﻿1
00:00:10,218 --> 00:00:13,571
‫على ارتفاع 8،5 كلم وسرعة الرياح
‫100 كلم في الساعة

2
00:00:13,930 --> 00:00:15,632
."ساوث كول"

3
00:00:16,057 --> 00:00:18,285
خمسمائة متسلق يتزاحمون على نفس الطريق

4
00:00:18,309 --> 00:00:22,263
،في فترة الثلاثة أسابيع
."إنه كابوس على قمّة "إيفرست

5
00:00:22,313 --> 00:00:25,876
،"هذا منحدر "هيلاري
.التقطت هذه الصورة تحت القمة مباشرةً

6
00:00:25,900 --> 00:00:28,004
هناك دائماً طريق ضيق
.في انتظار استخدام الحبال

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,081
وهنا حيث توفي "روبرت لامبروس"؟

8
00:00:32,323 --> 00:00:33,384
.نعم

9
00:00:33,408 --> 00:00:35,910
وهذه جثته هناك؟

10
00:00:37,037 --> 00:00:39,515
.نعم، لقد كان مرشداً

11
00:00:39,539 --> 00:00:42,393
لقد وقع أحد أفراد فريقه
"ومات فوق منحدر "هيلاري

12
00:00:42,417 --> 00:00:47,522
.وبقي "بوبي" للمساعدة ثم استسلم أيضاً

13
00:00:47,756 --> 00:00:51,109
.أنا آسف، لقد أحببت أخيك

14
00:00:51,426 --> 00:00:52,611
هل أنت بخير؟

15
00:00:52,635 --> 00:00:56,198
،والآن، بخصوص كتابه
كتاب المدعي عليه، هل قرأته؟

16
00:00:56,222 --> 00:00:58,415
.نعم لقد قرأته -
فيه، يدّعي بأنّ موكلي -

17
00:00:58,439 --> 00:01:01,328
،"السيد "أوليفر كارديف
"وصل أثناء موت "روبرت لامبروس

18
00:01:01,352 --> 00:01:04,165
ولم يصعد فحسب على جسده
للوصول إلى القمة

19
00:01:04,189 --> 00:01:05,666
ولكن بعد ذلك أخذ خزان الأوكسجين
.الخاص به

20
00:01:05,690 --> 00:01:07,710
هل أنت مدرك لذلك الاتهام -
.نعم مدرك -

21
00:01:07,734 --> 00:01:09,503
وهل تعارضه؟ -
.نعم أعارضه -

22
00:01:09,527 --> 00:01:14,069
كنت أتسلق "إيفرست" لتصوير فيلم وثائقي
ورأيت السيد "كارديف" هنا

23
00:01:14,093 --> 00:01:15,676
.يتسلق مع الفريق البريطاني

24
00:01:15,700 --> 00:01:17,845
وهذا تحت منحدرات "هيلاري"؟ -
.منحدر -

25
00:01:17,869 --> 00:01:19,513
.نعم

26
00:01:19,537 --> 00:01:22,475
"لذا يستحيل أن السيد "كارديف
."كان بقرب السيد "لامبروس

27
00:01:22,499 --> 00:01:24,185
،كان في مكان منخفض على الجبل
.يتجه للأعلى

28
00:01:24,209 --> 00:01:25,352
.نعم، هذا صحيح

29
00:01:25,376 --> 00:01:27,079
إذاً هذا الكتاب غير صحيح؟

30
00:01:27,504 --> 00:01:30,983
،حسناً، أكره أن أشكك في متسلق آخر
خاصةً إذا كان صديقاً

31
00:01:31,007 --> 00:01:33,110
لكن "داني" كان في المخيم الأساسي
.ولم يرى ما رأيته

32
00:01:33,134 --> 00:01:34,945
.لا أسئلة أخرى

33
00:01:34,969 --> 00:01:38,023
الأمر ليس شخصياً
.لكنّني سأمزق صديقك إرباً

34
00:01:38,348 --> 00:01:39,549
.كوني لطيفة

35
00:01:40,558 --> 00:01:43,263
سيد "برانش"، ما هي منطقة الموت؟

36
00:01:43,287 --> 00:01:45,339
منطقة الموت؟

37
00:01:45,939 --> 00:01:49,794
،في لغة متسلقي الجبال
هي نقطة يتخطى ارتفاعها 7،9 كلم

38
00:01:49,818 --> 00:01:52,254
حيث الأوكسجين غير كاف
.للحفاظ على الحياة

39
00:01:52,278 --> 00:01:55,432
وهي أيضاً مكان لا يمك الوثوق فيه
بالتصورات بشكل كامل؟

40
00:01:56,023 --> 00:01:56,759
.أحياناً

41
00:01:56,783 --> 00:02:00,596
أنت تعتقد أن خزان الأوكسجين
قد أضرّ برياضة تسلق الجبال

42
00:02:00,620 --> 00:02:02,014
لذا تتسلق بدون أوكسجين؟

43
00:02:02,038 --> 00:02:03,349
.أجل

44
00:02:03,373 --> 00:02:06,727
وانعدام الأوكسجين يزيد من إمكانية حدوث

45
00:02:06,751 --> 00:02:08,453
التصورات الغير موثوقة؟

46
00:02:10,755 --> 00:02:11,258
.أجل

47
00:02:11,282 --> 00:02:15,778
لذا عندما تقول بأنك رأيت المدعي
"تحت منحدر "هيلاري

48
00:02:15,802 --> 00:02:16,924
يجب علينا أن نثق بكلامك

49
00:02:16,948 --> 00:02:22,326
ورغم ذلك من الممكن أن يكون كلامك
.متأثراً بانعدام الأوكسجين لديك

50
00:02:22,350 --> 00:02:25,282
.أعتقد أن هذا صحيح

51
00:02:25,306 --> 00:02:28,727
سيادة القاضي، أريد أن أقدم اقتراحاً
.في هذا الوقت لرفض هذه الدعوى

52
00:02:28,751 --> 00:02:31,246
.هذه دعوى تشهير، وليست قضية جنائية

53
00:02:31,270 --> 00:02:34,750
المدعي لا يحتاج فقط لإثبات أنّ
كتاب موكلي كان خاطىء

54
00:02:34,774 --> 00:02:36,251
.لكنه كان يعرف أنه خطأ

55
00:02:36,275 --> 00:02:37,544
.وهذا ما نقوم به -
.لا -

56
00:02:37,568 --> 00:02:39,759
.هناك الكثير من انعدام اليقين يكمن هنا

57
00:02:39,783 --> 00:02:42,120
هذه قضية بنيت على التصور

58
00:02:42,144 --> 00:02:47,000
ومنطقة الموت تجعل هذه التصورات
.موضع شك جوهرياً

59
00:02:50,986 --> 00:02:53,256
.لقد رفض القضية

60
00:02:53,280 --> 00:02:57,034
.أنا مذهول -
.وأنا أيضاً -

61
00:02:57,451 --> 00:02:59,153
.شكراً لك

62
00:03:01,205 --> 00:03:03,616
فكرة أنه ترك أخي خلفه

63
00:03:03,640 --> 00:03:05,435
.ثم يقاضيني عن كل شيء

64
00:03:05,459 --> 00:03:07,862
.أنا أعلم، لقد انتهى الأمر

65
00:03:08,295 --> 00:03:09,439
."مرحباً، "إيلاي

66
00:03:09,463 --> 00:03:11,149
.أين أنت؟ سيبدأ الاجتماع بعد عشر دقائق

67
00:03:11,173 --> 00:03:12,442
وأي اجتماع كان هذا مرة أخرى؟

68
00:03:12,466 --> 00:03:14,376
.حسناً، لا تضايقيني، أنا لست بمزاج جيد

69
00:03:14,400 --> 00:03:17,003
‫أنا في طريقي عائدة إلى هناك الآن،
‫30 دقيقة.

70
00:03:25,562 --> 00:03:27,082
.ميكي"، ها أنت"-
.مرحباً -

71
00:03:27,106 --> 00:03:28,792
أهناك أية مشاكل؟ -
.لا-

72
00:03:28,816 --> 00:03:32,770
،ركبت المصعد إلى الطابق 31
.ونزلت سيراً إلى هنا، فلم يراني أحد

73
00:03:33,112 --> 00:03:36,666
.تبدو بحالة مريعة -
.شكراً، من هنا -

74
00:03:39,785 --> 00:03:42,939
من كان هذا؟ -
.لا أعرف -

75
00:03:43,614 --> 00:03:45,850
هل شعرت من قبل أننا نفقد السيطرة هنا؟

76
00:03:45,874 --> 00:03:47,377
.كل يوم

77
00:03:48,085 --> 00:03:50,730
مدعي عام الولاية
يمكنه تعيين أي شركة محاماة يريدها

78
00:03:50,754 --> 00:03:54,651
.لتولي كل القضايا المدنية ضد إدارته

79
00:03:54,675 --> 00:03:57,529
غلين تشايلدز" كان لديه"
."برايملي"، "تالي"، و"سنايدر"

80
00:03:57,553 --> 00:03:59,072
.يا إلهي، لقد كرهتهم

81
00:03:59,096 --> 00:04:02,449
بيتر فلوريك" طردهم"
.وهو يبحث عن مستشارين جدد من الخارج

82
00:04:03,142 --> 00:04:05,644
.إنها 20 مليون دولار في السنة

83
00:04:06,061 --> 00:04:07,330
.فلوريك" لن يوظفنا أبداً"

84
00:04:07,354 --> 00:04:09,874
،إنها شركة زوجته
.شركة مدير حملته الانتخابية

85
00:04:09,898 --> 00:04:11,251
.والذي يعمل ضدنا

86
00:04:11,275 --> 00:04:13,616
.إنه لا يريدها أن تبدو كصفقة سهلة

87
00:04:13,641 --> 00:04:15,993
.لقد تمت دعوتنا للمشاركة

88
00:04:23,229 --> 00:04:25,832
كم شركة تمت دعوتها؟ -
.ثمانية -

89
00:04:28,000 --> 00:04:29,451
.إذاً عليك المشاركة

90
00:04:30,586 --> 00:04:32,814
.علينا المشاركة -
.كلا -

91
00:04:33,397 --> 00:04:36,650
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟ -
بشأن؟ -

92
00:04:36,675 --> 00:04:38,427
.أنا فقط لا أريد أن أكون مصدومة

93
00:04:39,568 --> 00:04:43,266
هل لاحظت أنك تشبهيني؟
.بكل الاستعارات الرياضية

94
00:04:43,291 --> 00:04:45,743
.نسخة أفضل منك

95
00:04:45,768 --> 00:04:49,497
كيف يمكن أن أحب رائحة السيارة الجديدة
ولكن أكره رائحة المكتب الجديد؟

96
00:04:49,521 --> 00:04:52,917
.السيارة تعني المتعة والمكتب يعني العمل

97
00:04:52,941 --> 00:04:54,627
هل تمارس الجنس؟ -
أنا؟ -

98
00:04:54,651 --> 00:04:56,671
لا، وأنت؟

99
00:04:56,695 --> 00:04:58,673
.ليس منذ صيف 2008

100
00:04:58,697 --> 00:05:03,053
إذاً أنت موظف الشهر هذه الأيام
.في مدراء الأزمات

101
00:05:03,077 --> 00:05:05,180
ماذا حدث مع "وينير"؟
.اعتقدت أنك ستعمل على هذه

102
00:05:05,204 --> 00:05:08,357
،يا إلهي
."اليوم الذي اكتشف فيه السياسيون "تويتر

