﻿1
00:00:46,910 --> 00:00:48,942
.صباح الخير

2
00:00:49,048 --> 00:00:52,302
قبل ساعة، استقلت من منصبي
"كمدعي عام في مقاطعة "كوك

3
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
"مفوّض الحكومة"

4
00:00:53,720 --> 00:00:55,930
فعلت ذالك بقلب مثقل والتزام عميق

5
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
.لمحاربة تلك الاتهامات البذيئة

6
00:00:58,058 --> 00:01:02,103
.أريد أن أكون واضحاً، لم أستغل أبداً مكتبي

7
00:01:02,187 --> 00:01:06,524
لم أقم أبداً بعقد صفقات لعقوبات مخففة
من أجل خدمات مالية أو جنسية

8
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
"فلوريك) يستقيل)"

9
00:01:07,734 --> 00:01:11,112
وفي نفس الوقت، أحتاج أن أكفر
عن أخطائي الشخصية

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,907
.مع زوجتي، "أليسيا"، وطفلينا

11
00:01:13,990 --> 00:01:19,454
الأموال المستخدمة في هذه الصفقات
كانت لي ولي وحدي

12
00:01:19,537 --> 00:01:23,958
.لم يتم أبداً استغلال الأموال العامة

13
00:01:24,042 --> 00:01:27,942
لكنني أعترف بالفشل في الحكم
في تعاملاتي الخاصة

14
00:01:28,216 --> 00:01:32,929
أنا و"أليسيا" نطلب من الصحافة

15
00:01:33,153 --> 00:01:35,504
رجاءاً احترموا خصوصيتنا

16
00:01:35,529 --> 00:01:36,822
.أمهلونا وقتاً لنشفى

17
00:01:37,116 --> 00:01:40,285
.حباً في الله وصفح عائلتي

18
00:01:40,369 --> 00:01:42,913
أعلم أن بمقدوري إعادة بناء ثقتهم بي

19
00:01:42,997 --> 00:01:47,626
،"أود أن أشكر سكان "شيكاغو
.كان شرفاً لي خدمتكم

20
00:01:47,710 --> 00:01:53,382
وأصلي أنه في يوم ما قد أخدمكم
.مرة ثانية، شكراً لكم

21
00:01:53,465 --> 00:01:55,467
ألا تزال متورطاً مع العاهرات، يا سيدي؟

22
00:01:55,551 --> 00:01:57,261
كم كان عددهم يا سيدي؟

23
00:01:57,344 --> 00:02:00,139
ألن تحاول أبداً العمل في وظيفة حكومية
مرة أخرى؟

24
00:02:01,849 --> 00:02:04,018
!يا سيدي! أجب على السؤال

25
00:02:04,101 --> 00:02:05,978
لدينا مجموعة مقابلات
مع "تريبيون" والقناة الرابعة

26
00:02:06,061 --> 00:02:07,813
.قطعاً لا، لن أقوم بالمزيد من المقابلات

27
00:02:07,896 --> 00:02:09,106
.قم بإلغائهم كلهم، هذا هو الأمر

28
00:02:09,189 --> 00:02:11,692
سأخبر القناة الثانية أنه ليس لدينا
تعليق في الوقت الراهن

29
00:02:11,775 --> 00:02:13,569
ولكن علينا أن نتساءل بشكل قاطع
.عن صحة هذا الشيء

30
00:02:20,993 --> 00:02:23,829
هل أنت بخير؟

31
00:02:42,431 --> 00:02:44,308
كيف ستحمين أطفالك؟

32
00:02:59,615 --> 00:03:03,118
"بعد مرور ستة أشهر"

33
00:03:13,545 --> 00:03:15,506
المعذرة! أليس اجتماع الموظفين
في الساعة 9:30؟

34
00:03:15,589 --> 00:03:18,217
،أنتِ في قاعة الاجتماعات الخطأ
.إنه بالطابق التالي

35
00:03:30,270 --> 00:03:32,815
.هذه دعوى جماعية كبرى

36
00:03:32,898 --> 00:03:35,442
قضية قد تدفعنا إلى أعلى مرتبة

37
00:03:35,526 --> 00:03:38,695
،في مجال شركات الخدمات الكاملة
وأنا لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكيركم

38
00:03:38,779 --> 00:03:40,739
كيف سيؤثر هذا على مكافآتكم
.في نهاية العام

39
00:03:40,823 --> 00:03:44,410
فصلت "شفرين-ماركس" آخر شركاتهم
.لأنهم أبعدوا أعينهم عن اللعبة

40
00:03:44,493 --> 00:03:49,331
،إذاً، حتى إشعار آخر
.لقد ألغيت حياتكم الشخصية

41
00:03:49,415 --> 00:03:52,584
إذاً، سنحتاج بعضكم للمساعدة في العمل
على أقل ملف شخصي للعميل

42
00:03:52,668 --> 00:03:53,919
.وتحرير كبار مدّعينا

43
00:03:54,002 --> 00:03:57,089
إد" ستتولى إعداد الشاهد"
على إعادة توزيع الطريق السريع

44
00:03:57,172 --> 00:04:00,509
،"وأنت يا "دون" ستتولى جاني "برايتون
.و"أليسيا" ستتولين العمل المجاني

45
00:04:00,592 --> 00:04:05,597
والبقية، مهمتكم هي أن تظهروا
لـ"شيفرين ماركس" براعتنا في اللعب، اتفقنا؟

46
00:04:05,681 --> 00:04:06,932
.لنقم بذالك

47
00:04:12,729 --> 00:04:14,314
."ويل"

48
00:04:15,482 --> 00:04:16,942
."أليسيا" -
.مرحباً -

49
00:04:17,025 --> 00:04:18,902
أنا آسف على عدم تقديمك لهم هناك

50
00:04:18,986 --> 00:04:21,280
كل شيء يمضي بسرعة كبيرة
.في عمل هذه القضية

51
00:04:21,363 --> 00:04:23,574
.لا بأس، أردت فقط أن أشكرك على الفرصة

52
00:04:23,657 --> 00:04:26,660
.إنها حقاً إنقاذ للحياة -
لا، أنا سعيد لانضمامك إلينا -

53
00:04:26,743 --> 00:04:30,205
أتمنى أن تكوني بخير مع هذا العمل
المجاني، ما رأيك؟

54
00:04:30,289 --> 00:04:31,373
.مثير للاهتمام -
.جيد -

55
00:04:31,457 --> 00:04:34,460
لا تكوني عصبية، هل أنتِ قلقة حول
بقايا طلقات المسدس؟

56
00:04:34,543 --> 00:04:36,920
.الـ...يا إلهي

57
00:04:37,004 --> 00:04:38,714
نغمة جميلة، لمن هي؟

58
00:04:38,797 --> 00:04:41,592
.لحماتي، ابنتي قامت ببرمجتها في الهاتف

59
00:04:41,675 --> 00:04:44,511
وما هي نغمتك؟ -
.لا أريد أن أعرف -

60
00:04:44,595 --> 00:04:46,513
...إذاً، بقايا طلقات المسدس

61
00:04:46,597 --> 00:04:49,057
ديان"، أنتِ المسؤولة عن "أليسيا"، صحيح؟"

62
00:04:49,141 --> 00:04:52,060
،جيد، أنتِ في أيد أمينة
حسناً، لنلتقي لاحقاً ونتناول العشاء

63
00:04:52,144 --> 00:04:54,188
.إذاً، لقد أوصى عليك

64
00:04:54,271 --> 00:04:56,648
قال أنكِ تخرجتِ الأولى في صفك
."في جامعة "جورج تاون

65
00:04:56,732 --> 00:04:59,943
متى كان ذالك؟ -
.قبل 15 عاماً -

66
00:05:00,027 --> 00:05:03,030
...وقضيتِ عامين في -
"كروزاير"، و"آبرامز" و"آبوت" -

67
00:05:03,113 --> 00:05:04,323
.شركات جيدة

68
00:05:04,406 --> 00:05:07,868
ويل" يقول أنكِ سجلتِ أعلى"
ساعات عمل هناك، لماذا رحلتِ؟

69
00:05:09,119 --> 00:05:12,122
"الأطفال، وعمل "بيتر

70
00:05:13,957 --> 00:05:16,084
براين"! هل يمكنك إحضار"
الملفات للسيدة "فلوريك"؟

71
00:05:16,168 --> 00:05:17,461
.بالطبع

72
00:05:19,046 --> 00:05:21,757
"أريدك أن تفكري في كمرشدة، يا "أليسيا

73
00:05:21,840 --> 00:05:24,801
هذا أقرب شيء لدينا إلى شبكة الفتية الكبار
في هذه البلدة

