﻿1
00:00:09,300 --> 00:00:11,195
"حدود الإنعراج"

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,471
"ماسح خلفي"

3
00:00:26,401 --> 00:00:30,006
"مقاتل العدو 5-9-4"

4
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
"وزارة الدفاع، المستشار العام"

5
00:00:36,536 --> 00:00:37,888
"قيمة الهدف: 4.9.5"

6
00:00:37,912 --> 00:00:39,113
"إرسال"

7
00:00:39,789 --> 00:00:43,060
"حدود الالتفاف"

8
00:00:43,084 --> 00:00:46,838
،لا يوجد مقاتلي عدو، 4 بالغين"
"قاصر واحد

9
00:00:54,804 --> 00:00:59,009
"مسجد ـ 110 من الهدف"

10
00:00:59,476 --> 00:01:00,677
"إدخال"

11
00:01:30,590 --> 00:01:32,542
"لوكهارت وغاردنر"

12
00:01:36,262 --> 00:01:38,574
.أليشيا فلوريك" و"ويل غاردنر"، رجاءً"

13
00:01:38,598 --> 00:01:40,618
‫12 تهمة قتل.

14
00:01:40,642 --> 00:01:43,245
12؟ 12 جريمة قتل؟ -
.أجل -

15
00:01:43,812 --> 00:01:46,874
،أنا...ما الذي فعله عميلك
أطلق النار على القاعدة؟

16
00:01:46,898 --> 00:01:49,251
."الرقيب "إليكنز" تعمل في قسم "أ ج ب ط

17
00:01:49,275 --> 00:01:52,254
أ ج ب ط"؟" -
.الأنظمة الجوية بدون طيار -

18
00:01:52,278 --> 00:01:55,758
الرقيب "إليكنز" متهمة بعصيان الأوامر

19
00:01:55,782 --> 00:01:59,220
"وإطلاق صاروخين "هيلفاير
على 12 مدني غير مسلح

20
00:01:59,244 --> 00:02:00,513
."في "وزيرستان"، "أفغانستان

21
00:02:00,537 --> 00:02:02,890
وأنت تدافع عنه؟ -
.عنها، أجل -

22
00:02:02,914 --> 00:02:04,183
إذاً، لماذا تحتاج لنا؟

23
00:02:04,207 --> 00:02:07,394
نحن لا نزال غير مؤهلين جيداً
.للمساعدة في محكمة عسكرية

24
00:02:07,418 --> 00:02:08,854
.لقد قمت بهذا مرة من قبل

25
00:02:08,878 --> 00:02:12,982
.أجل، لكن ليس بشكل جيد -
.حسناً، هذا قابل للنقاش -

26
00:02:13,299 --> 00:02:14,944
نظراً لخطورة الاتهام

27
00:02:14,968 --> 00:02:17,029
الرقيب "إليكنز" تصر على دعم المدنيين

28
00:02:17,053 --> 00:02:19,656
.واعتقدت أنكم ستقومون بهذا بأقل ضرر

29
00:02:20,056 --> 00:02:23,661
.آسف، لم أعنيه بتلك الطريقة -
.أنا آسف للغاية أيها القائد -

30
00:02:23,685 --> 00:02:26,337
...نحن نحب أن نساعد -
.لديها المال من عائلتها -

31
00:02:27,188 --> 00:02:30,291
.هلا تعذرني؟ سأعود على الفور

32
00:02:34,279 --> 00:02:37,842
نعم؟ ما الذي اكتشفتيه؟ -
.أنت قيد التحقيق -

33
00:02:37,866 --> 00:02:40,177
شكراً "كاليندا"، أيّ شيء آخر؟

34
00:02:40,201 --> 00:02:43,264
المدعي العام يريد أن يستخدمك
."للوصول إلى "ليموند بيشوب

35
00:02:43,288 --> 00:02:46,183
،أعلم، إذا تخلينا عنه كعميل
هل سيتراجعون؟

36
00:02:46,207 --> 00:02:49,103
...أنصت، لا -
.كاليندا"، تعالي" -

37
00:02:49,127 --> 00:02:50,855
.لا تقلق، إنهم يتراجعون على أيّ حال

38
00:02:50,879 --> 00:02:52,731
.بيتر" ليس مسؤول عن التحقيق بعد الآن"

39
00:02:52,755 --> 00:02:54,859
إنه...؟ ماذا؟

40
00:02:54,883 --> 00:02:57,403
.نعم، إنّه قلق من تضارب المصالح

41
00:02:57,427 --> 00:02:59,537
.زوجته تعمل تحت إشرافك

42
00:02:59,561 --> 00:03:01,490
هل حقاً تراجع؟ -
.نعم -

43
00:03:01,514 --> 00:03:05,217
سمعت أنّ شخصاً ما واجهه
.بشأن تضارب المصالح

44
00:03:06,269 --> 00:03:09,290
من المسؤول؟ -
."تخميني "كاري -

45
00:03:09,314 --> 00:03:11,125
إذاً هذا مصدرك على هذا؟ "كاري"؟

46
00:03:11,149 --> 00:03:15,087
،لا، شخص قريب منه
.شخص آخر في التحقيق

47
00:03:15,111 --> 00:03:18,382
إذاً أتعتقدين أنّني أستطيع أن أرتاح؟ -
.أعتقد أنّك قد تفاديت الأمر -

48
00:03:18,406 --> 00:03:20,908
.آنسة "شارما"، مرحباً

49
00:03:21,159 --> 00:03:22,409
من كان هذا؟

50
00:03:23,077 --> 00:03:24,930
.ليست لديّ أيّ فكرة -
أين أنت مجدداً؟ -

51
00:03:24,954 --> 00:03:28,475
."في "واشنطن -
.نعم، الجبن -

52
00:03:28,499 --> 00:03:31,270
"أهمّ موكل لدينا، أخبري "إيلاي
.أن لا يفسد هذا الأمر

53
00:03:31,294 --> 00:03:33,689
.نخسر الجبن، نفقد الربع لدينا -
.سأفعل -

54
00:03:33,713 --> 00:03:37,017
،الآن اذهب واسترح
.افعل شيء طيب لشخص ما

55
00:03:41,471 --> 00:03:45,024
.أتعلم أيها القائد، قد نستطيع أن نجد حل

56
00:03:45,516 --> 00:03:48,162
نشكر وزارة الزراعة على وقتهم
لأنّهم يعيدون النظر

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,081
.في أيّ دليل غذاء ليوصون به للكونغرس

58
00:03:51,105 --> 00:03:55,419
.مرافعتنا بسيطة، عد إلى الهرم

59
00:03:55,443 --> 00:03:56,337
"هرم الغذاء"

60
00:03:56,361 --> 00:03:59,381
،دليل الغذاء القديم كان بسيط وواضح
.ويمكن فهمه

61
00:03:59,405 --> 00:04:02,426
لدينا شهود هنا اليوم، مدرسين وآباء

62
00:04:02,450 --> 00:04:06,013
سيشهدون بأنّ الأطفال يمكنهم بسهولة
.فهم صوره

63
00:04:06,037 --> 00:04:07,806
أهذه هي المدرّسة؟ -
.أجل -

64
00:04:07,830 --> 00:04:10,309
."تبدو مثل فتاة "بوند -
.إنّها مدرّسة الصف الخامس -

65
00:04:10,333 --> 00:04:12,228
.لا أهتم، إنّها لا تبدو مثل مدرّسة

66
00:04:12,252 --> 00:04:13,938
لن يستمعوا إلا إذا بدت كمدرّسة

67
00:04:13,962 --> 00:04:16,065
.لذا أخبريها أن ترتدي سترة أو شيء ما

68
00:04:16,089 --> 00:04:17,983
ماذا؟ -
.انتظري -

69
00:04:18,007 --> 00:04:19,902
...التصميم الجديد

70
00:04:19,926 --> 00:04:22,729
.أعطيني نظارتك

71
00:04:23,471 --> 00:04:25,157
.شكراً لك -
...التصميم الجديد -

72
00:04:25,181 --> 00:04:27,743
.إنّ "ماي بلييت" محير -
.أعطيها هذه، اذهبي -

73
00:04:27,767 --> 00:04:30,319
ما هي الحبوب؟ ما هو البروتين؟

74
00:04:30,937 --> 00:04:33,582
ماي بلييت"، نحن نترافع"
بأنّ هذا نتيجة للضغوط العدائية

75
00:04:33,606 --> 00:04:34,959
.من قِبل مجلس الإنتاج

76
00:04:34,983 --> 00:04:38,295
كعكس للضغوط العدائية
.من قِبل مجلس الجبن

77
00:04:38,319 --> 00:04:42,258
نحن لا ننكر أنّنا نضغط
."على وكيل الوزارة "براتل

78
00:04:42,282 --> 00:04:45,094
.ولكن سننكر أنّ هذا هو كل ما نقوم به

79
00:04:45,118 --> 00:04:51,474
كما تستطيعون أن تسمعوا من الآنسة
."فيكي إيفانز"، مدرّسة من "نيبراسكا"

80
00:04:55,628 --> 00:04:59,066
تستطيع أن تتحدث عن الصعوبات
..."التي واجهتها مع "ماي بلييت

81
00:04:59,090 --> 00:05:02,361
لمَ لا نقول الهدف الحقيقي من كل هذا؟
.الجبن

82
00:05:02,385 --> 00:05:06,282
لقد خسرتم 2 مليار دولار في سنة
.بسبب الدليل الجديد الأكثر دقة

83
00:05:06,306 --> 00:05:08,409
أتمازحني؟ أكثر دقة؟

84
00:05:08,433 --> 00:05:10,536
،لديك "الألبان" على كوب
كيف يكون هذا دقيق؟

85
00:05:10,560 --> 00:05:13,747
.ليس كوب، إنّها دائرة أصغر -
.أنت تشرب الحليب في كوب -

86
00:05:13,771 --> 00:05:16,208
.أنت لا تشرب الجبن -
.لا توجد مساحة على الطبق -

87
00:05:16,232 --> 00:05:18,669
،ما الذي تتحدث عنه؟ هذا رسم كرتوني
.ليس طبقاً حقيقي

88
00:05:18,693 --> 00:05:21,338
من الذي يدفع لك؟ مجلس الإنتاج؟

89
00:05:21,362 --> 00:05:23,048
.حسناً، شكراً لكم، جميعاً

90
00:05:23,072 --> 00:05:27,720
،سنناقش ذلك في دورة تنفيذية
.سنعطي توصيتنا للكونغرس

91
00:05:27,744 --> 00:05:29,221
مرحباً، ما الذي يحدث مع رئيسك؟

92
00:05:29,245 --> 00:05:31,515
.لا تقلق، الأمين "هينشو" لا يزال معك

93
00:05:31,539 --> 00:05:34,018
.عليه أن يؤثر على الحيادية -
.كان من المفترض أن نحصل على نعم -

94
00:05:34,042 --> 00:05:36,854
،لم يتوقع ذلك الضغط من وكيل الوزارة
.هذا كل ما في الأمر