103
00:05:09,500 --> 00:05:11,686
.أسمع أنك موظف الشهر في الإستراتيجيين

104
00:05:11,710 --> 00:05:13,363
على أي حملة تعمل؟

105
00:05:20,636 --> 00:05:23,989
،أنا بحاجة لمساعدتك
.لكن لا أستطيع إخبارك لمن هذه المساعدة

106
00:05:24,014 --> 00:05:25,987
.حسناً -
لقد تم توظيفي بواسطة مرشح -

107
00:05:26,012 --> 00:05:27,721
.يعدّ للجنة استكشافية

108
00:05:27,746 --> 00:05:29,549
لماذا؟ -
.لا أستطيع إخبارك -

109
00:05:30,062 --> 00:05:31,998
.لكن لديه مشكلة

110
00:05:32,022 --> 00:05:34,129
.مشكلة حقيقية -
مالية أم جنسية؟ -

111
00:05:34,154 --> 00:05:35,355
.لا أستطيع إخبارك

112
00:05:36,151 --> 00:05:39,672
هيا يا "ميكي"! تريدني أن أدير أزمة
لا تستطيع إخباري ما هي؟

113
00:05:39,696 --> 00:05:41,007
هذا الرجل يريد خيارات، حسناً؟

114
00:05:41,031 --> 00:05:43,927
يريد معرفة هل يمكن أن تعالج هذه الفضيحة
إذا اختار أن يترشح

115
00:05:43,951 --> 00:05:46,095
لكنه يريد إخفاء الفضيحة
.إذا اختار ألا يترشح

116
00:05:46,119 --> 00:05:47,222
.هذا هراء

117
00:05:47,246 --> 00:05:49,182
هذا يبدو مثل خبز كعكة
.بدون استخدام أي مكونات

118
00:05:49,206 --> 00:05:50,558
."إنها سوق للمشتري، يا "إيلاي

119
00:05:50,582 --> 00:05:52,852
،إذا اخترت أن لا تشارك
.فهناك آخرون سيفعلون

120
00:05:52,876 --> 00:05:55,480
.الآن، سأقابل ثلاثة مديرين للأزمات

121
00:05:55,504 --> 00:05:57,607
،وأياً كان صاحب الخطة الأفضل
.هذا هو الذي سنعمل معه

122
00:05:57,631 --> 00:06:00,146
،أليشيا"، أريدك أن تقابلي صديق جيد"
."ميكي جان"

123
00:06:00,171 --> 00:06:02,924
"نعم، فهمت لديك القديسة "أليشيا
.في فريقك

124
00:06:02,949 --> 00:06:07,203
،أنتظر ردك يوم الخميس يا صديقي
.أهلاً

125
00:06:11,895 --> 00:06:14,849
أكان هذا الاجتماع المهم؟ -
من المحقق هنا؟ -

126
00:06:15,774 --> 00:06:17,375
كاليندا شارما"، لماذا؟"

127
00:06:17,400 --> 00:06:20,630
.أحتاجها للتحقيق في فضيحة قبل حدوثها

128
00:06:20,654 --> 00:06:25,909
.السيدة "فلوريك"، مرحباً -
.أهلاً -

129
00:06:28,537 --> 00:06:30,990
هل أنت هنا لرؤية شخص ما؟ -
.نعم، أنت -

130
00:06:31,415 --> 00:06:33,059
.جايمس ثراش"، تسرني رؤيتك كثيراً"

131
00:06:33,083 --> 00:06:34,785
.أنا أيضاً

132
00:06:36,003 --> 00:06:37,730
كيف يمكنني مساعدتكما؟

133
00:06:37,754 --> 00:06:39,899
أتعرفين الفارق الأساسي

134
00:06:39,923 --> 00:06:43,227
بين قوانين التشهير في بلدك وبلدي؟

135
00:06:44,011 --> 00:06:45,572
.مفهوم مهمة الإثبات معكوس

136
00:06:45,596 --> 00:06:49,325
في "أمريكا"، على المشهّر به
أن يثبت أنّ التهم الموجهة ضده خاطئة تماماً

137
00:06:49,349 --> 00:06:51,661
إما بتعمّد أو خطأ برعونة؟

138
00:06:51,685 --> 00:06:54,372
في "إنجلترا"، يعتمد الأمر على المشهّر

139
00:06:54,396 --> 00:06:58,650
،"عميلك الكاتب، السيد "لامبروس
.عليه أن يثبت صحة كلامه

140
00:06:59,192 --> 00:07:01,380
."سبق أن حسم الأمر يا سيد "كارديف

141
00:07:01,405 --> 00:07:04,173
."أجل، في "الولايات المتحدة -
."داني" لم يبع أي كتب في "إنجلترا" -

142
00:07:04,197 --> 00:07:07,594
،في الواقع، أخشى أنه قد فعل
.وهذا في الواقع، أحدهم

143
00:07:07,618 --> 00:07:10,597
تم شراؤه منذ أقل من أسبوعين
."من موقعكم الإلكتروني الرائع "أمازون

144
00:07:10,621 --> 00:07:13,057
...لا يمكنك -
.في الواقع، أخشى أنه يمكنني -

145
00:07:13,081 --> 00:07:15,951
أنا مستشار الملكة
في المحاكم القضائية الملكية

146
00:07:15,976 --> 00:07:21,249
وهذه وثيقة رسمية
.لإجراءات التشهير الجديدة

147
00:07:22,655 --> 00:07:24,611
.لقد كان لديك هذا جاهز في يوم خسارتك

148
00:07:24,635 --> 00:07:26,654
السيد "كارديف" كان يرغب
.في أن أستنزف المحاكم الأميركية أولاً

149
00:07:26,678 --> 00:07:28,740
،أنت تلاحق الرجل الخاطئ
.داني" لم يفعل شيئاً خاطئاً"

150
00:07:28,764 --> 00:07:30,992
.لقد اتهمني بقتل أخيه

151
00:07:31,016 --> 00:07:33,968
.لقد دمر سمعتي، اقرئي الاتهام

152
00:07:34,436 --> 00:07:36,358
أنا أقاضيه للحصول
.على 20 مليون جنية إسترليني

153
00:07:36,383 --> 00:07:38,791
.إنه ليس ثرياً ولا يملك أموالك

154
00:07:38,815 --> 00:07:41,252
،دعينا لا نجعلها قضية طبقية
أيمكننا هذا؟

155
00:07:41,276 --> 00:07:44,280
.أعرف أنه ليس ثري، الآن، سيكون معدماً

156
00:08:02,130 --> 00:08:04,029
السيد "آش برانون"؟

157
00:08:04,054 --> 00:08:06,194
آسفة جداً لإبقائك منتظراً
."أنا "أليشيا فلوريك

158
00:08:06,218 --> 00:08:11,240
،نعم، مرحباً، آسف، "فلوريك"؟ صحيح
أتكتبين "فلوريك"؟ بحرفي الراء؟

159
00:08:11,265 --> 00:08:12,033
.نعم -
.صحيح -

160
00:08:12,057 --> 00:08:14,369
.تعال معي -
.بالتأكيد -

161
00:08:14,393 --> 00:08:17,580
."فيليال أير كروك" -
عفواً؟ -

162
00:08:17,604 --> 00:08:20,208
،إنه الجناس، آسف
.إنها عادة عصبية، آسف

163
00:08:20,232 --> 00:08:21,626
.حسناً

164
00:08:21,650 --> 00:08:25,964
إذاً أنت وكيل المرافعة
."الذي وظفه "داني

165
00:08:25,988 --> 00:08:28,374
هل هذا صحيح؟ -
.في الواقع، أنا الوكيل القضائي -

166
00:08:28,399 --> 00:08:31,301
،لسنا بأناقة وكلاء المرافعات
ولكننا نحاول جدياً؟

167
00:08:31,326 --> 00:08:34,013
،آسف، فأنا مرتبك قليلاً، أنا فقط
."إنها رحلتي الأولى إلى "الولايات المتحدة

168
00:08:34,037 --> 00:08:36,599
،كما تعلمين، ترجلت للتو من الطائرة
"أين التوأم (أولسن)؟"

169
00:08:36,623 --> 00:08:37,850
غريب، أليس كذلك؟

170
00:08:37,874 --> 00:08:39,811
!"هل ترغب في فنجان قهوة؟ "ويل

171
00:08:39,835 --> 00:08:41,896
."هذا هو السيد "تيموثي آش برانون

172
00:08:41,920 --> 00:08:43,481
."نعم، وكيل المرافعة، "ويل غاردنر

173
00:08:43,505 --> 00:08:45,358
،في الواقع، الوكيل القضائي
.لا، شكراً لك على القهوة

174
00:08:45,382 --> 00:08:47,234
.حسناً -
."واردن جريل" -

175
00:08:50,813 --> 00:08:52,164
.الجناس

176
00:08:53,890 --> 00:08:57,662
.إنها ليست إفادة، بل إنابة قضائية

177
00:08:57,686 --> 00:08:58,746
وهذا...؟

178
00:08:58,770 --> 00:09:00,522
...حسناً، في الأساس، إنها

179
00:09:02,065 --> 00:09:03,267
.إنها إفادة

180
00:09:03,525 --> 00:09:05,670
.يتم تقديم الدليل قبل المحاكمة

181
00:09:05,694 --> 00:09:07,463
"والشهود أساسيون في "أمريكا

182
00:09:07,487 --> 00:09:10,133
لذا وافق سيادته على السماح
.بتسجيلها بالفيديو هنا

183
00:09:10,157 --> 00:09:12,552
.جيد، ثم نحاول بدء هذا قبل المحاكمة

184
00:09:12,576 --> 00:09:14,137
.أو مماطلة ذلك -
ماذا نماطل؟ -

185
00:09:14,161 --> 00:09:15,972
كارديف" لا يريد المال من هذه الدعوى"

186
00:09:15,996 --> 00:09:18,516
.بل يريد الشهرة، لذلك هو يعجّل في هذا

187
00:09:18,540 --> 00:09:21,602
،إذاً؟ لا يمكننا أن نظل مكتوفي الأيدي
.بل سنبدأ، حتى لا يحظى بأي شهرة

188
00:09:21,626 --> 00:09:23,521
.لكن مهمة الإثبات تعمل ضدنا الآن

189
00:09:23,545 --> 00:09:25,440
يتوجب علينا أن نثبت
.أنّ ما جاء في كتاب "داني" صحيح

190
00:09:25,464 --> 00:09:27,215
.وهذا ما لا يمكننا فعله

191
00:09:28,050 --> 00:09:29,902
.لا يمكننا المماطلة

192
00:09:29,926 --> 00:09:32,679
،"بيت زوجتي، إنها في "تورونتو
.عملي أيضاً

193
00:09:33,555 --> 00:09:36,617
."كندا" تتبع "الكومنولث البريطاني"