74
00:05:24,885 --> 00:05:27,346
النساء يساعدن النساء، اتفقنا؟ -
.حسناً -

75
00:05:27,429 --> 00:05:30,349
،عندما بدأت العمل لأول مرة
.حصلت على نصيحة عظيمة

76
00:05:30,432 --> 00:05:34,394
،يمكن للرجال أن يكونوا كسالى والنساء لا
وأعتقد أن هذا ينطبق عليك

77
00:05:34,478 --> 00:05:36,772
ليس فقط أنك عائدة إلى مكان العمل
في وقت متأخر نسبياً

78
00:05:36,855 --> 00:05:39,316
.لكن عليكِ أن تأخذي الأمر على محمل الجد

79
00:05:39,399 --> 00:05:41,902
،لكن، إن استطاعت فعلها
.فأنت أيضاً باستطاعتك

80
00:05:41,985 --> 00:05:42,986
."شكراً "برايان

81
00:05:43,070 --> 00:05:44,488
مثل العديد من شركات القانون

82
00:05:44,571 --> 00:05:48,033
نحن نتبرع بخمسة في المئة من الساعات
المأجورة للعمل المجاني

83
00:05:48,116 --> 00:05:51,078
.للأسف، لقد تخطيت حصتي على هذا

84
00:05:52,120 --> 00:05:55,123
،جينفر لويس"، 26 سنة"
معلمة الصف الثاني

85
00:05:55,207 --> 00:05:57,334
متهمة بقتل زوجها السابق

86
00:05:57,417 --> 00:05:59,836
اعتقد الإدعاء أنها ضربة قاضية
وستسجن 45 عاماً

87
00:05:59,920 --> 00:06:02,381
لكن هيئة المحلفين عادت الأسبوع الماضي
.إلى طريق مسدود

88
00:06:02,464 --> 00:06:04,716
.ستة محلفين صوتوا على أنها مذنبة، وستة لا

89
00:06:04,800 --> 00:06:08,804
أنا حتى لست متأكد، لماذا المدعي العام
!"يعيد المحاولة ما عدا أنه يريد..."جاستيس

90
00:06:10,555 --> 00:06:11,556
.يريد أن يثبت نفسه

91
00:06:11,640 --> 00:06:14,485
لذا، التزمي بإستراتيجيتي
.من المحاكمة الأولى

92
00:06:14,510 --> 00:06:17,646
"ركزت الشرطة على "جنيفر
في التحقيقات

93
00:06:17,729 --> 00:06:19,702
.حتى أنهم لم يبحثوا أبداً عن سارق السيارة

94
00:06:19,727 --> 00:06:23,151
،طريق مسدود لهيئة المحلفين للمرة الثانية
لن يعيدوا المحاولة للمرة الثالثة، اتفقنا؟

95
00:06:23,235 --> 00:06:26,530
حسناً، محققتنا يمكنه منحك المعلومات
اللازمة لجلسة الكفالة في الساعة 3:00

96
00:06:26,613 --> 00:06:29,074
.كورماك" أنا جاهزة" -
جلسة الاستماع اليوم؟ -

97
00:06:29,157 --> 00:06:32,369
حسناً، يمكننا أن نؤجل، ولكن هذا سيضع
.جنيفر" في السجن لشهر آخر"

98
00:06:32,911 --> 00:06:34,288
.لا تقلقي، ستكونين بخير

99
00:06:34,371 --> 00:06:36,832
مساعد المدعي العام للولاية لن يجادل
مقابل الإفراج بضمانة

100
00:06:36,915 --> 00:06:39,835
لنذهب، الاجتماع في الساعة 2:30

101
00:06:45,215 --> 00:06:50,762
لكنني أعترف بالفشل في الحكم في تعاملاتي
...الخاصة مع أولئك النسوة

102
00:06:50,846 --> 00:06:52,764
الأموال المستخدمة في هذه المعاملات -
.آسف -

103
00:06:52,848 --> 00:06:57,853
كانت لي ولي وحدي...
.لم يتم أبداً استغلال الأموال العامة

104
00:06:57,936 --> 00:06:59,021
...الأنباء الأخيرة

105
00:06:59,104 --> 00:07:00,314
"ضبط مع سرواله إلى أسفل"

106
00:07:00,397 --> 00:07:02,441
.مهلاً، دعيني أساعدك في هذا -
.لا، أنا بخير -

107
00:07:02,524 --> 00:07:03,942
لا، لا، أنا ذاهب بهذا الاتجاه
.على أية حال

108
00:07:04,026 --> 00:07:06,862
.أنا "كاري"، المنتسب الجديد الآخر -
."صحيح، "أليسيا -

109
00:07:06,945 --> 00:07:09,156
أجل، أنصتي، أعرف أنه سيكون
هناك تنافس بيننا

110
00:07:09,239 --> 00:07:11,658
لكن أردت فقط أن أقول أنني أحترم حقاً
.ما تقومين به هنا

111
00:07:11,742 --> 00:07:14,286
.تربية عائلة ومن ثم العودة العمل هنا

112
00:07:14,369 --> 00:07:16,747
.أمي، تفكر في القيام بنفس الشيء

113
00:07:16,830 --> 00:07:18,123
.عظيم -
.أجل -

114
00:07:18,206 --> 00:07:20,459
،إذاً، أنتِ تعملين في العمل المجاني
.صحيح؟ أجل، هذا رائع

115
00:07:20,542 --> 00:07:22,252
لقد تدربت الصيف الماضي
.على مشروع التبرئة

116
00:07:22,336 --> 00:07:25,005
،"صديق والدي المفضل هو "باري سشيك
لقد كان الأمر مذهلاً

117
00:07:25,088 --> 00:07:28,008
مساعدة الناس، هنا أوصلوني
."إلى "شيفرين-ماركس

118
00:07:28,091 --> 00:07:30,636
،سيكون تحدياً، لكن عند نهاية اليوم
ما الذي فعلته حقاً؟

119
00:07:30,719 --> 00:07:33,096
وفرتِ على شركة ما بضعة مليارات الدولارات؟

120
00:07:33,180 --> 00:07:34,181
هل تريد التبادل؟

121
00:07:35,432 --> 00:07:37,351
.أود ذلك، ولكن أعتقد أن لديهم خططاً أخرى

122
00:07:37,434 --> 00:07:39,728
،"أنا على وشك الانتهاء، "كاري
القهوة بالحليب على مكتبك

123
00:07:39,811 --> 00:07:41,396
.شكراً لك -
."مرحباً، سيدة "فلوريك -

124
00:07:43,190 --> 00:07:46,652
يبدو أننا نتقاسم المساعدة لذا أخبريني
عندما استحوذ عليها، اتفقنا؟

125
00:07:46,735 --> 00:07:49,446
.ودعي الرجل الأفضل يفوز -
عفواً؟ -

126
00:07:49,529 --> 00:07:50,906
...دعي

127
00:07:52,324 --> 00:07:55,702
.لا شيء، إنه لا شيء، أنا...إنه لا شيء

128
00:07:59,539 --> 00:08:00,374
"أليسيا فلوريك"

129
00:08:00,457 --> 00:08:02,292
.لا تقلقي، إنه مكتبك

130
00:08:04,044 --> 00:08:07,964
.كاليندا شارما"، أنا المحققة الداخلية" -
.المحققة -

131
00:08:08,048 --> 00:08:10,050
."أنت زوجة "بيتر فلوريك -
.هذا صحيح -

132
00:08:10,133 --> 00:08:12,594
عملت معه في مكتب النائب العام
.لثلاث سنوات

133
00:08:12,678 --> 00:08:15,305
.لقد طردني -
.حسناً -

134
00:08:16,390 --> 00:08:19,184
إذاً، ماذا تعرفين؟

135
00:08:19,267 --> 00:08:21,520
.الموكلة، هي مدرسة للصف الدراسي الثاني

136
00:08:21,603 --> 00:08:22,646
..."جنيفر" -
."لويس -

137
00:08:22,729 --> 00:08:25,524
.اعتقلت بتهمة قتل زوجها السابق

138
00:08:25,607 --> 00:08:27,567
.بجعل الأمر يبدو وكأنها سرقة سيارة فاشلة

139
00:08:27,651 --> 00:08:30,862
تم العثور على بقايا طلقات المسدس
."على وجه ويدين "جنيفر

140
00:08:30,946 --> 00:08:33,156
لهذا بدأت الشرطة في الاعتقاد
أنها كانت جريمة

141
00:08:33,240 --> 00:08:34,282
.متخفية في شكل سرقة سيارة

142
00:08:34,366 --> 00:08:36,952
وفقاً لهم، فإن "جينفر" أطلقت الرصاص
على زوجها السابق

143
00:08:37,035 --> 00:08:38,704
.ومسحت المسدس -
والدافع؟ -

144
00:08:38,787 --> 00:08:41,373
لقد تزوج مرة أخرى ويريد الوصاية
على طفله ذو الثلاث سنوات

