﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:07,482
...إنها قضية حادث طائرة

2
00:00:09,384 --> 00:00:15,690
طائرة "هاميت جي آر 6" تحمل 35 راكباً
.وطاقم من 5 أشخاص

3
00:00:16,766 --> 00:00:19,370
.الأربعون ماتوا جميعاً

4
00:00:19,394 --> 00:00:22,289
كثير من أزواجهم وزوجاتهم الأرامل هنا اليوم

5
00:00:22,313 --> 00:00:24,867
.والكل يريد معرفة شيء واحد

6
00:00:25,108 --> 00:00:29,588
لماذا سقطت تلك الطائرة من السماء؟

7
00:00:29,612 --> 00:00:30,813
"مثل "كايل ليدكي

8
00:00:31,239 --> 00:00:34,802
.فقد زوجته وابنتيه في ذلك الحادث

9
00:00:34,826 --> 00:00:37,729
"الآن المدير التنفيذي لـ"هاميت إيروسبيس

10
00:00:37,954 --> 00:00:40,557
يجعله يصدق أن هذا خطأ الطيار

11
00:00:40,790 --> 00:00:42,742
.وليس طائرتهم

12
00:00:42,959 --> 00:00:48,315
،لكننا نطلب منكم رفض هذه السخرية
.ولوم دفاع الضحية

13
00:00:48,339 --> 00:00:54,796
لأن هذه حالة بسيطة جداً -
.لتصميمٍ معيب للطائرة -

14
00:00:55,972 --> 00:01:00,786
"زميلتي المستشارة، السيدة "لوكهارت
.تمثل عائلات الركاب

15
00:01:00,810 --> 00:01:03,212
.أنا أمثل عائلات الطاقم

16
00:01:03,438 --> 00:01:05,690
لكننا قررنا دمج دعاوينا القضائية

17
00:01:06,399 --> 00:01:09,152
.لأنّنا نتفق على شيء واحد

18
00:01:09,611 --> 00:01:15,885
هاميت إيروسبيس"، استخدموا طائرة كانوا"
.يعرفون أنها معيبة

19
00:01:15,909 --> 00:01:17,410
كيف نعرف بهذا؟

20
00:01:18,244 --> 00:01:21,497
كيف نعرف أنهم كانوا يعرفون أن طائرتهم
معيبة؟

21
00:01:22,874 --> 00:01:25,677
،لأن هناك مبلغ عن المخالفات شجاع جداً

22
00:01:26,377 --> 00:01:31,032
من داخل "هاميت" قد وافق على الشهادة
.لصالحنا

23
00:01:34,344 --> 00:01:35,545
.اللعنة

24
00:01:38,139 --> 00:01:42,243
لا أقصد أن أكون ساخرة للغاية، لكن قد يكون
.هذا شيئاً جيداً

25
00:01:44,646 --> 00:01:48,550
أتقصدين بأن يشهد المبلغ عن المخالفات
من قبره للتخلص من عبء الشعور بالذنب؟

26
00:01:48,775 --> 00:01:52,463
إنّهم لم يقوموا بعملٍ عظيم في استجواب
.الشاهد في البداية

27
00:01:52,487 --> 00:01:55,240
.ومن الصعب جداً عمل استجوابٍ لجثة

28
00:01:56,116 --> 00:01:57,384
.المشكلة كانت في الجناحين

29
00:01:57,408 --> 00:01:59,921
نظام إزالة الجليد بالجناحين؟ -
.نعم -

30
00:01:59,945 --> 00:02:02,765
كان نظاماً من الأنابيب يوزع سائلاً

31
00:02:02,789 --> 00:02:05,141
.لإزالة الجليد عن الأجنحة أثناء الطيران

32
00:02:06,876 --> 00:02:09,146
.ليس سيئاً، إننا نقبل بهذا كدليل

33
00:02:09,170 --> 00:02:11,440
.ونتجنب المزيد من الاستجواب للشهود -
.نعم -

34
00:02:11,464 --> 00:02:13,216
.الجميع يسقطون ويتعلمون

35
00:02:15,677 --> 00:02:17,229
.حسناً، هذه هي المشكلة

36
00:02:18,012 --> 00:02:19,364
.إنها معلمة خصوصية عظيمة

37
00:02:19,848 --> 00:02:21,909
درجات "غريس" في الفيزياء هي الأفضل
.هذا العام

38
00:02:21,933 --> 00:02:24,912
وأين وجدتيها؟ -
.المعلمة؟ "إيلاي" رشّحها -

39
00:02:24,936 --> 00:02:28,749
و"غريس" صديقة لها الآن؟ -
.نعم، سأتحدث إليها -

40
00:02:28,773 --> 00:02:31,418
من؟ "غريس" أم المعلمة؟ -
.المعلمة -

41
00:02:31,442 --> 00:02:34,296
حسناً، يمكنني أن أجد بعض
.مصادر المعلومات عن المعلمين هنا

42
00:02:34,320 --> 00:02:35,548
.لا، لا داعي

43
00:02:35,572 --> 00:02:38,074
دعني أتولى أنا الأمر بهدوء وبدون إثارة
.ضجة

44
00:02:39,659 --> 00:02:42,862
.لم أكن أظن أنني أتولاه بإثارة ضجة

45
00:02:44,330 --> 00:02:47,384
.حسناً، سنتحدث لاحقاً، عليّ أن أذهب

46
00:02:48,501 --> 00:02:50,479
.نعم يا سيدي -
.دافيد لي" هنا" -

47
00:02:50,503 --> 00:02:55,234
نحتاج المزيد من المساحة لغرفة الاجتماعات
.أنا أشبه بمزارعٍ جوال هنا

48
00:02:55,258 --> 00:02:58,279
إذاً يا "أليشيا" أنا و"دافيد" نرأس لجنة
.التوظيف

49
00:02:58,303 --> 00:03:00,906
ولقد قررنا أن المكتب يحتاج إلى زميل جديد
.في عامه الأول

50
00:03:00,930 --> 00:03:03,383
.لذا نريد أن تجري المقابلة وتستأجري أحدهم

51
00:03:05,268 --> 00:03:08,122
حقاً؟ -
."ها هم خريجو جامعة "شيكاغو -

52
00:03:08,146 --> 00:03:09,898
.أنظري من تفضلين

53
00:03:10,356 --> 00:03:14,587
أتريدانني أن أقوم بعمل التوظيف الفعلي؟ -
.بالتشاور مع اللجنة -

54
00:03:14,611 --> 00:03:16,714
.وستكونين ناصحته أيضاً لذا اختاريه جيداً

55
00:03:16,738 --> 00:03:18,089
.أو اختاريها

56
00:03:18,907 --> 00:03:25,112
أليشيا"، عليّ أن أتحدث إليك لحظات بشأن"
."قضية طلاق "كول

57
00:03:27,498 --> 00:03:30,052
.شكراً لك على هذا -
."لا، لست أنا بل "دافيد -

58
00:03:30,209 --> 00:03:32,461
،المفترض أن علاقتي بك ما زالت متوترة
أتذكرين؟

59
00:03:32,879 --> 00:03:34,940
."وبالمناسبة، أنا أعرف كيف تعمل "سيليست

60
00:03:34,964 --> 00:03:37,735
.لا تقلق بشأن هذا -
.لا، إنها تزدهر على الفوضى -

61
00:03:37,759 --> 00:03:40,911
ستقول أشياء كثيرة عني لترى كيف سيكون
.رد فعلك

62
00:03:41,221 --> 00:03:43,122
.لن آتي برد فعل إذاً

63
00:03:48,645 --> 00:03:51,624
"إذاً لم يعد يمكننا استعمال كلمة طلاق "كول
.كغطاء لنا

64
00:03:51,648 --> 00:03:53,542
."لأنني في الواقع لديّ طلاق "كول

65
00:03:53,566 --> 00:03:56,378
حسناً، نحن لا نحتاج إلى كلمة تغطية ما زلت
.لم أقرر الأمر

66
00:03:56,402 --> 00:03:59,305
.نعم، قصة الفراق

67
00:03:59,697 --> 00:04:01,799
هل ستدخلين ابنيك في مدرسة خاصة؟

68
00:04:02,700 --> 00:04:06,764
.إنه بند جديد في دفترك الضريبي -
.أفكر في هذا نعم -

69
00:04:06,788 --> 00:04:08,474
.سيكلف هذا 35 إلى 50 ألف دولار في السنة

70
00:04:08,498 --> 00:04:10,950
أعرف -
.نصيحتي هي ألا تفعلي -

71
00:04:11,125 --> 00:04:12,728
.شكراً لك، لكنه شأني الخاص

72
00:04:12,752 --> 00:04:14,855
.لا، أنت لا تفهمين أنا لست محاسبك

73
00:04:14,879 --> 00:04:16,774
يمكنك أن تسرفي في الإنفاق على أي شيء
.ترغبين

74
00:04:16,798 --> 00:04:19,234
.لكنك بحاجة لأن يدفع زوجك النصف

75
00:04:19,259 --> 00:04:22,154
لماذا؟ -
.للحفاظ على إعالتك -

76
00:04:22,178 --> 00:04:23,656
.ادفعي ذلك المبلغ وحدك

77
00:04:23,680 --> 00:04:25,950
.وستفقدين أفضل دفاع لك ضد الإعالة الزوجية

78
00:04:25,974 --> 00:04:28,285
.حسناً، أنا لا أطلب من "بيتر" إعالة زوجية

79
00:04:28,309 --> 00:04:29,711
.لا، ليس أنت بل هو

80
00:04:31,771 --> 00:04:34,625
مهلاً، لا تلوميني أنتن أردتن المساواة
.في المعاملة

81
00:04:34,649 --> 00:04:36,084
."أشكري "غلوريا ستاينم

82
00:04:36,109 --> 00:04:38,379
بيتر" يكسب أقل منك في مكتب المحامي"
.العام

83
00:04:38,403 --> 00:04:40,255
.يستطيع أن يطالبك بالدعم

84
00:04:41,155 --> 00:04:42,800
.بيتر" لا يطالبني بالدعم"

85
00:04:42,824 --> 00:04:45,636
.أليشيا"، سيطالبك بكل شيء"