194
00:09:36,641 --> 00:09:38,494
هل جمدوا أصولك؟ -
.نعم -

195
00:09:38,518 --> 00:09:40,496
ماذا كانت إستراتيجيتك في المحكمة؟

196
00:09:40,520 --> 00:09:42,790
أن أظهر غياب الثقة حول الأحداث
."على "إيفرست

197
00:09:42,814 --> 00:09:44,375
.لذلك، لا يمكن أن يكون هناك تشهير

198
00:09:44,399 --> 00:09:46,794
.حسناً، خسرنا هذه الإستراتيجية

199
00:09:46,818 --> 00:09:47,879
ماذا لدينا؟

200
00:09:47,903 --> 00:09:49,464
"لإثبات أن "كارديف
قد أخذ أوكسجين "لامبروس"؟

201
00:09:49,488 --> 00:09:51,549
.حسناً لا شيء، لم يكن الهدف إثبات هذا

202
00:09:51,573 --> 00:09:53,225
أيمكننا، بالرغم من ذلك؟
أيمكننا إثبات هذا؟

203
00:09:54,910 --> 00:09:56,762
ماذا عن الاتصال عبر القمر الصناعي؟

204
00:09:57,079 --> 00:09:59,349
تحدث "روبرت" مع زوجته
من هاتفه المتصل بالقمر الصناعي

205
00:09:59,373 --> 00:10:00,433
.قبل وفاته مباشرةً

206
00:10:00,457 --> 00:10:03,411
.ولم نطلب هذا التسجيل أبداً -
.أنا أعمل على ذلك -

207
00:10:04,961 --> 00:10:07,064
هل أنت المحققة؟

208
00:10:07,756 --> 00:10:08,816
.أجل

209
00:10:08,840 --> 00:10:12,278
هل لديك دقيقة؟ -
هل تريد أن أعطيك دقيقه؟ -

210
00:10:12,302 --> 00:10:15,948
،حسناً هناك فضيحة من نوع ما
لكنك لا تعرف مَن أو ما هي؟

211
00:10:15,972 --> 00:10:17,617
نعم، هل يمكنك معرفة ذلك؟

212
00:10:17,641 --> 00:10:20,583
كيف يجري الأمر؟
...عندما أقوم بالتحقيق من أجلك

213
00:10:20,608 --> 00:10:21,662
.ليس لدي فكرة

214
00:10:21,686 --> 00:10:26,167
لكنك أحد رؤسائي الآن؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

215
00:10:26,191 --> 00:10:29,295
.ربما بإمكانك إرسال فاتورة بطريقة ما

216
00:10:30,320 --> 00:10:33,758
يجب أن أرد على مدير حملة يوم الخميس
حول كيفية إدارة فضيحة

217
00:10:33,782 --> 00:10:35,968
لكنه يخشى من انتشار الفضيحة

218
00:10:35,992 --> 00:10:39,263
لذا فهو لن يمدّني بأي معلومات
.وأنا أحتاج هذه المعلومات لأقدّم ردي

219
00:10:39,287 --> 00:10:41,540
أتريدين الجلوس؟ -
.لا -

220
00:10:42,290 --> 00:10:46,045
تريد الحصول على المعلومات ليكون مجبراً
على توظيفك أو ستفضحه؟

221
00:10:47,421 --> 00:10:49,065
كيف لم ألتق بك من قبل؟

222
00:10:49,620 --> 00:10:52,022
.طريقة عملنا مختلفة

223
00:10:53,552 --> 00:10:55,071
.آسف بشأن ذلك

224
00:10:55,095 --> 00:10:57,698
إنه لمن المدهش كيف تحولت حياتي
من انعدام المكالمات

225
00:10:57,722 --> 00:10:58,950
.إلى سجل مكالمات به 85 مكالمة في يوم

226
00:10:58,974 --> 00:11:00,952
أجل، إنه تغيير كبير

227
00:11:00,976 --> 00:11:03,287
.عودة من السجن إلى مكتب المدعي العام

228
00:11:03,311 --> 00:11:05,790
كيف حالك؟ -
أنا أحبه، أنا حقاً أحبه؟ -

229
00:11:05,814 --> 00:11:08,084
هل تمانعين إذا جلس "كاري" هنا
على هذا، هل تفعلين؟

230
00:11:08,108 --> 00:11:09,752
.لا، إطلاقاً

231
00:11:09,776 --> 00:11:11,087
."مرحباً، "كاري -
."ديان" -

232
00:11:11,111 --> 00:11:15,155
إنه يعطيني لمحة عن كل أمور
."لوكهارت وغاردنر"

233
00:11:15,319 --> 00:11:18,944
لذا أنتم الناجين يا رفاق

234
00:11:19,035 --> 00:11:20,263
.من الاقتصاد

235
00:11:20,287 --> 00:11:24,225
"نظرت إلى قائمة شركات "شيكاغو
.منذ كنت في هذا المنصب آخر مرة

236
00:11:24,249 --> 00:11:25,351
.هم عملياً انتهوا

237
00:11:25,375 --> 00:11:29,309
،حسناً، كانت هناك بعض الأوقات الصعبة
.لكننا مقاتلون

238
00:11:29,334 --> 00:11:32,287
.لقد هزمتمونا في قليل من المرات -
لا ضغينة؟ -

239
00:11:32,632 --> 00:11:35,936
.هذا سبب جلوسك هنا في هذا المقعد

240
00:11:36,390 --> 00:11:39,323
نريد توظيف مستشار من الخارج
.لقضايانا المدنية

241
00:11:39,347 --> 00:11:43,452
،دعاوى قضائية ضد مستشفى المقاطعة
.الشرطة، أو مكتب مدعي عام الولاية

242
00:11:43,476 --> 00:11:46,177
.ونريد أن نختار بين ثلاث شركات

243
00:11:46,202 --> 00:11:48,541
.حقا؟ كنت أظن أنهم ثمانية -
.كانوا، لقد قلصنا العدد -

244
00:11:48,565 --> 00:11:49,709
.أنا فخورة

245
00:11:49,733 --> 00:11:51,961
،المشكلة الوحيدة هي
.لدينا بعض المخاوف

246
00:11:51,985 --> 00:11:53,880
"إذا كانت حول "أليشيا" و"إيلاي جولد

247
00:11:53,904 --> 00:11:57,591
لقد أنشأنا جدار حاجز بين عملهما
.وأعمال مدعي عام الولاية

248
00:11:57,616 --> 00:12:01,095
لا، فأنا لن أرفض شركة قانونية
.لأنها قد تبدو سيئة للعامة

249
00:12:01,119 --> 00:12:02,371
."ليموند بيشوب"

250
00:12:03,785 --> 00:12:05,013
.تاجر المخدرات

251
00:12:05,171 --> 00:12:07,976
.نحن نتولى فقط أعماله المشروعة

252
00:12:08,001 --> 00:12:11,814
وأنا متأكدة بأنك ستجد الشيء نفسه
في كل شركة محاماة كبرى

253
00:12:11,838 --> 00:12:13,983
.لديها بضعة العملاء البغيضون

254
00:12:14,007 --> 00:12:19,572
يجب أن يكون لدينا بعض الضمانات
.بأن أموالكم ليست ملوثة

255
00:12:19,596 --> 00:12:21,532
أهذا وصف عادل؟ -
.نعم -

256
00:12:21,556 --> 00:12:24,327
ديان"، أنصتي، أنا أدير مكتب جديد"

257
00:12:24,351 --> 00:12:27,204
وأعرف أن كل مدعي عام للولاية
...يقول ذلك

258
00:12:27,479 --> 00:12:30,669
،أنا قلت ذلك بولايتي الأولى
.لكن هذه المرة الوضع مختلف

259
00:12:30,694 --> 00:12:33,127
الآن، أنتم واحدة من ثلاثة شركات قانونية
التي آخذها في الاعتبار

260
00:12:33,151 --> 00:12:34,795
.لتوظيفها للدفاع عني

261
00:12:34,819 --> 00:12:36,721
.لذا يجب أن أتأكد من نظافة عملكم

262
00:12:37,155 --> 00:12:40,009
لذا نحن فقط نريد منكم أن تتقدموا طوعاً

263
00:12:40,033 --> 00:12:42,345
لتدقيق من قبل
.دائرة "ولاية إلينوي" للضرائب

264
00:12:42,369 --> 00:12:45,640
وهذا لن ينتهك امتياز علاقة
.المحامي بالوكيل

265
00:12:45,664 --> 00:12:50,970
إن هذا يعطيني تأكيداً إيجابياً بأن أيديكم
.خالية من أموال المخدرات

266
00:12:51,686 --> 00:12:54,887
أنت تطلب منا التقدم طوعاً للتدقيق؟

267
00:12:54,912 --> 00:12:57,465
.نعم، إذا كنتم تريدون الوظيفة

268
00:12:58,510 --> 00:13:03,302
حسناً، هذا أمر مهم
.سأحتاج للتحدث مع شريكي

269
00:13:03,327 --> 00:13:04,659
.بالطبع

270
00:13:04,683 --> 00:13:05,785
ويل"؟" -
.نعم -

271
00:13:05,809 --> 00:13:09,080
أتعرفان بعضكما، أليس كذلك؟ -
.نعم -

272
00:13:09,104 --> 00:13:10,915
لما لا تحضريه في المرة المقبلة

273
00:13:10,939 --> 00:13:16,379
وسنتحدث جميعاً
بشأن إمكانية إنجاح هذا الأمر؟

274
00:13:16,403 --> 00:13:18,705
.ستة وثمانون مكالمة، اعذروني

275
00:13:19,489 --> 00:13:20,549
.نعم

276
00:13:20,573 --> 00:13:24,095
،مرحباً، أبي، سآتي مبكراً ليلة الغد
في الساعة الثامنة، حسناً؟

277
00:13:24,119 --> 00:13:26,847
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

278
00:13:26,871 --> 00:13:28,933
،نعم، كل شيء على ما يرام
.أردت فقط المجيء مبكراً

279
00:13:28,957 --> 00:13:31,911
.حسناً، هذا جيد، حسناً، سأجهز العشاء

280
00:13:32,794 --> 00:13:34,796
."حسناً، شكراً على ثقتك، "زاك

281
00:13:36,006 --> 00:13:40,820
.أعتقد أن "صباح الخير" ملائمة أكثر للرد

282
00:13:40,844 --> 00:13:44,648
"إنني أفهم الحاجة لقول "مساء الخير

283
00:13:45,015 --> 00:13:49,328
،"لكن المحكمة المعنية في "لندن
."وليست في "الولايات المتحدة

284
00:13:49,352 --> 00:13:52,039
.وكما ترون فإننا في الصباح هنا

285
00:13:52,063 --> 00:13:55,042
،حضرة اللورد، سأغير كلامي بكل سرور
.صباح الخير جميعاً

286
00:13:55,066 --> 00:13:57,818
."ومساء الخير لك، سيد "ثراش

287
00:13:57,843 --> 00:14:00,840
من هو محامي المرافعة
الذي يمثل المدعى عليه؟

288
00:14:00,864 --> 00:14:05,094
،وكيل قضائي، حضرة اللورد
."يدعى "تيموثي أو برانون

289
00:14:05,118 --> 00:14:06,929
.برانون"، حضرة اللورد"

290
00:14:06,953 --> 00:14:08,180
."بدون "أو

291
00:14:08,204 --> 00:14:12,786
سيد "برانون"، هل هناك طلبات
مُقدّمة للمحكمة قبل أن نبدأ؟

292
00:14:12,811 --> 00:14:14,395
.هناك، حضرة القاضي -
.حضرة اللورد -

293
00:14:14,419 --> 00:14:15,938
.حضرة اللورد

294
00:14:15,962 --> 00:14:20,401
،هذه قضية مخادعة
.إنها سياحة التشهير بكل بساطة

295
00:14:20,425 --> 00:14:23,154
"مدّعي ثري مثل "رومان بولانسكي

296
00:14:23,178 --> 00:14:24,822
"أرنولد شوارزنيجر" والسيد "كارديف"