145
00:08:41,456 --> 00:08:43,291
الشهود رأوهم يتجادلون قبل وقوع
.الجريمة بأسبوع

146
00:08:43,375 --> 00:08:44,710
.مرحباً أمي، ردي على الهاتف

147
00:08:44,793 --> 00:08:47,629
.آسفة، إنها ابنتي -
...مرحباً أمي، ردي على

148
00:08:48,714 --> 00:08:49,715
."مرحباً "جريس -
.أمي -

149
00:08:49,798 --> 00:08:53,343
،أريد أن أسألك سؤالاً
لكنني لا أريدك أن تفزعي، اتفقنا؟

150
00:08:53,427 --> 00:08:56,221
."إنسي الأمر، سأسأل "زاك -
لا، ماذا؟ -

151
00:08:56,304 --> 00:08:59,349
حسناً، قالت فتاة أن أبي عاشر عاهرة
...في مثل سني، وأنا فقط

152
00:08:59,433 --> 00:09:01,435
ماذا؟ -
.سيدتي، عليكِ إطفاء الهاتف -

153
00:09:01,518 --> 00:09:03,353
.كن يشاهدن الشريط في مختبر الحاسوب

154
00:09:03,437 --> 00:09:05,063
وفتاة منهن قالت أن والدها شرطي

155
00:09:05,147 --> 00:09:07,524
وقال أن واحدة من العاهرات كانت مراهقة

156
00:09:07,607 --> 00:09:10,944
،حسناً، أولاً كن كلهن فوق العشرين سنة
وثانياً، أين هو المُعلم؟

157
00:09:11,027 --> 00:09:12,863
،ليس الأمر مهماً يا أمي
.اسمعي، عندي واجبات مدرسية

158
00:09:12,946 --> 00:09:14,239
.سأحادثك لاحقاً

159
00:09:21,413 --> 00:09:22,414
ماذا؟

160
00:09:23,623 --> 00:09:27,210
آخر مرة ذهبت إلى المحكمة
.كانت قبل 13 سنة

161
00:09:27,294 --> 00:09:28,837
كان عمري 12 عاماً

162
00:09:30,589 --> 00:09:31,715
.شكراً

163
00:09:39,848 --> 00:09:41,558
القاضي مد يده بجيبه

164
00:09:41,641 --> 00:09:43,560
.وسحب شيكاً، وسلمه إلى المدعي

165
00:09:43,643 --> 00:09:45,979
أنا أعيد خمسة ألاف ونحن سوف نقرر هذا

166
00:09:52,574 --> 00:09:54,154
."إنها زوجة "فلوريك

167
00:09:57,157 --> 00:09:59,307
!أليسيا"؟ يا إلهي"

168
00:09:59,332 --> 00:10:01,661
أنا "ماتان"، أتتذكرين؟
.من قسم حفل عيد الميلاد

169
00:10:01,745 --> 00:10:04,331
كنت في "ستيرن"، "لوكهارت" و"جاردنر"؟ -
.نعم، أول يوم -

170
00:10:05,832 --> 00:10:09,878
."هذه "ساندرا باي"، إنها جديدة، منذ "بيتر

171
00:10:11,254 --> 00:10:13,715
بالمناسبة، كيف حاله؟ -
.بيتر"؟ إنه بخير" -

172
00:10:13,799 --> 00:10:14,966
أبلغيه سلامي، هلا فعلت؟

173
00:10:16,051 --> 00:10:20,388
،أنظري إلى كل هذا، سوف تدفنينا
."لا أعرف كيف تفعلين ذلك، يا "أليسيا

174
00:10:20,472 --> 00:10:22,015
.سأكون مكوم في كرة في مكان ما

175
00:10:25,435 --> 00:10:28,563
.حسناً، فلنعد إلى العمل، حظاً سعيداً

176
00:10:31,274 --> 00:10:32,567
أين "ديان"؟

177
00:10:33,777 --> 00:10:38,657
،طلبت مني "ديان" أن أحل محلها
"جنيفر" أنا "أليسيا فلوريك"

178
00:10:38,740 --> 00:10:40,575
.أنا واحدة من المحامين الآخرين في الشركة

179
00:10:40,659 --> 00:10:42,244
تحلين محلها؟ لكم من الوقت؟

180
00:10:43,537 --> 00:10:45,497
.حتى إعادة المحاكمة -
.يا إلهي -

181
00:10:45,580 --> 00:10:47,165
.ليقف الجميع -
.سيدتي -

182
00:10:48,166 --> 00:10:50,293
"المحكمة الجنائية في مقاطعة "كوك
هي الآن قائمة

183
00:10:50,377 --> 00:10:52,295
."برئاسة سعادة القاضي، "ريتشارد كويستا

184
00:10:52,379 --> 00:10:53,672
.اجلسوا

185
00:10:55,257 --> 00:10:56,258
.حسناً، فلنسمع ذلك

186
00:10:59,970 --> 00:11:01,805
...سعادتك، أنا -
سعادتك، لكي أنعش ذاكرتك -

187
00:11:01,888 --> 00:11:05,183
اعتبرت المتهمة عرضة للهرب بسبب جلسة
استماع سابقة بخصوص الحضانة

188
00:11:05,267 --> 00:11:07,060
.التي هددت فيها بأن تهرب مع ابنتها

189
00:11:07,143 --> 00:11:08,144
وحتى الأسبوع الماضي فقط

190
00:11:08,228 --> 00:11:11,398
وصل المحلفين لطريق مسدود في تهم القتل
."هذه ستة إلى ستة، يا سيد "برودي

191
00:11:11,481 --> 00:11:14,109
الآن أعرف أن، مدعية عام الولاية الجديدة
تريد أن تبدو قوية

192
00:11:14,192 --> 00:11:16,695
ولكن لماذا تقاتلين هذا؟ -
...سعادتك، أردت فقط أن -

193
00:11:16,778 --> 00:11:19,656
الناس مستعدون لإعادة محاولة
هذه القضية، سعادتك

194
00:11:19,739 --> 00:11:22,367
"إذا كانت السيدة "فلوريك
عازمة على إخراج موكلتها

195
00:11:22,450 --> 00:11:24,578
لماذا لا توافق على محاكمة سريعة؟

196
00:11:24,661 --> 00:11:28,081
سيدة "فلوريك"؟ -
.نعم، سعادتك -

197
00:11:28,164 --> 00:11:30,750
زوجة المحترم "بيتر فلوريك"؟

198
00:11:30,834 --> 00:11:34,004
،أنا وزوجك لم نتقابل أبداً وجهاً لوجه
.يا سيدتي

199
00:11:34,087 --> 00:11:35,755
.سعادتك -
سيدة "فلوريك"، لا تتحدثي -

200
00:11:35,839 --> 00:11:37,924
ولكن إذا كان الإدعاء يعتقد
أن هذا بطريقة أو بأخرى

201
00:11:38,008 --> 00:11:40,760
.يجعلني ضد موكلتك فهو يرتكب خطأ جسيماً

202
00:11:40,844 --> 00:11:42,262
."محاولة جيدة يا "ماتان

203
00:11:42,345 --> 00:11:46,600
لذا، تمنح السيدة "لويس" إفراج مسبق
.للمحاكمة مع مراقبة إليكترونية

204
00:11:46,683 --> 00:11:48,602
ستقيد في مسكن مؤقت

205
00:11:48,685 --> 00:11:51,062
.ومكاتب المحاماة، والتنقل بينها

206
00:11:51,146 --> 00:11:55,191
ونظراً إلى أن هذه إعادة
سأحدد موعد المحاكمة ليوم 25

207
00:11:55,275 --> 00:11:57,319
.الآن، هل نحن سعداء جميعاً؟ جيد

208
00:12:01,948 --> 00:12:04,576
.شكراً لكِ -
بالطبع -

209
00:12:24,804 --> 00:12:27,515
.لقد قضينا وقتا لطيفاً

210
00:12:27,599 --> 00:12:33,313
،تحدث "مايكل" عن افتقاده لابنته
.الحياة التي حظينا بها سوياً

211
00:12:34,522 --> 00:12:37,067
...كنا عائدين إلى المنزل و

212
00:12:40,236 --> 00:12:41,446
.انثقب إطار السيارة

213
00:12:44,157 --> 00:12:48,453
...كان يهم للخروج وإصلاحه، ورأيت

214
00:12:49,579 --> 00:12:51,247
.شاحنة حمراء

215
00:12:54,751 --> 00:12:57,087
."اقترب رجل من "مايكل

216
00:12:58,213 --> 00:13:01,549
...لم أرى المسدس حتى

217
00:13:01,633 --> 00:13:03,593
!"مايكل"