86
00:04:45,660 --> 00:04:47,888
.لا، إنه يريد منصب الحاكم

87
00:04:47,912 --> 00:04:50,557
.هذا ما يدبر له "إيلاي" هناك حالياً

88
00:04:50,581 --> 00:04:52,233
.أعطه الخطاب الرئيسي

89
00:04:54,544 --> 00:04:55,771
هل تمزح؟

90
00:04:55,795 --> 00:04:58,857
في الاتفاقية الديمقراطية؟ -
.بيتر" لديه التاريخ الأفضل" -

91
00:04:58,881 --> 00:05:03,028
دخل السجن بتهمة ملفقة، حارب ذلك وعاد
.إلى المكتب

92
00:05:03,052 --> 00:05:05,614
.إنها قصة ميلاد جديد -
.إيلاي"، إنه المحامي العام" -

93
00:05:05,638 --> 00:05:09,142
و"أوباما" كان سيناتور عاماً
.عندما حصل على الخطاب الرئيسي

94
00:05:09,267 --> 00:05:10,669
.ورجل أسود

95
00:05:12,548 --> 00:05:13,749
من هو؟

96
00:05:14,105 --> 00:05:16,357
من هو ماذا؟ -
من الذي تناصره؟ -

97
00:05:16,649 --> 00:05:18,501
.لا بد أنّ لديك شخصاً ما بالفعل

98
00:05:20,653 --> 00:05:23,424
."آدم سبيلمان" -
.بربك -

99
00:05:23,448 --> 00:05:26,427
ترفض المحامي العام وتقبل صائد كلاب ضالة؟

100
00:05:26,451 --> 00:05:29,346
إنه ليس صائد كلاب ضالة إنه رجل أعمال
...قوي له

101
00:05:29,370 --> 00:05:31,932
"أتظن أن هذا ما تريد أن تراه "أميركا
على تلك المنصة؟

102
00:05:31,956 --> 00:05:33,958
إيلاي"، الأمر يعد له بالفعل إننا ندفع"
."بـ"سبيلمان

103
00:05:35,084 --> 00:05:36,145
.لا تقلق بشأن هذا

104
00:05:36,169 --> 00:05:37,813
.زواج "بيتر فلوريك" هو سلاحه السري

105
00:05:37,837 --> 00:05:39,739
.وليس عنوان أي خطاب رئيسي

106
00:05:40,673 --> 00:05:42,425
كيف حالها إذاً؟

107
00:05:45,845 --> 00:05:50,950
كانوا يعرفون أن السائل المزيل للجليد يميل
.إلى التجمد في أنابيب الأجنحة

108
00:05:51,184 --> 00:05:53,036
.لكنهم قرروا توفير المال

109
00:05:53,644 --> 00:05:55,347
.وعدم عمل شيء حيال ذلك

110
00:05:55,772 --> 00:05:58,125
.ننتقل لتقديم هذا التصريح كدليل، سيادتك

111
00:05:58,149 --> 00:06:00,085
.ونحن نعترض، سيادتك، إنها إشاعة

112
00:06:00,109 --> 00:06:02,463
لا يمكننا استجواب جثة -
حقاً يا سيد "رودا"؟ -

113
00:06:02,487 --> 00:06:06,341
آسف، سيادتك، إنّه تصرف أخرق، لكن لا
.يمكنني استجواب المتوفى

114
00:06:06,365 --> 00:06:10,763
سيادتك، المادة 2- 12 تجيز بشكل معبر
.استخدام تصريح مسجل

115
00:06:10,787 --> 00:06:13,432
.عندما يموت شاهد -
لكن فقط لو أن المحكمة، في اجتهادها -

116
00:06:13,456 --> 00:06:16,935
قررت أنّه لن يتسبب في ظلم أساسي كما في
.حالة الشهادة الزور

117
00:06:16,959 --> 00:06:18,729
،لهذا، في الوضع الحالي

118
00:06:18,753 --> 00:06:22,107
أود أن ألفت انتباه المحكمة إلى خطاب انتحار
."السيد "ريتر

119
00:06:22,131 --> 00:06:26,570
الذي يحتوي على سطرين
."إنّها كذبة أنا آسف"

120
00:06:26,594 --> 00:06:28,655
سيادتك زوجة السيد "ريتر" كانت تزعم

121
00:06:28,679 --> 00:06:30,616
أنّه كان على علاقة بجليسة أطفالهما ذات
.الستة عشر عاماً

122
00:06:30,640 --> 00:06:33,202
.الخطاب يشير إلى ذلك -
.نحن لا نعرف ذلك -

123
00:06:33,226 --> 00:06:35,370
قد يكون قد أشار إلى شهادته في هذه
.المحاكمة

124
00:06:35,394 --> 00:06:37,164
.على أقل الاحتمالات، فالمعنى غير واضح

125
00:06:37,188 --> 00:06:39,249
غير واضح؟ هل أنت جاد؟ -
حقاً؟ -

126
00:06:39,273 --> 00:06:41,585
.أنا لست مستعداً لتأويل القانون

127
00:06:41,609 --> 00:06:42,795
...لا، أنت فقط

128
00:06:42,819 --> 00:06:46,121
يمكنكم جميعاً أن تجهدوا أنفسكم أخبروني
.عندما تكونون مستعدين

129
00:06:47,198 --> 00:06:49,301
ماذا نفعل الآن؟ -
.لدينا خيارات أخرى -

130
00:06:49,325 --> 00:06:52,137
مثل ماذا؟ -
.سنطلب صرف القضية -

131
00:06:52,161 --> 00:06:55,815
.ما زال لدينا شهودنا الخبراء -
.كنت تظنين أنهم لا يكفون -

132
00:06:56,541 --> 00:06:59,143
حمّلاهم المسؤولية، من فضلكما

133
00:06:59,710 --> 00:07:02,063
.من أجل زوجتي وابنتيّ

134
00:07:03,840 --> 00:07:08,394
كاليندا"، ماذا تفعلين؟" -
عمل ما لـ"إيلاي" ماذا تحتاجين؟ -

135
00:07:08,845 --> 00:07:10,346
.نعم، أنا أعمل على هذا بالفعل

136
00:07:13,015 --> 00:07:14,216
نعم؟

137
00:07:14,392 --> 00:07:18,664
آدم سبيلمان"، أتعرفين من هو؟" -
.آدم سبيلمان" رجل أعمال" -

138
00:07:18,688 --> 00:07:20,624
."رئيس مجلس قيادة السود بـ"شيكاغو

139
00:07:20,648 --> 00:07:22,209
.نعم، أحتاجك أن تفحصي بياناته

140
00:07:22,233 --> 00:07:24,128
أفحصها؟ -
.أعني، أن تجدي شيئاً قذراً -

141
00:07:24,152 --> 00:07:25,552
لماذا؟

142
00:07:26,070 --> 00:07:28,799
إنّه على الأرجح المتحدث بالخطاب الرئيسي
.في الاتفاقية الديمقراطية القادمة

143
00:07:28,823 --> 00:07:30,426
.ولو يمتلك هيكلاً عظمياً في خزانته

144
00:07:30,450 --> 00:07:33,302
لا أريد أن تنفجر اللجنة الديمقراطية
.في وجهه

145
00:07:33,536 --> 00:07:38,391
.حقاً؟ كم يؤثّر الغير على نفسك -
.نعم، حسناً، أنا شخص يهتم بالآخرين -

146
00:07:39,125 --> 00:07:43,329
.أحتاجه سريعاً -
.نعم الجميع يحتاجون السرعة -

147
00:07:45,840 --> 00:07:47,041
.كان ذلك سريعاً

148
00:07:47,592 --> 00:07:49,027
.كانت إضافة بسبب الإهمال

149
00:07:49,051 --> 00:07:52,364
ريتر" أرسل بالبريد الإلكتروني إلى المدير"
.التنفيذي، عن مشاكل إزالة الجليد

150
00:07:52,388 --> 00:07:56,910
وفي نسخة "ريتر"، كان هناك فقط عنوانا بريد
إليكتروني إضافيين

151
00:07:56,934 --> 00:07:59,997
لكن في نسخة المدير التنفيذي أضاف شخصاً
.آخر

152
00:08:00,021 --> 00:08:03,874
شخص يدعى "سي إس" في مجموعة
.هيرالد إيكويتي"؟ من هو؟"

153
00:08:05,693 --> 00:08:07,421
.لا -
ماذا؟ -

154
00:08:07,774 --> 00:08:09,798
.كان أحد موكلينا منذ عامين

155
00:08:09,822 --> 00:08:11,967
كان الرأس المالي المخاطر في اكتتابهم العام

156
00:08:11,991 --> 00:08:13,543
.لكن المدير التنفيذي أبقاه مخفي

157
00:08:14,494 --> 00:08:16,972
.عظيم -
ماذا؟ -

158
00:08:16,996 --> 00:08:19,600
.حسناً، إنه ليس أكثر الشهود جدارة بالثقة

159
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
.ربما حتى لن يتحدث إلينا -
.لن يفعل -

160
00:08:23,628 --> 00:08:25,680
."أطلبي "أليشيا -
لماذا؟ -

161
00:08:26,005 --> 00:08:27,306
.سيتحدث إليها

162
00:08:41,395 --> 00:08:43,790
ها أنا لم أكن أتصور أننا سنحظى بفرصة
.للعمل معاً

163
00:08:43,814 --> 00:08:46,368
أترين؟ أليس هذا ممتعاً؟

164
00:08:47,068 --> 00:08:52,132
إذاً، يجب أن نتناول أنا وأنت بعض
.المشروبات ونتبادل قصص الرعب

165
00:08:52,156 --> 00:08:56,010
رعب؟ -
.نعم أنت تتصرفين بغرابة -

166
00:08:57,495 --> 00:08:59,348
.ليس مسموحاً له بلمسك أو تسليمك أي شيء

167
00:08:59,372 --> 00:09:02,392
هناك زر ذعر في نهاية المنضدة لو حدثت أيّ
.مشاكل