297
00:14:24,846 --> 00:14:26,824
لا يمكنه ربح دعاوى التشهير بهم
في المحاكم الأميركية

298
00:14:26,848 --> 00:14:28,599
."لذا يأخذونهم إلى "إنجلترا

299
00:14:29,643 --> 00:14:33,372
سيدي، أنا أفهم حماستك
بشأن هذه المسألة

300
00:14:33,396 --> 00:14:38,051
لكنني أطلب منك اللباقة أمام المحكمة
مع ضبط النفس بشكل أكبر؟

301
00:14:40,904 --> 00:14:42,840
...أعتذر، حضرة

302
00:14:42,864 --> 00:14:43,924
.حضرة اللورد -
.حضرة اللورد -

303
00:14:43,948 --> 00:14:46,010
."لا بد أن ذلك عطل في جهاز "بوليكوم

304
00:14:46,034 --> 00:14:51,724
أريد فقط أن أؤكد بأن هناك
18 نسخة فقط من كتاب موكلنا

305
00:14:51,748 --> 00:14:53,225
."بيعت في "المملكة المتحدة

306
00:14:53,249 --> 00:14:55,227
جميعهم تم شراؤهم من خلال الإنترنت

307
00:14:55,251 --> 00:14:58,564
وتم شراؤهم بواسطة
."موظفي السيد "كارديف

308
00:14:58,588 --> 00:15:00,608
كما يعلم زميلي جيداً، حضرة اللورد

309
00:15:00,632 --> 00:15:02,777
أين ومَن اشترى هذه الكتب
.لا علاقة لهذا بالموضوع

310
00:15:02,801 --> 00:15:06,906
اسمح لي، سيد "كارديف" اشترى الكتاب
.الذي يرفع دعوى بشأنه الآن

311
00:15:06,930 --> 00:15:11,435
سيد "غاردنر"، ماذا تفعل؟

312
00:15:13,478 --> 00:15:16,481
ماذا أفعل؟ -
.جسدك -

313
00:15:19,067 --> 00:15:22,838
.وضعية جسدك -
.أدرت ظهرك للقاضي -

314
00:15:22,862 --> 00:15:24,674
هل تمزح معي؟ -
.لا، أنصت -

315
00:15:24,698 --> 00:15:27,468
...ربما ينبغي عليك أن تتركني أترافع-
.أعتذر... حضرة اللورد -

316
00:15:27,492 --> 00:15:30,146
.أنا...أنا جديد بمحكمتك

317
00:15:30,995 --> 00:15:32,431
يمكننا المرافعة

318
00:15:32,455 --> 00:15:36,011
أنّ برلمانك
في وسط إعادة كتابة قوانين التشهير

319
00:15:36,036 --> 00:15:39,689
.لمنع هذا النوع تحديداً من سياحة التشهير

320
00:15:39,713 --> 00:15:41,232
،حضرة اللورد
كان البرلمان في الحقيقة يفكر

321
00:15:41,256 --> 00:15:44,193
بمراجعة هذه القوانين
"حتى ظهر حادث "روبرت موردوك

322
00:15:44,217 --> 00:15:46,654
وأخباره الأخيرة
.عن الحادث العالمي المؤسف

323
00:15:46,678 --> 00:15:50,066
يمكنني المرافعة أنّ هناك 23 نسخة فقط
"من كتاب "تمويل الشر

324
00:15:50,091 --> 00:15:51,909
تم شراؤها من خلال الإنترنت

325
00:15:51,933 --> 00:15:53,911
إلا أن المحكمة
...أمرت بإتلاف تلك الكتب

326
00:15:53,935 --> 00:15:55,788
أعتقد أنه من الأفضل أن تترافعي
.بدلاً من ذلك

327
00:15:55,812 --> 00:15:58,624
.القاضي يحب الرزين -
.السيد "ثراش" قدم نقطة جيدة -

328
00:15:58,648 --> 00:15:59,709
.سنتابع

329
00:15:59,733 --> 00:16:02,086
.إذا سمحت، حضرة اللورد

330
00:16:02,110 --> 00:16:03,574
."نعم، سيد "أوبرانون

331
00:16:03,599 --> 00:16:08,008
برانون"، حضرة اللورد"
نحن نطلب تساهل المحكمة

332
00:16:08,032 --> 00:16:12,035
في سماع الأدلة التي هدفت
.إلى دحض اتهام مقدم الطلب

333
00:16:12,060 --> 00:16:13,013
.أكمل

334
00:16:13,294 --> 00:16:15,490
.أحبك

335
00:16:16,166 --> 00:16:18,118
.أنا آسف

336
00:16:18,501 --> 00:16:19,770
.أنا أشعر بالبرد

337
00:16:19,794 --> 00:16:23,274
.بوبي"، قدم لي خدمة، استيقظ فحسب"

338
00:16:23,716 --> 00:16:24,900
.يمكنك القيام بذلك

339
00:16:24,924 --> 00:16:28,946
.أرجوك -
.أنا متعب جداً -

340
00:16:28,970 --> 00:16:31,699
."أعرف، ابنك يحتاج إليك، "بوبي

341
00:16:31,723 --> 00:16:33,075
.إنه هنا

342
00:16:33,700 --> 00:16:35,828
.إنه يحتاج إلى والده

343
00:16:35,852 --> 00:16:37,854
.لذا قف وامشي

344
00:16:39,272 --> 00:16:41,825
هل كان هذا زوجك؟ -
.نعم -

345
00:16:43,651 --> 00:16:47,548
،كان لديه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
."اتصل من "ساوث كول

346
00:16:47,572 --> 00:16:49,717
.كان دائماً يتصل ظهراً -
وأنت سجلت ذلك؟ -

347
00:16:49,741 --> 00:16:52,995
.نعم، أردت أن يتذكره ابنه

348
00:16:54,996 --> 00:16:57,975
.استخدم الأوكسجين، يا "بوبي"، أرجوك

349
00:16:57,999 --> 00:17:00,302
.قف وامشي

350
00:17:01,169 --> 00:17:04,823
!هنا! أنا هنا

351
00:17:04,881 --> 00:17:07,484
!هنا -
هل من أحد هناك؟ -

352
00:17:08,259 --> 00:17:12,031
!"بوبي" -
.إنه الفريق البريطاني -

353
00:17:12,055 --> 00:17:13,257
.انتظري

354
00:17:14,307 --> 00:17:16,827
.لكنهم لم يتوقفوا من أجله -
.لا -

355
00:17:16,851 --> 00:17:19,332
وأخذوا خزان الأوكسجين
.الخاص بزوجك

356
00:17:19,357 --> 00:17:24,210
،نعم، طلبت منه استخدام خزان الأوكسجين
.لكنه كان قد اختفى

357
00:17:24,234 --> 00:17:27,463
.لا اعتذار، لا مال

358
00:17:27,487 --> 00:17:30,240
لكننا سنوافق أن لا نطبع الكتاب
."في "بريطانيا العظمى

359
00:17:34,410 --> 00:17:36,764
.كان عاطفياً جداً هناك

360
00:17:37,288 --> 00:17:40,092
.لمسة جميلة استخدامكم لمحامية أنثى

361
00:17:40,542 --> 00:17:43,395
فأنتم الأميركيون بالتأكيد
.تستمتعون بقصصكم الحزينة

362
00:17:43,419 --> 00:17:46,172
كذلك حضرة اللورد أيضاً، هل رأيته؟

363
00:17:47,340 --> 00:17:50,994
مليون و200 ألف جنيه إسترليني
.وتقديم اعتذار

364
00:17:53,513 --> 00:17:57,167
إذاً أهذه هي المواجهة القاسية الشهيرة
التي سمعت عنها؟

365
00:17:57,475 --> 00:18:02,181
،يا إلهي؟ أنا أحب الأميركيين
.يَسهل جداً تشتيت انتباهكم

366
00:18:02,438 --> 00:18:06,001
.بلكنتنا والشعر المستعار والشاي والكعك

367
00:18:06,025 --> 00:18:08,418
."و"بيني هيل"، لا تنس "بيني هيل

368
00:18:08,443 --> 00:18:13,217
لكنني لست من "إنجلترا" التي تشتهر
."بـ"بيج بين" و"رجال الشرطة

369
00:18:13,241 --> 00:18:17,012
أنا لست من "إنجلترا" التي تشتهر
."بـ"مفارش المائدة" و"شطائر الخيار

370
00:18:17,380 --> 00:18:21,985
أنا من "إنجلترا" التي تشتهر بـ"مشجعي كرة
."القدم مثيري الشغب" و"جاك السفاح

371
00:18:23,293 --> 00:18:27,231
وهذه لا تلعب بنزاهة ولا تلعب بعدل

372
00:18:27,255 --> 00:18:32,060
.ولا تتوقف أبداً

373
00:18:32,886 --> 00:18:37,449
."خذ بعض النصائح، سيد "ثراش

374
00:18:38,076 --> 00:18:43,580
،عندما تريد إخافة شخص ما
.لا تستخدم كلمات كثيرة

375
00:18:43,605 --> 00:18:47,009
.التخويف ليس قصيدة

376
00:18:51,529 --> 00:18:54,633
.يبدو أننا نفهم بعضنا جيداً

377
00:18:55,700 --> 00:18:57,402
هلا نذهب؟

378
00:19:33,988 --> 00:19:36,675
،"سيدة "لامبروس
لقد كنت متسلقة جبال بنفسك؟

379
00:19:36,699 --> 00:19:38,719
.نعم، حتى أصبحت حاملاً

380
00:19:38,743 --> 00:19:42,149
ولماذا توقفت إذاً؟ -
.لماذا؟ لأنني لن أخاطر بابني -

381
00:19:42,174 --> 00:19:43,318
.نعم، بالتأكيد

382
00:19:43,342 --> 00:19:45,278
هل استمر زوجك بالتسلق
حتى بعد ولادتك؟

383
00:19:45,302 --> 00:19:48,198
،نعم، كان مرشد للسياح
.كانت هذه وظيفته

384
00:19:48,222 --> 00:19:51,284
لكن كان لديه عروض عمل أخرى
.على قمم أقل خطورة

385
00:19:51,308 --> 00:19:52,609
.في جبال الألب على سبيل المثال

386
00:19:54,269 --> 00:19:55,872
،لست بحاجه لإجابة ذلك
.نحن نتفهم الأمر

387
00:19:55,896 --> 00:19:58,598
.أخبريني عن نقص التأكسد

388
00:19:59,108 --> 00:20:03,129
نقص التأكسد هو صورة شديدة
من نقص الأوكسجين

389
00:20:03,153 --> 00:20:04,339
.سائد في المرتفعات الشاهقة

390
00:20:04,363 --> 00:20:05,715
.شكراً لك

391
00:20:05,739 --> 00:20:11,695
الآن، أليست الهلوسة واحدة
من الآثار الجانبية المحتملة لنقص التأكسد؟

