراض، إشاعة

520
00:28:29,624 --> 00:28:30,625
.اعتذاراتي، حضرتك

521
00:28:30,708 --> 00:28:34,421
كان يجب أن يكون لدي شهادة
."حول هذا الدليل من "أنتوني موريللو

522
00:28:34,504 --> 00:28:36,965
"كان شريك السكن مع "دوفيرني
.في ذلك الموسم

523
00:28:37,048 --> 00:28:41,136
الآن سيد "دوفريني"، مرة ثانية
هل زورت في الفحص الأساسي؟

524
00:28:48,351 --> 00:28:51,229
.نعم -
إذاً لو لم تزور الفحص -

525
00:28:51,312 --> 00:28:53,523
كانوا سيتمكنون من تشخيص إصابتك
وعلاجك على الأرجح؟

526
00:28:53,606 --> 00:28:55,650
.اعتراض! هذا ليس من اختصاص الشاهد

527
00:28:55,734 --> 00:28:57,527
،أسحب السؤال
.لا أسئلة إضافية، حضرتك

528
00:28:59,320 --> 00:29:02,365
غرانت"، لماذا زورت اختبارك الأولي؟"

529
00:29:02,449 --> 00:29:04,325
لنفس السبب الذي يقوم لأجله
.كل اللاعبين بهذا

530
00:29:04,409 --> 00:29:07,078
.كنت خائفاً من أن أخسر عملي

531
00:29:07,162 --> 00:29:08,329
ماذا تفعل الآن؟

532
00:29:08,413 --> 00:29:10,457
ديان" وكلتني بشيء، ماذا تريد؟"

533
00:29:10,540 --> 00:29:14,794
كم السرعة التي يمكنك فيها تحميل
.فيديو على الانترنت؟ بدون بصمات

534
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
."سيدة "فلوريك

535
00:29:21,968 --> 00:29:25,764
سائقي ما زال لدى طبيب الأسنان
هل لي بتوصيلة؟

536
00:29:30,810 --> 00:29:32,729
ما مدى المرونة في شركتك؟

537
00:29:32,812 --> 00:29:34,731
.حسناً، نحن نقدم ميزة العمل عن بعد

538
00:29:34,814 --> 00:29:38,985
.وهناك عناية بالأطفال -
.لا، لدي أمر ما -

539
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
.شقتي ستصبح ملكية مشتركة

540
00:29:41,237 --> 00:29:43,198
.ولدي إمكانية شراء منزل

541
00:29:43,281 --> 00:29:44,783
تحتاجين المال للدفعة الأولى؟

542
00:29:44,866 --> 00:29:47,619
.نعم، وزيادة في الراتب

543
00:29:47,702 --> 00:29:50,079
لدي تعليماً خاصاً، وأنا أدخر المال
.من أجل الكلية

544
00:29:51,456 --> 00:29:52,999
.سوف أعمل على عرض

545
00:29:57,462 --> 00:29:58,505
.لا. لا، أنا بخير

546
00:29:58,588 --> 00:30:00,590
من الواضح، أنت لست بخير
.وإلا لم نكن سنكون جالسين هنا

547
00:30:00,673 --> 00:30:03,134
.سيد "كانينغ"، جدياً، أنا بخير

548
00:30:03,218 --> 00:30:05,804
حسناً، لنترك الأمر هكذا الآن
سوف أعمل على عرض

549
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
.سنفكر به ونتكلم على الهاتف لاحقاً

550
00:30:08,223 --> 00:30:09,849
.وهذا كل ما في الأمر، لا ضغوطات

551
00:30:12,936 --> 00:30:15,939
."لا أحد يقوم بشيء خاطئ هنا، "أليشيا

552
00:30:16,022 --> 00:30:17,607
."هكذا تعمل "أميركا

553
00:30:28,785 --> 00:30:30,870
هل يبدو هذا الموقع مألوفاً لك؟

554
00:30:30,954 --> 00:30:34,332
"نعم، "رينغفايتس
.ليس معترف به رسمياً من رابطتنا