218
00:13:04,886 --> 00:13:08,431
...ثم رأيت وجه "مايكل". لقد كان

219
00:13:12,143 --> 00:13:15,689
أتحتاجين إلى أخذ استراحة؟ -
.لا -

220
00:13:15,772 --> 00:13:18,733
.فقط...إن كان هناك بعض الماء -
.بالطبع -

221
00:13:20,735 --> 00:13:22,362
.سونيا" نحتاج بعض الماء هنا"

222
00:13:22,445 --> 00:13:26,116
،سيتطلب الأمر حوالي 5 دقائق
.لكن بعد ذلك لدي شيء أفعله بالطابق العلوي

223
00:13:26,199 --> 00:13:28,118
.سأتولى الأمر بهذه الطريقة

224
00:13:28,243 --> 00:13:30,537
.حسناً أخبريني عندما تنتهين

225
00:13:30,620 --> 00:13:33,998
تقولين أن ذلك الرجل
ركض إلى الشاحنة الحمراء هنا

226
00:13:34,082 --> 00:13:36,668
.وسلك هذا الاتجاه عبر موقف السيارات

227
00:13:36,751 --> 00:13:39,003
.هناك كاميرا مراقبة هنا

228
00:13:39,087 --> 00:13:41,923
والإدعاء أظهر التسجيل ليظهرك كأنك تكذبين

229
00:13:42,006 --> 00:13:45,510
.أنا لا أكذب -
ولكن لا توجد شاحنة حمراء على الشريط -

230
00:13:45,593 --> 00:13:49,431
.ولهذا تواجهين إعادة المحاكمة وليس البراءة

231
00:13:50,348 --> 00:13:53,226
"أعتقد أن ما تحاول أن تقوله "كاليندى
..."يا "جنيفر

232
00:13:55,645 --> 00:13:58,565
هو، هل من المحتمل أنك مخطئة

233
00:13:58,648 --> 00:14:01,985
وأن السيارة ذهبت من هذا الطريق
وليس هذا الطريق؟

234
00:14:07,210 --> 00:14:09,087
أهذه ابنتك؟

235
00:14:10,076 --> 00:14:11,995
.لن يسمحوا لي برؤيتها

236
00:14:13,079 --> 00:14:15,373
.لدى والدي "مايكل" حق الحضانة

237
00:14:16,458 --> 00:14:18,084
ماذا سأفعل؟

238
00:14:18,168 --> 00:14:20,003
.ستأخذينها في يوم من الأيام

239
00:14:20,920 --> 00:14:22,005
.حصلنا لك على مسكن مؤقت

240
00:14:22,088 --> 00:14:24,549
،ستذهبين إلى هناك، خذي حماماً
ونامي قليلاً

241
00:14:24,632 --> 00:14:26,301
.لا تشاهدي التلفاز

242
00:14:26,384 --> 00:14:28,136
أتحبين القراءة؟

243
00:14:28,219 --> 00:14:30,555
،سأحضر لك بعض الكتب
.الخيال هو الأفضل

244
00:14:30,638 --> 00:14:34,350
لن ترغبين بذلك، ولكن ارتدي بعض الملابس
.الجميلة وتزيني

245
00:14:34,434 --> 00:14:39,105
،أجبري نفسك على ذلك
.ليس من أجل المحكمة، لكن من أجلك

246
00:14:40,106 --> 00:14:43,318
الأشياء السطحية هي الأكثر الأهمية
.في الوقت الراهن

247
00:14:43,401 --> 00:14:46,988
ألن تصبح الأمور أسهل؟ -
.لا -

248
00:14:49,407 --> 00:14:51,951
.لكنك ستتأقلمين مع الأمر

249
00:15:00,042 --> 00:15:01,043
ماذا؟

250
00:15:01,503 --> 00:15:05,231
،إذا تعاملت مع الكثير من العملاء
.سوف ترهقين نفسك

251
00:15:05,256 --> 00:15:08,176
،لماذا لا تخبريني عندما أقوم بشيء صحيح
حسناً؟

252
00:15:08,259 --> 00:15:09,886
.بالطبع

253
00:15:09,969 --> 00:15:11,304
اذهبي وقابلي هيئة المحلفين

254
00:15:11,387 --> 00:15:14,682
وأنا سأحاول معرفة كيف أمكن لكاميرا
.المراقبة أن تكذب

255
00:15:15,642 --> 00:15:17,102
.هذا صحيح، كنت رئيسة هيئة المحلفين

256
00:15:17,185 --> 00:15:19,395
،ولن تمانعي في الرد على بعض الأسئلة
يا دكتورة؟

257
00:15:19,479 --> 00:15:21,898
سوف يساعدنا ذلك على تنقيح القضية
.من أجل إعادة المحاكمة

258
00:15:21,981 --> 00:15:23,024
.ليست مشكلة

259
00:15:23,108 --> 00:15:26,402
،لا أعتقد أنك ستحتاجين للكثير من التنقيح
قضيتك قوية، ومنطقية جداً

260
00:15:26,486 --> 00:15:29,114
في الواقع، أنا لست متأكدة حتى لماذا ذهب
.المدعي للمحاكمة

261
00:15:29,197 --> 00:15:31,116
أدليت بصوتي لصالح الإدانة
.من البداية مباشرةً

262
00:15:31,199 --> 00:15:35,377
.جيد، تعنين، البراءة -
.لا، الإدانة -

263
00:15:35,402 --> 00:15:37,237
.لكنني مع الدفاع

264
00:15:40,208 --> 00:15:42,293
كانت تكذب بشأن الشاحنة

265
00:15:42,377 --> 00:15:45,255
كان غبار طلقات المسدس على يديها

266
00:15:45,338 --> 00:15:48,758
هل يمكنني أن أسألك عن عدد الأصوات
التي صوتت بالإدانة منذ البداية، يا سيدي؟

267
00:15:48,842 --> 00:15:50,176
.إحدى عشر صوتاً -
ماذا؟ -

268
00:15:50,260 --> 00:15:54,514
،كانت هناك فقط عقبة واحدة
.المحلفة رقم 9

269
00:15:54,597 --> 00:15:56,474
.تجادلنا معها لمدة ثلاثة أيام

270
00:15:56,558 --> 00:16:00,311
لكن القاضي استطلع رأي المحلفين
.وكان تعادل ستة إلى ستة

271
00:16:00,395 --> 00:16:02,856
نعم، القاضي يمكنه فقط أن يعلن أننا تعادلنا

272
00:16:02,939 --> 00:16:04,274
.إذا انقسمنا بالتساوي

273
00:16:04,357 --> 00:16:08,862
لذا، البعض منا وافقوا على أن تغيير تصويتنا
.إلى غير مذنبة، فقط لنخرج من هناك

274
00:16:08,945 --> 00:16:12,782
،ولو لم تعارضنا المحلفة رقم 9
.لكنا قمنا بإدانتها

275
00:16:12,866 --> 00:16:16,828
.إنها لم تقنعنا، لكنها أرهقتنا

276
00:16:21,040 --> 00:16:24,794
،"لا أريد شاي، سيدة "ديروتسكي -
.كما تريدين -

277
00:16:24,878 --> 00:16:28,840
إذاً، المحلفون الآخرون قالوا أنكِ
كنت عقبة، هل هذا صحيح؟

278
00:16:28,923 --> 00:16:31,384
كانوا يعتقدون جميعاً أنهم كانوا
.أذكى مني بكثير

279
00:16:31,467 --> 00:16:34,387
.كان صوتي محسوباً كصوتهم

280
00:16:35,471 --> 00:16:39,684
ماذا بالضبط في قضية الدفاع أقنعك؟

281
00:16:39,767 --> 00:16:42,770
،حسناً، كل الأمر حقاً
أميل إلى النظر إلى الشخص

282
00:16:42,854 --> 00:16:44,063
.ثم أقيمهم بسرعة

283
00:16:45,190 --> 00:16:47,108
.تلك السيدة، لقد أحببتها

284
00:16:47,192 --> 00:16:49,819
المدعى عليها، "جنيفر"؟ -
.لا، تلك السيدة المحامية -

285
00:16:49,903 --> 00:16:52,238
.لم تكن أبداً متعجرفة، أحب ذلك

286
00:16:52,322 --> 00:16:56,242
فقط كي أكون واضحة، خبير الدفاع جادل

287
00:16:56,326 --> 00:16:59,871
"أن غبار طلقات المسدس على يدي "جنيفر
.جاءت من العراك

288
00:16:59,954 --> 00:17:02,332
.جميل جداً -
ألهذا امتنعت عن التصويت؟ -

289
00:17:02,415 --> 00:17:06,628
،لا أعرف شيئاً عن ذلك
.أنا فقط أميل للحصول على شعور