392
00:20:14,060 --> 00:20:14,933
.من المحتمل ذلك

393
00:20:14,957 --> 00:20:17,143
سيدة "لامبروس"، أظن أن زوجك

394
00:20:17,167 --> 00:20:19,854
.كان يهلوس خلال المكالمة الهاتفية

395
00:20:19,878 --> 00:20:22,774
وأعتقد أن زوجك رأى ما كان يود أن يراه

396
00:20:22,798 --> 00:20:24,275
.أنّ الفريق البريطاني آتٍ لإنقاذه

397
00:20:24,299 --> 00:20:26,351
.هيا، أنت تمزح معي

398
00:20:27,678 --> 00:20:29,155
.أستمحيك عذراً-
أنت تعتقد حقاً -

399
00:20:29,179 --> 00:20:31,324
"أنّ "روبرت لامبروس
"كان يهلوس برؤية "كارديف

400
00:20:31,348 --> 00:20:32,408
يأخذ خزان الأوكسجين الخاص به؟

401
00:20:32,432 --> 00:20:33,827
حقاً؟ كيف يعقل هذا؟

402
00:20:33,851 --> 00:20:35,286
...أعتقد أن

403
00:20:35,310 --> 00:20:37,455
...حضرة اللورد، أنا -
.لا، حقاً -

404
00:20:37,479 --> 00:20:41,251
كيف كان يهلوس بشأن ضياع
خزان الأوكسجين الخاص به؟

405
00:20:41,275 --> 00:20:46,256
كان اعتقادي أنّه كان يهلوس
.بشأن وجوده في الأساس

406
00:20:46,280 --> 00:20:49,217
،إذا كنت ستلوم الضحية
.على الأقل استخدم شيء منطقي أكثر

407
00:20:49,241 --> 00:20:51,553
حضرة اللورد، أعترض على النبرة
...التي هذه

408
00:20:51,577 --> 00:20:56,832
هذه ماذا؟ هذه المحامية الأميركية؟
هل هذا ما كنت ستقوله؟

409
00:20:57,457 --> 00:21:00,011
.دعونا نأخذ استراحة قصيرة

410
00:21:00,502 --> 00:21:04,106
رزين؟ -
.تغيير الخطط -

411
00:21:05,340 --> 00:21:09,695
.أعتقد أنني أواجه تخيّلات للثورة الأميركية

412
00:21:09,761 --> 00:21:11,614
.وهذا أثارني

413
00:21:12,931 --> 00:21:14,833
.حسناً، بإمكاني أن أستعد لذلك

414
00:21:17,269 --> 00:21:20,222
.أريد أن آخذك الآن

415
00:21:21,064 --> 00:21:23,417
.حسناً، قد يكون هذا صعباً

416
00:21:26,528 --> 00:21:27,729
.في حمامي

417
00:21:29,823 --> 00:21:34,227
.لدينا عشر دقائق -
.سأذهب أولاً -

418
00:21:35,787 --> 00:21:38,390
.ويل"، نحن مراقبون"

419
00:21:39,416 --> 00:21:40,917
ها هو الكتاب؟

420
00:21:42,878 --> 00:21:44,480
.يتبع لاحقاً

421
00:21:52,221 --> 00:21:54,423
.لا يمكننا فعل ذلك -
.أعرف -

422
00:21:55,641 --> 00:21:57,693
."قال أن الأمر بشأن "ليموند بيشوب

423
00:21:57,809 --> 00:22:00,496
لقد أرادوا التأكد من أن فواتيرنا
.تخلو من أموال المخدرات

424
00:22:00,520 --> 00:22:02,999
إنها مثل وضع علامة الهدف -
."على ظهرنا لـ"دائرة الضرائب

425
00:22:03,023 --> 00:22:05,376
أعرف هل تعتقد أنه يسعى خلفنا؟

426
00:22:05,400 --> 00:22:08,004
.فلوريك"؟ لا أعرف"

427
00:22:08,028 --> 00:22:10,882
غلين تشايلدز" كان بهذا القرب"
من تهمة الابتزاز والمنظمات الفاسدة

428
00:22:10,906 --> 00:22:12,717
.وربما "فلوريك" يتابع التحقق من أمره

429
00:22:13,217 --> 00:22:16,821
أتعتقد حقاً أنه قد يفعل ذلك
بشركة زوجته؟

430
00:22:19,039 --> 00:22:21,141
.أعتقد أنه يحاول إدارة مكتب نظيف

431
00:22:21,458 --> 00:22:25,939
ماذا لو عرضنا فتح دفاترنا
لشركة محاسبة مستقلة؟

432
00:22:25,963 --> 00:22:28,754
.قد يكون "فلوريك" يبحث عن أمر كهذا

433
00:22:28,779 --> 00:22:31,778
،أظن أنه إذا كان جدياً في هذا
.فإن الأمر يستحق المحاولة

434
00:22:31,802 --> 00:22:36,240
لكن دعينا لا نفضح أمرنا بسهولة
.على الملأ إلا إذا اضطررنا لذلك

435
00:22:36,264 --> 00:22:38,894
حسناً، يا لها من استعارة مجازية ملونة
.وبلا هدف

436
00:22:38,919 --> 00:22:41,454
.شكراً لك، إنهم البريطانيون

437
00:22:41,478 --> 00:22:44,207
.أعتقد بأنني أخذت من لكنتهم -
.لاحظت ذلك -

438
00:22:44,231 --> 00:22:46,283
.هذا حقاً يزيد من أناقتنا

439
00:22:46,566 --> 00:22:49,504
.وهذا هو اجتماع السيد "جان" خارج مكتبه

440
00:22:49,528 --> 00:22:53,432
.وهنا...لوحة أرقام السيارة رباعية الدفع

441
00:22:54,157 --> 00:22:59,514
.وهنا قاد السيارة بعيداً، وهنا الراكب

442
00:22:59,538 --> 00:23:01,182
هارولد بيرك"؟"

443
00:23:01,206 --> 00:23:04,560
،نعم، عضو مجلس الشيوخ السابق
.هنا صورته مع عائلته

444
00:23:04,584 --> 00:23:06,145
"بناء قوتنا هو الأهم للعائلة"

445
00:23:06,169 --> 00:23:09,691
أي رائحة عن فضيحة؟ -
.هنا مربية الأطفال -

446
00:23:10,263 --> 00:23:11,150
.أنت تمزحين

447
00:23:11,174 --> 00:23:16,630
،هنا صورة لها وهي تغادر العمل
.هنا صورة السيد "بروك" يغادر عمله

448
00:23:17,305 --> 00:23:24,463
.وهنا صورة لهما في وجهتهم

449
00:23:25,397 --> 00:23:27,799
.عمل رائع -
.شكراً -

450
00:23:28,358 --> 00:23:31,838
من أين أعرفك؟ -
.لا تعرفني -

451
00:23:31,862 --> 00:23:36,592
.رغم ذلك، تبدين مألوفة جداً -
.أنا فقط لديّ إحدى تلك الوجوه المألوفة -

452
00:23:36,616 --> 00:23:40,320
.سأحتاجك مرة أخرى -
.أرسل في طلبي متى شئت -

453
00:23:44,833 --> 00:23:48,287
.غرايس" رتبي الطاولة، من فضلك"

454
00:23:51,423 --> 00:23:52,817
أبي؟ -
.نعم -

455
00:23:53,224 --> 00:23:57,028
لماذا تفعل أمي هذا؟ -
تفعل ماذا؟ -

456
00:23:57,763 --> 00:23:59,064
.تطردك

457
00:24:02,392 --> 00:24:04,895
.لقد كنتما قد عدتما لعلاقتكما الطبيعية

458
00:24:05,854 --> 00:24:09,375
.لا أفهم ذلك -
ماذا أخبرتك أمك؟ -

459
00:24:09,954 --> 00:24:15,609
،قالت إنها أرادت إنجاح الزواج
.لكن لم ينجح

460
00:24:18,492 --> 00:24:20,293
.لا تطرد شخص ما بدون سبب

461
00:24:24,664 --> 00:24:29,437
."لم أكن دائماً جيد مع أمك، يا "زاك -
.لكن ذلك كان منذ زمن بعيد -

462
00:24:29,461 --> 00:24:30,662
.وهي قد بقيت

463
00:24:32,130 --> 00:24:33,532
...لم يكن هذا فحسب

464
00:24:37,677 --> 00:24:38,979
.كان هناك أشياء أخرى

465
00:24:42,015 --> 00:24:44,867
ماذا تعني؟ -
...أنا أعني -

466
00:24:47,354 --> 00:24:49,906
.لقد آذيت أمك بأشياء أخرى

467
00:24:52,234 --> 00:24:54,335
مع شخص آخر؟

468
00:24:58,698 --> 00:25:01,051
.أعتقد أن علينا ترك الأمر عند هذا

469
00:25:01,409 --> 00:25:02,970
أبي؟ -
.نعم -

470
00:25:02,994 --> 00:25:04,305
.هناك خطب ما بالكمبيوتر

471
00:25:04,329 --> 00:25:07,532
.حسناً، لنلق نظرة عليه

472
00:25:09,668 --> 00:25:13,523
إذاً من أي مكان أنت، سيد "برانون"؟ -
عذراً، من أي مكان أنا؟ -

473
00:25:13,547 --> 00:25:16,950
أجل مقاطعة "كورك"؟ مقاطعة "كلير"؟
تيبيراري"؟"

474
00:25:17,467 --> 00:25:19,362
.فأنا أميّز اللكنات نوعاً ما

475
00:25:19,386 --> 00:25:22,448
أحاول فقط
.تحديد مصدر لهجتك الأيرلندية

476
00:25:22,472 --> 00:25:24,033
."مقاطعة "كيري

477
00:25:24,057 --> 00:25:26,452
كان هذا أيام هجرة مجاعة البطاطا القديمة"
أليس كذلك؟

478
00:25:26,476 --> 00:25:30,681
،حسناً، لعب عادل يا صغير
."وأتمنى لك التوفيق يا فتى

479
00:25:33,900 --> 00:25:37,654
ما هو الجناس الخاص به؟ -
."جامز هير توش" -

480
00:25:39,156 --> 00:25:42,468
هناك هذا الاحترام الغريزي
.الذي لدي للدرجة الأعلى

481
00:25:42,492 --> 00:25:44,262
.نعم، أعرف ذلك، وأنا أيضاً

482
00:25:44,286 --> 00:25:49,140
.حقاً؟ لا تبدين كذلك -
.أحاول جاهدة أن أتغير -

483
00:25:49,249 --> 00:25:53,754
.أنا لست مستعد عاطفياً للتغيير -
.لا، ولا أنا -

484
00:25:54,462 --> 00:25:57,608
ماندي كوكس"، أنا رئيسة تنفيذية"
."للموسيقى في شركة "إيه أند آر

485
00:25:57,632 --> 00:25:58,776
."أشكرك، آنسة "كوكس

486
00:25:58,800 --> 00:26:00,653
"وكنت تنوين تسلق قمة "إيفرست

487
00:26:00,677 --> 00:26:03,239
في نفس وقت الأحداث موضع الاستجواب؟

488
00:26:03,263 --> 00:26:06,409
نعم، يا سيدي، لقد كان دوماً
...بمثابة حلماً لي بأن أتسلق

489
00:26:06,433 --> 00:26:08,077
.إيفرست"، جبلي"

490
00:26:08,101 --> 00:26:11,414
لقد دفعت لاثنان من المرشدين على مدار
.العامين الماضيين ليوصلوني إلى القمة

491
00:26:11,438 --> 00:26:14,250
"لقد رأيت السيد "كارديف
على "ساوث كول"، هل هذا صحيح؟

492
00:26:14,274 --> 00:26:17,503
"نعم، أصيب مرشدنا "الشيربا
في انهيار جليدي في اليوم السابق

493
00:26:17,527 --> 00:26:18,796
وكان السيد "كارديف" كريم بما فيه الكفاية

494
00:26:18,820 --> 00:26:21,090
ليشاركنا أحد أفراد طاقمه
.في التسلق للوصول للنهائي