95
00:05:36,878 --> 00:05:40,441
هل يحاول أن يبتزنا؟ -
.أجل، "شيكاغو"، نسيت -

96
00:05:40,465 --> 00:05:43,694
.الأمين لا "يبتزنا" إنه في صفنا

97
00:05:43,718 --> 00:05:47,406
هذا ذاهب إلى الكونغرس الأسبوع المقبل
.حيث ستتم إعادة الهرم

98
00:05:47,430 --> 00:05:48,631
.ثق بي

99
00:05:50,808 --> 00:05:52,786
هل هذه معاونة الأمين؟ -
أجل، لماذا؟ -

100
00:05:52,810 --> 00:05:55,964
حسناً، كيف تعرفني؟ -
.إنّها لا تعرفك -

101
00:06:11,204 --> 00:06:12,598
"!لـ(ستايسي)، شكراً مرة أخرى"

102
00:06:12,622 --> 00:06:15,825
.جيد، كنت فقط أتأكد من أنّ هديتنا وصلت

103
00:06:20,963 --> 00:06:24,367
.الرقيب "إليكنز" انتباه

104
00:06:27,929 --> 00:06:29,615
.استريحي أيتها الرقيب -
.نعم، سيدي -

105
00:06:29,639 --> 00:06:31,450
هذان هما المحاميان المدنيان
.اللذان تناقشت معك حولهما

106
00:06:31,474 --> 00:06:34,578
"ويل غاردنر"، "أليشيا فلوريك"
."من "لوكهارت وغاردنر

107
00:06:34,602 --> 00:06:37,756
مرحباً "جينا"، أتريدين أن تجلسي؟ -
.لا، سيدي، شكراً لك -

108
00:06:38,272 --> 00:06:41,668
.حسناً، إذا لم تمانعي، سنجلس نحن

109
00:06:41,692 --> 00:06:46,048
إذاً تهم القتل هذه

110
00:06:46,072 --> 00:06:49,176
كلها مبنية على عملك في تركيب
الأنظمة الجوية بدون طيار "بريداتور" في...؟

111
00:06:49,200 --> 00:06:51,762
.نيفادا"، قاعدة "أديس" الجوية، سيدي"

112
00:06:51,786 --> 00:06:55,349
وماذا تفعلين هناك؟ -
.أنا مشغّلة طائرة بدون طيار -

113
00:06:55,373 --> 00:06:56,850
أقرأ وأتصرف حسب التغييرات
في الوقت الفعلي

114
00:06:56,874 --> 00:06:59,228
على أرض الواقع كما يُكشَف عنها بواسطة
مستشعرات الطائرة بدون طيار

115
00:06:59,252 --> 00:07:01,730
."والتحكم في أنظمة استهداف "البريداتور

116
00:07:01,754 --> 00:07:03,774
الصواريخ؟ -
.أجل، سيدتي -

117
00:07:03,798 --> 00:07:07,611
قائدك يتهمك بالتقرير غير الدقيق
وغير المهني

118
00:07:07,635 --> 00:07:10,364
فيما يخص وجود 12 من المدنيين العزل

119
00:07:10,388 --> 00:07:12,783
.مما نتج عنه وفاتهم -
.أجل، سيدي، هذا دقيق -

120
00:07:12,807 --> 00:07:14,576
هذا دقيق أنه هذا ما حدث؟

121
00:07:14,600 --> 00:07:16,954
.لا، سيدي هذا دقيق بالنسبة للتهم

122
00:07:16,978 --> 00:07:18,789
.فهمت

123
00:07:18,813 --> 00:07:21,834
.إذاً، ما الذي حدث؟ أتمنى لو تجلسين

124
00:07:21,858 --> 00:07:23,919
.أفضّل أن لا أفعل، سيدي

125
00:07:23,943 --> 00:07:25,712
هناك تأخير عرضي في إرسال

126
00:07:25,736 --> 00:07:28,590
.نص الإنذارات وتتابعات المستشعر

127
00:07:28,614 --> 00:07:29,716
.لقد تلقيت المعلومات متأخرة جداً يا سيدي

128
00:07:29,740 --> 00:07:31,635
"الإرسال مسجل على أنّه "في الوقت الفعلي

129
00:07:31,659 --> 00:07:34,721
لأنّها تشير إلى الوقت الذي تم إرسالها فيه
.ولكن ليس وقت وصولها

130
00:07:34,745 --> 00:07:36,223
هل هناك شخص يمكنه أن يؤكد ذلك؟

131
00:07:36,247 --> 00:07:38,850
.سيدتي، أنا لا أفهم السؤال

132
00:07:39,750 --> 00:07:42,896
أهناك شخص شاهد
على التأخير في الإرسال؟

133
00:07:42,920 --> 00:07:44,356
.نعم، سيدتي

134
00:07:44,380 --> 00:07:48,610
،"بالفعل أبلغت القائد "هيكس
."طياري شاهد ذلك أيضاً، الملازم "فينتورا

135
00:07:48,634 --> 00:07:51,447
الطيار في الطائرة بدون طيار؟ -
.لا، سيدتي، على الأرض -

136
00:07:51,471 --> 00:07:54,575
نحن نشغل الطائرات بدون طيار
."عن بعد من "نيفادا

137
00:07:54,599 --> 00:07:56,869
.جيد، حسناً، ربما نستطيع أن نقابله

138
00:07:56,893 --> 00:08:00,330
للأسف، المحكمة العسكرية تتحرك بسرعة

139
00:08:00,354 --> 00:08:02,957
.لذلك نحن فقط نكافح من أجل اللحاق بها

140
00:08:04,150 --> 00:08:05,351
هل أنت...؟

141
00:08:06,777 --> 00:08:11,282
.تفضلي، أيتها الرقيب، اطرحي السؤال -
هل ستقبلون قضيتي، يا سيدي؟ -

142
00:08:11,407 --> 00:08:13,359
هل تريديننا أن نقبل قضيتك؟

143
00:08:14,869 --> 00:08:16,271
.أريد ذلك

144
00:08:16,704 --> 00:08:18,055
.إذاً، أجل

145
00:08:23,461 --> 00:08:27,024
.تبدو وكأنّ عمرها 15 سنة -
.إنها خائفة -

146
00:08:27,048 --> 00:08:31,069
شيء واحد لا أفهمه
هو لماذا يرفعون دعوى لهذا؟

147
00:08:31,093 --> 00:08:34,114
لا بد من وجود المئات من القتلى المدنيين
.في حوادث مماثلة لطائرات بدون طيار

148
00:08:34,138 --> 00:08:37,743
لماذا مقاضاة هذه الحادثة؟ -
.ليس لديّ جواب لهذا -

149
00:08:37,767 --> 00:08:41,914
."حسناً، لنذهب إلى الطيار الملازم "فينتورا

150
00:08:41,938 --> 00:08:45,000
.اجلبي لي أفراد الألبان على الهاتف، جميعهم

151
00:08:45,024 --> 00:08:46,126
أين ذهبت؟

152
00:08:46,150 --> 00:08:48,170
كنت أحتاج مساعدتك مع الأشخاص
.من مجلس الإنتاج

153
00:08:48,194 --> 00:08:51,215
سمعت أنهم حصلوا على عضو جديدة في
.جماعة الضغط، وسمعت أنّها جيدة مثلي

154
00:08:51,239 --> 00:08:52,840
.هي كذلك

155
00:08:53,866 --> 00:08:55,969
من؟ -
."معاونة الأمين، "ستايسي هال -

156
00:08:55,993 --> 00:08:57,346
.لقد قلبت الاتجاهات

157
00:08:57,370 --> 00:08:59,014
.لا اجتماعات هاتفية، سأتصل بهم لاحقاً

158
00:08:59,038 --> 00:09:01,683
هل أنت متأكدة؟ -
."أجل، لقد تلاعبت بك يا "إيلاي -

159
00:09:01,707 --> 00:09:04,603
لقد تركت وزارة الزراعة لتصبح عضو
.في جماعة ضغط مجلس الإنتاج

160
00:09:04,627 --> 00:09:06,021
الإنتاج أم الفاكهة؟ -
.الفاكهة -

161
00:09:06,045 --> 00:09:08,273
وزارة الزراعة لم تكن تهدف أبداً
.للعودة إلى الهرم

162
00:09:08,297 --> 00:09:11,400
.كانوا يريدون فقط ابتزاز نقابة الألبان

163
00:09:13,427 --> 00:09:14,628
.سأعود

164
00:09:15,888 --> 00:09:17,658
أتقضين وقت صعب بالابتعاد عني؟

165
00:09:17,682 --> 00:09:20,661
نعم، أنت فقط غير قابلة للمقاومة
."يا "كاليندا

166
00:09:20,685 --> 00:09:23,455
إذاً، ما الأخبار؟ -
."أحتاج لاجتماع مع "دايان لوكهارت -

167
00:09:23,479 --> 00:09:27,167
حقاً؟ لماذا؟ -
."تحقيقنا حول "ويل غاردنر -

168
00:09:27,191 --> 00:09:31,547
.اعتقدت أنّكم تهدؤون -
.نحن كذلك، فقط نجمع المعلومات -

169
00:09:31,571 --> 00:09:33,423
.حسناً، سأرى ما الذي أستطيع فعله

170
00:09:33,447 --> 00:09:35,968
.وستخبرينني متى يصبح التحقيق جدياً ثانيةً

171
00:09:35,992 --> 00:09:37,844
.ستكونين أوّل من أتصل به

172
00:09:38,995 --> 00:09:42,307
هل تريدني أن أقوم من على مقعدك؟ -
.لا، ابقي مرتاحة -

173
00:09:42,331 --> 00:09:45,269
من كانت تلك؟ -
."كاليندا" -

174
00:09:45,293 --> 00:09:46,687
حقاً؟ -
.أجل -

175
00:09:46,711 --> 00:09:48,522
.كم هو لطيف لكما أنتما الاثنين -
.أجل -

176
00:09:48,546 --> 00:09:50,107
.هي متحدثة لبقة للغاية

177
00:09:50,131 --> 00:09:52,651
.بالتأكيد هي كذلك -
.سنظل على اتصال -

178
00:09:52,675 --> 00:09:56,488
هل وضعتها على الطلب السريع؟ -
.شكراً على تذكيري -

179
00:09:56,512 --> 00:09:59,366
كاليندا" تقوم بالترتيب لمقابلة"
."مع "دايان لوكهارت

180
00:09:59,390 --> 00:10:01,493
وطلبت مني أن أتصل
.عندما يصبح التحقيق جدياً

181
00:10:01,517 --> 00:10:03,219
.إذاً اتصلي بها

182
00:10:05,271 --> 00:10:08,237
.سنحصل على مدعي خاص اليوم

183
00:10:08,261 --> 00:10:11,163
أنت تمزح، من؟ -
.أنا -

184
00:10:13,886 --> 00:10:16,388
."أنا "ويندي سكوت كار

185
00:10:16,490 --> 00:10:18,427
.مرحباً -
.أهلاً -

186
00:10:18,451 --> 00:10:20,554
قام "بيتر" بتعيينك؟ -
.أجل -

187
00:10:20,578 --> 00:10:24,433
أعتقد أنّه ظنّ أنّ الشخص الذي ترشح ضده

188
00:10:24,457 --> 00:10:29,036
وخسر كان رهان آمن أن يكون موضوعي
.مع قضية تتضمن زوجته