168
00:09:02,416 --> 00:09:04,061
إنّه ليس بأناقته المعهودة ما مدى ما يعرفه؟

169
00:09:04,085 --> 00:09:06,887
.لا شيء ظننت أنّني سأسمح لك بطرق الموضوع

170
00:09:07,171 --> 00:09:09,674
تماماً مثل "كلاريس ستارلينغ"، أليس كذلك؟

171
00:09:18,808 --> 00:09:23,362
.سيدة "فلوريك" يا له من حدث سعيد

172
00:09:38,160 --> 00:09:39,263
.تبدو بخير

173
00:09:39,287 --> 00:09:45,443
.تحت ظروف معينة أنا أفعل أفضل ما يمكنني

174
00:09:46,460 --> 00:09:48,913
.لديك وشم، كما أرى -
ماذا؟ -

175
00:09:49,338 --> 00:09:52,901
نعم هذا الشيء القديم؟

176
00:09:52,925 --> 00:09:55,445
"لقد أردت طابع "ويليام بليك
."في "ذي إنشنت أوف دايز

177
00:09:55,469 --> 00:09:58,782
لكن المتسولين لا يستطيعون
.أن يكونوا هم من يختارون هنا

178
00:09:58,806 --> 00:10:02,460
وأنت يا سيدة "فلوريك" أتصور أنك بخير؟

179
00:10:02,935 --> 00:10:06,790
زوجك عاد إلى المكتب
أنت تزدهرين في عملك

180
00:10:06,814 --> 00:10:08,750
.وكأنّك تمتلكين العالم

181
00:10:08,774 --> 00:10:12,004
...كنت لأقول إنك أفضل حالاً، لكن

182
00:10:12,028 --> 00:10:17,342
.نعم برغم أن هناك صدقاً منعشاً للسجن

183
00:10:17,366 --> 00:10:20,520
.الناس لا يتظاهرون بشيء هنا فقط يأخذون

184
00:10:23,372 --> 00:10:25,324
مكتبي يحتاج إلى مساعدتك
."يا سيد "سويني

185
00:10:25,666 --> 00:10:28,569
.إذاً انتهى الحديث المنمق

186
00:10:29,503 --> 00:10:32,941
"نحن نقاضي شركة، "هاميت إيروسبيس
.كان هناك حادث طائرة

187
00:10:32,965 --> 00:10:37,571
.حادث "دورست"، نعم، أعرف -
.كنت الممول لاكتتابهم العام في البورصة -

188
00:10:37,595 --> 00:10:40,782
كان لدينا شاهد
كان يعرف أنّه كانت هناك مشكلة

189
00:10:40,806 --> 00:10:43,660
في نظام إزالة الجليد
.على الطائرة لكنه انتحر

190
00:10:43,684 --> 00:10:46,487
.يا إلهي -
.نعم -

191
00:10:47,188 --> 00:10:51,168
على أية حال، كان يشهد
.باجتماع حضرته أنت

192
00:10:51,192 --> 00:10:55,296
وكنت أنت تتساءلين
إذا ما كنت أستطيع الشهادة بدلاً منه؟

193
00:10:55,321 --> 00:10:58,383
نعم -
لماذا أنا؟ لماذا ليس "أو جيه"؟ -

194
00:10:58,407 --> 00:11:02,804
ألن تجد هيئة المحلفين أن قاتلاً
شهيراً لزوجته هو شخص غير موثوق؟

195
00:11:02,828 --> 00:11:05,682
.أنت لم تدان قط -
.نعم -

196
00:11:05,706 --> 00:11:08,644
إنها إحدى تلك الامتيازات الجيدة
.في القانون

197
00:11:08,668 --> 00:11:12,856
.سجنت على شيء حتى لم أفعله

198
00:11:12,880 --> 00:11:17,110
أكره التهكم سمعت أن "أميركا" خالية
.من التهكم هذه الأيام

199
00:11:17,134 --> 00:11:19,487
.نعم، تم تجريمه

200
00:11:25,434 --> 00:11:27,386
."أنا معجب بك يا "أليشيا

201
00:11:28,479 --> 00:11:30,031
فلماذا أنت لست معجبة بي؟

202
00:11:31,774 --> 00:11:33,326
.أنت قتلت زوجتك

203
00:11:33,943 --> 00:11:36,395
ولا يوجد شيء يمكنني عمله حيال ذلك؟

204
00:11:40,241 --> 00:11:41,442
.الشهادة

205
00:11:42,701 --> 00:11:44,012
أكانت لتساعدك؟

206
00:11:44,036 --> 00:11:46,598
كانت لتساعد 40 عائلة تقاضي
."هاميت إيروسبيس"

207
00:11:46,622 --> 00:11:51,978
نعم، وأنا واثق أنهم رائعون جميعاً لكن هل
سيساعدك هذا؟

208
00:11:54,672 --> 00:11:58,175
نعم -
.إذاً، سأساعد، بالطبع -

209
00:12:09,437 --> 00:12:10,987
.شكراً لك على الانتظار

210
00:12:11,564 --> 00:12:12,765
.إنه العمل

211
00:12:15,901 --> 00:12:18,153
أعتقد أنك تقومين بعمل عظيم
.كمعلمة خصوصية

212
00:12:18,779 --> 00:12:22,092
أنا فقط أتريدين شيئاً؟
...تريدين قهوة بالحليب أو

213
00:12:22,116 --> 00:12:23,467
.لا

214
00:12:24,243 --> 00:12:30,308
إذاً مقاطع الفيديو التي تصنعينها هذه
.مقاطع فيديو الرقص هذه

215
00:12:30,332 --> 00:12:31,684
...إنها فقط

216
00:12:36,964 --> 00:12:39,693
كم عمرك يا "جينيفر"؟ -
.22 -

217
00:12:39,717 --> 00:12:41,695
وأصبحتما أنت و"غريس" صديقتين؟

218
00:12:41,719 --> 00:12:48,225
.نعم -
...ومقاطع فيديو الرقص هذه من أجل -

219
00:12:49,226 --> 00:12:50,427
من أجل ماذا؟

220
00:12:52,146 --> 00:12:53,347
.الإنترنت

221
00:12:55,691 --> 00:12:57,994
هل تربحين منها المال؟ -
.لا -

222
00:12:58,861 --> 00:13:02,114
فقط تقومين بعملها؟ -
.نعم -

223
00:13:02,740 --> 00:13:03,941
.لا أفهم

224
00:13:05,576 --> 00:13:07,578
.أحب القيام بعملها

225
00:13:11,415 --> 00:13:14,318
...حسناً "جينيفر"، أنا

226
00:13:15,419 --> 00:13:17,731
.أنا فقط أريدك أن تكوني معلمة خصوصية

227
00:13:17,755 --> 00:13:20,859
اتفقنا؟ أريدك أن تقومي بعمل
.واجب "غريس" المنزلي معها

228
00:13:20,883 --> 00:13:24,286
"لم أعد أريد أن تصنع "غريس
.مقاطع الفيديو هذه معك

229
00:13:26,055 --> 00:13:27,706
.حسناً

230
00:13:28,682 --> 00:13:30,084
أهذا كل شيء؟

231
00:13:30,726 --> 00:13:31,927
.نعم

232
00:13:43,447 --> 00:13:46,426
!يا إلهي، أنت بارعة -
.شكراً -

233
00:13:46,450 --> 00:13:48,762
."إذاً "آدم سبيلمان

234
00:13:48,786 --> 00:13:53,183
ديمقراطي، دفع المال حقاً
لدعم قانون حركة الدفاع عن الزواج؟

235
00:13:53,207 --> 00:13:56,770
زوجته فعلت إنها زاهدة معمدانية
.وكانت تعرف أنها ستكون مشكلة

236
00:13:56,794 --> 00:13:59,064
.لذا جاء المال عبر شركتها

237
00:13:59,088 --> 00:14:00,689
.ثم حاولا إخفاء الأمر

238
00:14:02,341 --> 00:14:05,320
أعني، أعتقد أنه من الجيد أن تعرف
اللجنة الوطنية الديمقراطية بهذا الآن

239
00:14:05,344 --> 00:14:06,780
.قبل فترة طويلة من الاتفاقية

240
00:14:06,804 --> 00:14:09,707
.نعم هذا منتهى الإيثار منك

241
00:14:10,099 --> 00:14:13,286
حسناً، أحتاجك أن تفحصي هذه الأسماء
الأخرى

242
00:14:13,310 --> 00:14:16,039
إنّهم يفكرون في أمر الخطاب الرئيسي
.ربما يعترضون الطريق

243
00:14:16,063 --> 00:14:18,265
طريق ماذا؟ -
."بيتر فلوريك" -

244
00:14:19,650 --> 00:14:21,169
."لم أكن أعلم أن هذا من أجل "بيتر فلوريك

245
00:14:21,193 --> 00:14:23,245
.لا تقلقي، سأدفع من جيبي الخاص

246
00:14:25,489 --> 00:14:26,690
.القائمة

247
00:14:28,033 --> 00:14:30,585
.لا، لكن شكراً برغم ذلك

248
00:14:31,161 --> 00:14:34,665
ما الخطب؟ -
.لا شيء، لديّ عمل آخر -

249
00:14:47,720 --> 00:14:51,867
."شكراً لك على المجيء يا "كايتلين -
.لا، شكراً لك، هذا رائع للغاية -

250
00:14:51,891 --> 00:14:53,535
.سيرة ذاتية مبهرة للغاية

251
00:14:53,559 --> 00:14:57,513
قضيت موسم صيف
."في "وايلرآند وولف" في "نيويورك

252
00:14:57,563 --> 00:15:00,667
لماذا نحن إذاً؟ -
.حسناً، سأعبر بكلمة واحدة، القضايا -

253
00:15:00,691 --> 00:15:04,595
التعامل التجاري لا بأس به لكن القضايا هي
.ما يثير حماسي حقاً

254
00:15:06,196 --> 00:15:08,298
."وجامعة "شيكاغو

255
00:15:08,699 --> 00:15:11,761
ماذا أثار حماسك فيها؟ -
.المحكمة الصورية -

256
00:15:11,785 --> 00:15:14,514
كانت هناك فرصة للتعمق في مجال قانوني

257
00:15:14,538 --> 00:15:17,142
لكنني ما زلت أواصل تثبيت قدميّ في شيء
.حقيقي

258
00:15:17,166 --> 00:15:19,394
وهل كسبت؟ -
.حسناً، فعلنا أنا وشريكي -

259
00:15:19,418 --> 00:15:20,562
.كان مجهود فريق

260
00:15:20,586 --> 00:15:24,024
يمكنني العمل وحدي لكنني أحب أن أكون
.جزءاً من فريق