290
00:17:06,711 --> 00:17:08,755
أليس كذلك، "سايروس"؟

291
00:17:14,969 --> 00:17:16,888
"جنيفر"

292
00:17:22,602 --> 00:17:23,645
."مرحباً "جاكي

293
00:17:23,728 --> 00:17:25,730
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

294
00:17:26,439 --> 00:17:30,735
كنت أجمع الغسيل وأعتقد أن ملابس
"مدرسة "غرايس

295
00:17:30,818 --> 00:17:32,195
.قد تجدينها غير مناسبة

296
00:17:32,278 --> 00:17:33,529
.لقد انتقلنا للتو

297
00:17:33,613 --> 00:17:36,115
،تركت "غرايس" كل أصدقائها
.أحتاجكِ أن تتساهلي معها

298
00:17:36,199 --> 00:17:39,452
كل ما قلته كان، أنني أستطيع أخذها للتسوق
وأساعدها على ابتياع سراويل

299
00:17:39,535 --> 00:17:42,538
.تجعلها تبدو أنحف -
.لديها وزن صحي تماماً -

300
00:17:42,622 --> 00:17:44,582
.لا أريد أن يكون لديها مشاكل في شكل الجسم

301
00:17:44,666 --> 00:17:48,378
سيكون لديها مشاكل في شكل الجسم فقط
.إذا استمرت في اكتساب الوزن

302
00:17:52,006 --> 00:17:53,007
."أليسيا"

303
00:17:54,175 --> 00:17:56,219
سنتحدث حول هذا عندما أعود
إلى المنزل لاحقاً، اتفقنا؟

304
00:17:56,302 --> 00:17:57,303
.حسناً -
.مع السلامة -

305
00:17:58,054 --> 00:18:00,473
هل تعرف المنتسب الجديد "كاري"؟

306
00:18:00,556 --> 00:18:03,685
.الذي يرتدي "بريوني"؟ ماذا؟ أنا ملاحظ

307
00:18:03,768 --> 00:18:06,104
."نعم، الذي يرتدي "بريوني

308
00:18:06,187 --> 00:18:11,234
،"قال لي "ليفز الرجل الأفضل
ما الذي يعنيه بذلك بالضبط؟

309
00:18:11,317 --> 00:18:14,404
.ما يعنيه هو شيء اعتقدت أننا لن نعلنه

310
00:18:14,487 --> 00:18:15,655
ماذا؟

311
00:18:16,614 --> 00:18:19,117
.أنصتي، لدينا منصب منتسب واحد شاغر

312
00:18:19,200 --> 00:18:20,827
لذلك، وافقنا على تعيين اثنين من المتقدمين

313
00:18:20,910 --> 00:18:23,329
.وفي خلال ستة أشهر نقرر من سنبقي عليه

314
00:18:23,413 --> 00:18:25,748
إذاً، هذه مسابقة بيني وبين "كاري"؟

315
00:18:25,832 --> 00:18:27,959
.كان إما هذا، أو مباراة في القفص

316
00:18:31,004 --> 00:18:33,131
.أنا فقط سعيد أن قضيتك المجانية تسير بخير

317
00:18:42,056 --> 00:18:43,599
.ساعات الزيارة قاربت على الانتهاء

318
00:19:01,784 --> 00:19:02,785
.قالوا لي زائر

319
00:19:02,869 --> 00:19:06,539
.اعتقدت أنها أمي -
.لقد كنت مشغولة -

320
00:19:06,622 --> 00:19:07,665
.سعيد برؤيتِك

321
00:19:14,213 --> 00:19:18,134
.أريد منك أن توقع على بعض الأشياء -
.حسناً -

322
00:19:18,217 --> 00:19:20,470
.لم نحصل على كل ما أردنا من المنزل

323
00:19:20,553 --> 00:19:22,138
.إنه سوق سيئ للبيع

324
00:19:23,681 --> 00:19:24,682
.أرى ذلك

325
00:19:24,766 --> 00:19:26,809
.أنفقنا أغلب المبلغ على تكاليف محاكمتك

326
00:19:26,893 --> 00:19:28,227
الإيجار سوف يخرج من راتبي

327
00:19:28,311 --> 00:19:30,021
وسيتوجب على الأطفال أن يذهبوا
.إلى مدرسة حكومية

328
00:19:30,104 --> 00:19:32,023
كيف حالهم؟

329
00:19:32,106 --> 00:19:34,525
.تقول أمي أنها تساعد في مهام المنزل

330
00:19:34,609 --> 00:19:35,651
.إنهم بخير

331
00:19:35,735 --> 00:19:37,320
تتجادل "غرايس" حول الملابس مع والدتك

332
00:19:37,403 --> 00:19:40,114
و"زاك" يستغلك كي يقيم صداقات في المدرسة

333
00:19:40,198 --> 00:19:42,742
والذي لا أعرف إن كان هذا أمراً صحياً
.أو أمراً سيئاً

334
00:19:42,825 --> 00:19:47,663
يستغلني؟ -
مضحك أو مميت" لديه مسرحية هزلية عنك" -

335
00:19:47,747 --> 00:19:49,499
.ذلك رائع، على ما أعتقد

336
00:19:51,918 --> 00:19:53,461
.تفضل

337
00:20:02,220 --> 00:20:06,557
،أليسيا"، أعرف أن هذا كان صعب جداً عليكِ"
لكن عليكِ أن تصدقينني

338
00:20:06,641 --> 00:20:10,269
.أنا بريء...من استغلال تهم المكتب

339
00:20:10,353 --> 00:20:12,188
أتعتقد أني أكترث لذلك، يا "بيتر"؟

340
00:20:12,271 --> 00:20:14,649
"كانوا يشاهدون شريطاً في مدرسة "غرايس

341
00:20:14,732 --> 00:20:16,984
.لك وأنت تعاشر واحدة من العاهرات

342
00:20:17,068 --> 00:20:19,987
أتعتقد أنه تهمني التفاصيل الصغيرة
في عقد عملك؟

343
00:20:20,071 --> 00:20:21,906
...بربك، لقد تم نصب فخ لي -
."بربك، يا "بيتر -

344
00:20:21,989 --> 00:20:22,990
...لا أريد التحدث عن الأمر

345
00:20:23,074 --> 00:20:25,326
.لن أتجادل معك، لم آتي إلى هنا للتجادل

346
00:20:25,410 --> 00:20:28,788
.تقول أمي أنكِ حصلتِ على قضية، تهانينا

347
00:20:28,871 --> 00:20:31,791
سرقة السيارة الوهمية، أليس كذلك؟

348
00:20:31,874 --> 00:20:34,836
من هو القاضي؟ -
."ريشارد كويستا" -

349
00:20:34,919 --> 00:20:39,757
.أنتِ تمزحين، إنه يكرهني -
.أعرف -

350
00:20:39,841 --> 00:20:43,719
.انتهت ساعات الزيارة

351
00:20:43,803 --> 00:20:46,931
أتعلمين كان هناك شيء غريب
حول تلك القضية، أليس كذلك؟

352
00:20:47,014 --> 00:20:48,015
قضية "لويس"؟

353
00:20:48,808 --> 00:20:52,728
كانت هناك شائعات
.بأن هناك شيء تم دفنه وإخفاءه

354
00:20:53,646 --> 00:20:56,816
ماذا؟ -
.دليل أو شهادة -

355
00:20:59,861 --> 00:21:01,362
.عليّ الذهاب -
مهلاً، أنصتي -

356
00:21:01,446 --> 00:21:03,364
.شكراً لكِ للعب دور العائل لفترة من الوقت

357
00:21:03,448 --> 00:21:04,699
.لن يدوم ذلك إلى الأبد

358
00:21:04,782 --> 00:21:08,035
يعتقد المحامون أن محكمة الاستئناف
.سوف تسمع قضيتي

359
00:21:08,119 --> 00:21:10,830
،إذا ما أعادوا فتح القضية
.ستعود كل الأمور إلى نصابها

360
00:21:10,913 --> 00:21:12,707
.حان الوقت

361
00:21:12,790 --> 00:21:16,878
.بيتر"، لن تعود الأمور إلى نصابها"

362
00:21:28,806 --> 00:21:32,435
حالما وجدت الشرطة غبار طلقات المسدس
،"على يدي "جنيفر

363
00:21:32,518 --> 00:21:34,020
.أصبح لديهم المشتبه به

364
00:21:34,103 --> 00:21:36,147
إذاً، ماذا لو قاموا بدحض كل شيء آخر؟

365
00:21:36,230 --> 00:21:39,317
.وماذا إذا لم يفعلوا؟ الكلام سهل

366
00:21:41,444 --> 00:21:43,821
ما هذا؟ -
.الصفحة الأولى من ملخص المختبر الجنائي -