495
00:26:21,114 --> 00:26:24,552
إذاً لقد تسلقت الجزء الأخير
من "إيفرست" مع السيد "كارديف"؟

496
00:26:24,576 --> 00:26:28,306
يا للعجب، هذا لم يذكر
."في كتاب السيد "لامبروس

497
00:26:28,330 --> 00:26:31,684
كانت هناك الكثير من الأشياء
."لم تذكر في كتاب "داني

498
00:26:31,708 --> 00:26:35,688
كان معظمنا في مجتمع التسلق غاضبين
.بسبب العوائق التي صادفناها

499
00:26:35,712 --> 00:26:38,399
هل رأيت السيد "كارديف" يخطو فوق جثة

500
00:26:38,423 --> 00:26:40,693
أو يأخذ خزان أوكسجين من أحدهم؟

501
00:26:40,717 --> 00:26:43,696
،بالطبع لا، بقدر ما أستطيع أن أقول
.كان مثال للرجل المحترم

502
00:26:43,720 --> 00:26:45,198
."شكراً لك، آنسة "كوكس

503
00:26:45,222 --> 00:26:48,242
آنسة "كوكس"، هل عاشرت
السيد "كارديف" في المخيم الرئيسي؟

504
00:26:48,266 --> 00:26:50,536
إذا أمكنني المقاطعة، أريد أن أذكّر زميلتي

505
00:26:50,560 --> 00:26:52,997
أنّ الأسئلة من نوع تكتيكات
التشويه العالمية هذه أقل من أن تليق

506
00:26:53,021 --> 00:26:54,081
.بكرامة المحكمة

507
00:26:54,105 --> 00:26:58,753
،"أوافقه الرأي، سيدة "فلوريك
.أنا آسف تابعي من فضلك

508
00:26:58,777 --> 00:27:00,755
.نحن بحاجة لنجد طريقة أخرى لإرباكها

509
00:27:00,779 --> 00:27:02,924
،نعم، حسناً، ولكن للأسف
.القاضي يوافقها

510
00:27:02,948 --> 00:27:04,300
أعرف، أين "كاليندا"؟

511
00:27:04,324 --> 00:27:06,219
."هذه هي مساعدتي، "كاليندا شارما

512
00:27:06,243 --> 00:27:08,054
.وقد ساعدتني في إعداد هذا الاجتماع

513
00:27:08,078 --> 00:27:09,639
وهؤلاء هم المنتسبين لدي

514
00:27:09,663 --> 00:27:11,682
،أنا لا أعرف أسماؤهم
.لكن أجورهم مرتفعة جداً

515
00:27:11,706 --> 00:27:13,976
."إذاً دعونا نسمعه، "إيلاي -
.خطة لمدة ثلاثة أيام -

516
00:27:14,000 --> 00:27:16,771
في اليوم الأول: أقابل مرشحك

517
00:27:16,795 --> 00:27:20,274
.أخبره بأن الفضائح ملك لأوّل من يعرفها

518
00:27:20,298 --> 00:27:22,401
."فقد كشف "برايتبارت" فضيحة "وينر

519
00:27:22,425 --> 00:27:24,737
لو قام "وينر" بتسريب تلك التغريدات بنفسه

520
00:27:24,761 --> 00:27:27,615
.لكان ما زال في مكتبه اليوم

521
00:27:27,639 --> 00:27:30,910
في اليوم الثاني: أنا لا أطلب
من مرشحك أن يخبرني كل شيء

522
00:27:30,934 --> 00:27:32,495
.لأن المرشحين يكذبون

523
00:27:32,519 --> 00:27:33,579
."أنا أشعر بالنعاس هنا، يا "إيلاي

524
00:27:33,603 --> 00:27:36,624
لكنني سأخبره بضرورة إخباري
بقصة المربية بوضوح

525
00:27:36,648 --> 00:27:38,876
حتى لا تهرب وتخبر قصتها
."في "ناشونال إينكوايرير

526
00:27:38,900 --> 00:27:42,797
في اليوم الثالث: نعترف بأن هناك
بعض من الترفيه ذو القيمة

527
00:27:42,821 --> 00:27:45,091
.في معاشرة أب له ثلاثة أبناء لمربيتهم

528
00:27:45,115 --> 00:27:48,468
وليس الهدف من هذا هو التقليل
.من هذه القيمة بل استخدامها

529
00:27:50,120 --> 00:27:51,722
.هذا مثير جداً -
.شكراً لك -

530
00:27:51,746 --> 00:27:53,548
."المشكلة الوحيدة ليست "بورك

531
00:27:54,457 --> 00:27:57,360
"حسناً، طلب مني "بورك
.إدارة حملته الانتخابية، لكني قلت لا

532
00:27:57,752 --> 00:28:01,732
.وهذا ما رأيته عندما تتبّعتني بالصدفة

533
00:28:01,756 --> 00:28:03,943
.أنت تكذب -
.لا، أنا لا أكذب -

534
00:28:03,967 --> 00:28:05,069
.ها هو الأمر

535
00:28:05,093 --> 00:28:07,822
،هيا، أنت تلاحق أي مرشح
ستجد مربية، عاهرة

536
00:28:07,846 --> 00:28:10,366
عشيقة أو متدربة، صحيح؟

537
00:28:10,390 --> 00:28:13,411
،شكراً لك على الخطة
.يا صديقي، أراك قريباً

538
00:28:13,435 --> 00:28:14,936
.أعطني فرصة واحدة أخرى

539
00:28:15,645 --> 00:28:18,849
.حسناً، سأقرر يوم الاثنين

540
00:28:21,776 --> 00:28:24,714
،لا يوجد أي مرشحين آخرين
.لقد تحققت

541
00:28:24,738 --> 00:28:28,217
،جميعهم لديهم إستراتيجيين
.ما لم نذهب للمحليين

542
00:28:28,241 --> 00:28:31,137
لا، لا، إنه شخص يعمل
.على المستوى الوطني

543
00:28:31,161 --> 00:28:34,473
،ربما يعمل مع شخص ما جديد
لكن لماذا اختار التفاحة الفاسدة من الشجرة؟

544
00:28:34,497 --> 00:28:38,852
.ربما يكون أحد المشاهير -
.لا، أستطيع أن أراه يتحمل ذلك -

545
00:28:40,754 --> 00:28:44,317
ماذا؟ -
.فهمت الأمر، إنه يغير اتجاهه -

546
00:28:44,341 --> 00:28:45,642
.إنه جمهوري

547
00:28:47,385 --> 00:28:50,906
.يريد الترشح في الانتخابات الرئاسية

548
00:28:50,930 --> 00:28:54,434
.سأعمل على ذلك -
."حظ سعيد" -

549
00:28:55,644 --> 00:28:57,955
."شكراً لعودتك، آنسة "كوكس -
.لا توجد مشكلة -

550
00:28:57,979 --> 00:29:00,958
،"قبل ذهابك لتسلق "إيفرست
هل أجريت أي عملية جراحية؟

551
00:29:00,982 --> 00:29:02,483
.لا

552
00:29:03,735 --> 00:29:04,936
ماذا تقصدين؟

553
00:29:05,445 --> 00:29:07,590
أقصد، هل أجريت أي عملية جراحية؟

554
00:29:07,614 --> 00:29:11,093
.لا، ماذا، أتعني مثل عملية الزائدة؟ لا

555
00:29:11,117 --> 00:29:12,428
أو ربما جراحة "ليزيك"؟

556
00:29:12,452 --> 00:29:16,307
نعم، لا، كنت أعتقد أنك تعنين
.عملية جراحية كبرى

557
00:29:16,331 --> 00:29:18,601
.نعم، "ليزيك"، كان ذلك منذ فترة

558
00:29:18,625 --> 00:29:20,227
كنت أضع عدسات لاصقة
لعلاج طول النظر

559
00:29:20,251 --> 00:29:22,480
ولم أكن أرغب
.في استخدامها على الجبل

560
00:29:22,504 --> 00:29:28,810
جيد، هل كنت تعرفين أن "الليزيك" يتفاعل
بشكل سيء مع انخفاض الضغط الجوي؟

561
00:29:28,843 --> 00:29:33,783
لم أعرف...ماذا كان السؤال؟ -
كنت أسألك إن كنت تعرفين ذلك؟ -

562
00:29:33,807 --> 00:29:35,326
.لا

563
00:29:35,350 --> 00:29:38,954
"رؤية مرضى "الليزيك
.تصبح مشوشة في الأماكن الشاهقة

564
00:29:38,978 --> 00:29:42,958
في الأسابيع التي تلي الجراحة
.بسبب انخفاض الضغط الجوي

565
00:29:42,982 --> 00:29:45,211
هل كانت رؤيتك مشوشة آنسة "كوكس"؟ -
.لا -

566
00:29:45,235 --> 00:29:48,047
أليس لهذا السبب جعلت
مرشد السيد "كارديف" يحملك

567
00:29:48,071 --> 00:29:49,757
طوال الألف قدم الأخيرة من "إيفرست"؟

568
00:29:49,781 --> 00:29:53,719
هذا كذب! يستمر الناس بقول ذلك
.لكنه لم يتم حملي

569
00:29:53,743 --> 00:29:58,516
حضرة اللورد، هذه شهادة محلفة
"من "تينجي جيلو

570
00:29:58,540 --> 00:29:59,892
.المرشد موضع الاستجواب

571
00:29:59,916 --> 00:30:02,812
"الآن، إنه يقسم بأن رؤية الآنسة "كوكس
كانت مشوشة

572
00:30:02,836 --> 00:30:05,147
ولم ترى شيئاً من الأحداث
.محل الاستجواب

573
00:30:05,171 --> 00:30:07,900
.إنه يكذب! كان يكذب دائماً

574
00:30:07,924 --> 00:30:11,112
لقد كرهني لأنني اتهمته
!بسرقة هاتفي المتصل بالقمر الصناعي

575
00:30:11,136 --> 00:30:12,738
حضرة اللورد، نظراً للظروف

576
00:30:12,762 --> 00:30:15,950
"نحن نطالب بإزالة الآنسة "كوكس
.من قائمة الشهود

577
00:30:15,974 --> 00:30:18,776
.وأنا أتفق مع ذلك بكل آسف

578
00:30:27,569 --> 00:30:30,172
.سأهتم بذلك -
.لا، لا عليك -

579
00:30:30,196 --> 00:30:31,397
.أمي، سأهتم بذلك

580
00:30:33,074 --> 00:30:36,345
هل أنت بخير؟ -
ماذا، لأنني أنظف؟ -

581
00:30:36,369 --> 00:30:37,671
.نعم

582
00:30:39,456 --> 00:30:42,058
.لديك عمل، وفكرت في أن أدعك تكملينه

583
00:30:42,917 --> 00:30:45,120
.أنت محبوب جداً

584
00:30:45,545 --> 00:30:49,399
تعال، هل تعرف ما الذي سيحدث
.دعه يحدث فحسب

585
00:30:49,549 --> 00:30:51,451
.جيد، شكراً لك

586
00:30:54,137 --> 00:30:56,907
كيف حال أبيك؟ -
.إنه بخير -

587
00:30:56,931 --> 00:31:00,385
هل تعامله جيداً؟ -
هل أفعل؟ -

588
00:31:00,977 --> 00:31:03,430
...نعم، أقصد، تعلمين

589
00:31:05,315 --> 00:31:06,516
ماذا؟

590
00:31:08,485 --> 00:31:12,539
هل تعتقدين أنني مثله؟ -
هل أعتقد أنك مثله؟ -

591
00:31:13,114 --> 00:31:15,867
.لا -
حقاً؟ -

592
00:31:16,576 --> 00:31:20,139
.أنت مختلف، مختلف جداً

593
00:31:20,163 --> 00:31:24,367
لماذا؟ -
.أردت فقط أن أعرف -

594
00:31:25,794 --> 00:31:26,995
.سأفتح الباب

595
00:31:33,134 --> 00:31:35,696
ديان"؟" -
."نعم، أنا آسفة "أليشيا -

596
00:31:35,720 --> 00:31:38,991
."أنا هنا، أحاول الوصول إلى "بيتر

597
00:31:39,015 --> 00:31:41,017
.وأخبروني في المكتب أنّه كان بالمنزل

598
00:31:43,645 --> 00:31:47,348
.حسناً، لا، إنه ليس هنا

599
00:31:50,318 --> 00:31:52,004
."أنا آسفة جداً، "أليشيا

600
00:31:52,028 --> 00:31:56,883
لم أرغب في أن أفعل ذلك بك أبداً
لكن هل لديك دقيقة؟