261
00:15:24,048 --> 00:15:28,737
"إذاً، بعد قضائك موسم الصيف في "وايلر
هل حصلت على عرض عمل أم؟

262
00:15:28,761 --> 00:15:32,240
لا، كان لديهم تجميد لحركة التوظيف إنّه
،الاقتصاد

263
00:15:32,264 --> 00:15:33,325
.لكنني كنت أفضل أن أكون هنا على أية حال

264
00:15:33,349 --> 00:15:34,576
فقط سؤال غريب

265
00:15:34,600 --> 00:15:37,452
إنّه سؤال سألوني إياه عندما أجري لي لقاء
.هنا لأول مرة

266
00:15:37,645 --> 00:15:41,249
ما هي هوايتك المفضلة؟ -
.حسناً، أنا محرجة من أن أقولها -

267
00:15:41,273 --> 00:15:44,336
.بربك يا "مارثا"، دعينا نسمعها -
ماذا كانت هوايتك؟ -

268
00:15:44,360 --> 00:15:47,505
.لا، لا أنا التي ألقي الأسئلة هنا

269
00:15:47,529 --> 00:15:53,836
حسناً أنا أحب الأفلام الأجنبية، القديمة
."مثل "تروفوت" و"غودار

270
00:15:53,953 --> 00:15:55,254
.الحركات البهلوانية

271
00:15:58,707 --> 00:15:59,809
ماذا كان ذلك؟

272
00:15:59,833 --> 00:16:03,229
.تزلج على منصة بهلوانية بدون عجلات

273
00:16:03,253 --> 00:16:04,805
.أعرف

274
00:16:05,631 --> 00:16:08,984
لكنني أستطيع عمل شقلبة مزدوجة من وضع
.قفز كامل

275
00:16:09,218 --> 00:16:10,419
للأمانة

276
00:16:10,761 --> 00:16:15,867
"كان لديّ عرض من "كانينغ آند مايرز
.لكنني أريد حقاً العمل هنا

277
00:16:15,891 --> 00:16:17,243
.تعجبني روح العائلة

278
00:16:17,267 --> 00:16:19,871
،"حسناً، لو استطعت رفض "كانينغ آند مايرز

279
00:16:19,895 --> 00:16:21,998
.يمكننا العودة إليك خلال أيام قليلة

280
00:16:22,022 --> 00:16:24,274
."هذا عظيم شكراً لك يا "أليشيا

281
00:16:27,194 --> 00:16:28,254
،سيداتي وسادتي

282
00:16:28,278 --> 00:16:32,634
ستسمعون الآن شهادة من سجين محتجز
"في سجن "باين كريك

283
00:16:32,658 --> 00:16:35,095
خاضع لاتفاق بين المحامين

284
00:16:35,119 --> 00:16:38,271
سيجرى الاستجواب من خلال دائرة فيديو
.مغلقة

285
00:16:39,915 --> 00:16:43,118
كيف يبدو شعري؟ -
.إنه على ما يرام -

286
00:16:43,877 --> 00:16:45,229
.ربما أردت تغطية

287
00:16:46,547 --> 00:16:50,986
أنحن واضحون إذاً بشأن ما ستقوله؟ -
.سأجيب بصدق وبشكل كامل -

288
00:16:51,010 --> 00:16:55,198
نعم، لكن ليس بشكل كامل جداً فقط ابق
.إجاباتك قصيرة وفعالة

289
00:16:55,222 --> 00:16:57,525
كم تبقى؟ -
.حوالي خمس دقائق -

290
00:16:58,183 --> 00:17:03,581
.ثمة شيء فيكما نوع ما من التوتر

291
00:17:03,605 --> 00:17:04,857
ما الأمر؟

292
00:17:05,357 --> 00:17:06,858
هل ستخبرينه؟

293
00:17:08,152 --> 00:17:10,463
.فقط كنت أود التركيز على شهادته

294
00:17:10,487 --> 00:17:13,008
.بربك، لا يمكنك ترك الأمر هكذا

295
00:17:13,032 --> 00:17:16,344
لن تكون هناك أية شهادة ما لم تخبراني ما
.الأمر

296
00:17:16,368 --> 00:17:18,220
.إننا متحابتان

297
00:17:20,372 --> 00:17:23,325
نحتفظ بالأمر سراً طوال شهور أليس كذلك
يا "أليشيا"؟

298
00:17:25,009 --> 00:17:26,771
.لا أريد حقاً التحدث عن هذا الآن

299
00:17:26,795 --> 00:17:31,950
إنّها تنهي علاقتها بي من أجل رجل لا
.يستحقها

300
00:17:32,134 --> 00:17:34,336
.فقط لو كان ذلك حقيقياً

301
00:17:34,803 --> 00:17:36,004
.مستعدون للبدء

302
00:17:36,889 --> 00:17:40,191
ثلاثة، اثنان، ابدأ -
.إجابات قصيرة وفعالة -

303
00:17:41,935 --> 00:17:45,707
مرحباً يا سيد "سويني" أيمكنك أن تسمعني؟ -
.نعم يا سيدتي صباح الخير -

304
00:17:45,731 --> 00:17:48,834
.صباح الخير عليك أفهم أنّك قد أقسمت

305
00:17:48,901 --> 00:17:50,587
أيمكنني سؤالك بضعة أسئلة؟

306
00:17:50,611 --> 00:17:56,301
نعم، لقد جهزتاني هنا محاميتاك الجميلتان
.بشكل رائع

307
00:17:56,325 --> 00:17:58,803
سيد "سويني"، أيمكنك أن تخبرنا كيف
أصبحت مطلعاً

308
00:17:58,827 --> 00:18:00,805
على أمور "هاميت إيروسبيس"؟

309
00:18:00,829 --> 00:18:05,784
.نعم أنا بالأحرى، شركتي

310
00:18:06,126 --> 00:18:07,627
...شركتي

311
00:18:08,420 --> 00:18:12,484
استمرت في تقديم التمويل

312
00:18:12,508 --> 00:18:17,072
.لاكتتابهم العام في البورصة
ما رأيكما بذلك؟

313
00:18:17,096 --> 00:18:20,116
وبتلك الاستطاعة، هل حضرت اجتماعاً

314
00:18:20,140 --> 00:18:25,080
"قرر فيه مديرو "هاميت
مشاكل محتملة للطائرة "جي أر - 6"؟

315
00:18:25,104 --> 00:18:29,459
نعم، أنا واثق أنني فعلت

316
00:18:29,483 --> 00:18:31,169
وفي هذا الاجتماع، أيمكنك أن تخبرنا

317
00:18:31,193 --> 00:18:35,757
ما الذي تمت مناقشته فيما يتعلق بنظام إزالة
الجليد في الطائرة؟

318
00:18:35,781 --> 00:18:41,054
الـ.. آسف، أيمكنك إعادة الـ...؟

319
00:18:41,078 --> 00:18:43,431
في ذلك الاجتماع، أيمكنك إخبارنا -
علينا قطع البث -

320
00:18:43,455 --> 00:18:46,768
.سيضرنا -
نظام إزالة الجليد بالطائرة؟ -

321
00:18:46,792 --> 00:18:52,097
سيد "سويني"، أتحتاج لحظات للتفكير؟ -
.لا أعرف -

322
00:18:57,010 --> 00:18:59,614
.سيادتك، عليّ أن أطلب استمرارية مختصرة

323
00:18:59,638 --> 00:19:02,367
.شاهدي يعاني مشاكل صحية، بوضوح

324
00:19:02,391 --> 00:19:03,793
.شاهدك يعيد التفكير في الأمر

325
00:19:04,852 --> 00:19:07,747
سيد "سويني"، ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

326
00:19:07,771 --> 00:19:09,332
.أوهن قضيتكم

327
00:19:09,356 --> 00:19:12,127
لماذا؟ -
.لأنني أريد شيئاً -

328
00:19:12,151 --> 00:19:13,196
ماذا؟

329
00:19:13,438 --> 00:19:17,956
.الحرية -
أسيشهد لو حررناه؟ -

330
00:19:18,407 --> 00:19:21,261
مع السلوك الحسن تبقت له سنتان في مدة
.عقوبته

331
00:19:21,285 --> 00:19:24,013
.يقول إنّ لديه شيئاً يقدمه للمحامي العام

332
00:19:24,037 --> 00:19:26,139
.دليل على المخدرات في السجن

333
00:19:28,959 --> 00:19:33,022
أعتقد أنني أستطيع إيجاد طريقة لتجنب موقف
.نقود المدرسة الخاصة

334
00:19:33,046 --> 00:19:34,524
.انتظري يا "مارجي"، انتظري

335
00:19:34,548 --> 00:19:36,359
.حسناً، شكراً لك -
.لا توجد مشكلة -

336
00:19:36,383 --> 00:19:39,154
إذاً كيف تسير المقابلات؟

337
00:19:39,178 --> 00:19:43,116
بشكل عظيم لقد أعدت لقاء أقوى اختيارين لي
.وأعتقد أنني قد اتخذت قراراً

338
00:19:43,140 --> 00:19:47,094
عظيم أليست "كايتلين" رائعة؟

339
00:19:48,353 --> 00:19:49,414
كايتلين"؟" -
.نعم -

340
00:19:49,438 --> 00:19:52,083
هل أخبرتك كم تحب المنافسة؟

341
00:19:52,107 --> 00:19:55,420
لقد فعلت هل تعرفها؟ -
.نعم، إنها ابنة أختي -

342
00:19:55,444 --> 00:19:56,921
أخبرتها ألا تشير إلى ذلك

343
00:19:56,945 --> 00:19:59,757
.لأنني لم أردها أن تكسب بناءً على المحسوبية

344
00:19:59,781 --> 00:20:01,134
.أنا سعيدة أنك أعجبت بها

345
00:20:01,158 --> 00:20:06,163
...حسناً، لقد فعلت، لكنني -
.ماذا؟ لا بربك -

346
00:20:14,922 --> 00:20:17,474
في المرة القادمة سأحضر بعض المكاتب
.الطويلة هنا