189
00:10:29,060 --> 00:10:31,762
،حسناً، بالطبع
.هذه القضية لا تتضمن زوجته

190
00:10:32,214 --> 00:10:36,970
،في الواقع، نحن لا نعلم ذلك بعد
.لنرى إلى أين سيأخذنا الدليل

191
00:10:38,095 --> 00:10:39,446
هلّا بدأنا العمل؟

192
00:10:55,321 --> 00:10:57,841
هذه المحكمة العسكرية
عُقدت بموجب المادة 18

193
00:10:57,865 --> 00:10:59,885
!من القانون الموحد للقضاء العسكري

194
00:10:59,909 --> 00:11:03,112
العقيد "ليورا كوهن"، القاضي العسكري
!تترأس المحكمة، قيام

195
00:11:03,454 --> 00:11:05,140
هل يوجد قضاة آخرون في الجيش؟

196
00:11:05,164 --> 00:11:08,303
.اجلسوا، عداك أنت

197
00:11:09,502 --> 00:11:13,106
السيد "غاردنر"، أليس كذلك؟ -
.أجل، سيادتك -

198
00:11:13,422 --> 00:11:14,623
ما الذي كنت تقوله؟

199
00:11:14,991 --> 00:11:16,610
ما الذي كنت أقوله؟ -
.أجل -

200
00:11:16,634 --> 00:11:21,031
عندما هممت بدخول المحكمة
.كنت تهمس لمساعدتك

201
00:11:21,055 --> 00:11:22,741
."السيدة "فلوريك -
."سيادة القاضي "كوهن -

202
00:11:22,765 --> 00:11:25,678
ما الذي كنت تقوله؟
.أود أن أضعه على التسجيل

203
00:11:25,702 --> 00:11:27,788
.أعتذر، سيادة القاضي

204
00:11:27,812 --> 00:11:30,457
كنت أعلق

205
00:11:30,481 --> 00:11:33,840
"هل يوجد قضاة آخرون في الجيش؟"

206
00:11:33,901 --> 00:11:37,422
.جيد، للإجابة على سؤالك، نعم، يوجد

207
00:11:37,446 --> 00:11:41,343
.ورغم ذلك ها أنا ثانيةً، أيام سعيدة

208
00:11:41,367 --> 00:11:45,138
القائد "موير"، ليس لديك أيّ اعتراض
على التمثيل المدني للمتهمة؟

209
00:11:45,162 --> 00:11:47,057
،لا ليس لديّ اعتراض، سيادة القاضي
.نحن نرحب به

210
00:11:47,081 --> 00:11:49,976
على الرغم من أنّ طاولة الدفاع
.مزدحمة قليلاً

211
00:11:50,000 --> 00:11:51,853
.أتخيل أنك تستطيع تدبر نفسك

212
00:11:51,877 --> 00:11:53,939
هل هناك أيّ اقتراحات قبل البدء بمناداة
هيئة المحلفين؟

213
00:11:53,963 --> 00:11:55,649
.تولي أنت الدعوى، إنها تكرهني

214
00:11:55,673 --> 00:11:59,127
هل كان ذلك شيء أردت مشاركته أيضاً
يا سيد "غارنر"؟

215
00:12:00,219 --> 00:12:01,890
نعم، سيادة القاضي
"لقد قلت للسيدة "فلوريك

216
00:12:01,914 --> 00:12:04,584
".تولي أنت الدعوى، إنها تكرهني"

217
00:12:06,892 --> 00:12:08,717
.لقد جرحتني، سيدي

218
00:12:10,271 --> 00:12:11,690
ما الذي لديك لي، يا سيدتي؟

219
00:12:11,714 --> 00:12:15,669
نحن نطلب مساعدة المحكمة
في نقل شاهد للدفاع

220
00:12:15,693 --> 00:12:17,921
."الملازم "مات فينتورا

221
00:12:17,945 --> 00:12:20,841
كان الطيار المتمركز مع موكلتنا
في الأنظمة الجوية بدون طيار

222
00:12:20,865 --> 00:12:22,551
.ولديه معرفة مباشرة بهذه الأحداث

223
00:12:22,575 --> 00:12:24,761
القائد "موير" ألديك أيّ اعتراض على هذا؟

224
00:12:24,785 --> 00:12:25,887
.لا، سيادة القاضي

225
00:12:25,911 --> 00:12:29,715
في الحقيقة، لقد قمنا بالفعل بنقله
.كشاهد للدعوى

226
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
حسناً، هذا غريب، أليس كذلك؟

227
00:12:37,214 --> 00:12:40,944
.ما يهم هو أن ندير تحقيق أخلاقي ونظيف

228
00:12:40,968 --> 00:12:43,113
هذه أفضل طريقة لتشريف توجيهات
.المدعي العام

229
00:12:43,137 --> 00:12:46,032
الآن أفهم أنّه لديك دليل على السرقة
...والرشوة

230
00:12:46,056 --> 00:12:47,826
.ليس دليل، شكوك

231
00:12:47,850 --> 00:12:50,787
أكثر من شكوك، الـ 45 ألف دولار
..."التي سرقها "ويل غاردنر

232
00:12:50,811 --> 00:12:53,248
،كان ذلك منذ 15 عام
.الدعوى القضائية سقطت بالتقادم

233
00:12:53,272 --> 00:12:54,833
ماذا عن صلته بالقاضي "باكستر"؟

234
00:12:54,857 --> 00:12:58,710
.نعم، أعتقد أنّه يجب أن نبدأ من هناك -
.لا -

235
00:12:58,986 --> 00:13:01,339
."لا نحتاج لذلك للوصول إلى "ليموند بيشوب

236
00:13:01,363 --> 00:13:03,967
.أجل، حسناً، هذا أهم ما أريد التحدث عنه

237
00:13:03,991 --> 00:13:06,970
أعرف أنّ الخطة كانت استخدام
السيد "غاردنر" كنقطة انطلاق

238
00:13:06,994 --> 00:13:08,722
لموكله تاجر المخدرات

239
00:13:08,746 --> 00:13:15,852
لكن أعتقد أنّه يجب أن نستخدم السيد
."غاردنر" كنقطة انطلاق للسيد "غاردنر"

240
00:13:16,170 --> 00:13:18,440
."أفهم أنّه لديك مصدر في "لوكهارت وغاردنر

241
00:13:18,464 --> 00:13:21,234
."بالفعل، المحققة "كاليندا شارما

242
00:13:21,258 --> 00:13:23,945
.جيد، ثابري في ذلك -
.انتظري دقيقة -

243
00:13:23,969 --> 00:13:27,782
ألم تكن توجيهات هذا التحقيق
لتعقب المخدرات يا سيدة "سكوت كار"؟

244
00:13:27,806 --> 00:13:29,075
.كانت كذلك

245
00:13:29,099 --> 00:13:31,286
ومن الممكن أن نشعر بالقلق
.بشأن توسع المهمة هنا

246
00:13:31,310 --> 00:13:37,083
"ولكن السيد "فلوريك
.أعطاني الحرية لوضع الأهداف

247
00:13:37,107 --> 00:13:39,252
وبالنظر في الأدلة

248
00:13:39,276 --> 00:13:46,183
أعتقد أنّ الطريق الأكثر ربحاً
.هو الفساد القضائي

249
00:13:46,325 --> 00:13:47,927
كيف يبدو ذلك؟

250
00:13:48,577 --> 00:13:50,129
.جيد بالنسبة لي

251
00:13:51,830 --> 00:13:53,099
.أنا أيضاً

252
00:13:53,123 --> 00:13:55,018
إذاً لقد رأيت الإنذار من القيادة الأرضية

253
00:13:55,042 --> 00:13:56,728
محذراً بأنّ هناك مدنيين بالجوار؟

254
00:13:56,752 --> 00:13:58,271
أجل، سيدي، هناك تأخيرات
في بعض الأحيان

255
00:13:58,295 --> 00:13:59,606
.في إرسال مثل هذه الإنذارات

256
00:13:59,630 --> 00:14:03,693
هل واجهت أيّة تأخيرات هنا؟ -
.لا، لم يكن هناك أيّ تأخيرات يا سيدي -

257
00:14:03,717 --> 00:14:06,238
إذاً لماذا تجاهلت المتهمة التحذير؟

258
00:14:06,262 --> 00:14:12,218
اعتراض، لم يُحدد بعد
.أنّ الرقيب "إلكينز" تجاهلت أيّ شيء

259
00:14:17,273 --> 00:14:18,553
.مرفوض

260
00:14:18,577 --> 00:14:20,877
"لا أعرف لماذا تجاهلت الرقيب "إلكينز
.التحذير يا سيدي

261
00:14:20,901 --> 00:14:22,838
.لقد صدمت عندما أطلقت على الهدف

262
00:14:22,862 --> 00:14:26,508
،شكراً لك أيها الملازم
.وشكراً لك لخدمة هذه البلاد

263
00:14:26,532 --> 00:14:29,084
.نطلب استراحة لمدة خمس دقائق -
.مرفوض -

264
00:14:31,120 --> 00:14:35,274
.لا تشككي فيه، استخدميه لطرح السؤال

265
00:14:38,210 --> 00:14:39,604
أيها الملازم

266
00:14:39,628 --> 00:14:43,483
هل كان هناك حالات وفاة أخرى لمدنيين
بسبب مناورات الطائرات بدون طيار؟

267
00:14:43,507 --> 00:14:44,943
قتلى أفغان آخرين؟ -
.أجل -

268
00:14:44,967 --> 00:14:47,519
.نعم -
كم عددهم؟ -

269
00:14:48,721 --> 00:14:51,908
.لا أعلم -
لكن كان هناك حالات وفاة للمدنيين؟ -

270
00:14:51,932 --> 00:14:55,245
ليس وفاة متعمد، بل عرضي؟ -
أجل، طائراتنا بدون طيار دقيقة -

271
00:14:55,269 --> 00:14:57,914
لكننا لا نستطيع السيطرة على كل شيء
."يحدث على الأرض في "أفغانستان

272
00:14:57,938 --> 00:15:02,210
في الحقيقة، أليست إصابات المدنيين
أمر شائع

273
00:15:02,234 --> 00:15:06,428
لدرجة أنهم أطلقوا عليها المصطلح
العامي "الفارين"؟