555
00:30:34,415 --> 00:30:37,877
حسناً، إذاً أنت تعرف أنه يسمح للمشجعين
أن يصوتوا من سيفوز بالعراك؟

556
00:30:37,961 --> 00:30:41,798
وأن اللاعبين لديهم بطاقات للعراك
مع سجلات للربح والخسارة؟

557
00:30:41,881 --> 00:30:42,966
.نعم

558
00:30:43,049 --> 00:30:45,510
كمدير لرابطة الهوكي

559
00:30:45,593 --> 00:30:48,847
أنت تملك الكلمة الأخيرة فيما يخص
بحقوق الملكية الخاصة بالرابطة، صحيح؟

560
00:30:48,930 --> 00:30:49,931
.لديّ ذلك

561
00:30:50,014 --> 00:30:52,308
اللقطات التي يبثها الموقع
.مأخوذة من أشرطتكم

562
00:30:52,392 --> 00:30:54,227
هل أنت تعطيهم الإذن ليستعملوها؟

563
00:30:54,310 --> 00:30:58,231
بالتأكيد لا! كما قلت، هذا الموقع
.غير معترف به رسمياً من قبل الرابطة

564
00:30:58,314 --> 00:31:00,441
.لنتكلم عن موقع آخر يستعمل لقطاتكم

565
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
.هذه مباراة "بوسطن-ديترويت" الأخيرة

566
00:31:04,654 --> 00:31:07,365
هذا تم نشره البارحة
.من قبل أحد الموظفين في شركتنا

567
00:31:07,448 --> 00:31:09,826
أتعلم كم استغرق الأمر من رئيس الموقع

568
00:31:09,909 --> 00:31:12,078
لتلقي رسالة كف وتوقيف للأمر من مكتبك؟

569
00:31:12,996 --> 00:31:15,415
.لا -
.ساعتان -

570
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
خلال ثماني سنوات
.والموقع كان على الإنترنت

571
00:31:18,751 --> 00:31:21,421
كم رسالة كف وتوقيف أرسلت لهم؟

572
00:31:22,338 --> 00:31:23,339
.ولا واحدة

573
00:31:23,798 --> 00:31:26,801
هل هذا لأنك تشجع حماس
المشجعين على العراك؟

574
00:31:26,885 --> 00:31:28,011
.لا، بالتأكيد لا

575
00:31:28,094 --> 00:31:30,305
إذاً لماذا لا تمسح فيديوهات العراك هذه؟

576
00:31:30,388 --> 00:31:32,807
،حسناً، أعتقد أننا سنبدأ
.شكراً على التشجيع

577
00:31:32,891 --> 00:31:35,226
.وشكراً على هذه الشهادة المضرة

578
00:31:35,310 --> 00:31:36,311
.اعتراض

579
00:31:37,145 --> 00:31:38,146
.مقبول

580
00:31:46,946 --> 00:31:49,616
.أعتقد أننا يجب أن نحظى بجلسة صغيرة

581
00:31:49,699 --> 00:31:52,869
حول ماذا؟ -
.أنا أساعدك لربح هذه الدعوى -

582
00:31:59,334 --> 00:32:01,794
الحقيقة، هل تنامين معه؟

583
00:32:03,796 --> 00:32:05,214
هل أنام معه؟

584
00:32:05,298 --> 00:32:08,259
نعم، هذا ما كنت أسمعه
.من مصادر مجهولة

585
00:32:08,343 --> 00:32:12,180
لا يمكنني تأكيد أو رفض
أنّ لدينا أيّ اتفاق رسمي

586
00:32:12,263 --> 00:32:13,640
."مع "فرانك مايكل توماس

587
00:32:15,141 --> 00:32:16,809
وأنت تعتقدين أن قضايا مثل قضيتك

588
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
"وقضية السيد "توماس
سوف تؤذي رياضة هوكي الجليد؟

589
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
لا، هل العراك ضروري
في رياضة هوكي الجليد؟