347
00:20:17,925 --> 00:20:22,529
.كولن سويني" يريد عمل صفقة" -
.نعم قرأت رسالتك على البريد الإلكتروني -

348
00:20:23,013 --> 00:20:26,317
.نعم، "إيماني"، مرحباً
.أدخلي، أدخلي

349
00:20:26,475 --> 00:20:27,660
."هذه "إيماني ستونهاوس

350
00:20:27,684 --> 00:20:31,998
إنها مساعدة المحامي العام المكلفة بمراجعة
التمييز العرقي لمكتبنا في العقوبات

351
00:20:32,022 --> 00:20:34,375
وهي تبقيني عادلاً في كل مساوماتي
.للاستئناف

352
00:20:34,399 --> 00:20:38,213
حسناً، إنهم أصدقاؤنا إذاً
."من "لوكهارت وغاردنر

353
00:20:38,237 --> 00:20:39,688
."و"مونتي وكولومبيك

354
00:20:40,489 --> 00:20:41,549
.نعم

355
00:20:41,573 --> 00:20:45,220
لديهم عرض بجعلنا نقايض إطلاق سراح
.كولن سويني" قاتل زوجته"

356
00:20:45,244 --> 00:20:48,096
."القاتل المدافع عن ذنبه "كولن سويني

357
00:20:48,413 --> 00:20:50,642
وأنا واثق يا "إيماني" أنّه سيكون لديك شيء
.تقولينه عن ذلك

358
00:20:50,666 --> 00:20:51,867
."كاري"

359
00:20:52,459 --> 00:20:54,646
.لقد رأيت زيادة في توزيع الهيروين

360
00:20:54,670 --> 00:20:56,621
."في مجمع سجن مقاطعة "كوك

361
00:20:56,880 --> 00:21:01,069
السيد "سويني" يمكنه إخبارك من وكيف، بما
.في ذلك الحراس

362
00:21:01,093 --> 00:21:03,095
.في مقابل حريته -
.نعم -

363
00:21:07,015 --> 00:21:09,327
.لا أعتقد أن هذا سيصلح لكن شكراً لك

364
00:21:09,351 --> 00:21:11,204
لماذا لا تراجع الأمر مع رئيسك؟

365
00:21:11,228 --> 00:21:13,790
بيتر فلوريك" وعد بمحاربة الفساد في منظومة"
.السجن

366
00:21:13,814 --> 00:21:16,216
.قد يقطع هذا شوطاً طويلاً في الأمر

367
00:21:17,567 --> 00:21:18,768
.حسناً

368
00:21:19,528 --> 00:21:20,729
.سأعود حالاً

369
00:21:30,956 --> 00:21:33,358
إذاً أين كنت تذهبين إلى المدرسة؟

370
00:21:34,710 --> 00:21:38,863
براون" وأنت؟" -
هارفارد" أقاربك؟" -

371
00:21:39,214 --> 00:21:41,367
.ثلاثة إخوة -
محامون؟ -

372
00:21:41,883 --> 00:21:44,862
لا، العائلة كانت سعيدة بأن تكون
.فيها محامية واحدة فقط

373
00:21:44,886 --> 00:21:48,032
أحدهم رسام، أحدهم كاتب
."وأحدهم يدرّس في "السوربون

374
00:21:48,056 --> 00:21:51,159
حقاً؟ إنها في "فرنسا"، أليس كذلك؟

375
00:22:02,821 --> 00:22:06,592
.حسناً، تحدثت إلى "بيتر" ولديه عرض مضاد

376
00:22:06,616 --> 00:22:09,554
حسناً، أي عرض مضاد؟ -
."دوني بايك" -

377
00:22:09,578 --> 00:22:12,531
."ممثل كبير لـ"أريان وورلوردس

378
00:22:12,622 --> 00:22:14,684
إنه ينهي عقوبة مدتها خمس سنوات
."في سجن "باين كريك

379
00:22:14,708 --> 00:22:16,436
.بربك

380
00:22:16,460 --> 00:22:18,855
الرجل الأكثر خطورة في منظومة "إلينوي"؟

381
00:22:18,879 --> 00:22:21,983
"نعم، إنّه هو وكاتم أسرار "كولن سويني

382
00:22:22,007 --> 00:22:26,070
السيد "سويني" يعطيه نصائح في البورصة
.و"بايك" يوفر له الحماية

383
00:22:26,094 --> 00:22:28,865
تريد أن يشهد "سويني" ضده؟ -
.نعم -

384
00:22:28,889 --> 00:22:30,783
.لو أنه يريد تقليل فترة عقوبته

385
00:22:30,807 --> 00:22:33,828
.آخر شاهد حاولتم قلبه ضده قتل

386
00:22:33,852 --> 00:22:38,207
.نعم حسناً، لقد تعلمنا من أخطائنا

387
00:22:38,231 --> 00:22:41,285
.تفضلي، يمكنك الاحتفاظ بهذا

388
00:22:49,117 --> 00:22:51,429
أنا كنت مساعدة المحامي العام
التي كسبت تلك المساومة على الاستئناف

389
00:22:51,453 --> 00:22:52,930
وأنت تفكر حقاً في عكس الأمر؟

390
00:22:52,954 --> 00:22:54,932
.ليس عكس الأمر لقد قضى سنتين

391
00:22:54,956 --> 00:22:56,517
.من أجل قتل امرأة -
.لا -

392
00:22:56,541 --> 00:22:59,645
.قتل بغير بعمد، ولديه سلوك حسن

393
00:22:59,669 --> 00:23:02,899
إننا نتحدث عن "كولن سويني" العامة يعرفون
.اسمه

394
00:23:02,923 --> 00:23:04,567
.لو أطلقنا سراحه، فقد انتهى أمرنا

395
00:23:04,591 --> 00:23:09,113
ليس إن استخدمناه لمنع منظمة نازية جديدة
.من ارتكاب المزيد من جرائم القتل من السجن

396
00:23:09,137 --> 00:23:10,539
ما رأيك يا "إيماني"؟

397
00:23:12,933 --> 00:23:16,037
أعتقد أن الأمر يستحق لو أمكننا منع هذا
.الشخص المؤمن بسيادة البيض

398
00:23:16,061 --> 00:23:17,705
.نعم، لو أمكنكم منعه

399
00:23:17,729 --> 00:23:20,124
لكن لو أن "كولن سويني" وقف على منصة
الشهادة

400
00:23:20,148 --> 00:23:22,668
.لا أعرف هيئة محلفين في العالم تثق به

401
00:23:22,692 --> 00:23:26,506
.حسناً، سنصنع الصفقة -
.بيتر"، هذا خطأ" -

402
00:23:26,530 --> 00:23:28,007
ستكون أنت الرجل الذي أطلق سراح
."أوه جيه"

403
00:23:28,031 --> 00:23:29,759
أكنت لتتمي الصفقة لو كان أي شخص
فحسب؟

404
00:23:29,783 --> 00:23:31,469
.لكنه ليس أي شخص وحسب -
.أعرف -

405
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
لكن لو كان الأمر كذلك

406
00:23:33,703 --> 00:23:35,255
أكنت لتتمي الصفقة؟

407
00:23:35,622 --> 00:23:38,525
سنتان متبقيتان على قتل بغير بعمد؟

408
00:23:39,459 --> 00:23:40,561
ها هي إجابتك

409
00:23:40,585 --> 00:23:43,188
.لكن "جينيفا" لديها تلميح جيد بشأن الشهادة

410
00:23:43,421 --> 00:23:46,484
سنقوم بعمل الصفقة لكن عليه أن يمنحنا
.المزيد

411
00:23:46,508 --> 00:23:49,611
ما هو المزيد؟ -
.وسيلة تنصت -

412
00:23:52,347 --> 00:23:53,698
."إيلاي"

413
00:23:54,850 --> 00:23:56,100
ماذا لديك؟

414
00:23:56,393 --> 00:23:59,446
.الخطاب الرئيسي في الاتفاقية الديمقراطية

415
00:24:00,438 --> 00:24:03,084
كانوا يدعمون "سبيلمان" لكن كانت
.لديه مشكلة في معارضة زواج المثليين

416
00:24:03,108 --> 00:24:05,660
."لذا جئتك بجلسة استماع مع "دونا برازيلي

417
00:24:07,070 --> 00:24:09,723
.أنا مندهش -
."لهذا استأجرتني يا "بيتر -

418
00:24:09,865 --> 00:24:11,265
.لأدهشك

419
00:24:12,409 --> 00:24:14,971
اسمع، أنت لست مضطراً للتقرير
بشأن السعي من أجل منصب الحاكم

420
00:24:14,995 --> 00:24:17,557
.فقط احضر الاجتماع، وأبهرها

421
00:24:17,581 --> 00:24:19,100
وتواصل التركيز على موضوع السجن

422
00:24:19,124 --> 00:24:20,425
.هذه هي النقطة المهمة لديك

423
00:24:21,751 --> 00:24:26,055
ماذا؟ -
.ربما أكون في الأخبار هذا الأسبوع -

424
00:24:26,506 --> 00:24:27,707
.حسناً

425
00:24:29,217 --> 00:24:32,721
مساومة على الاستئناف قد تجذب الكثير
.من الانتباه

426
00:24:33,471 --> 00:24:36,274
أيمكنك تأجيلها؟ -
أستطيع ذلك -

427
00:24:37,976 --> 00:24:39,177
.لكنني لن أفعل

428
00:24:39,853 --> 00:24:43,657
إذاً فهذا الأمر الأخلاقي حقيقي، أليس كذلك؟

429
00:24:44,107 --> 00:24:45,668
كنت أحب الحصول على ذلك الخطاب
.الرئيسي

430
00:24:45,692 --> 00:24:48,595
.لا تتورط في الأخبار إذاً

431
00:24:49,237 --> 00:24:52,391
وما الذي لدى "كاليندا شارما" ضدك؟

432
00:24:52,574 --> 00:24:55,428
"المحققة في مكتب "لوكهارت وغاردنر
إنّها لن تقوم بأي عمل من أجلك