274
00:15:06,452 --> 00:15:09,301
.لا، سيدتي، ذلك غير صحيح -
.أعتذر -

275
00:15:09,325 --> 00:15:12,596
في الأسبوع الذي يسبق القبض
"على الرقيب "إلكينز

276
00:15:12,620 --> 00:15:15,724
ألم يُقتل ثمان مدنيين في هجوم
بطائرة بدون طيار

277
00:15:15,748 --> 00:15:18,810
على "تنظيم القاعدة"، "أحمد الدوسري"؟

278
00:15:18,834 --> 00:15:22,522
.أعتقد أنّه تمّ قتل تسعة -
.معذرة، تسعة -

279
00:15:22,546 --> 00:15:25,817
وكم شخص من مشغلي الطائرة بدون طيار
تم القبض عليهم في ذلك الهجوم؟

280
00:15:25,841 --> 00:15:27,943
كم؟ -
.نعم -

281
00:15:30,220 --> 00:15:31,323
.ولا واحد، على حد علمي

282
00:15:31,347 --> 00:15:33,992
وكم عدد الملاحقات القضائية والاعتقالات

283
00:15:34,016 --> 00:15:37,662
التي نجمت عن أيّ من حالات الوفاة هذه
بين المدنيين؟

284
00:15:37,686 --> 00:15:39,456
.ولا واحدة -
.لذا أنا أحاول فهم هذا -

285
00:15:39,480 --> 00:15:43,877
،بالرغم من أنّك في مقطورة
"على بعد 20 ميلاً شمال "لاس فيغاس

286
00:15:43,901 --> 00:15:46,588
أنت تعتبر نفسك جزء من ساحة
المعركة في "أفغانستان"؟

287
00:15:46,612 --> 00:15:48,131
.أجل، بالطبع

288
00:15:48,155 --> 00:15:51,092
ومثل الكثير من الرجال والنساء
في هيئة المحلفين

289
00:15:51,116 --> 00:15:54,721
لقد كنت في معركة بالرغم
من أنّه ليس لديك أيّ جروح حرب

290
00:15:54,745 --> 00:15:56,056
لتظهرها؟ -
.هذا صحيح، سيدتي -

291
00:15:56,080 --> 00:16:00,233
،إذاً الرقيب "إليكنز" كانت في معركة أيضاً
أليس كذلك؟

292
00:16:03,963 --> 00:16:06,024
.أجل -
إذاً هذه مقاضاة لجندية -

293
00:16:06,048 --> 00:16:09,736
قتلت مدنيين عن طريق الخطأ
في ساحة المعركة، أليس كذلك؟

294
00:16:09,760 --> 00:16:11,041
.اعتراض -
.مقبول -

295
00:16:11,065 --> 00:16:12,517
.لا بأس بذلك

296
00:16:13,030 --> 00:16:16,214
.أعتقد أنّ هيئة المحلفين تفهم -
."سيدة "فلوريك -

297
00:16:16,892 --> 00:16:20,664
.نعم، هذا صحيح، أبقي الأمر عفوياً

298
00:16:20,688 --> 00:16:25,392
...لا تريني حتى

299
00:16:25,693 --> 00:16:27,003
.ها أنت ذا

300
00:16:27,027 --> 00:16:29,798
كنت أسرع لأصل إلى هنا
.وأتدرّب على اعتذاري

301
00:16:29,822 --> 00:16:32,384
هل يمكنني فقط أن أقول أنا آسفة جداً؟

302
00:16:32,408 --> 00:16:36,930
هل طلبت لي شيء؟ -
.فقط القليل من الجبن والفاكهة -

303
00:16:36,954 --> 00:16:41,518
،يا لك من مثير يا "إيلاي"، حسناً
.أتمنى أنّ هذا يعني أنّك تسامحني

304
00:16:41,542 --> 00:16:43,645
بالفعل، ألوم نفسي
.لأنّني لم أرى ذلك يحصل

305
00:16:43,669 --> 00:16:45,271
.هيا، لم يكن هناك شيء لتراه

306
00:16:45,295 --> 00:16:49,025
لقد عرضت عليّ جمعية الفاكهة
.وظيفة بالأمس فقط

307
00:16:49,049 --> 00:16:51,202
.ابتسم يا "إيلاي"، حتى أعرف أنّك بخير

308
00:16:51,802 --> 00:16:54,280
،لن أدعك ترحل
.أنت ألطف من أن أدعك ترحل

309
00:16:54,304 --> 00:16:55,991
.لا، أنت الشخص اللطيف

310
00:16:56,015 --> 00:16:58,118
هل أخبرك أحد من قبل
أنّ لديك صوت مثل أجهزة الرد؟

311
00:16:58,142 --> 00:17:01,162
ماذا؟ لا، ما هذا؟ -
إحدى أصوات البطاقات الإئتمانية تلك -

312
00:17:01,186 --> 00:17:04,390
التي تخبرك أنّ مكالمتك
.سيتم الرد عليها في دورها

313
00:17:06,942 --> 00:17:09,170
.يجب أن أستعير هذه

314
00:17:09,194 --> 00:17:10,714
إذاً على الهاتف ذكرت شيئاً

315
00:17:10,738 --> 00:17:12,465
عنّا أنّنا نعمل معاً؟ -
.أجل -

316
00:17:12,489 --> 00:17:17,053
نقابة الألبان وجمعية الفاكهة
.هم حلفاء بشكل فطري

317
00:17:17,077 --> 00:17:18,278
.نحن لدينا عدو مشترك

318
00:17:19,288 --> 00:17:20,682
الخضروات؟ -
.نعم -

319
00:17:20,706 --> 00:17:23,560
.أنت فقدت العقارات

320
00:17:23,584 --> 00:17:26,187
.الخضروات ربحت العقارات على حسابك

321
00:17:26,211 --> 00:17:27,939
.هذا ما أظل أخبره لزارعي الفاكهة

322
00:17:27,963 --> 00:17:32,869
إذاً، ماذا تقترح؟ -
.الجمع بين جهود ضغطنا -

323
00:17:33,343 --> 00:17:36,573
أريد أن أوافق يا "إيلاي"، لكن لا يمكنك
.الاستمرار في السعي وراء الهرم

324
00:17:36,597 --> 00:17:37,657
إذاً، ما الذي يتوجب علينا فعله؟

325
00:17:37,681 --> 00:17:40,535
حسناً، بدون الاعتراف
."نحن لا نزال "نحن

326
00:17:40,559 --> 00:17:42,162
.يجب أن تنشىء رسم تخطيطي جديد

327
00:17:42,186 --> 00:17:44,831
وإذا فعلنا ذلك؟ -
.حسناً، أرني إياه -

328
00:17:44,855 --> 00:17:48,208
،الفاكهة والجبن حلفاء بشكل فطري هنا
صحيح؟

329
00:17:48,692 --> 00:17:50,003
هل وافقت، يا "إيلاي"؟

330
00:17:50,027 --> 00:17:53,423
.أجل، لكنّها تكذب لقد وافقت بسرعة

331
00:17:53,447 --> 00:17:55,633
إما أنّها تتحدث بالفعل
مع جماعة ضغط الخضروات

332
00:17:55,657 --> 00:17:57,552
.أو أنّها ستستخدم مصالحنا لرفع مصالحهم

333
00:17:57,576 --> 00:17:59,596
اكتشفت كل هذا من "نعم"؟

334
00:17:59,620 --> 00:18:02,974
.نحتاج للتحدث مع مجلس الخبز -
.موكلينا لا يريدون الذهاب هناك -

335
00:18:02,998 --> 00:18:05,393
سأتحدث معهم، إنّها الطريقة الوحيدة
.لهزيمة هذه السيدة

336
00:18:05,417 --> 00:18:07,729
،نحن لا نحاول هزيمة هذه السيدة
."يا "إيلاي

337
00:18:07,753 --> 00:18:10,065
.نحن فقط نحاول أن نقوم بالأفضل لموكلنا

338
00:18:10,089 --> 00:18:11,290
.يجب أن أذهب

339
00:18:15,761 --> 00:18:19,074
،"أندرو آر. غيلاكي"
.أعمل في "لانغلي" كمحلل عسكري

340
00:18:19,098 --> 00:18:21,951
أنت جزء من سلسلة قرارات
مستشعر إطلاق النار في الطائرات بدون طيار؟

341
00:18:21,975 --> 00:18:23,536
.أجل، سلسلة القتل

342
00:18:23,560 --> 00:18:27,457
الآن، الدفاع كان يترافع
بأنّ هناك عدة حالات وفاة

343
00:18:27,481 --> 00:18:30,168
في مناورات المنظومة الجوية بدون طيار
وهذه هي واحدة أخرى، أهذا صحيح؟

344
00:18:30,192 --> 00:18:32,670
هناك، في الواقع، أضرار جانبية
في مناورات الطائرات بدون طيار

345
00:18:32,694 --> 00:18:36,048
لكن أغلب حالات الوفاة هذه تؤخذ
.في الحسبان في خوارزمية سلسلة القتل

346
00:18:36,323 --> 00:18:37,775
.سيتوجب عليك شرح ذلك، يا سيدي

347
00:18:39,076 --> 00:18:42,388
نحن نأخذ في الحسبان
القيمة الإستراتيجية لإزالة الهدف

348
00:18:42,412 --> 00:18:44,516
للضرر المحتمل للمدنيين

349
00:18:44,540 --> 00:18:47,268
والقرب من المساجد أو المدارس
.أو المستشفيات

350
00:18:47,292 --> 00:18:49,395
كل هذا يوضع في خوارزمية حاسوب

351
00:18:49,419 --> 00:18:51,523
.والتي تحدد استحقاق الهجوم

352
00:18:51,547 --> 00:18:53,608
هناك بعض الوفيات بين المدنيين
.التي تصنف مناسبة

353
00:18:53,632 --> 00:18:54,734
.للأسف، نعم

354
00:18:54,758 --> 00:18:58,446
"أحياناً قيمة قتل هدف من "القاعدة
.تفوق قتل مدنيين

355
00:18:58,470 --> 00:19:01,658
"وهذه كانت الحالة مع عضو "تنظيم القاعدة
أحمد الدوسري"؟"

356
00:19:01,682 --> 00:19:04,786
لقد ترافع الدفاع حول أنه توجب إلقاء القبض
على شخص ما في ذلك الهجوم

357
00:19:04,810 --> 00:19:06,121
.لأنه تم قتل مدنيين

358
00:19:06,145 --> 00:19:08,748
.لا، تمت الموافقة على هذا الهجوم

359
00:19:08,772 --> 00:19:10,250
كنا على استعداد للمخاطرة
بالمزيد من حالات الوفاة

360
00:19:10,274 --> 00:19:12,627
"لأنّ السيد "الدوسري
."كان خطر على "الولايات المتحدة

361
00:19:12,651 --> 00:19:15,255
وهجوم الطائرة بدون طيار الذي تم
من قبل المتهمة؟

362
00:19:15,279 --> 00:19:16,673
.لم يكن هذا هجوم موافق عليه

363
00:19:16,697 --> 00:19:20,385
أرسلنا إشارة فورية حين رأينا لأطفال
.في المنطقة