367
00:21:43,905 --> 00:21:45,948
،كنت أقوم بالاكتشاف
.أنظري إلى الزاوية العليا للصفحة

368
00:21:46,032 --> 00:21:48,951
.يبدو وكأنه دبوس -
.إنه دبوس -

369
00:21:49,035 --> 00:21:51,204
وهذا أمر غريب لأنه؟ -
.ليس هناك صفحة ثانية -

370
00:21:51,287 --> 00:21:55,333
لماذا يحتاجون إلى دبوس
إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟

371
00:21:55,416 --> 00:21:57,460
أتعتقدين أن الشرطة أخفت شيئاً
لكي لا يكتشف

372
00:21:57,543 --> 00:21:58,878
أنه يشير إلى مشتبه به آخر؟

373
00:21:58,961 --> 00:22:00,546
حسناً، أعتقد إما أنهم فعلوا

374
00:22:00,630 --> 00:22:03,216
أو أنه سيكون مفيداً لنا في المحكمة
.أن نوحي بأنهم فعلوا

375
00:22:03,299 --> 00:22:04,342
متبقي يومان على المحاكمة

376
00:22:04,425 --> 00:22:06,052
وأنتِ تفكرين في تغيير إستراتجيتنا القديمة؟

377
00:22:06,135 --> 00:22:08,930
ديان" بالكاد أقنعت السيدة"
.صاحبة القطة للتصويت بالبراءة

378
00:22:10,306 --> 00:22:14,560
إذاً، شوهدت شاحنة مسرعة
.خلال موقف سيارات فارغ مضاء جيداً

379
00:22:14,644 --> 00:22:16,854
إذاً، كيف لم تتم مشاهدتها
من خلال كاميرا المراقبة؟

380
00:22:19,941 --> 00:22:22,151
شريط المراقبة أخطأ في التسجيل

381
00:22:23,903 --> 00:22:24,904
.أجل

382
00:22:26,697 --> 00:22:29,450
ماذا تفعلين؟ -
.أعمل -

383
00:22:29,533 --> 00:22:33,079
هذه أفضل من مذكرات الإحضار

384
00:22:36,290 --> 00:22:38,334
نحتاج فقط أن نرى مدى فعالية
جهاز المراقبة

385
00:22:38,417 --> 00:22:40,503
.وسنخرج من هنا خلال خمسة دقائق

386
00:22:40,586 --> 00:22:42,255
خمسة دقائق؟

387
00:22:42,338 --> 00:22:44,090
.حسناً، إنه بالأسفل هناك

388
00:22:45,216 --> 00:22:48,886
لماذا قام زوجي بفصلك؟ -
.اتهمني بالعمل في وظيفتين -

389
00:22:48,970 --> 00:22:51,305
هل كنتِ تفعلين؟ -
.نعم -

390
00:22:51,389 --> 00:22:54,600
أترين، يقوم الحاسوب بشكل تلقائي
.بتسجيل المراقبة

391
00:22:54,684 --> 00:22:56,686
.يعلمها بالوقت وتاريخ التسجيل

392
00:22:56,769 --> 00:22:58,354
أهذا ليلة وقوع الجريمة؟ -
.أجل -

393
00:22:58,437 --> 00:23:01,315
أعني، حتى وإن أخطأ الحاسوب في التسجيل

394
00:23:01,399 --> 00:23:04,443
.أقود بدورية كل ساعة ولم أرى أية شاحنة

395
00:23:04,527 --> 00:23:07,613
،أنظري، هذا أنا، 11:03
.قبل وقوع الجريمة

396
00:23:09,740 --> 00:23:11,701
هل نستطيع الحصول على نسخة من هذه؟

397
00:23:12,702 --> 00:23:13,744
.بالتأكيد

398
00:23:13,828 --> 00:23:16,956
!"لاني"

399
00:23:19,750 --> 00:23:21,544
ماذا؟ -
.أحضري لي بعض الأقراص المدمجة -

400
00:23:21,627 --> 00:23:23,421
.حسناً

401
00:23:32,305 --> 00:23:35,099
،قامت آلتك بإخراج واحدة إضافية
أتريدينها؟

402
00:23:39,812 --> 00:23:43,232
.أطفال جميلون -
.طفلين وحفيدين -

403
00:23:43,316 --> 00:23:45,568
لاني"، ماذا عن تلك الأقراص المدمجة؟"

404
00:23:45,651 --> 00:23:49,947
هل هو دائماً لطيف هكذا؟ -
.إنه مجرد حارس كسول -

405
00:23:50,031 --> 00:23:52,575
،يقضي نصف اليوم في مشاهدة الأفلام الإباحية
ومع الدوريات الليلية

406
00:23:52,658 --> 00:23:54,869
لا يستطيع رفع مؤخرته عن كرسيه

407
00:23:54,952 --> 00:23:57,913
.أنا دائماً ما أوقظه في الصباح -
.نعم، الرجال -

408
00:24:02,543 --> 00:24:05,421
لقد تحدثت مع "بيتر"، قال أنكِ زرته

409
00:24:05,504 --> 00:24:09,425
.أجل فعلت -
.أنا سعيدة، إنه يعاني هناك -

410
00:24:09,508 --> 00:24:12,136
.إنه شجاع جداً ولكنه يعاني

411
00:24:12,219 --> 00:24:14,180
."يحتاج أن تسامحيه، يا "أليسيا

412
00:24:14,263 --> 00:24:18,476
جاكي". قضيت 15 عاماً"
وأنا أغسل ملابسه، أنظف منزله

413
00:24:18,559 --> 00:24:21,812
ولم أسأل أبداً سؤال واحد
.لأنني لم أعتقد أنني في حاجة إلى ذلك

414
00:24:21,896 --> 00:24:25,775
وثم أخذ كل ما اعتقدت أنه لدبنا
.ووضعه هناك للجميع

415
00:24:25,858 --> 00:24:28,319
.لم يرد ذلك

416
00:24:28,402 --> 00:24:30,905
...الصحافة -
!جاكي"، توقفي، من فضلك" -

417
00:24:30,988 --> 00:24:33,699
.لم يكن "بيتر" يفكر بنا

418
00:24:33,783 --> 00:24:36,911
.يتطلب الأمر وقتاً، "أليسيا"، أمهليه وقتاً

419
00:24:37,787 --> 00:24:40,164
.أي وقت لدي الآن هو لهم

420
00:24:49,256 --> 00:24:53,177
.أتمنى لها الموت -
.أنا أيضاً، لكن ليس بعد -

421
00:24:53,260 --> 00:24:55,888
"إذاً، لماذا لا يمكننا أنا و"زاك
أن نعتني بأنفسنا؟

422
00:24:55,971 --> 00:24:57,932
عزيزتي، إنها هنا فقط
.لبضع ساعات في اليوم

423
00:24:58,015 --> 00:24:59,934
.بضع ساعات مدمرة

424
00:25:00,935 --> 00:25:01,936
.ستشفين

425
00:25:04,021 --> 00:25:05,398
.وغيري نغمتها

426
00:25:05,481 --> 00:25:08,401
.من فضلك قولي اسمك -
."سيندي لويس" -

427
00:25:08,484 --> 00:25:10,903
وكنتِ متزوجة من الضحية
لكم من الوقت، سيدة "لويس"؟

428
00:25:10,986 --> 00:25:13,114
...سنتين حتى

429
00:25:17,743 --> 00:25:18,744
.شكراً لكِ

430
00:25:18,828 --> 00:25:21,956
وكيف تصفين علاقة زوجك
بزوجته الأولى؟

431
00:25:22,039 --> 00:25:24,500
حسناً، أغلب الوقت كانت بخير، كان ودياً

432
00:25:24,583 --> 00:25:27,753
لكن بعد آخر جلسة من أجل الحضانة
"كان "مايكاستل" قلقاً بعض الشيء حول "جني

433
00:25:27,837 --> 00:25:29,797
.أعترض، سعادة القاضي -
على أي أساس؟ -

434
00:25:30,548 --> 00:25:33,050
.شهادة سماع -
.محاولة جيدة، سيدة "فلوريك"، سأسمح به

435
00:25:33,134 --> 00:25:34,927
."أكملي، سيدة "لويس

436
00:25:35,010 --> 00:25:39,056
كان قلقاً من أن "جنيفر" تحاول
.الحصول على الحضانة

437
00:25:39,140 --> 00:25:42,017
.شكراً لكِ سيدة "لويس"، الشاهدة لكِ

438
00:25:42,101 --> 00:25:46,647
"الآن، سيدة "لويس" ذكرتِ أن "مايكل
"كان قلقاً من "جنيفر

439
00:25:46,730 --> 00:25:49,191
...ولكن في الأسبوع التالي -
.أعترض، سعادة القاضي -