433
00:24:55,452 --> 00:24:56,653
ما السبب في ذلك؟

434
00:24:58,747 --> 00:24:59,997
.لا أعرف

435
00:25:02,167 --> 00:25:06,071
حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك أهي جيدة؟ -
كايتلين"؟" -

436
00:25:06,129 --> 00:25:08,399
...نعم فقط

437
00:25:08,423 --> 00:25:10,693
إنها ابنة أخت "دافيد لي" وأنا أشعر ببعض
.الضغط

438
00:25:10,717 --> 00:25:12,778
من المحامية الأفضل؟ -
حسناً، كلتاهما جيدة -

439
00:25:12,802 --> 00:25:14,154
...أنا فقط

440
00:25:14,679 --> 00:25:16,616
"لا أعرف، هناك شيء بشأن "مارثا

441
00:25:16,640 --> 00:25:20,286
إنها تعجبني و"كايتلين" طالبة تقليدية
.من الدرجة الثالثة

442
00:25:20,310 --> 00:25:21,454
حسناً، أتعرفين ماذا يقولون؟

443
00:25:21,478 --> 00:25:23,581
طلاب الدرجة الأولى يصبحون أساتذة جامعة
عظماء

444
00:25:23,605 --> 00:25:25,416
طلاب الدرجة الثانية يصبحون قضاة عظماء

445
00:25:25,440 --> 00:25:27,543
.طلاب الدرجة الثالثة يكونون زملاء -
.أمي -

446
00:25:27,567 --> 00:25:30,119
."حسناً، عليّ أن أذهب شكراً يا "ويل

447
00:25:30,528 --> 00:25:32,590
هل أخبرت "جينيفر" ألا تصادقني؟

448
00:25:32,614 --> 00:25:35,768
هل أنا ماذا؟ -
هل أخبرتيها ألا تصادقني؟ -

449
00:25:35,992 --> 00:25:39,305
لا، أخبرتها أنني أردتها أن تركز أكثر
على دراساتك

450
00:25:39,329 --> 00:25:45,035
لماذا، ماذا قالت؟ -
.لا شيء لقد رحلت بعد أن درسنا -

451
00:25:45,293 --> 00:25:46,945
لماذا أخبرتيها بذلك؟

452
00:25:47,879 --> 00:25:49,481
"لأن يا "غريس

453
00:25:49,965 --> 00:25:52,401
.عمرها 22، وعمرك 14

454
00:25:52,425 --> 00:25:54,695
ماذا إذاً؟ -
.إذاً -

455
00:25:54,719 --> 00:25:57,522
لماذا لا تصادق من مثل عمرها؟

456
00:25:57,973 --> 00:26:02,827
.لأنها صديقتي -
.لا، إنها معلمتك الخاصة أنا أدفع لها -

457
00:26:03,144 --> 00:26:04,746
لماذا لا يمكن أن تكون كلا الأمرين؟

458
00:26:06,731 --> 00:26:10,711
...لأن هذا غير مهني إنه

459
00:26:10,735 --> 00:26:13,388
.أنا بلا أصدقاء يا أمي

460
00:26:14,197 --> 00:26:17,851
ألا تعرفين ذلك؟
.إنها صديقتي الحقيقية الوحيدة

461
00:26:18,326 --> 00:26:19,527
إنها صديقتي

462
00:26:19,953 --> 00:26:21,639
...وببقائك في العمل طوال الوقت

463
00:26:21,663 --> 00:26:24,766
.لا تلعبي بتلك الورقة

464
00:26:28,461 --> 00:26:30,563
.اسمعي، ربما تصرفت بصورة مبالغة

465
00:26:31,214 --> 00:26:33,066
.فقط لا أريدك أن تصنعي مقاطع الفيديو هذه

466
00:26:33,633 --> 00:26:36,612
.فقط أظن أنه من الخطر أن تصنعيها في الشارع

467
00:26:36,636 --> 00:26:37,780
.ليست كذلك

468
00:26:37,804 --> 00:26:40,206
غريس"، هلا سمحت لي بأن أكون والدة"
للحظات؟

469
00:26:41,599 --> 00:26:44,870
.لو أردت أخذ دروس في الرقص -
.لا أريد دروساً في الرقص -

470
00:26:44,894 --> 00:26:47,397
.أنا فقط أريد عمل هذا -
لماذا؟ -

471
00:26:47,689 --> 00:26:50,942
.لأنه رائع، لأن لا أحد آخر يفعله

472
00:26:57,198 --> 00:26:59,150
.حسناً، دعيني أفكر في الأمر

473
00:27:03,705 --> 00:27:05,206
."أليشيا فلوريك"

474
00:27:26,269 --> 00:27:27,371
.يا إلهي

475
00:27:27,395 --> 00:27:30,666
.نوعية المجرمين قد انعدمت حقاً

476
00:27:30,690 --> 00:27:33,711
لدينا صفقة من أجلك يا سيد
.سويني" لهذا نقابلك هنا"

477
00:27:33,735 --> 00:27:35,629
سيمنحونك حريتك

478
00:27:35,653 --> 00:27:38,557
."في مقابل دليل ضد "دوني بايك

479
00:27:38,740 --> 00:27:39,800
دونالد"؟"

480
00:27:39,824 --> 00:27:42,595
.نعم، لقد أمر بموت أربعة شهود من السجن

481
00:27:42,619 --> 00:27:46,307
أتريدونني أن أشهد ضده؟ -
لا، الصفقة ليست بما تعرف -

482
00:27:46,331 --> 00:27:47,558
.إنها بما ستعرفه

483
00:27:47,582 --> 00:27:49,518
.نحن لا نظن أنك الشاهد الأكثر جدارة بالثقة

484
00:27:49,542 --> 00:27:52,396
.لهذا سنحتاج لأن ترتدي جهاز تنصت

485
00:27:52,796 --> 00:27:56,248
.لم تكن تلك هي الصفقة -
.حسناً، إنها الصفقة الجديدة -

486
00:27:56,257 --> 00:27:59,028
.إننا نرتب لنقل "بايك" لسجن آخر

487
00:27:59,052 --> 00:28:00,696
.سينقلونه عبر المقاطعة

488
00:28:00,720 --> 00:28:03,783
"سيكون لدى السيد "سويني" و"بايك
.ثلاث ساعات معاً في الفناء

489
00:28:03,807 --> 00:28:06,744
،اجعله يعترف بأحدث جرائم قتله
.وستكون حراً

490
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
.لا، هذا خطر جداً

491
00:28:08,895 --> 00:28:13,250
حقاً يا سيد "سويني"؟
هل الأمر خطر جداً؟

492
00:28:14,150 --> 00:28:18,355
.أنت لا تريد عمل هذا -
.أليشيا"، إنه قراره" -

493
00:28:23,326 --> 00:28:25,728
.سيكون عليك مراقبة جهاز التصنت

494
00:28:27,414 --> 00:28:28,915
.إنه يظن أنك تهتمين لأمره

495
00:28:29,416 --> 00:28:31,143
.الأكثر غرابة بكثير، أنك تهتمين لأمره

496
00:28:31,167 --> 00:28:32,469
.لا

497
00:28:33,253 --> 00:28:35,731
لا أريده أن يقتل هذا أقل شيء بالنسبة
.للاهتمام

498
00:28:35,755 --> 00:28:38,007
.وأقصى ما يستحق قاتل لزوجته

499
00:28:38,967 --> 00:28:40,986
."أنت شيّقة للغاية يا "أليشيا

500
00:28:41,010 --> 00:28:42,713
كيف انتهى بك الحال مع "ويل"؟

501
00:28:44,097 --> 00:28:46,450
ماذا يجعلك تظنين أنّنا انتهينا معاً؟

502
00:28:46,474 --> 00:28:49,328
.سلوك "ويل" إنه متيم

503
00:28:49,352 --> 00:28:53,006
.حقاً؟ متيم -
.إنها تبدو الكلمة المناسبة -

504
00:28:53,148 --> 00:29:00,047
.الأمر جميل ومبهج وغير معتاد

505
00:29:00,071 --> 00:29:01,272
.ليست صفعة لك

506
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
.لا، بالطبع لا

507
00:29:04,492 --> 00:29:08,597
لكن ماذا عنك؟
أنت انفصلت عن "ويل" منذ 9 سنوات؟

508
00:29:08,621 --> 00:29:12,676
وبرغم ذلك، ها أنت، تحاولين إيذاؤه
.تتحدثين عن البهجة

509
00:29:14,252 --> 00:29:16,230
ماذا تظنين أنك تفعلين؟ -
."دافيد" -

510
00:29:16,254 --> 00:29:19,150
.إنّها ابنة أختي أخبرتك أنّها ابنة أختي

511
00:29:19,174 --> 00:29:21,026
.انتظر، أنت أخبرتني أن أستأجر من أريد

512
00:29:21,050 --> 00:29:25,448
نعم، وأخبرتك أنها ابنة أختي ماذا تحتاجين
أن تعرفي أيضاً؟

513
00:29:25,472 --> 00:29:26,907
اسمع يا "دافيد"، "كايتلين" جيدة

514
00:29:26,931 --> 00:29:28,659
.إنها جيدة للغاية، وستجد عملاً آخر

515
00:29:28,683 --> 00:29:32,913
هذا الأمر لا يتضمن آخر لا تجرئي
.على تجاوزي ثانيةً

516
00:29:32,937 --> 00:29:36,792
.قلت إنك لا تريد محسوبية -
.لا، قلت إنه لم تكن هناك محسوبية -

517
00:29:36,816 --> 00:29:39,503
.أنت زميلة للعام الثالث

518
00:29:39,527 --> 00:29:42,298
تم منحك هذه المهمة، لأنك غير مهمة

519
00:29:42,322 --> 00:29:43,507
.ويمكنك فهم التلميح

520
00:29:43,531 --> 00:29:48,287
لذا افهمي التلميح
.وإلا سنسحب الأمر من بين يديك

521
00:29:57,212 --> 00:29:58,663
.لنتناول شراباً

522
00:30:02,133 --> 00:30:04,945
أتعرفين ما أفضل انتقام؟ -
إخفاء "البلوتوث" الخاص به؟ -