364
00:19:20,409 --> 00:19:24,613
المتهمة اتخذت على عاتقها إطلاق النار
.بأيّ حال

365
00:19:25,414 --> 00:19:28,226
كم امرأة في هيئة المحلفين؟ -
.ستة -

366
00:19:28,250 --> 00:19:30,770
،علينا المرافعة بأن تجرى مقاضاتها
.لأنّها امرأة

367
00:19:30,794 --> 00:19:31,896
.هذا ليس صحيح

368
00:19:31,920 --> 00:19:34,357
.حتى وإن كان كذلك، هذا لا يهم -
لماذا هذا ليس صحيح؟ -

369
00:19:34,381 --> 00:19:37,610
،لم تتم مقاضاة الطيار ولا أحد من رؤسائها
.كلهم رجال

370
00:19:37,634 --> 00:19:39,571
هل نعلم ذلك؟ -
.تفقدي التقارير -

371
00:19:39,595 --> 00:19:41,364
.ظننت أنّها كلها أسماء رجال

372
00:19:41,388 --> 00:19:44,993
،لن ينجح هذا
.هيئة المحلفين ستعتبره استعطاف

373
00:19:45,017 --> 00:19:48,120
أيّ دفاع قد لا يعتبروه استعطافاً؟
ماذا وجدت؟

374
00:19:49,062 --> 00:19:50,540
.لا شيء

375
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
هلّا تعذروني للحظة؟

376
00:20:14,838 --> 00:20:16,065
.هذا لن ينجح

377
00:20:16,089 --> 00:20:18,484
ما الذي لن ينجح؟ -
.إغوائي -

378
00:20:18,508 --> 00:20:19,944
.لا أريد إغوائك

379
00:20:19,968 --> 00:20:22,238
ألا تريدين؟ -
.لا، سهل جداً -

380
00:20:22,262 --> 00:20:23,948
.أنت

381
00:20:23,972 --> 00:20:26,367
.أقصد، ما الهدف بأيّ حال؟ لا أفهم

382
00:20:26,391 --> 00:20:30,872
بدون إدخال العضو الذكري
.فالأمر مثل بيسبول بلا مضرب

383
00:20:30,896 --> 00:20:32,790
.حسناً، ستفهمين حين تحصلين عليه

384
00:20:32,814 --> 00:20:36,768
.عميق -
.الأمر مختلف -

385
00:20:36,985 --> 00:20:42,791
...شفاه المرأة، وعندما تثيرين امرأة

386
00:20:43,283 --> 00:20:45,220
.هذا ليس كالرجال

387
00:20:45,244 --> 00:20:48,647
.لا آمل ذلك -
.الأمر ليس عدوانياً-

388
00:20:48,747 --> 00:20:52,300
.إنه بطيء ومشوق

389
00:20:54,795 --> 00:20:57,698
هل تريدين إيذاء "كاري"؟ -
.لا -

390
00:20:58,799 --> 00:21:00,401
.بلى، تريدين

391
00:21:00,425 --> 00:21:02,111
.لا بأس، إنّه يريد إيذائك أيضاً

392
00:21:02,135 --> 00:21:03,821
حقاً؟ وكيف يريد القيام بذلك؟

393
00:21:03,845 --> 00:21:06,798
.من خلالي -
وكيف سيقوم بذلك من خلالك؟ -

394
00:21:07,849 --> 00:21:11,203
هناك مدعية خاصة مميزة
."ويندي سكوت كار"

395
00:21:12,062 --> 00:21:15,041
أجل، ونحن لا نسعى
."خلف "ليموند بيشوب

396
00:21:15,065 --> 00:21:17,960
."نحن نسعى خلف "ويل غاردنر -
بأيّة تهمة؟ -

397
00:21:17,984 --> 00:21:21,338
.الرشوة ومعاشرة القضاة

398
00:21:21,571 --> 00:21:24,174
هل قلت "معاشرة"؟ -
.أجل فعلت -

399
00:21:24,533 --> 00:21:26,785
.قصدت الرشوة

400
00:21:27,327 --> 00:21:28,888
.أحتاج لسيارة أجرة

401
00:21:28,912 --> 00:21:30,723
.إليك نقودي -
.سأهتم بالأمر -

402
00:21:30,747 --> 00:21:35,302
.كلا، سأهتم بالأمر -
هل أنت بخير؟ -

403
00:21:41,967 --> 00:21:46,071
قلت أنّ الأمر سيتطلب أكثر من القليل
.من الكؤوس ليقودني إلى السرير

404
00:21:46,096 --> 00:21:48,116
ثم ماذا؟

405
00:21:48,140 --> 00:21:51,343
.سألتها كيف كانت معاشرة النساء

406
00:21:52,686 --> 00:21:58,141
هل تريد معرفة ماذا قالت؟ عندما
.نشعر بالإثارة، تستطيعين الإحساس بذلك

407
00:21:59,234 --> 00:22:01,336
هل أرادت لمسك؟

408
00:22:04,781 --> 00:22:06,983
.أرادتني مثل هكذا

409
00:22:22,632 --> 00:22:23,984
.شكراً لك

410
00:22:26,845 --> 00:22:28,531
حسناً، عن ماذا كنت تبحثين؟

411
00:22:28,555 --> 00:22:30,658
.أرى فقط إن كان شخص ما يعبث بملفاتي

412
00:22:30,682 --> 00:22:33,828
،حسناً، تاريخك هنا مباشرةً
.مما يظهر أيّة ملفات جرى فتحها

413
00:22:33,852 --> 00:22:35,246
إلى متى؟ -
.يوم السبت -

414
00:22:35,270 --> 00:22:36,621
."يوم السبت"

415
00:22:37,981 --> 00:22:40,251
.كلا، لا شيء في يوم السبت

416
00:22:40,275 --> 00:22:44,179
كاميرا الويب الخاصة بك كانت تعمل
لكن هذا كل شيء، ما الأمر؟

417
00:22:46,406 --> 00:22:48,051
ماذا كانت لتفعل؟

418
00:22:48,075 --> 00:22:50,094
.لا شيء، أردت فقط بناء حواجز قوية

419
00:22:50,118 --> 00:22:53,264
أظن أنّ جدتكما تشتاق للتدخل في حياتنا

420
00:22:53,288 --> 00:22:55,349
.وأريد التحدث معها عن هذا الأمر

421
00:22:55,373 --> 00:22:56,934
.أبي أرسلها لتقلّنا

422
00:22:56,958 --> 00:22:59,854
أعلم، وأريد التحدث لوالدكما، لكن لا أعلم
.إذا كان بإمكاني أن أغير ذلك

423
00:22:59,878 --> 00:23:01,022
هل تريدين أن تبقيها بالخارج؟

424
00:23:01,046 --> 00:23:02,523
لقد عبثت بحاسوبك، أليس كذلك؟

425
00:23:02,547 --> 00:23:03,858
ماذا؟

426
00:23:03,882 --> 00:23:06,661
.جدتي عبثت بحاسوب أمي -
.لا أعرف هذا، لا أعرف -

427
00:23:06,685 --> 00:23:09,072
أنا وأبيكم أمورنا جيدة هذه الأيام

428
00:23:09,096 --> 00:23:11,407
ولا أريد لـ"جاكي" أن تكون عقبة
.في طريق هذا

429
00:23:11,431 --> 00:23:14,202
عمّا كانت تبحث؟ -
.لا أعلم حتى إن كانت هي -

430
00:23:14,226 --> 00:23:17,580
هاك، خذا هذه المفاتيح
.وأخبراني إذا حدثت أيّة مشكلة

431
00:23:17,604 --> 00:23:19,006
أمي، ماذا كانت تريد؟

432
00:23:21,983 --> 00:23:26,297
.أظن جدتك تريد حضانة منفردة لوالدكم

433
00:23:26,321 --> 00:23:27,965
ماذا؟

434
00:23:27,989 --> 00:23:30,885
.أمي، نحن لم نعد صغار -
.أعلم، ولكنها تتمنى لو كنتم -

435
00:23:30,909 --> 00:23:34,180
أتبحث عن أخطاء قمت بها؟ -
لا أعلم، حسناً؟ -

436
00:23:34,204 --> 00:23:36,912
،أنا فقط...أريد أن أكون بأمان
.هذا كل شيء

437
00:23:36,936 --> 00:23:39,109
هل يوجد شيء هناك؟

438
00:23:40,544 --> 00:23:41,895
.لا

439
00:23:46,299 --> 00:23:50,153
أمي، هل أنت بخير؟ -
...أنا، أنا -

440
00:23:52,013 --> 00:23:54,466
،عليّ فقط محاولة فهم الأمر
.هذا كل شيء

441
00:23:55,475 --> 00:23:59,028
.علينا مراقبة جدتي -
.أعلم -

442
00:23:59,855 --> 00:24:01,874
.يا لها من ماكرة

443
00:24:01,898 --> 00:24:03,543
.اتصالك مهم لنا

444
00:24:03,567 --> 00:24:06,462
الرجاء الانتظار وسيتم الرد على اتصالك
...بالترتيب

445
00:24:06,486 --> 00:24:09,490
.إنها هي، إنه صوتها -
."الخبز و"إيلاي -

446
00:24:11,158 --> 00:24:14,762
.مصالحنا متطابقة، الخبز والألبان

447
00:24:14,786 --> 00:24:17,390
."أنتم الأكثر معاناة من تصميم "ماي بلييت

448
00:24:17,414 --> 00:24:20,101
الخبز اعتاد الحصول على مكان بارز
.في الهرم

449
00:24:20,125 --> 00:24:21,978
.والآن هو مصنف كالحبوب

450
00:24:22,002 --> 00:24:24,021
وماذا نفعل؟ -
.ندمج مصالح جماعات الضغط لدينا -

451
00:24:24,045 --> 00:24:26,399
لن يساعد، الأمر كلّه حول الخضروات
.هذه الأيام

452
00:24:26,423 --> 00:24:28,860
أيّ طعام له التأثير الأكبر على الكونغرس؟

453
00:24:28,884 --> 00:24:33,538
أيّ طعام يتلقى 3.5 مليار سنوياً
من إعانات الغذاء؟

454
00:24:34,014 --> 00:24:35,116
الذرة؟ -
.هذا صحيح -

455
00:24:35,140 --> 00:24:39,287
كانت تُصنف الذرة دائماً
.على أنّها من الخضروات

456
00:24:39,311 --> 00:24:41,513
.لكنها حبوب

457
00:24:43,690 --> 00:24:45,292
كيف حالك، "جينا"؟

458
00:24:45,696 --> 00:24:47,192
.بخير، سيدتي

459
00:24:47,939 --> 00:24:52,341
هل تتصلين بوالديك؟ -
.أجل -

460
00:24:52,365 --> 00:24:56,270
هل سيأتون؟ -
.لا -

461
00:24:59,331 --> 00:25:02,884
هل يمكنني فعل شيء لأجلك؟
أيّ شيء على الإطلاق؟

462
00:25:05,420 --> 00:25:06,621
.لا

463
00:25:08,697 --> 00:25:10,098
.شكراً لك

464
00:25:10,782 --> 00:25:11,983
.على الرحب

465
00:25:12,451 --> 00:25:14,152
!قيام

466
00:25:15,245 --> 00:25:18,266
"رقيب أول "نورا سوان
.صيانة هياكل الطائرات

467
00:25:18,290 --> 00:25:20,258
هل كانت المتهمة شريكتك في المهجع
في قاعدة "أديس" الجوية؟