601
00:32:05,166 --> 00:32:09,438
نحن نتنافس مع شركتان قانونيتان أخرتان
.على القضايا المدنية لمدعي عام الولاية

602
00:32:09,462 --> 00:32:12,024
سيكون مربحاً جداً كما تعلمين

603
00:32:12,048 --> 00:32:16,946
لكن "بيتر" طلب التدقيق في حساباتنا
.من قبل إدارة الضرائب

604
00:32:16,970 --> 00:32:20,924
.وذلك سيكون، عدائياً تماماً

605
00:32:21,224 --> 00:32:22,976
.غرايس"، سآتي خلال دقيقة"

606
00:32:25,603 --> 00:32:27,790
كم عمرها؟ -
.أربعة عشر عاماً -

607
00:32:27,814 --> 00:32:29,415
.هذا عمر جميل

608
00:32:30,775 --> 00:32:33,254
،على أية حال
لقد اقترحت على مدعي عام الولاية

609
00:32:33,278 --> 00:32:39,635
أن نستخدم مدقق حسابات مستقل
.لكنه أصر على التدقيق من قبل الإدارة

610
00:32:39,659 --> 00:32:45,715
.وهذا سيفتح دفاترنا بطريقة تنذر بالخطر

611
00:32:46,708 --> 00:32:48,310
...لست متأكدة أنني

612
00:32:48,334 --> 00:32:50,604
لقد تحققت من الشركتان الأخرتان المعتبرتان

613
00:32:50,628 --> 00:32:55,442
،ولم يطلب منهم القيام بنفس الشيء
لذلك كنت أتساءل

614
00:32:55,466 --> 00:33:02,523
هل هناك شيء عليّ معرفته
لماذا "بيتر" يطلب منا نحن فقط؟

615
00:33:04,726 --> 00:33:10,958
ديان"، لقد عملت بجد لإبقاء حياة منزلي"
.منفصلة عن حياة عملي

616
00:33:10,982 --> 00:33:13,785
.أعرف وأنا أحترم ذلك

617
00:33:14,986 --> 00:33:18,790
لكنني أحتاج لمعرفة
.ما إذا كان "بيتر" يفعل الشيء نفسه

618
00:33:22,911 --> 00:33:25,472
.لا أعرف كيف أجيب على هذا -
.حسنا، اسمحي لي بسؤالك -

619
00:33:25,496 --> 00:33:29,601
،إذا كنت تساعدينني في هذا القرار
بماذا ستنصحين؟

620
00:33:31,002 --> 00:33:33,704
أتوافقين على التدقيق أم لا؟

621
00:33:40,720 --> 00:33:43,422
.أنصحك بعدم القيام بذلك

622
00:33:50,980 --> 00:33:54,168
."حسناً، لديك شقة جميلة حقاً، "أليشيا

623
00:33:54,192 --> 00:33:55,594
.شكراً لك

624
00:34:00,281 --> 00:34:02,183
.خذ اثنين

625
00:34:02,784 --> 00:34:04,470
.صباح الخير

626
00:34:04,494 --> 00:34:07,139
.إذاً دعونا نسمع ما لديكم

627
00:34:07,163 --> 00:34:09,391
"في الواقع، أنا والآنسة "شارما
ناقشنا الأمر

628
00:34:09,415 --> 00:34:12,019
.وقررنا رفض عرضك المهذب

629
00:34:12,043 --> 00:34:13,244
.لكن شكراً لك

630
00:34:15,755 --> 00:34:19,409
أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ -
.لا، لكن شكراً -

631
00:34:20,385 --> 00:34:21,946
ما هذا بحق الجحيم؟

632
00:34:21,970 --> 00:34:24,448
ألا تظن أنّ بإمكانك قول ذلك عبر الهاتف؟

633
00:34:24,472 --> 00:34:26,974
نعم كان بإمكاني، ولكن هذا كان
.سيستهلك وقت أقل من وقتك

634
00:34:28,101 --> 00:34:29,302
.اذهب إلى الجحيم

635
00:34:38,152 --> 00:34:40,339
ما الذي يحدث؟ -
.أنا لا أحب أن يستغلني أحد -

636
00:34:40,363 --> 00:34:42,466
ما الذي تتحدث عنه؟ كيف استغللتك؟

637
00:34:42,490 --> 00:34:45,644
أنت تفكّر في الانضمام
.لحملة الرئاسة الجمهورية

638
00:34:46,869 --> 00:34:48,681
.لا تعليق -
.لكن الرجل نظيف جداً -

639
00:34:48,705 --> 00:34:51,016
.لا يمكنك العثور على عيب واحد به

640
00:34:51,040 --> 00:34:54,544
.إنه مثالي جداً ليكون حقيقي -
أنا لا أعرف عم تتحدث؟ -

641
00:34:58,881 --> 00:35:00,082
.حسناً

642
00:35:04,053 --> 00:35:06,490
و؟ -
وأنت لا تملك المال لتدقق في أمره -

643
00:35:06,514 --> 00:35:10,418
لذا قمت بالتلميح بأنك تريد توظيفي
.لكي أدقق أنا في أمره لك

644
00:35:12,562 --> 00:35:14,415
.الرجل المسكين يتراجع

645
00:35:14,439 --> 00:35:17,543
أنت تركت السائح ينصب شرك الرشوة
.وبعد ذلك تدخل وتداهمهم

646
00:35:17,567 --> 00:35:20,212
نعم، يا "ميكي" أخبرني
متى نزلت للسباحة في الجدول آخر مرة؟

647
00:35:20,236 --> 00:35:22,798
لا أريد سماع أياً من تفاهاتك، اتفقنا

648
00:35:22,822 --> 00:35:25,775
هل ستبدأ في الإساءة لي الآن؟-
.نعم لقد بدأت للتو -

649
00:35:26,701 --> 00:35:29,596
حسنا، ماذا اكتشفت

650
00:35:29,620 --> 00:35:31,724
.لا -
.هيا، سأوظفك -

651
00:35:31,748 --> 00:35:34,226
.لا، هكذا يسير الأمر

652
00:35:34,250 --> 00:35:36,979
.تعرض أولاً خدماتك لمرشحك الجمهوري

653
00:35:37,003 --> 00:35:40,399
.ثم توظفني -
.لقد فعلت ذلك بالفعل! لقد وظفني -

654
00:35:40,423 --> 00:35:44,427
لا، هو أجرى اجتماعان
.لكنه لم يقرر حتى الآن

655
00:35:45,219 --> 00:35:47,948
.اذهب لتصبح موظفاً -
وهل ستعمل لدى جمهوري؟ -

656
00:35:47,972 --> 00:35:50,159
أنا لا أمانع العمل مع هذا الرجل
.فهو ليس سيء

657
00:35:50,183 --> 00:35:53,436
.حسناً، سأتصل بك غداً

658
00:35:53,770 --> 00:35:54,913
لا ضغينة، أليس كذلك؟

659
00:35:54,937 --> 00:35:56,498
.اذهب -
.أنت، هذا عمل -

660
00:35:56,522 --> 00:35:58,924
.اذهب -
.حسناً، إلى اللقاء -

661
00:36:02,111 --> 00:36:03,813
.سأتصل بك مرة أخرى

662
00:36:05,156 --> 00:36:06,657
.أنت ستدفع كلفة الاتصال

663
00:36:14,290 --> 00:36:15,893
.السيد "كارديف"، مساء الخير

664
00:36:15,917 --> 00:36:20,064
.في الواقع، صباح الخير -
.نعم، بالطبع -

665
00:36:20,088 --> 00:36:21,289
.صباح الخير

666
00:36:22,048 --> 00:36:25,611
"قبل عام من تسلقك "إيفرست
"يا سيد "كارديف

667
00:36:25,635 --> 00:36:29,156
"لقد تسلقت القمة بنجاح في أبراج "ترانغو
في "باكستان" فهل هذا صحيح؟

668
00:36:29,180 --> 00:36:31,992
.ترانغو 2"، على وجه التحديد" -
."ترانغو 2" -

669
00:36:32,016 --> 00:36:35,120
صادفت فريق من المتسلقين اليابانيين

670
00:36:35,144 --> 00:36:36,497
خلال ذلك التسلق، أليس كذلك؟

671
00:36:36,521 --> 00:36:39,500
.دعني أتذكر، لقد مر وقت طويل

672
00:36:39,524 --> 00:36:41,502
في الواقع، لم تصادفهم فحسب

673
00:36:41,526 --> 00:36:44,630
بل أخذت الحبال والمسامير
...من متسلق ياباني يحتضر

674
00:36:44,654 --> 00:36:48,592
،لو بإمكاني أن أسأل زميلي
إلى أي مواد يشير إليها هنا؟

675
00:36:48,616 --> 00:36:52,262
،الكتاب، في مايو فقط
الذي يروي تسلق بعثة فرنسية

676
00:36:52,286 --> 00:36:53,972
."لـ"أبراج ترانغو -
.كان هذا قلقي -

677
00:36:53,996 --> 00:36:57,810
"حضرة اللورد، السيد "كارديف
رفع دعوى مسبقاً، رفع دعوى ناجحة

678
00:36:57,834 --> 00:36:59,937
.ضد ناشر هذا الكتاب

679
00:36:59,961 --> 00:37:01,480
وقد حكم بكونه تشهيري

680
00:37:01,504 --> 00:37:04,407
.وبالتالي لا يمكن ذكره في هذه الدعوى

681
00:37:08,594 --> 00:37:10,280
.حسناً، اسمح لي أن أسألك هذا

682
00:37:10,304 --> 00:37:13,242
،في تلك البعثة
...تلك التي كنت أتحدث عنها للتو

683
00:37:13,266 --> 00:37:15,202
أعتذر عن المقاطعة مجدداً، حضرة اللورد

684
00:37:15,226 --> 00:37:18,705
لكن كجزء من القضية الرابحة
ضد الكتاب المذكور آنفاً

685
00:37:18,729 --> 00:37:22,042
السيد "كارديف" حرض
على أمر قضائي مانع والذي، بالطبع