523
00:30:04,969 --> 00:30:08,273
لا، استأجري ابنة أخته ثم اجعلي حياتها
.جحيماً

524
00:30:08,556 --> 00:30:10,743
.يا إلهي! أنت محقة تماماً -
.لن تفعليها أبداً -

525
00:30:10,767 --> 00:30:12,319
.لا، بل سأفعلها

526
00:30:12,560 --> 00:30:16,264
.أنا لست صالحة -
.بل أنت كذلك أصمتي -

527
00:30:17,023 --> 00:30:20,327
.فقط لا أحب النساء أجدهنّ مملات

528
00:30:23,488 --> 00:30:25,508
عفواً؟ -
.لا أحب النساء -

529
00:30:25,532 --> 00:30:26,884
.كلهن يتنافسن معي

530
00:30:26,908 --> 00:30:29,211
ألا ينافسك الرجال؟ -
.لا، لا يفعلون -

531
00:30:30,036 --> 00:30:32,839
ألديك صديقات؟ -
.لا -

532
00:30:33,206 --> 00:30:35,708
.لكنني بلا أصدقاء ذكور أيضاً

533
00:30:37,418 --> 00:30:39,480
.هذا محزن للغاية

534
00:30:39,504 --> 00:30:41,690
.كنت أود أن أكون صديقتك، لكنني لا أستطيع

535
00:30:41,714 --> 00:30:43,984
لم لا؟ -
."بسبب "ويل -

536
00:30:44,008 --> 00:30:46,961
.هذا صحيح

537
00:30:47,178 --> 00:30:50,231
.نعم، لا يعجبني كونك معه

538
00:30:50,431 --> 00:30:51,883
.سأجعلكما تنفصلان

539
00:30:54,018 --> 00:30:55,570
حسناً كيف؟

540
00:30:56,396 --> 00:30:57,646
كيف سأفعلها؟

541
00:30:58,648 --> 00:31:02,102
.سأخبرك عنه

542
00:31:02,986 --> 00:31:06,138
.حسناً، هيا افعلي امنحيني أسوأ ما لديك

543
00:31:07,699 --> 00:31:10,344
.لا، أنت تعجبينني -
.انظري، هذه هي مشكلتك -

544
00:31:10,368 --> 00:31:13,264
لقد بالغت في الأمر كثيراً لذا لو قلت إنّه
دفن

545
00:31:13,288 --> 00:31:16,851
.عابر سبيل في الصحراء لن أكون مبهورة

546
00:31:16,875 --> 00:31:21,480
إنه تاريخ قديم على أية حال وكانت
.فقط 45 ألف دولار

547
00:31:21,504 --> 00:31:24,107
أهذا كل شيء؟ -
.نعم، وأعادها -

548
00:31:25,967 --> 00:31:27,669
.أنت سيئة للغاية في هذا

549
00:31:30,138 --> 00:31:35,543
.نعم، أعرف أنا آسفة أنا شفافة جداً

550
00:31:39,981 --> 00:31:41,041
.عليّ أن أذهب

551
00:31:41,065 --> 00:31:42,266
.أنت تمزحين -
.لا -

552
00:31:43,151 --> 00:31:47,105
فقط تذكري، "ويل" مثلي

553
00:31:47,238 --> 00:31:49,490
.سيحبطك دائماً

554
00:32:10,762 --> 00:32:13,115
"تمت إخاطة المذياع في ياقتك يا سيد "سويني

555
00:32:13,139 --> 00:32:16,327
فقط ابق يديك بعيدتين عنه -
.هذه منتهى البراعة -

556
00:32:16,351 --> 00:32:20,605
!اختبار، اختبار -
."فقط صوت طبيعي يا سيد "سويني -

557
00:32:21,648 --> 00:32:24,793
حسناً، فقط لأذكرك

558
00:32:24,817 --> 00:32:27,463
.بايك" كما تعرف"

559
00:32:27,487 --> 00:32:29,715
"لكن هذا المواطن الصالح هنا هو "داريل بويد

560
00:32:29,739 --> 00:32:31,425
ضابط "بايك" في الخارج

561
00:32:31,449 --> 00:32:34,345
بايك" يأمر بالقتل هنا "بويد" يحمل الأمر"
.إلى الشارع

562
00:32:34,369 --> 00:32:37,922
هذا "غارفيلد بارك" في الأسبوع الماضي
.فحسب

563
00:32:38,289 --> 00:32:41,392
اجعل "بايك" يعترف أنه أمر بقتل
"غارفيلد بارك"

564
00:32:41,542 --> 00:32:43,312
.وسأوقع تصريح إطلاق سراحك

565
00:32:43,336 --> 00:32:45,137
الأمر بهذه البساطة، أليس كذلك؟

566
00:32:45,588 --> 00:32:47,540
.سأكون هنا يا سيد "سويني"، أراقب

567
00:32:47,799 --> 00:32:52,071
أي شيء خطأ يحدث، فقط ابتعد إنّ لديهم
.حراس أمن يقفون قريباً

568
00:32:52,095 --> 00:32:54,397
.لن يصلوا في الوقت المناسب

569
00:32:54,639 --> 00:32:59,494
"عندما تحدث الأشياء يا سيدة "فلوريك
.فهي تحدث بسرعة

570
00:32:59,686 --> 00:33:02,338
حسناً، لا تتسبب في قتل نفسك، اتفقنا؟

571
00:33:02,480 --> 00:33:04,182
.إنها كلمات يعيش بها المرء

572
00:33:05,692 --> 00:33:08,994
.حسناً، ها نحن نبدأ -
.حظ سعيد -

573
00:33:21,499 --> 00:33:25,020
"مرحباً، أنا "سويني -
ما الأخبار يا بائع الجرائد؟ -

574
00:33:25,044 --> 00:33:26,605
.لا بأس، إنه على ما يرام

575
00:33:26,629 --> 00:33:30,734
دونالد"؟" -
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ -

576
00:33:30,758 --> 00:33:35,531
أشهد في قضية مدنية مجرد عذر لإجازة
.في الواقع

577
00:33:35,556 --> 00:33:37,858
.تحدثت لدعم الأمر، لذا سيأخذون بحديثي

578
00:33:38,683 --> 00:33:41,412
كيف تسير الأمور في السوق، إذاً؟
هل رأيت "إتش بي"؟

579
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
.نعم، لا تقلق

580
00:33:43,688 --> 00:33:46,591
.بع بسعر 20، وستكون على ما يرام

581
00:33:47,066 --> 00:33:50,870
.اسمع يا "دونالد" أردت أن أسألك عن شيء

582
00:33:52,238 --> 00:33:56,943
"لقد قرأت عن "غارفيلد بارك
في الجرائد أكان ذلك أنت؟

583
00:33:58,453 --> 00:33:59,513
ماذا يفعل؟

584
00:33:59,537 --> 00:34:02,474
لماذا تتحدث عن أشياء لا تهمك يا "سويني"؟

585
00:34:02,498 --> 00:34:05,451
.لا، لا، كنت فقط أتساءل -
.لا تفعل -

586
00:34:06,044 --> 00:34:07,294
أتعرف، أنت مسل

587
00:34:07,962 --> 00:34:09,364
.كحيوان أليف

588
00:34:10,339 --> 00:34:12,392
.لا تجعلني أقتلك

589
00:34:19,682 --> 00:34:20,984
.إنه يعجبني

590
00:34:21,392 --> 00:34:23,370
.إنه يعجبني أيضاً -
.لديه تاريخ جيد -

591
00:34:23,394 --> 00:34:27,899
،إنه كذلك سجن، إدانة بالخطأ
.بعث بعد الموت

592
00:34:27,982 --> 00:34:29,043
.سيصنع خطاباً رئيسياً جيداً

593
00:34:29,067 --> 00:34:31,719
.إنه يتحدث بشكل جيد -
.إنه كذلك -

594
00:34:32,737 --> 00:34:33,938
ماذا إذاً؟

595
00:34:35,364 --> 00:34:37,667
.فقط لا أريده أن ينفجر في وجهنا

596
00:34:38,868 --> 00:34:41,870
كيف سينفجر في وجهكم؟ -
.زواجه -

597
00:34:43,498 --> 00:34:46,060
هل تسمعين شيئاً؟ -
.بالطبع -

598
00:34:46,084 --> 00:34:47,885
.اسمع إنّهما يعيشان منفصلين

599
00:34:49,420 --> 00:34:51,815
ولو أنني أسمع بهذا
.فالجمهوريون يسمعون به أيضاً

600
00:34:51,839 --> 00:34:53,358
.لو كانوا قد سمعوا به، لاستخدموه

601
00:34:53,382 --> 00:34:58,638
لا، كانوا ليفعلوا ما نفعل
.يصرحون به قبل حديثه بيوم

602
00:35:00,139 --> 00:35:02,659
."بالطبع، ليس لديك مشكلة مع هذا يا "إيلاي

603
00:35:02,683 --> 00:35:04,536
.بيتر فلوريك" في المكتب"

604
00:35:04,560 --> 00:35:06,872
.عندما يسعى لمنصب الحاكم سيستعملونه

605
00:35:06,896 --> 00:35:11,300
سيستعملون كل ما فيه
.ليس فقط ضده بل ضد زوجته أيضاً

606
00:35:14,278 --> 00:35:17,132
ماذا لو وعدت أنّهما سيكونان معاً؟

607
00:35:18,783 --> 00:35:21,986
أهذا وعد يمكنك الحفاظ عليه؟ -
.نعم، إنه كذلك -

608
00:35:23,079 --> 00:35:25,181
.سنفكر فيه بالنسبة للخطاب الرئيسي إذاً

609
00:35:25,665 --> 00:35:27,434
.مرة أخرى يا "إيلاي" أنا معجبة به

610
00:35:27,458 --> 00:35:29,160
إنه أصيل

611
00:35:30,169 --> 00:35:32,121
.لكنني فقط لا أستطيع المخاطرة

612
00:35:33,381 --> 00:35:34,582
.المخاطرة

613
00:35:40,596 --> 00:35:41,990
.حسناً، ها هو يذهب

614
00:35:42,014 --> 00:35:44,660
لدينا حوالي عشر دقائق
.قبل أن يعودوا إلى زنزاناتهم