468
00:25:20,282 --> 00:25:21,284
.أجل، سيدي

469
00:25:21,308 --> 00:25:24,122
وماذا لاحظت تفعل شريكتك في المهجع
في صباح اليوم المتسائل حوله؟

470
00:25:24,146 --> 00:25:25,948
."تتناول "أدريفان

471
00:25:26,339 --> 00:25:29,944
هل هذه وصفة تحفيزية تُستعمل
لاضطرابات النوم في مناوبات القتال؟

472
00:25:29,968 --> 00:25:31,070
.أجل، سيدي

473
00:25:31,094 --> 00:25:32,405
وهل تبقيك مستيقظة؟ -
.أجل، سيدي -

474
00:25:32,429 --> 00:25:35,116
لكن يمكنها أيضاً أن تفرط في التحفيز مما
...يتسبب في إفراط الشخص في ردة الفعل

475
00:25:35,140 --> 00:25:38,911
.اعتراض، هذا خارج نطاق خبرتها -
.سأعيد الصياغة -

476
00:25:38,935 --> 00:25:41,748
هل جرى تحذيرك من الأضرار الجانبية
للـ"أدريفان"؟

477
00:25:41,772 --> 00:25:46,669
أجل، سيدي، قد يجعلك مهتز
.وينتابك رد فعل سريع جداً اتجاه المؤثرات

478
00:25:46,693 --> 00:25:48,345
.شكراً لك، أيتها الرقيب

479
00:25:50,447 --> 00:25:53,950
أيتها الرقيب، من أين حصلت
الرقيب الأول "إيلكينز" على هذه الأقراص؟

480
00:25:55,786 --> 00:26:00,289
.كانت لي -
إذاً لديك وصفة طبية لها؟ -

481
00:26:01,333 --> 00:26:02,602
.لا -
.لكنك كنت تتناولينها -

482
00:26:02,626 --> 00:26:04,687
هذه الأقراص التي تميل لزيادة تحفيزك؟

483
00:26:04,711 --> 00:26:06,522
.كنت -
لماذا؟ -

484
00:26:06,546 --> 00:26:10,276
حسناً، نحن نعمل في نوبات مزدوجة
.على الصيانة في بعض الأيام

485
00:26:10,300 --> 00:26:12,195
تعرفين، إنها الطريقة الوحيدة
.للبقاء مستيقظة

486
00:26:12,219 --> 00:26:14,906
ولا مانع لديك
من مواجهة خطر إفراط التحفيز؟

487
00:26:14,930 --> 00:26:17,266
.اعتراض -
.سأعيد الصياغة -

488
00:26:17,290 --> 00:26:20,286
لقد شهدت أنّ ليس لديك وصفة طبية
.لهذه الأقراص

489
00:26:20,310 --> 00:26:23,389
فمن أين أحضرته؟ -
أين؟ -

490
00:26:23,605 --> 00:26:25,708
أجل، إن لم تحصلي عليها
من الأخصائي الطبي

491
00:26:25,732 --> 00:26:27,518
.فلا بد أنك حصلت عليه من مكان ما

492
00:26:28,485 --> 00:26:33,586
.أنا أحبذ عدم القول -
.أجل، وأنا أحبذ عدم السؤال -

493
00:26:33,610 --> 00:26:35,176
.من شخص في الوحدة، سيدتي

494
00:26:35,200 --> 00:26:37,470
هل يتناولها أشخاص آخرون في الوحدة؟ -
.أجل -

495
00:26:37,494 --> 00:26:41,140
في الحقيقة، أليس سر مفضوح
أنّ أقراص "أدريفان" يتناولها الجميع تقريباً

496
00:26:41,164 --> 00:26:42,642
...من الطيارين المقاتلين إلى

497
00:26:42,666 --> 00:26:44,352
.اعتراض حضرة القاضي، إنّها تدعو للتخمين

498
00:26:44,376 --> 00:26:46,687
في الواقع، لا أعتقد أنّها تدعو للكثير
.من التخمين على الإطلاق

499
00:26:46,711 --> 00:26:49,398
."سيدة "فلوريك -
.أعتذر، حضرة القاضي -

500
00:26:49,422 --> 00:26:51,120
.لا مزيد من الأسئلة

501
00:26:59,099 --> 00:27:02,370
.لطالما أراد والدي أن أتخذ مسار الشركة

502
00:27:02,394 --> 00:27:03,845
لكنك كنت المتمردة؟

503
00:27:04,646 --> 00:27:06,958
حاولت أن أصبح محامية دفاع

504
00:27:06,982 --> 00:27:12,587
لكنني أدركت
.أنّني لا أحب الأشخاص المذنبين

505
00:27:12,863 --> 00:27:14,841
.هذا ليس ما تقومين به -
.كلا، كلا، أنا أقوم بهذا -

506
00:27:14,865 --> 00:27:16,966
.أنا أحبهم، لهذا أنا أعمل هنا

507
00:27:17,784 --> 00:27:20,638
لن يجري هذا الأمر بشكل جيد، صحيح؟ -
.كلا -

508
00:27:20,662 --> 00:27:23,558
.جلست هنا حين كنت أنتظر طردي من العمل

509
00:27:23,582 --> 00:27:25,433
حقاً؟ -
.أجل -

510
00:27:29,838 --> 00:27:33,025
هل لديك أطفال يا "دايان"؟ -
.لا -

511
00:27:33,049 --> 00:27:35,695
حسناً، لقد اكتشفت أنّ أفضل طريقة
لتربية أطفالي

512
00:27:35,719 --> 00:27:39,031
هي أن أخبرهم بالضبط ما هو متوقع منهم

513
00:27:39,055 --> 00:27:40,241
وكيف أساؤوا التصرف

514
00:27:40,265 --> 00:27:43,202
.وما الذي عليهم فعله للعودة إلى نعمتي

515
00:27:43,226 --> 00:27:46,880
،لم أعلم أن لديك نعَم
.وفجأة أجد نفسي خارجها

516
00:27:47,856 --> 00:27:51,294
.كلا، أنا أتحدث عن شريكك -
."ويل" -

517
00:27:51,318 --> 00:27:55,121
،حسناً، في الواقع، هو في المحكمة الآن
لم لا أخبره أنّك مررت؟

518
00:27:56,281 --> 00:28:00,136
.دايان"، أنا أقود تحقيقاً عن رشوة قضائية"

519
00:28:00,160 --> 00:28:01,637
هناك ثلاث قضاة على المنصة

520
00:28:01,661 --> 00:28:04,314
.يتلقون الدفعات مقابل قراراتهم

521
00:28:04,664 --> 00:28:07,967
حقاً؟ من؟

522
00:28:08,793 --> 00:28:12,597
."نعتقد أنّ رابط مخطط الرشوة هو "ويل غاردنر

523
00:28:14,591 --> 00:28:17,069
إنّه من اللطيف دائماً أن أعلم
.أين تُنفق أموال ضرائبي

524
00:28:17,093 --> 00:28:19,530
السيد "غاردنر" لديه مباراة عرضية
ليلة الأربعاء

525
00:28:19,554 --> 00:28:21,407
.تشمل محامين وقضاة

526
00:28:21,431 --> 00:28:24,076
في هذه المباريات
قام بتقديم القضاة إلى المراهنين

527
00:28:24,100 --> 00:28:25,786
.بغرض المراهنة غير المشروعة

528
00:28:25,810 --> 00:28:29,040
تم اجتذاب القضاة مباشرةً
إلى الرهانات الأكبر

529
00:28:29,064 --> 00:28:33,961
في الوقت الذي تغاضى فيها المراهنون
.عن الديون مقابل عقوبة مخففة

530
00:28:33,985 --> 00:28:36,756
شيء واحد لاحظته بشأن النائب العام
"الآنسة "سكوت كار

531
00:28:36,780 --> 00:28:38,925
.إنهم يميلون لمعاملة الاتهامات كحقائق

532
00:28:38,949 --> 00:28:41,550
."نعلم أنّك بريئة، يا "ديان

533
00:28:42,911 --> 00:28:44,312
كيف نعرف "نحن" ذلك؟

534
00:28:45,956 --> 00:28:47,407
.معك حق

535
00:28:48,083 --> 00:28:50,485
.نحن لا نعرف أنّك بريئة

536
00:28:50,835 --> 00:28:55,490
.يمكنك إثبات أنّك بريئة بالتحدث معنا

537
00:28:57,217 --> 00:28:59,445
.حسناً، انظر لهذا، الشخصان المفضلان لديّ

538
00:28:59,469 --> 00:29:01,120
."كاري" -
."كليندا" -

539
00:29:02,138 --> 00:29:04,283
هل وصلت إلى المنزل بخير؟ -
.أجل، شكراً -

540
00:29:04,307 --> 00:29:07,060
.إنّه الدوار -
.سترة جميلة -

541
00:29:07,686 --> 00:29:09,687
.شكراً، أعتقد أنها الماركة نفسها

542
00:29:12,566 --> 00:29:14,467
.شكراً على وقتك -
.لا مشكلة -

543
00:29:25,579 --> 00:29:27,781
أين "ويل"؟ -
.يوقف سيارته -

544
00:29:33,795 --> 00:29:35,096
هل لديك دقيقة؟

545
00:29:41,303 --> 00:29:44,323
.أنت تخضع لتحقيق -
.أعلم، يوشك على الانتهاء -

546
00:29:44,347 --> 00:29:46,117
.إنّه لا يوشك على الانتهاء

547
00:29:46,141 --> 00:29:50,079
بيتر فلوريك" كلف مؤخراً"
.ويندي سكوت كار" كنائب خاص"

548
00:29:50,103 --> 00:29:51,205
كيف تعلمين؟

549
00:29:51,229 --> 00:29:54,282
،كانت في مكتبي للتو
.تحاول أن تقلبني ضدك

550
00:29:55,775 --> 00:29:57,461
."الأمر يتعلق بـ"ليموند بيشوب

551
00:29:57,485 --> 00:29:59,505
...إنهم يحاولون استغلالي -
.كلا، إنهم لا يحاولون -

552
00:29:59,529 --> 00:30:02,425
..."علينا الخروج من شأن "ليموند -
.ليس كذلك، إنّهم يلاحقونك أنت -

553
00:30:02,449 --> 00:30:03,718
.يقولون هذا فقط لإخافتك

554
00:30:03,742 --> 00:30:05,705
.يقولون هذا لأنّهم يملكون شيئاً

555
00:30:05,730 --> 00:30:08,683
.رشوة قضائية

556
00:30:08,955 --> 00:30:10,156
ماذا؟

557
00:30:10,915 --> 00:30:13,618
مباريات كرة السلة ليلة الأربعاء
.التي تذهب إليها