686
00:37:22,066 --> 00:37:25,337
لا يمنعنا فقط من مناقشة الكتاب هنا فحسب

687
00:37:25,361 --> 00:37:27,172
بل يمنعنا حتى من مناقشة

688
00:37:27,196 --> 00:37:30,759
الأحداث المزعومة المشار إليها
.في ذلك الكتاب

689
00:37:30,783 --> 00:37:31,844
!هيا

690
00:37:31,868 --> 00:37:34,513
الطلب الذي قدمه زميلي هنا
.يجب أن يحذف من السجل

691
00:37:34,537 --> 00:37:37,141
وكأن الكتاب وأحداثه

692
00:37:37,165 --> 00:37:40,769
والأحداث التي قد يشير إليها الكتاب
.لم تحدث أبداً

693
00:37:40,793 --> 00:37:43,647
إلا إذا، بالطبع، تمت مناقشته
.في الصحافة الإنجليزية، حضرة اللورد

694
00:37:43,671 --> 00:37:45,566
نعم، ونحن نطلب أمر قضائي مانع

695
00:37:45,590 --> 00:37:48,292
.يمنع ذكر الأمر القضائي المانع

696
00:37:48,676 --> 00:37:49,987
."فقط في "إنجلترا

697
00:37:50,011 --> 00:37:52,072
.آسف، لكن هذا ليس ضرورياً

698
00:37:52,096 --> 00:37:54,908
،نحن بحاجة لأن نحصل على هذا الكتاب
."(التسلق إلى أبراج (ترانغو"

699
00:37:54,932 --> 00:37:57,034
.فهو يظهر نمط من الانتهاكات

700
00:37:58,311 --> 00:38:00,497
إلى أين تذهبين؟ -
.لدي فكرة -

701
00:38:00,521 --> 00:38:02,666
،لا يوجد شيء هناك
ما الذي أبحث عنه؟

702
00:38:02,690 --> 00:38:05,460
أنا لا أفهم ما هو الهدف
.من هذه الصفحة كلها

703
00:38:05,484 --> 00:38:08,422
إيلاي"، ما زال لديك"
مجموعة أصدقائك المهووسين، صحيح؟

704
00:38:08,446 --> 00:38:09,631
مرحباً، "أليشيا"، كيف حالك؟

705
00:38:09,655 --> 00:38:12,050
هل ما زلت على علاقة بمتصيدي الإنترنت
الذين يغردن بهوية مجهولة؟

706
00:38:12,074 --> 00:38:16,479
نعم، لماذا؟ ماذا تحتاجين؟ -
.أنا بحاجة إلى بعض التغريدات -

707
00:38:26,672 --> 00:38:29,276
.تعمل جنيات "تويتر" ليلاً

708
00:38:29,300 --> 00:38:31,603
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

709
00:38:32,053 --> 00:38:35,115
،"مائة ألف متابع لتغريدة على "تويتر
.حضرة اللورد

710
00:38:35,139 --> 00:38:37,743
"الأمر القضائي المانع وأفعال السيد "كارديف

711
00:38:37,767 --> 00:38:40,787
هي الآن موضوع نقاش
.في الصحافة الإنجليزية

712
00:38:40,811 --> 00:38:42,164
.هذا أمر فاحش، حضرة اللورد

713
00:38:42,188 --> 00:38:43,248
"هذا عدد اليوم من "كرونيكل

714
00:38:43,272 --> 00:38:46,168
(ماذا فعل (أوليفر كارديف"
"على منحدرات (ترانغو2)؟

715
00:38:46,192 --> 00:38:48,212
حضرة اللورد، أين احترام قوانيننا

716
00:38:48,236 --> 00:38:51,131
عندما يستطيع أي بلطجي شاب
"يملك حاسوباً وحساب "تويتر

717
00:38:51,155 --> 00:38:53,008
الالتفاف على أمر قضائي مانع...؟

718
00:38:53,032 --> 00:38:56,929
،"أنا آسف، سيد "ثراش
.لكنني لم أنتهي

719
00:38:56,953 --> 00:39:00,974
."نعم، أكمل من فضلك، سيد "برانون

720
00:39:00,998 --> 00:39:05,562
"إن موضوع أفعال السيد "كارديف
أثناء بعثة التسلق الباكستانية

721
00:39:05,586 --> 00:39:08,774
أصبح الآن محل قلق
.في الصحافة الإنجليزية، حضرة اللورد

722
00:39:08,798 --> 00:39:12,527
ولذلك، لا أحتاج إلى المخطوطة

723
00:39:12,551 --> 00:39:14,363
.من أجل طرح هذه الأسئلة

724
00:39:14,388 --> 00:39:17,846
ما زلنا نعتقد أن تضييق الأمر القضائي
.المانع يطبق، حضرة اللورد

725
00:39:21,269 --> 00:39:24,748
.لم أفعل شيئاً خاطئاً -
ألم تأخذ الحبال وعدة التسلق -

726
00:39:24,772 --> 00:39:27,918
،"من الفريق الياباني في "برج ترانغو
ترانغو2"؟"

727
00:39:27,942 --> 00:39:29,211
.لم أفعل شيئاً خاطئاً

728
00:39:29,235 --> 00:39:32,130
إذاً لماذا قال الفريق الفرنسي
أنهم وجدوك ولديك مسامير يابانية؟

729
00:39:32,154 --> 00:39:35,133
،لا نستخدم المسامير
.نحن نتسلق بدون أدوات

730
00:39:35,157 --> 00:39:36,927
نستخدم سندات حجرية
.وأدوات سهلة السحب

731
00:39:36,951 --> 00:39:39,179
.نعم، والتي أخذتها من المتسلق الياباني

732
00:39:39,203 --> 00:39:40,605
.لقد كان يحتضر

733
00:39:44,917 --> 00:39:48,063
.النفاق هنا مدهش

734
00:39:48,087 --> 00:39:51,984
"أنت، "داني"، كنت في "ك2
.عندما توفي متسلق كوري

735
00:39:52,008 --> 00:39:55,112
أنا شخصياً متأكد بأنك مررت به
.في طريقك إلى القمة

736
00:39:55,517 --> 00:39:58,162
.كان ذلك مختلفاً -
كيف كان ذلك مختلفاً؟ -

737
00:39:58,187 --> 00:39:59,889
لأنه لم يكن أخيك؟

738
00:40:00,599 --> 00:40:04,329
،مات متجمداً، وأنت تركته
.أنا تركته، كل المتسلقين تركوه

739
00:40:04,353 --> 00:40:09,042
ولماذا؟ لأننا كنا سنموت
.إذا حملناه إلى الأسفل

740
00:40:09,066 --> 00:40:12,587
،هذا هو قانون منطقة الموت
.نحن نعرف بأننا لا يمكن أن نُحمل

741
00:40:12,611 --> 00:40:15,776
لهذا قمت بالشيء نفسه في "إيفرست"؟

742
00:40:16,490 --> 00:40:19,094
الأحداث كما وصفت
.في كتاب "داني" هي كذبة

743
00:40:19,118 --> 00:40:22,321
"رغم أنك مررت بـ"روبرت لامبروس
المحتضر على "إيفرست"؟

744
00:40:22,538 --> 00:40:25,204
.الكتاب، كما قيل، هو كذبة

745
00:40:25,229 --> 00:40:28,602
،"سيد "كارديف
أتخطط لرحلة تسلق أخرى؟

746
00:40:28,753 --> 00:40:30,063
.نعم -
متى؟ -

747
00:40:30,087 --> 00:40:32,024
.لا تجيب -
.باتاجونيا"، في خلال شهر" -

748
00:40:32,048 --> 00:40:34,109
حضرة اللورد، هناك امتياز مشروط

749
00:40:34,133 --> 00:40:36,236
.كاستثناء في قوانين التشهير

750
00:40:36,261 --> 00:40:39,515
وما هذا، يا سيد "برانون"؟ -
.عندما يكونوا يحذرون -

751
00:40:39,722 --> 00:40:42,576
لقد أثبت السيد "كارديف" استعداداً

752
00:40:42,600 --> 00:40:46,009
.لترك المتسلقين المصابين في الإرتفعات

753
00:40:46,034 --> 00:40:49,207
الآن، إذا كان هذا الكتاب
عبارة عن تحذير للمتسلقين في المستقبل

754
00:40:49,231 --> 00:40:52,210
إذاً فإنه لم يعد مودع
لنفس مهمة الإثبات المحتفظ بها

755
00:40:52,234 --> 00:40:54,463
.من قبل قوانين التشهير الخاصة بنا

756
00:40:54,487 --> 00:40:58,925
لذا، فإنني، أطلب إلغاء هذه الدعوى
لأنّ هذا الكتاب

757
00:40:58,949 --> 00:41:00,927
.حضرة اللورد، هو تحذير

758
00:41:00,951 --> 00:41:04,204
.حضرة اللورد، هذا تأويل غريب للقانون

759
00:41:04,914 --> 00:41:07,892
.لا، يا سيد "ثراش"، معذرةً

760
00:41:07,917 --> 00:41:11,980
لا أظن أنه تأويل غريب للقانون
.على الإطلاق

761
00:41:12,004 --> 00:41:14,733
.في الواقع، يبدو أنه صحيح

762
00:41:14,757 --> 00:41:17,778
"ونحن نتفق في الرأي مع السيد "برانون

763
00:41:18,340 --> 00:41:22,444
وبالتالي تُلغى الدعوى
.في الإنابة القضائية

764
00:41:23,516 --> 00:41:26,318
.أعتذر، حضرة اللورد

765
00:41:29,355 --> 00:41:34,059
.يا إلهي-
.شكراً لك، جدياً -

766
00:41:46,372 --> 00:41:48,524
إذاً هل قررت عدم قبول التدقيق؟

767
00:41:50,876 --> 00:41:52,437
.ذكية

768
00:41:52,844 --> 00:41:55,997
هل "أليشيا" وزوجها منفصلان؟

769
00:41:57,800 --> 00:41:59,540
أهذا جزء من عملنا؟

770
00:41:59,565 --> 00:42:05,283
إذا كان هناك رد فعل سلبي
.في شركتنا، إذاً نعم، إنه عملنا

771
00:42:05,307 --> 00:42:08,260
هل هناك رد فعل سلبي على شركتنا؟

772
00:42:09,019 --> 00:42:10,220
."ويل"

773
00:42:11,605 --> 00:42:15,127
.هذه حياتي، وحياتك أيضاً

774
00:42:15,151 --> 00:42:17,753
هل "أليشيا" وزوجها منفصلان؟

775
00:42:19,238 --> 00:42:20,490
.اسأليها

776
00:42:27,079 --> 00:42:29,099
لا نستطيع أن نكون أعداء
.لمدعي عام الولاية

777
00:42:29,123 --> 00:42:30,851
.لسنا كذلك -
.أراد التدقيق بحساباتنا -

778
00:42:30,875 --> 00:42:33,727
.لأنه يريد أن يدير مكتباً نظيفاً

779
00:42:34,545 --> 00:42:37,251
،هذا جنون
.من المفترض أنها تعمل لصالحنا

780
00:42:37,276 --> 00:42:39,318
،إن كانت تعمل ضدنا
.يجب أن ندعها ترحل

781
00:42:39,343 --> 00:42:40,644
.إنها ليست كذلك

782
00:42:42,052 --> 00:42:48,408
...لكن إذا كانت -
.حينها سندعها ترحل -

783
00:42:50,644 --> 00:42:56,100
إذا كانت تعمل ضدنا، سنجعلها ترحل؟

784
00:42:56,567 --> 00:42:58,169
هل يمكنني إلزامك بهذا الكلام؟

785
00:43:04,033 --> 00:43:05,234
.أجل