590
00:32:21,773 --> 00:32:23,650
.البعض يعتقدون أنه صمام الأمان

591
00:32:23,733 --> 00:32:25,944
بدونه، كنا سنرى الكثير
.من العصي تتأرجح هناك

592
00:32:26,027 --> 00:32:28,446
ليس في هوكي الكلية
.ليس في الأولمبياد، سوف يتم طردك

593
00:32:28,529 --> 00:32:30,698
لكن أليس للأسهم حصصاً
أعلى قليلاً في دوري المحترفين؟

594
00:32:30,782 --> 00:32:32,158
.سبل عيش اللاعبين هي على المحك

595
00:32:32,241 --> 00:32:35,411
إذاً لماذا لا يوجد عراك حقيقي في البطولة؟

596
00:32:37,956 --> 00:32:40,541
.يبدو أنك تنهين النقاش

597
00:32:40,625 --> 00:32:41,751
.شكراً -
.لا مشكلة -

598
00:32:42,502 --> 00:32:44,545
،إذا احتجت إلى المزيد
."عليك التكلم مع "جوليوس

599
00:32:47,215 --> 00:32:48,675
إذاً كنت في "لندن"، صحيح؟

600
00:32:48,758 --> 00:32:51,469
إعداد مجلتكم لدورة الألعاب الأولمبية؟

601
00:32:52,595 --> 00:32:54,681
.نعم -
كيف كان الأمر؟ -

602
00:32:54,764 --> 00:32:58,643
"ماطر، لقد نمت مع "ويل
بعد أن غادرت البلدة، أليس كذلك؟

603
00:33:02,021 --> 00:33:04,732
.أعدك أنه لم يخبرني

604
00:33:04,816 --> 00:33:08,319
ويل" لم يهتم كثيراً"
."عندما أخبرته عن عرض "لندن

605
00:33:08,403 --> 00:33:11,406
ثم أرسلت له بريداً إلكترونياً
.بعد أن وصلت إلى هناك، لكنه لم يجيب

606
00:33:11,489 --> 00:33:15,118
،قلت إنه ربما يكون مشغولاً
.لكن "ويل" ليس من عادته ألا يجيب

607
00:33:15,201 --> 00:33:19,956
،علمت أنكما أنتما الاثنان لديكما ماضياً
...لذا

608
00:33:20,039 --> 00:33:21,499
حلّلت الأمور

609
00:33:25,003 --> 00:33:27,130
أعتقد أن هذه محادثة
."يجب أن تجريها مع "ويل

610
00:33:30,883 --> 00:33:33,469
.أنت محقة، هذا غير ملائم من قبلي

611
00:33:35,722 --> 00:33:40,351
،أتعلمين، لمعلوماتك
"لم يكن الأمر منتهياً بيني وبين "ويل

612
00:33:40,435 --> 00:33:41,728
."عندما غادرت إلى "لندن

613
00:33:41,811 --> 00:33:44,313
.ثم نمت أنت معه، وانتهى الأمر

614
00:34:08,254 --> 00:34:09,797
.نحن نقدر تغيير رأيك

615
00:34:09,881 --> 00:34:12,550
يمكننا أن نستعمل كل المساعدة
.التي يمكنك أن تعطينا إياها

616
00:34:12,633 --> 00:34:17,013
"ألا يجب علينا انتظار الآنسة "لوكهارت
قبل الوصول إلى النقاط الرئيسية؟

617
00:34:17,096 --> 00:34:19,265
.أنا أفهم أنها كانت ستكون جزءاً من هذا

618
00:34:20,391 --> 00:34:21,809
.ديان" استدعيت لتولي قضية أخرى"

619
00:34:21,893 --> 00:34:24,228
.لكن سوف نخبرها -
.إذاً قم بذلك -

620
00:34:26,564 --> 00:34:28,816
.لا تنظروا إلى هذا كبادرة خير

621
00:34:28,900 --> 00:34:31,819
أنا أعتقد أيها الأصدقاء
أنكم قمتم بعمل رائع في المحكمة اليوم