440
00:25:49,275 --> 00:25:50,985
.مقبول

441
00:25:51,068 --> 00:25:54,697
"في شهادتك سيدة "لويس" زعمت أن "جنيفر
أرادت الحصول على حضانة منفردة

442
00:25:54,780 --> 00:25:55,906
ولكن أليس ذلك صحيحاً...؟ -
.أعترض -

443
00:25:55,990 --> 00:25:57,366
.مقبول

444
00:25:57,450 --> 00:25:59,452
."استمري في المحاولة، سيدة "فلوريك
.سوف تصلين إلى مبتغاكِ

445
00:26:02,955 --> 00:26:08,502
،"سيدة "لويس
من كان صاحب فكرة العشاء؟

446
00:26:08,586 --> 00:26:11,005
جنيفر" أم "مايكل"؟" -
."مايكل" -

447
00:26:11,088 --> 00:26:14,049
إذاً، ألا يوحي لنا هذا
...أن موقفه قد تغير نحو

448
00:26:14,133 --> 00:26:16,510
.أعترض -
.مقبول -

449
00:26:19,054 --> 00:26:20,222
شكراً لكِ

450
00:26:30,941 --> 00:26:31,942
"تمالكي أعصابِك"

451
00:26:38,782 --> 00:26:41,410
الآن، المحقق "بريجز"، لقد أشار الدفاع

452
00:26:41,494 --> 00:26:44,872
إلى أنه وقعت 3 سرقات للسيارات
في الحي في ذلك الوقت

453
00:26:44,955 --> 00:26:46,790
هل أنت على علم بهذا؟ -
.أجل -

454
00:26:46,874 --> 00:26:48,626
إذاً لماذا لم تعتبر أن هذه الحادثة

455
00:26:48,709 --> 00:26:50,377
هي حادثة أخرى من سلسلة
عمليات سرقة السيارات؟

456
00:26:50,461 --> 00:26:53,714
:قبل كل شيء، كانت كلها سيارات فخمة
."واحدة "ليكسز" واثنتان "بي إم دابليو

457
00:26:53,797 --> 00:26:56,217
والضحية في هذه الجريمة
كان يقود سيارة "هوندا" طراز 2001

458
00:26:56,300 --> 00:26:58,552
.ولم يكن هناك مشبك في خط الوقود

459
00:26:58,636 --> 00:27:01,347
هذا ما فعله السارقين لإرغام السيارات
الفخمة على التوقف

460
00:27:01,430 --> 00:27:02,431
.هذا صحيح

461
00:27:02,556 --> 00:27:06,227
"ولكن في قضية السيارة "الهوندا
الضحية توقف بسبب ثقب في إطار السيارة

462
00:27:06,310 --> 00:27:08,479
أجل سيدتي، كان هناك مسمار
في إطار السيارة الأمامي

463
00:27:08,562 --> 00:27:12,149
فهمت، الآن، لماذا هذا شيء لا يقوم به أبداً
.سارق السيارة، أيها المحقق

464
00:27:12,233 --> 00:27:15,069
،لن يكون لذلك معنى
أعني، كيف تسرق سيارة بها إطار مثقوب؟

465
00:27:17,780 --> 00:27:20,658
.الشاهد لكِ -
لا يسير الأمر على خير، أليس كذلك؟ -

466
00:27:21,492 --> 00:27:23,619
.هذا سابق لأوانه -
سيدة "فلوريك"؟ -

467
00:27:24,703 --> 00:27:26,705
أيها المحقق "بريجز"، ماذا تعني "الحفرة"؟

468
00:27:27,915 --> 00:27:29,041
عفواً؟

469
00:27:29,124 --> 00:27:32,211
في دائرة الشرطة، ماذا تعني "الحفرة"؟ -
.أعترض، سعادة القاضى -

470
00:27:32,294 --> 00:27:35,339
على أي أساس؟ -
.على أساس...الصلة -

471
00:27:35,422 --> 00:27:39,552
حسناً، دعنا نرى مدي الصلة
بالموضوع، هلا فعلنا؟ أيها المحقق؟

472
00:27:40,594 --> 00:27:41,637
...الحفرة

473
00:27:41,720 --> 00:27:45,849
هي لهجة الشرطة للحصول على أدلة
ليست ذات صلة بمسرح الجريمة

474
00:27:45,933 --> 00:27:48,727
لذا، عندما يشير أحد الضباط
"إلى طمر شيء ما في "الحفرة

475
00:27:48,811 --> 00:27:50,896
أو "دفنه"، يشير إلى ماذا؟

476
00:27:50,980 --> 00:27:53,566
استبعاده من سرد مسرح الجريمة

477
00:27:53,649 --> 00:27:56,026
ولكن هذا لا ينطبق إلا على التفاصيل
.غير ذات الصلة

478
00:27:56,110 --> 00:27:58,320
.نحن لن نستبعد الأدلة التي هي ذات صلة

479
00:27:58,404 --> 00:28:00,823
هل تم طمر شيء من جريمة "لويس"؟

480
00:28:00,906 --> 00:28:02,449
!أعترض، سعادة القاضى

481
00:28:02,533 --> 00:28:05,411
يتم تسجيل الأدلة في كل وقت
هذا يثبت أن الاكتشاف ليس ذو صلة

482
00:28:05,494 --> 00:28:07,454
،هذه ليست نية خداع
.إنها محاولة لطمس الحقائق

483
00:28:07,538 --> 00:28:08,872
إننا حتى لا نعرف ما إذا
...كان هذا أي شيء

484
00:28:08,956 --> 00:28:11,250
وإلقاء اللوم على النيابة العامة
لعدم الحضور

485
00:28:11,333 --> 00:28:13,502
مع كل تفصيل ممكن؟ -
!"حسناً، حسناً، سيدة "فلوريك -

486
00:28:14,545 --> 00:28:16,171
.لم يكن أياً من هذا في المحاكمة الأولى

487
00:28:16,255 --> 00:28:18,799
هل لديكِ نية لمواصلة دفاع جديد؟

488
00:28:18,882 --> 00:28:19,883
.أجل، سعادتك

489
00:28:23,971 --> 00:28:25,347
.المحامية تحاول تضليل هيئة المحلفين

490
00:28:25,431 --> 00:28:26,807
.إنها توحي بأنه هناك فساد في الشرطة

491
00:28:26,890 --> 00:28:29,560
!"أصمت، يا "ماتان
.هل هي محقة؟" هذا هو السؤال"

492
00:28:29,643 --> 00:28:32,563
هل أخفيت شيئاً؟ -
.كلنا نعرف ما يحدث هنا -

493
00:28:32,646 --> 00:28:35,858
كان "بيتر فلوريك" مدّعي عام ولاية
.فاسداً وتمت إدانته

494
00:28:35,941 --> 00:28:37,735
.إذا تم إخفاء الأدلة، فإنه هو من أخفاها

495
00:28:37,818 --> 00:28:40,112
وهي الآن تستفيد من معرفته

496
00:28:40,195 --> 00:28:42,698
مما لا يزال يتركك مع بعض
!الصفحات المفقودة هنا

497
00:28:42,781 --> 00:28:45,492
.سأعطيك مهلة حتى يوم الاثنين لتقدمهم

498
00:28:45,576 --> 00:28:49,204
جنباً إلى جنب مع أي دليل آخر تشير إليه
.ثم سأحكم على القبولية

499
00:28:49,955 --> 00:28:51,498
"وأنتِ، سيدة "فلوريك

500
00:28:51,582 --> 00:28:54,877
أنا لست متأكداً ما إذا كنتِ قد حصلتِ
على هذه الأشياء أم أنكِ تفعلين هذا بنفسك

501
00:28:54,960 --> 00:28:58,756
لكن إذا كان الأمر الأول صحيح، فأنتِ تسيرين
.على خط أخلاقي ضيق جداً هنا

502
00:28:58,839 --> 00:29:00,382
هل تفهمين ذلك؟

503
00:29:01,634 --> 00:29:02,843
.نعم، سعادة القاضي

504
00:29:05,930 --> 00:29:09,683
،التوجيه كان بسيطاً
.اتبعي إستراتيجية المحاكمة الأولى

505
00:29:09,767 --> 00:29:12,519
بدلاً من ذلك، أنتِ تحاولين الحصول
.على أدلة قد لا تساعدك حتى في قضيتك

506
00:29:12,603 --> 00:29:16,106
،لقد قابلت هيئة المحلفين الأولى
.وقد صوتوا 11 صوتاً مقابل واحد للإدانة

507
00:29:16,190 --> 00:29:18,442
،أعذرني، هذا ليس صحيحاً
.لقد كان هناك تعادل في الأصوات