558
00:30:13,918 --> 00:30:17,106
تعتقد أنّك تقوم بتعريف القضاة
.على المراهنين

559
00:30:17,130 --> 00:30:18,190
ماذا؟

560
00:30:18,214 --> 00:30:20,417
،القضاة يراهنون على مباريات
.ولا يستطيعون الدفع

561
00:30:20,442 --> 00:30:23,446
والمراهنون يتغاضون عن الديون
.مقابل عقوبات أقل

562
00:30:23,470 --> 00:30:30,536
،لا أريدك أن تقول أيّ شيء لي
.لكن أريدك أن تهتم بهذا الأمر

563
00:30:30,560 --> 00:30:32,246
لن أسمح بسقوط هذه الشركة

564
00:30:32,270 --> 00:30:34,874
.بسبب بعض رحلات صيد المدعي العام -
.دايان" هذا ليس صحيحاً" -

565
00:30:34,898 --> 00:30:37,851
.بالطبع ليس صحيح، ليس هذا المقصد

566
00:30:39,235 --> 00:30:40,436
.أنهي الأمر

567
00:30:45,075 --> 00:30:46,426
.أوقفه

568
00:30:47,327 --> 00:30:48,528
أوقفه؟ -
."أليشيا" -

569
00:30:51,998 --> 00:30:56,472
.بيتر فلوريك" يلاحقك لأنك تعاشر زوجته"

570
00:30:56,497 --> 00:30:58,522
.لا تكذب عليّ

571
00:30:58,546 --> 00:30:59,998
.هذا خطأ

572
00:31:00,548 --> 00:31:04,362
.أنت مديرها، وهو النائب العام

573
00:31:04,386 --> 00:31:08,439
،حتى لو لم يكن الأمر صحيحاً
.فهذا ليس ذكياً

574
00:31:11,226 --> 00:31:13,527
.توقف عن معاشرة زوجته

575
00:31:14,145 --> 00:31:15,797
هل تفهمني؟

576
00:31:29,619 --> 00:31:32,003
.أنتم، أيها السادة، حبوب

577
00:31:32,028 --> 00:31:34,058
.ولستم خضروات

578
00:31:34,082 --> 00:31:36,977
في الحقيقة، الخضروات الأخرى
تكسب أكثر بكونها مرتبطة بكم

579
00:31:37,001 --> 00:31:38,562
.أكثر من ارتباطكم بها

580
00:31:38,586 --> 00:31:41,589
."لهذا تم ترككم مع "ماي بلييت

581
00:31:42,173 --> 00:31:46,278
.أين الذرة؟ إنها تندرج تحت الخضراوات

582
00:31:46,302 --> 00:31:49,105
...لكننا نهدف إلى تغيير كل هذا

583
00:31:49,556 --> 00:31:51,200
.بهذا

584
00:31:51,224 --> 00:31:52,743
جدول الغذاء لكامل الجسم

585
00:31:52,767 --> 00:31:56,972
...بأقسام الفاكهة، والألبان، والخبز وهنا

586
00:31:57,355 --> 00:32:00,292
الذرة في القلب، مكانها في الصدارة

587
00:32:00,316 --> 00:32:02,878
.لعكس أهميتها في الحمية الأميركية

588
00:32:02,902 --> 00:32:07,591
إنّها من منفعتنا جميعاً إعادة التفكير
.في الجدول الغذائي الحالي

589
00:32:07,615 --> 00:32:11,319
...ونحتاج مساعدتكم لتشجيع الكونغرس لـ

590
00:32:11,911 --> 00:32:13,112
.تشجعوا

591
00:32:17,584 --> 00:32:21,230
إيلاي" كيف حالك؟" -
أنا بخير، إذاً أنت هنا...؟ -

592
00:32:21,254 --> 00:32:23,023
.فقط للدردشة مع بعض الأصدقاء -
."ستايسي" -

593
00:32:23,047 --> 00:32:24,817
.حقاً؟ هذا جميل -
.آرثر"، مرحباً" -

594
00:32:24,841 --> 00:32:27,778
إذاً أنت تحاولين وضع الذرة على المتن؟ -
على المتن؟ -

595
00:32:27,802 --> 00:32:30,573
.معك -
حسناً، إنّها إنتاج، أليس كذلك؟ -

596
00:32:30,597 --> 00:32:32,366
.كنت أظن أنّ بيننا اتفاق -
حقاً؟ -

597
00:32:32,390 --> 00:32:35,543
الجبن والفاكهة؟ -
.كان هذا اتفاقنا -

598
00:32:36,352 --> 00:32:39,505
،"عندما تموت يا "إيلاي
هل تعلم ما هو التصرف المهذب لفعله؟

599
00:32:41,024 --> 00:32:42,475
.إحضار رفش

600
00:33:03,963 --> 00:33:07,610
."نعتقد أنّ عليك أخذ "فينتورا -
لماذا؟ -

601
00:33:07,634 --> 00:33:09,320
زاوية التمييز الجنسي
.ستأتي أفضل من جهتك

602
00:33:09,344 --> 00:33:12,697
نحن قلقون أنه سيبدو كتدخل خارجي
.لو قسونا عليه

603
00:33:13,556 --> 00:33:16,108
.مفهوم -
!قيام -

604
00:33:18,228 --> 00:33:20,529
."شكراً على عودتك أيها الملازم "فينتورا

605
00:33:21,272 --> 00:33:23,292
لقد شهدت أنّه

606
00:33:23,316 --> 00:33:26,879
لم يكن هناك أيّ تأخر في مهمة الإرسال
من سلسة القتل

607
00:33:26,903 --> 00:33:29,673
"ولذلك، الرقيب أول "إلكينز
بالغت بالتصرف؟

608
00:33:29,697 --> 00:33:30,898
.أجل، سيدي

609
00:33:32,450 --> 00:33:35,553
...جيد، حسناً، إذاً

610
00:33:35,995 --> 00:33:37,546
.حسناً

611
00:33:38,998 --> 00:33:43,187
إذاً هل كان هناك أيّ تأخير
في الإرسال في الماضي؟

612
00:33:43,211 --> 00:33:45,147
هل حدث من قبل؟
.أجل، لكن لم يحدث هنا

613
00:33:45,171 --> 00:33:48,174
.الرقيب "إلكينز" تجاهلت الأوامر

614
00:33:48,842 --> 00:33:52,738
فهمت، ولهذا أنشأت عريضة
على الإنترنت في الربيع

615
00:33:52,762 --> 00:33:55,115
تعارض استجواب الإناث
في قوات الغواصة؟

616
00:33:55,139 --> 00:33:56,534
لأنّ الإناث لا يستطيعون تلقي الأوامر؟

617
00:33:56,558 --> 00:34:01,363
.اعتراض، حضرة القاضي، ليس له علاقة -
.أنا...مقبول -

618
00:34:02,397 --> 00:34:04,792
ملازم "فينتورا"، هل سبق
أن وعملت مع طيارين إناث

619
00:34:04,816 --> 00:34:06,585
في مجمع الطائرات بدون طيار؟ -
.أجل، بالتأكيد -

620
00:34:06,609 --> 00:34:09,880
وليس لديك أيّ اعتراض للعمل
مع ضباط الصف من الإناث؟

621
00:34:09,904 --> 00:34:12,257
كلا، بالطبع لا، لماذا؟

622
00:34:13,491 --> 00:34:15,177
.لأنّني أطرح عليك سؤالاً

623
00:34:15,201 --> 00:34:18,504
،"ملازم "فينتورا
من هو الرقيب أول "مونتويا"؟

624
00:34:20,623 --> 00:34:23,894
الرقيب "منتويا" عملت كمشغلة مستشعرات
.في"الطائرات بدون طيار العام الماضي

625
00:34:23,918 --> 00:34:24,979
.ومنذ ذلك الحين تمت إزالتها

626
00:34:25,003 --> 00:34:26,856
هل تمت إزالتها لأنّك شكوت منها؟

627
00:34:26,880 --> 00:34:29,275
...كلا، سيدي، لقد كانت مخربة -
لذا قمت باستبدالها؟ -

628
00:34:29,299 --> 00:34:31,318
.كلا، أخبرت ضابطي القيادي وهو استبدلها

629
00:34:31,342 --> 00:34:32,944
.مفهوم

630
00:34:33,678 --> 00:34:35,948
وكم ضابط صف أخرى عملت معهنّ
بلا حوادث؟

631
00:34:35,972 --> 00:34:38,284
.الكثير، كانت هذه أول حادثة لي

632
00:34:38,308 --> 00:34:42,246
أنثى؟ -
.أجل، لكن هذا عرضي -

633
00:34:42,270 --> 00:34:45,332
إذاً هو عرضي أنّه بين الكثيرين
من ضباط الصف الذين عملت معهم

634
00:34:45,356 --> 00:34:47,626
عبر كل تلك السنوات، قمت بالشكوى
فقط من اثنتان من الإناث فقط؟

635
00:34:47,650 --> 00:34:50,337
.أجل، سيدي -
من يعمل معك الآن؟ -

636
00:34:50,361 --> 00:34:53,507
.لا أفهم السؤال -
."الآن بعد أن استبدلت الرقيب "إلكينز -

637
00:34:53,531 --> 00:34:55,232
.اعتراض -
.مقبول -

638
00:34:57,243 --> 00:35:00,598
بما أنّك الآن تعمل مع شخص آخر
"غير الرقيب أول "إلكينز

639
00:35:00,622 --> 00:35:02,850
هل هناك أيّ شكوى؟ -
.كلا، أنا أعمل جيداً مع الناس -

640
00:35:02,874 --> 00:35:05,777
"هل كان بديل الرقيب أول "إلكينز
ذكراً أم أنثى؟

641
00:35:08,755 --> 00:35:10,156
.ذكر

642
00:35:11,049 --> 00:35:12,250
.مفهوم

643
00:35:13,801 --> 00:35:15,453
.شكراً على صراحتك

644
00:35:19,390 --> 00:35:23,078
."مرحباً "جاكي -
...أليشيا"، لقد كنت" -

645
00:35:23,102 --> 00:35:26,355
.يبدو أنّ مفتاحي عالق -
.أعلم هذا -

646
00:35:28,232 --> 00:35:30,634
هل غيرت القفل؟ -
.أجل -

647
00:35:31,444 --> 00:35:33,005
هلا تشرحين السبب؟ -
.بالطبع -

648
00:35:33,029 --> 00:35:34,730
.لم أعد أريدك هنا

649
00:35:36,866 --> 00:35:39,511
لا تريدينني أن آخذ "زاك" و"غريس"؟

650
00:35:39,535 --> 00:35:42,264
لا أريد، لكنني لا أستطيع أن أتحكم
.في ماذا يحتاجه "بيتر" منك

651
00:35:42,288 --> 00:35:44,516
...ماذا تريدين مني -
.لكنني أستطيع السيطرة على منزلي -