622
00:34:31,903 --> 00:34:36,240
ويبدو أن مساعدتي لكم قد تساعدني
.في النهاية

623
00:34:36,324 --> 00:34:39,577
آسفة اعذرني من فضلك؟ -
.بالتأكيد -

624
00:34:39,660 --> 00:34:41,537
.الآن فقط عدوني بذلك

625
00:34:41,621 --> 00:34:46,751
"عندما تستعملوا هذا ضد "لويس كانينغ
.حاولوا أن تثيروا غضبه

626
00:34:48,628 --> 00:34:51,172
."نحن نضيف شاهداً الطبيب "أندريه ويد

627
00:34:51,255 --> 00:34:53,091
.وأنت تخبريني بناء على قوانين المحكمة

628
00:34:53,174 --> 00:34:55,426
.هذا محترم منك -
...الطبيب "ويد" هو أخصائي أعصاب -

629
00:34:55,510 --> 00:34:58,846
انتقد الرابطة بشكل متكرر
.لمقاربتها في إصابات الرأس

630
00:34:58,930 --> 00:35:00,306
.لقد قرأت كل مقالاته

631
00:35:00,389 --> 00:35:02,058
لديه موهبة مميزة حيال تكرار كلامه

632
00:35:02,141 --> 00:35:04,685
"ما سيشهد به الطبيب "ويد
.ليس موجوداً في أي من مقالاته

633
00:35:06,104 --> 00:35:07,105
حقاً؟

634
00:35:07,188 --> 00:35:09,482
الطبيب "ويد" تعامل مع الرابطة
بإجراءات صارمة

635
00:35:09,565 --> 00:35:11,651
مع تقييم ومعالجة اللاعبين
.من إصابات الرأس

636
00:35:11,734 --> 00:35:14,946
إجراءات لا تخيف اللاعبين
.وتجعلهم يزورون الفحوصات

637
00:35:15,029 --> 00:35:18,157
لو لم تخسر الرابطة الطبيب "ويد" سريعاً

638
00:35:18,241 --> 00:35:21,077
كان سيتم تشخيص وعلاج حالة
.غرانت دوفيرني" بشكل مناسب"

639
00:35:21,702 --> 00:35:24,914
يمكنني أن أريك رسالة الرفض
"التي استلمها الطبيب "ويد

640
00:35:24,997 --> 00:35:27,834
.من نائب رئيس الرابطة إنها قراءة سريعة

641
00:35:30,336 --> 00:35:32,547
.سوف أجري الأمر عبر الرابطة

642
00:35:32,630 --> 00:35:34,006
.لنر ما يريدون أن يفعلوا

643
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
.شيء واحد إضافي

644
00:35:39,220 --> 00:35:40,471
.لديك 24 ساعة

645
00:35:45,184 --> 00:35:46,435
."كانينغ وميرز"

646
00:35:46,519 --> 00:35:48,855
صيد؟ -
."في بحيرة "هورس تايل -

647
00:35:48,938 --> 00:35:51,732
إنها طريق سهلة من المدينة
.سنجعلها رحلة يومية

648
00:35:51,816 --> 00:35:54,193
كورت"، هل التقينا سابقاً؟" -
.سوف أقوم بكل الاصطياد -

649
00:35:54,277 --> 00:35:56,863
هل لديك أية طريقة أخرى؟ -
.حسناً، نحن نأخذ الغداء -

650
00:35:56,946 --> 00:35:59,824
نستأجر قارباً، نتنفس شيئاً
.غير عوادم السيارات لبضع ساعات

651
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
،والخبر الجيد لك
.يوجد تغطية للهاتف الخلوي

652
00:36:04,203 --> 00:36:07,582
انتظر لحظة، مرحباً؟ -
أنت لا تكرهيني، صحيح؟ -

653
00:36:09,458 --> 00:36:10,501
جاك"؟"

654
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
.مرحباً

655
00:36:12,670 --> 00:36:16,424
قلت أنني سآخذك خارجاً في وقت آخر
.أنا أتصل لأرى إن كان هذا وقتاً مناسباً