615
00:35:44,684 --> 00:35:46,286
.ظننت أننا أنهينا الكلام

616
00:35:46,310 --> 00:35:49,314
."أريد المعرفة عن "غارفيلد بارك

617
00:35:49,438 --> 00:35:50,940
هل فقد عقله؟

618
00:35:51,816 --> 00:35:54,878
ماذا تكون، غبياً؟ -
ماذا؟ هل تضايق الإخوة؟ -

619
00:35:54,902 --> 00:35:56,004
.جهزوا الحراس

620
00:35:56,028 --> 00:35:58,006
.أعتقد أنه يبدو كمخبر -
.اذهب الآن يا "كاري" -

621
00:35:58,030 --> 00:35:59,432
.إنه يبدو كمخبر

622
00:36:02,076 --> 00:36:04,680
.عليكم إخراجه الآن -
.سنخرجه الآن، لا توجد صفقة -

623
00:36:04,704 --> 00:36:06,140
.انتظرا، اسمعا

624
00:36:06,164 --> 00:36:09,226
.مهلاً يا "دونالد" أنا لم أقصد شيئاً بهذا

625
00:36:09,250 --> 00:36:13,063
لماذا تواصل السؤال بحق الجحيم؟ -
.لأنني أحتاج مساعدتك -

626
00:36:13,087 --> 00:36:16,108
.أنت تعرف ماذا فعلوا لقد أخذوا مني شركتي

627
00:36:16,132 --> 00:36:19,945
الجميع هنا لديهم قصة ما يا بائع الجرائد
ما الذي يجعلك مميزاً إلى هذا الحد؟

628
00:36:19,969 --> 00:36:22,021
.لديّ نقود

629
00:36:22,930 --> 00:36:25,433
.وأريد قتل الرجل الذي فعل هذا

630
00:36:26,184 --> 00:36:29,036
.جيرالد دريشر" اعتاد أن يكون نائبي"

631
00:36:29,395 --> 00:36:31,848
.حتى غدر بي

632
00:36:32,690 --> 00:36:36,444
أأنت جاد؟ -
كم سيتكلف الأمر؟ -

633
00:36:36,485 --> 00:36:38,964
.رجل كهذا لديه أمن

634
00:36:38,988 --> 00:36:42,292
."لا شيء أسوأ من أمن "غارفيلد بارك

635
00:36:44,493 --> 00:36:48,347
.عمل كهذا، سيتكلف مالاً كثيراً

636
00:36:48,414 --> 00:36:51,268
.لهذا عليّ أن أعرف ماذا سأحضر

637
00:36:51,292 --> 00:36:52,936
.حسناً، ها هو يبدأ، حركة رائعة

638
00:36:52,960 --> 00:36:56,314
."أنت تصر على الأمر كثيراً يا "سويني -
.أنت في السجن -

639
00:36:57,006 --> 00:36:59,909
أنا أسأل، كيف يمكنك إتمام الأمر؟

640
00:37:08,392 --> 00:37:10,094
.حسناً، بالتأكيد

641
00:37:11,312 --> 00:37:13,964
.غارفيلد بارك"، نعم، كنت أنا"

642
00:37:14,732 --> 00:37:20,037
رجلي بالخارج أحصل على التأكيد
.من خلال أختي

643
00:37:20,321 --> 00:37:24,275
.أعطي الضوء الأخضر، فيقوم بالقتل

644
00:37:27,078 --> 00:37:28,680
يقتل نائبه، أليس كذلك؟

645
00:37:28,704 --> 00:37:33,435
بربك، كان عليه أن يقول شيئاً ألديكم تصريح
إطلاق السراح؟

646
00:37:33,459 --> 00:37:35,961
."باركه بالفعل القاضي "رومانو

647
00:37:39,799 --> 00:37:41,501
.العمل معك متعة

648
00:37:49,267 --> 00:37:52,162
هل تحسنت مشكلتك الصحية عن ذلك اليوم
يا سيد "سويني"؟

649
00:37:52,186 --> 00:37:54,248
.أفضل كثيراً، شكراً لك

650
00:37:54,272 --> 00:37:58,919
يا إلهي، لا بد أنني سببت فوضى هنا تسمم
.طعام

651
00:37:58,943 --> 00:38:04,258
الآن يا سيد "سويني"، هل شهدت
بأنك كنت حاضراً في اجتماع الاكتتاب العام؟

652
00:38:04,282 --> 00:38:05,592
.هذا صحيح

653
00:38:05,616 --> 00:38:09,179
وهل سمعت أيّة مناقشة عن نظام إزالة الجليد
في الأجنحة؟

654
00:38:09,203 --> 00:38:12,516
.نعم، سمعت كل شيء

655
00:38:12,540 --> 00:38:15,994
.ولم يكن ذلك جيداً

656
00:38:22,383 --> 00:38:26,113
عمل جيد، أسمع أنّك أنقذت قضية نوعاً ما
.اليوم

657
00:38:26,137 --> 00:38:31,243
.أنا فقط، قمنا بعمل تسوية -
.عظيم، عظيم -

658
00:38:31,267 --> 00:38:32,327
.علينا أن نتحدث في وقت ما

659
00:38:32,351 --> 00:38:34,954
عن؟ -
.المستقبل -

660
00:38:35,396 --> 00:38:36,597
ماذا سواه؟

661
00:38:41,694 --> 00:38:45,674
آسفة للغاية أنني تأخرت
.شكراً لك للعودة يا" مارثا"

662
00:38:45,698 --> 00:38:49,094
.فقط كان لديّ المزيد من الأسئلة قبل أن نقرر

663
00:38:49,118 --> 00:38:50,419
قبل أن تقرروا؟

664
00:38:50,870 --> 00:38:53,522
.عم تتحدثين؟ لقد قرروا بالفعل

665
00:38:54,081 --> 00:38:56,518
آسفة، ماذا؟ -
.لم أحصل على العمل هنا -

666
00:38:56,542 --> 00:39:00,095
لقد رفضت عملي الآخر
.لأنني ظننت أنني قبلت في هذا، والآن

667
00:39:01,714 --> 00:39:02,816
.لا يمكنني تصديق هذا

668
00:39:02,840 --> 00:39:06,570
من أخبرك أنّك لم تحصلي على هذا؟ -
.لجنة التوظيف لقد اتصلوا -

669
00:39:06,594 --> 00:39:10,032
.لابد أن هناك خطأ ما لأنني لم أقرر بعد

670
00:39:10,056 --> 00:39:11,408
.لا، هم فعلوا

671
00:39:11,432 --> 00:39:14,185
قال إنني أوشكت على الأمر، لكن كان لديهم
.تصويت

672
00:39:14,852 --> 00:39:16,353
ماذا حدث إذاً؟

673
00:39:19,273 --> 00:39:23,503
الآن مكتبك في الطابق السابع والعشرين
.لكنني أريد أن أريك المكان هنا أولاً

674
00:39:23,527 --> 00:39:25,329
.الآن، هذا -
أليشيا"؟" -

675
00:39:25,696 --> 00:39:31,102
شكراً لك جزيلاً، أنا سعيدة للغاية
.دافيد" قال إن كل هذا بفضلك"

676
00:39:31,160 --> 00:39:33,597
.أنت اخترتني، وستكونين ناصحتي

677
00:39:33,621 --> 00:39:35,473
.نعم يا "أليشيا"، شكراً لك

678
00:39:36,374 --> 00:39:37,434
.أنت على الرحب والسعة

679
00:39:37,458 --> 00:39:41,188
.على أية حال، أنا أتطلع حقاً للعمل معك

680
00:39:41,212 --> 00:39:42,713
.شكراً لك ثانيةً

681
00:39:54,058 --> 00:39:56,161
لا أفهم لماذا وضعتني في تمثيلية لو أنّك؟

682
00:39:56,185 --> 00:39:58,955
."أليشيا" -
.لا، أريد أن أعرف -

683
00:39:58,979 --> 00:40:01,732
لم تكن لي سلطة قط، أليس كذلك؟
.كل شيء كان مجهزاً

684
00:40:03,025 --> 00:40:04,753
.دافيد لي" طعن في لجنة التوظيف"

685
00:40:04,777 --> 00:40:06,588
ولجنة التوظيف قامت بالتصويت في الاتجاه
الآخر

686
00:40:06,612 --> 00:40:08,164
.هذا كل شيء، هذا يحدث

687
00:40:15,454 --> 00:40:18,225
علام قمت أنت بالتصويت؟ -
بشأن ماذا؟ -

688
00:40:18,249 --> 00:40:20,185
اللجنة صوتت من أجل
."كايتلين" وضد "مارثا"

689
00:40:20,209 --> 00:40:21,661
علام قمت بالتصويت؟

690
00:40:24,505 --> 00:40:26,607
."منحت صوتي لـ"دافيد لي

691
00:40:28,467 --> 00:40:30,019
لماذا؟

692
00:40:32,388 --> 00:40:33,657
.لأنني مدين له

693
00:40:33,681 --> 00:40:35,951
بأيّ شيء؟ -
.لن ترغبي في معرفة ذلك -

694
00:40:35,975 --> 00:40:38,495
."أشعر أنّه تم استغلالي يا "ويل

695
00:40:38,519 --> 00:40:42,072
.أشعر كأنما أعطيت عملاً وأخذ مني

696
00:40:50,781 --> 00:40:53,483
"كانت هناك واحدة مثل "مارثا
."عندما استأجرناك يا "أليشيا

697
00:40:55,578 --> 00:41:01,084
على الورق، كانت المرشحة الأفضل
."وكنت أنت في محل "كايتلين

698
00:41:05,546 --> 00:41:07,698
.كنت ستخسرين في التصويت

699
00:41:08,382 --> 00:41:10,885
.أنا طلبت من "دافيد لي" أن يصوت معي

700
00:41:14,138 --> 00:41:15,439
.لذا كنت مديناً له

701
00:41:21,896 --> 00:41:23,097
أأنتِ بخير؟

702
00:41:29,487 --> 00:41:30,688
.شكراً لك

703
00:41:32,364 --> 00:41:34,166
.كل مثيلات "كايتلين" يفاجئنك كثيراً