652
00:35:44,540 --> 00:35:46,936
."لا أريدك هنا، "جاكي

653
00:35:46,960 --> 00:35:51,313
لا أريدك أن تعبثي بأغراضي
.ولا أريدك في حاسوبي

654
00:35:53,716 --> 00:35:56,419
.أنت تؤذين أبناءك -
.ربما أفعل -

655
00:35:56,844 --> 00:36:01,241
،لكن هذا بيني وبينهم
.ولن أقبل برأيك بهذا

656
00:36:01,265 --> 00:36:03,768
.إنهم ليسو بأمان معك

657
00:36:05,478 --> 00:36:07,915
.هيا "جاكي"، مدي يديك في حقيبة الحيل

658
00:36:07,939 --> 00:36:10,141
ماذا لديك لأذيتي؟

659
00:36:10,942 --> 00:36:14,546
."زاك" يواعد ابنة "إيلاي غولد" -
.يا إلهي، هذا فظيع -

660
00:36:14,570 --> 00:36:17,423
.كانوا في غرفة نومك

661
00:36:17,824 --> 00:36:19,843
هل يجدر بي الحصول على مقعد لهذا؟

662
00:36:19,867 --> 00:36:22,513
و"غرايس" تدخل إلى غرفتها
.مع معلمتها وتغلق الباب

663
00:36:22,537 --> 00:36:24,932
حسناً، من الممكن أن يساعد أكثر
."إذا تحدثت بوضوح، "جاكي

664
00:36:24,956 --> 00:36:28,102
."ليس هناك قفل على باب "غرايس -
.إنها تدفع بكرسي أمامه -

665
00:36:28,126 --> 00:36:29,927
."انظري إليّ يا "جاكي

666
00:36:30,586 --> 00:36:32,388
.انظري إلى وجهي

667
00:36:33,798 --> 00:36:35,750
.لم يعد لديك السلطة للجرح

668
00:36:39,178 --> 00:36:42,574
.إنهم أطفالك، ويجب أن تكوني أمهم

669
00:36:42,598 --> 00:36:43,799
."طابت ليلتك "جاكي

670
00:36:58,948 --> 00:37:02,094
زاك"؟" -
مرحباً، أمي، ما الأمر؟ -

671
00:37:02,118 --> 00:37:04,670
هل "جاكي" ستوصلك إلى أبيك الآن؟

672
00:37:05,246 --> 00:37:09,801
أجل، لماذا؟ -
.أحضر معطفك، لنشتري لك سيارة -

673
00:37:18,760 --> 00:37:23,263
،كلا، أفهم هذا، سأبقى على اتصال
.شكراً لك

674
00:37:23,598 --> 00:37:26,410
.هذا لم يبدو جيداً -
.لقد خرجنا من عمل الأجبان -

675
00:37:26,434 --> 00:37:28,245
.رجال الألبان يريدون تغيير الوجهة

676
00:37:28,269 --> 00:37:30,664
."سيعملون لصالح "ستايسي هال

677
00:37:30,688 --> 00:37:33,083
شرحت أنّها ليست مناسبة
لأنها تمثل الفاكهة أيضاً

678
00:37:33,107 --> 00:37:37,111
لكنهم خرجوا بخطة مجنونة
.بدت أكثر عقلانية مما فعلت أنا

679
00:37:37,570 --> 00:37:39,048
.أحتاج لشراب

680
00:37:39,072 --> 00:37:41,675
.حسناً، لا تعبس -
ولمَ لا؟ -

681
00:37:41,699 --> 00:37:43,385
،إنّه يحتاج إلى القليل من التخبط
ألا تعتقدين؟

682
00:37:43,409 --> 00:37:45,179
أربعة أو خمسة ملايين سنوياً بيننا؟

683
00:37:45,203 --> 00:37:48,256
نورا"، لمَ لا أحصل على مشروب؟" -
.اربحهم مجدداً -

684
00:37:49,290 --> 00:37:51,435
أجل، معك حق، بمَ كنت أفكر؟

685
00:37:51,459 --> 00:37:53,562
هل يملك الرجال هذا القدر من النجاح
.في حياتهم

686
00:37:53,586 --> 00:37:56,523
،بحيث عند أول انتكاسة تواجههم
يقومون بالنحيب؟

687
00:37:56,547 --> 00:37:59,550
...أنا لست منتحباً، أنا

688
00:38:02,011 --> 00:38:03,913
.أنا فقط متعب

689
00:38:04,597 --> 00:38:05,949
.لمن الصعب فعل هذا

690
00:38:05,973 --> 00:38:08,535
.أنا لا أنام في الليل وأنا أحدق في الساعة

691
00:38:08,559 --> 00:38:10,662
لا أفكر بشيء آخر، وهو ليس بالوقت المثمر

692
00:38:10,686 --> 00:38:13,239
.إنه وقت التحديق في الساعة

693
00:38:15,274 --> 00:38:16,335
.يمكنك دائماً الاستسلام

694
00:38:16,359 --> 00:38:19,213
ألا يمكنني أخذ دقيقة
للشعور بالأسى على نفسي؟

695
00:38:19,237 --> 00:38:20,438
.أجل، أنا آسفة

696
00:38:22,198 --> 00:38:24,750
.أنا لا أحب الخسارة

697
00:38:26,536 --> 00:38:31,290
...أنا دائماً أبحث عن
.عندما تنحرف الأمور عن مسارها

698
00:38:31,374 --> 00:38:32,775
ماذا لو كان الآن؟

699
00:38:37,338 --> 00:38:42,092
.إيلاي" سنشعر بالتخبط لعدة ساعات الآن"

700
00:38:43,469 --> 00:38:44,771
.سوف نشرب

701
00:38:45,847 --> 00:38:49,200
.سأضعك في سيارة أجرة، وستنام جيداً

702
00:38:49,433 --> 00:38:51,036
.لن تشعر بخير في الصباح

703
00:38:51,060 --> 00:38:54,456
.ستأتي متأخراً، لكنك ستأتي

704
00:38:54,480 --> 00:38:57,032
.سنجلس وسنتحدث

705
00:38:57,525 --> 00:39:00,087
.لقد كنت تتكبر علينا حتى هذه اللحظة

706
00:39:00,111 --> 00:39:02,763
.لم أفعل -
.أجل، فعلت، لا تجادل -

707
00:39:03,447 --> 00:39:06,400
.أنت عبقري لكن لست موهوباً بالفطرة

708
00:39:07,368 --> 00:39:10,371
.سنجلس ونتحدث ونكتشف خطة

709
00:39:11,038 --> 00:39:16,193
و"ستايسي هال" ستندم على اليوم
.وهذه حقيقة

710
00:39:17,086 --> 00:39:20,239
...لكن حالياً

711
00:39:23,217 --> 00:39:25,670
أعضاء هيئة المحلفين، هل توصلتم لقرار؟

712
00:39:28,764 --> 00:39:31,267
.الرقيب أول "ريجينيا إلكينز"، رجاء الوقوف

713
00:39:37,815 --> 00:39:42,421
في قضية الحكومة الأميركية"
(ضد الرقيب أول (ريجينا إي إلكينز

714
00:39:42,445 --> 00:39:44,506
بتهمة القتل تحت المادة 18-1

715
00:39:44,530 --> 00:39:47,759
للقانون الموحد للقضاء العسكري البند الأول

716
00:39:47,783 --> 00:39:50,486
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

717
00:39:51,287 --> 00:39:52,764
بتهمة القتل

718
00:39:52,788 --> 00:39:55,893
المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون العسكري، البند الثاني

719
00:39:55,917 --> 00:39:58,769
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

720
00:40:00,046 --> 00:40:03,942
بتهمة القتل المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون الموحد، البند الثالث

721
00:40:03,966 --> 00:40:07,069
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

722
00:40:07,428 --> 00:40:11,408
بتهمة القتل المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون الموحد، البند الرابع

723
00:40:11,432 --> 00:40:14,585
."نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

724
00:40:23,444 --> 00:40:24,945
هل توقعت أنّ هذا كان غير عادل؟

725
00:40:33,412 --> 00:40:34,973
.أجل

726
00:40:34,997 --> 00:40:37,726
لماذا؟ -
.لقد كانت كبش فداء -

727
00:40:37,750 --> 00:40:40,854
سترسل إلى السجن، لأنّه تم استغلالها
ككبش فداء

728
00:40:40,878 --> 00:40:42,606
.من أجل برنامج طائرات بدون طيار غير دقيق

729
00:40:42,630 --> 00:40:43,899
.كلا

730
00:40:43,923 --> 00:40:45,609
.لقد أدينت لأنها أخطأت

731
00:40:45,633 --> 00:40:48,570
...كانت امرأة، كانت فقط هي -
.رجاءً -

732
00:40:48,594 --> 00:40:50,072
هل تعلمين ما يقوله الدفاع

733
00:40:50,096 --> 00:40:52,199
بشأن آلاف النساء اللواتي يخدمن بشرف؟

734
00:40:52,223 --> 00:40:53,367
.لا نريد هذا الدفاع

735
00:40:53,391 --> 00:40:56,536
.هذا ليس حول الرغبة، إنه حول الحقيقة

736
00:40:56,560 --> 00:41:03,585
والحقيقة هي أنّ هناك 12 شخص ماتوا
."بسبب أفعال الرقيب "إلكينز

737
00:41:03,609 --> 00:41:08,548
لقد ذهبت لعملها وهي عاجزة بفعل العقار
.وقتلت 12 شخص

738
00:41:08,572 --> 00:41:09,925
.منهم 6 أطفال

739
00:41:09,949 --> 00:41:13,152
.لم تسألي عنهم سؤالاً واحداً

740
00:41:14,203 --> 00:41:17,724
.لقد ماتوا، ماتوا حرقاً

741
00:41:17,748 --> 00:41:18,949
.أطفال كأبنائك

742
00:41:20,418 --> 00:41:22,119
.أطفال كأبنائي

743
00:41:23,671 --> 00:41:26,173
.أمهاتهم ينتحبن عليهم الآن

744
00:41:27,633 --> 00:41:29,528
ربما تضغط على أزرار، لكنهم ماتوا

745
00:41:29,552 --> 00:41:31,754
.وهم لم يفعلو شيئاً خطأ

746
00:41:32,972 --> 00:41:38,036
،كان هذا مجرد قرار بالإجماع
.كان كذلك، وستقضي عقوبة ذلك

747
00:41:38,060 --> 00:41:39,538
مشكلة تهمة كبش الفداء

748
00:41:39,562 --> 00:41:41,456
هي أنّها لا تعترف، أنّه عند نقطة معينة

749
00:41:41,480 --> 00:41:43,532
.عليك أن تأخذي الناس للمساءلة

750
00:41:44,567 --> 00:41:46,169
.هذا ما يحدث هنا

751
00:41:46,193 --> 00:41:47,945
.هذا كل شيء

752
00:41:49,947 --> 00:41:51,148
.عليّ الذهاب الآن

753
00:41:53,159 --> 00:41:54,810
."طابت ليلتك، سيدة "فلوريك