656
00:36:18,968 --> 00:36:21,387
متى تفكر؟ -
.حسناً، ليلة الجمعة -

657
00:36:21,470 --> 00:36:22,972
.استرخاء بعد يوم عمل

658
00:36:24,932 --> 00:36:26,893
هل يمكنك الانتظار للحظة؟

659
00:36:26,976 --> 00:36:28,352
كورت"؟" -
."لا، "جاك -

660
00:36:28,436 --> 00:36:30,730
.انتظر لحظة

661
00:36:30,813 --> 00:36:31,814
من هو "كورت"؟

662
00:36:32,815 --> 00:36:37,361
...إنه شريك في العمل، سأعود بعد قليل

663
00:36:37,445 --> 00:36:39,071
."جاك" -
.جاك". انتظر" -

664
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
مرحباً؟

665
00:36:41,365 --> 00:36:43,993
"انظري، إن كانت بحيرة "هورس تايل
...لا تعجبك، عندها يمكننا

666
00:36:44,076 --> 00:36:48,289
لا، هذا يبدو ممتعاً، متى كنت تفكر؟

667
00:36:48,372 --> 00:36:50,458
.صباح السبت سأمر بك الساعة الثامنة

668
00:36:50,541 --> 00:36:54,128
.رائع، أراك حينها إلى اللقاء

669
00:36:54,212 --> 00:36:56,881
ما زلت هنا؟ -
.نعم -

670
00:36:56,964 --> 00:36:58,049
.ليلة الجمعة تبدو جيدة

671
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
،إنه أمر جميل حقاً هنا
.أن تكون في الخارج تنظر إلى الداخل

672
00:37:06,432 --> 00:37:09,143
أنا فقط أجلس هنا
.وأراقب العجلات تدور وتدور

673
00:37:09,227 --> 00:37:11,229
ماذا تحتاج، "إيلا"؟

674
00:37:11,312 --> 00:37:14,523
.أنا لا أسرب أخباراً لمجلس التأديب

675
00:37:14,607 --> 00:37:17,777
.لكنك ستخبرني من قام بذلك -
.سوف أخبرك حول شكوكي -

676
00:37:17,860 --> 00:37:19,445
."دايفد لي" -
.نعم -

677
00:37:20,655 --> 00:37:21,739
.هذا مضحك

678
00:37:21,822 --> 00:37:25,034
دايفد لي" كان هنا البارحة"
.وقال إنك تسرب الأخبار

679
00:37:26,786 --> 00:37:28,621
.لم يقل ذلك

680
00:37:28,704 --> 00:37:29,997
.بلى قال -
.لا -

681
00:37:30,081 --> 00:37:31,540
.الآن أنت تحرضنا على بعضنا

682
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
.طالما نحن نقاتل بعضنا، أنت بأمان

683
00:37:35,378 --> 00:37:40,841
أنا لا أعتقد إطلاقاً أنني سأكون بأمان
."كان من الجيد التكلم إليك، "إيلا

684
00:37:46,722 --> 00:37:48,015
من فضلك، "ديان"؟

685
00:37:50,309 --> 00:37:51,477
."نعم، "أليشيا

686
00:37:54,438 --> 00:37:58,442
لقد استلمت عرض عمل رسمي
."من "لويس كانينغ

687
00:37:59,402 --> 00:38:00,403
من "كانينغ"؟

688
00:38:00,486 --> 00:38:04,323
،لقد طرح الفكرة منذ عدة أشهر
.ورفضت لكنه كان مصراً

689
00:38:04,407 --> 00:38:07,159
وهل تفكرين به؟ -
.أنا أحب أن أبقى -

690
00:38:07,243 --> 00:38:11,372
لكن عرضه رائع في مساعدتي
.بتغطية نفقات الرهن

691
00:38:11,455 --> 00:38:13,958
لم يكن "لويس كانينغ" من أعطاك الفرصة

692
00:38:14,041 --> 00:38:16,002
.بعد 13 سنة بعيداً عن المحاماة

693
00:38:19,755 --> 00:38:23,342
هذا عرضه، إذا كنت سأبقى في الشركة
.يجب أن أحظى بشيء أفضل

694
00:38:28,764 --> 00:38:30,933
.سوف تعطيني وقتاً حتى نهاية الأسبوع -
.لا -

695
00:38:32,977 --> 00:38:34,061
.لا يمكنني

696
00:38:36,897 --> 00:38:38,816
.نعم، الجميع يتغير

697
00:38:40,151 --> 00:38:43,446
"نهاية الأسبوع، "أليشيا
.أو يمكنك تنظيف مكتبك الآن

698
00:38:52,538 --> 00:38:54,915
ألم يصلك شيئاً؟ -
.لا رسائل، لا بريد الكتروني، لا شيء -

699
00:38:54,999 --> 00:38:57,543
أعتقد أن "كانينغ" يود أن ينهي هذا

700
00:38:57,626 --> 00:39:00,254
.لمنع هزيمة الرابطة في المحكمة

701
00:39:00,338 --> 00:39:02,173
.حسناً، لنضع الطبيب "ويد" على المنصة

702
00:39:02,256 --> 00:39:05,384
سيد "كاين"، هل لديك دقيقة؟ -
هل يمكن أن ينتظر الأمر لبعد المحكمة؟ -

703
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
.لا يوجد محكمة

704
00:39:07,094 --> 00:39:08,596
."لقد تكلمت للتو القاضية "ريغبي

705
00:39:08,679 --> 00:39:12,725
شركة العربة الثلجية أعادت تقييم موقعها
.في القضية الأصلية

706
00:39:13,309 --> 00:39:14,477
.نحن مستعدون الآن للاتفاق على تسوية

707
00:39:15,853 --> 00:39:18,606
،حسناً، نحن على بعد خطوة من هذا
."سيد "هينز

708
00:39:18,689 --> 00:39:20,649
.الرقم الوحيد المقبول هو 5 ملايين كاملة

709
00:39:21,525 --> 00:39:26,030
جيد لأن هذا ما نعرضه
.تكلم إلى موكلك وأعلمني

710
00:39:30,451 --> 00:39:33,746
ماذا حصل للتو؟ -
.أعتقد أننا فزنا -

711
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
.لا مكافآت -
.لقد ربحنا القضية -

712
00:39:43,381 --> 00:39:45,925
أليشيا" لم تربح القضية فقط تم إعطائها"
.تسوية

713
00:39:46,008 --> 00:39:48,094
.والتي لم نكن سنحصل عليها لولا أدائها

714
00:39:48,177 --> 00:39:50,554
"سامحني، "مايجي
."لقد نسيت من كان يرشد "أليشيا

715
00:39:50,638 --> 00:39:53,307
ومنذ متى لديك مشكلة
في ربح المال من أجل الموكلين؟

716
00:39:53,391 --> 00:39:54,850
من يهتم بالموكلين؟

717
00:39:54,934 --> 00:39:57,353
ويل"، أخبرهم كم سيكون الأمر كارثياً"
."إن رحلت "أليشيا

718
00:39:57,436 --> 00:39:59,146
لا أهتم كم نحتاج أن ندفع لها

719
00:39:59,230 --> 00:40:00,940
أنا فقط لا يمكنني احتمال خسارة أحد
.آخر الآن

720
00:40:01,023 --> 00:40:04,985
اسمع، نحن كلنا نعرف بالأمر
لماذا لا نعرضها للتصويت؟

721
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
...كل هؤلاء مقابل -
.لا -

722
00:40:07,988 --> 00:40:09,532
.سوف تحصل على حوافزها

723
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
أنا أطالب بتنفيذ
.صلاحيات الشراكة الإدارية

724
00:40:12,743 --> 00:40:15,538
.لا يمكنك أن تكون جادة -
عن ماذا تتكلم؟ -

725
00:40:15,621 --> 00:40:18,582
لوائح أنظمة الشركة تسمح للشراكة الإدارية
.بالتصرف بشكل منفرد

726
00:40:18,666 --> 00:40:21,961
.في ظروف خاصة -
.المذكرة بم تصلنا -

727
00:40:22,044 --> 00:40:24,255
،على ما يبدو
.نحن الآن "ستالين" والشركاء

728
00:40:24,338 --> 00:40:26,799
حسناً، إذا كان هذا يعني
.أن تبقى "أليشيا" هنا، أنا معها

729
00:40:26,882 --> 00:40:28,843
.لا يمكنك أن تكون معها -
.الموضوع مغلق -

730
00:40:29,718 --> 00:40:31,595
أيّ شيء آخر؟

731
00:40:36,350 --> 00:40:38,727
لقد خاطرت بنفسك من أجل مساعدة
.من السنة الثالثة

732
00:40:38,811 --> 00:40:41,313
.إيقافك عن العمل تركنا مكشوفين

733
00:40:41,397 --> 00:40:44,024
.أخاطر بنفسي من أجل مستقبل هذه الشركة

734
00:40:44,900 --> 00:40:45,901
.مرحباً

735
00:40:47,403 --> 00:40:50,072
أنا أعلم، أنا لست متأكدة
.متى يمكنني الخروج الليلة

736
00:41:03,919 --> 00:41:05,171
."شكراً جزيلاً، سيد "كانينغ

737
00:41:08,966 --> 00:41:10,551
هل هناك خطب ما؟

738
00:41:12,720 --> 00:41:15,431
.لقد استغليتني -
.لا -

739
00:41:16,223 --> 00:41:19,477
الشركة جعلت الأمر مناسباً لبقائي
.كان هذا غير متوقع

740
00:41:19,560 --> 00:41:21,061
.طعنة غير متوقعة في الظهر

741
00:41:24,356 --> 00:41:27,026
ما زال عليك أن تكون ممتناً
.لقد أبليت جيداً من أجل موكلك

742
00:41:27,109 --> 00:41:29,195
مهما كانت الصفقة التي أجريتها
"مع "أرض الثلوج

743
00:41:29,278 --> 00:41:31,322
.هذا يبعد المسؤولية عن الرابطة

744
00:41:31,405 --> 00:41:32,698
لا، أنا ممتن

745
00:41:32,781 --> 00:41:34,909
"لأنني احتجت أن أبعد "فرانك مايكل توماس

746
00:41:34,992 --> 00:41:36,827
.أكتشف طبيعة دعواه

747
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
وشكراً لممارستك الجيدة للمحاماة
.الآن أنا أعلم

748
00:41:39,955 --> 00:41:41,165
.وسأكون مستعداً له

749
00:41:42,333 --> 00:41:46,795
،إذاً أعتقد أن ما أود أن أقوله لك
.أليشيا"، هو شكراً، شكراً لك"

750
00:41:57,139 --> 00:41:59,642
.أيّ شيء لديك يمكن أن يكون مساعداً للغاية

751
00:41:59,725 --> 00:42:02,228
.حسناً، جيد، شكراً

752
00:42:05,898 --> 00:42:07,816
...في ذلك اليوم عندما جلبت الجعة

753
00:42:08,400 --> 00:42:10,861
...لم أكن -
.لا بأس -

754
00:42:10,945 --> 00:42:12,777
.كانتا ساخنتين بكل الأحوال

755
00:42:15,987 --> 00:42:19,449
لا يمكن أن تعود الأمور إلى الطريقة
.التي كانت بها سابقاً لقد جرى الكثير

756
00:42:20,412 --> 00:42:21,413
.أعلم

757
00:42:22,289 --> 00:42:23,290
...لكن

758
00:42:24,041 --> 00:42:26,961
.سأرغب في جعل الأمر يعمل

759
00:42:30,089 --> 00:42:31,549
...إنه فقط أن كل شيء

760
00:42:33,175 --> 00:42:36,178
.يجب أن تكون الأمور مكشوفة

761
00:42:36,262 --> 00:42:39,557
لا يمكنني أن أكون الشخص الوحيد
.الصريح هنا

762
00:42:39,640 --> 00:42:41,809
.لا يمكنني أن أكون الشخص الوحيد الصادق

763
00:42:44,812 --> 00:42:46,814
هل يمكنك القيام بذلك؟

764
00:42:50,234 --> 00:42:51,235
.نعم

765
00:42:54,488 --> 00:42:55,739
.حسناً

766
00:42:57,908 --> 00:42:59,118
.سأراك غداً