508
00:29:18,525 --> 00:29:20,110
لا، فنصف المحلفين غيروا تصويتهم

509
00:29:20,194 --> 00:29:22,863
عندما لم يستطيعوا إقناع
.المحلفة المضطربة بالمداولة

510
00:29:22,947 --> 00:29:27,284
.لذلك استخدمت حكمي لتغيير الإستراتيجيات

511
00:29:28,452 --> 00:29:31,205
وهل كان حكمك عدم إطلاعنا؟

512
00:29:38,587 --> 00:29:42,716
إنها منتسبة مبتدئة التي لا تعتقد
.أنها كذلك

513
00:29:42,800 --> 00:29:46,470
،كان زوجها مدعي عام الولاية
"عاشت في "هايلاند بارك

514
00:29:46,553 --> 00:29:48,055
إنه ليس فقط تعليم كلب عجوز حيل جديدة

515
00:29:48,138 --> 00:29:49,640
.وإنما تعليم كلب مؤهل حيل جديدة

516
00:29:49,723 --> 00:29:51,100
بريك "دايان"، المشكلة هي

517
00:29:51,183 --> 00:29:54,186
.أنها تكتشف بالأدلة التي لم تنتبهي لها أنتِ

518
00:29:54,269 --> 00:29:56,939
لقد رأيت كيف تراقبين هؤلاء النسوة
.وما أن يبدأن بالتنافس معك

519
00:29:57,022 --> 00:29:58,691
...وثم أنتِ -
ماذا؟ عذراً؟ -

520
00:30:00,234 --> 00:30:04,238
"أقول أن نوبخ "أليسيا" ونجعل "كاري
.هو الفائز بالمنصب

521
00:30:08,951 --> 00:30:10,327
.شكراً لك

522
00:30:16,000 --> 00:30:17,001
إنها هي، أليس كذلك؟

523
00:30:18,502 --> 00:30:20,379
سونيا" هل يمكنك...؟"

524
00:30:25,884 --> 00:30:27,261
."مكتب "أليسيا فلوريك

525
00:30:28,220 --> 00:30:29,596
.لحظة، من فضلك

526
00:30:36,145 --> 00:30:37,146
.جنيفر" أجيبي على الهاتف"

527
00:30:40,983 --> 00:30:45,362
.مرحباً؟ مرحباً، صغيرتي -
.مرحباً! اشتقت إليكِ كثيراً -

528
00:30:45,446 --> 00:30:46,447
."أليسيا"

529
00:30:48,157 --> 00:30:49,158
.إنه شعر كلب

530
00:30:49,241 --> 00:30:50,701
.الدليل المطمور

531
00:30:50,784 --> 00:30:54,371
،لقد تحدثت مع صديق في المختبر الجنائي
.أعطاني نظرة على الأدلة

532
00:30:54,455 --> 00:30:55,456
نظرة؟

533
00:30:55,581 --> 00:30:57,958
إنه شعر كلب تم العثور عليه
.على ملابس الضحية

534
00:30:58,042 --> 00:31:01,003
والشرطة قامت بطمره لأنهم عثروا
"على شعر كلب في مكان إقامة "مايكل

535
00:31:01,086 --> 00:31:02,296
.واعتقدوا أنه نفس الشعر

536
00:31:02,379 --> 00:31:05,049
ولكنه ليس كذلك؟ -
.إنه من كلب سلوقي إيطالي -

537
00:31:05,132 --> 00:31:07,634
"لا "مايكل" ولا "جنيفر
.كان لديهم كلب سلوقي

538
00:31:07,718 --> 00:31:11,430
،وهناك أيضاً مواد كيميائية على الشعر
..."ألكو إكتيلين"

539
00:31:11,513 --> 00:31:13,223
.محلول لآلام العضلات والمفاصل

540
00:31:13,307 --> 00:31:14,933
هل هذا الرقم الكيميائي؟

541
00:31:15,017 --> 00:31:18,645
،لا، رقم هاتفه المحمول
.وافقت على تناول الشراب معه

542
00:31:20,022 --> 00:31:23,609
إذاً، نحن نبحث عن صاحب كلب سلوقي
لديه التهاب بالمفاصل؟

543
00:31:23,692 --> 00:31:26,320
نحن؟ سمعت أنكِ أصبحتِ في المرتبة الثانية

544
00:31:27,946 --> 00:31:30,282
متي؟ -
.في نهاية الغد -

545
00:31:30,365 --> 00:31:32,326
."تم نقل "كاري

546
00:31:32,409 --> 00:31:35,162
وسوف يعود إلى إستراتيجية
المحاكمة الأولى

547
00:31:36,914 --> 00:31:38,165
.هذه ليست سنة جيدة بالنسبة له

548
00:31:38,248 --> 00:31:41,335
حارس مسابقة كل النجوم حالياً
يقاضي صديقته السابقة مقابل الأضرار

549
00:31:41,418 --> 00:31:46,507
أملاً أن القاضي يمكنه أن يقرر في النهاية
.ما إذا كانت هذه القضية حقيقة ام زائفة

550
00:31:46,590 --> 00:31:48,592
"تعرفونها ببساطة باسم "آمبر

551
00:31:48,675 --> 00:31:50,469
المرأة الشابة التي أسقطت الفتى المشاغب

552
00:31:50,552 --> 00:31:52,679
"مدعي عام ولاية "شيكاغو"، "بيتر فلوريك

553
00:31:52,763 --> 00:31:55,599
بالرغم من أنها تقول أنها تريد
ترك الفضيحة ورائها

554
00:31:55,682 --> 00:31:57,726
"الفتاة المشهورة "آمبر ماديسون

555
00:31:57,810 --> 00:32:01,438
لقد قررت أن تكتب مذكرات
."حول وقتها مع "فلوريك

556
00:32:01,522 --> 00:32:03,524
في هذه المقابلة الحصرية
..."مع برنامج "إنسايد إيديشن

557
00:32:03,607 --> 00:32:07,069
أيجب عليكِ حقا أن تعملي؟ -
.أجل، عشرة دقائق إضافية

558
00:32:07,152 --> 00:32:10,030
.زاك" أحتاج لكومبيوترك" -
.أمي لقد وصلت للتو للمستوى الذي أردته -

559
00:32:10,114 --> 00:32:11,573
.أجل، أنا سعيدة من أجلِك، عزيزتي

560
00:32:11,657 --> 00:32:14,118
"عندما كان والد "بيتر" في محكمة "إلينوي

561
00:32:14,201 --> 00:32:17,538
،لم يحضر أبداً قضية واحدة إلى المنزل
.ولا مرة

562
00:32:17,621 --> 00:32:20,666
،"كان قاضياً يا "جاكي
!"أنا مجرد منتسبة مبتدئة، "زاك

563
00:32:20,749 --> 00:32:23,627
أريدك أن تشغل هذين القرصين
.جنباً إلى جنب

564
00:32:23,710 --> 00:32:25,838
أيمكنك إعداد حاسوبي بالقرب
من حاسوبك؟

565
00:32:27,005 --> 00:32:29,842
كيف حال أختك؟
ما زالت تتعارك مع الجدة؟

566
00:32:36,932 --> 00:32:40,144
ما هذا؟ -
.إنه شريط فيديو لليلة جريمة قتل -

567
00:32:40,227 --> 00:32:41,228
مثل أفلام "أوجه الموت"؟

568
00:32:44,022 --> 00:32:46,525
.أمي، لقد رأيت أسوأ

569
00:32:48,861 --> 00:32:51,321
.أنت رائع -
.لست كذلك -

570
00:32:51,405 --> 00:32:52,781
.بلى، أنت كذلك

571
00:32:53,949 --> 00:32:55,742
!زاك"، أوقفه"

572
00:32:57,661 --> 00:33:01,081
ماذا؟ ما هذا؟ -
.إنه دليل -

573
00:33:02,249 --> 00:33:06,420
هذا عند 11:03، في ليلة
"وقوع جريمة القتل، سيد "نورث

574
00:33:06,503 --> 00:33:11,049
وهذا أنت تقوم بدورتك الليلية
حول الموقف صحيح؟

575
00:33:11,925 --> 00:33:13,510
.نعم، هذا صحيح

576
00:33:13,594 --> 00:33:17,639
،ولم ترى أية شاحنة
أو سارق سيارة مسرعاً

577
00:33:17,723 --> 00:33:19,892
.لا شيء مما زعمت المدعى عليها أنها رأته

578
00:33:19,975 --> 00:33:22,269
.هذا صحيح -
.شكراً لك -

579
00:33:23,103 --> 00:33:25,898
.لا شيء آخر سعادة القاضي -
."سيدة "فلوريك -

580
00:33:26,857 --> 00:33:29,276
أيمكننا إحضار الشاشات، من فضلك؟

581
00:33:33,113 --> 00:33:35,949
.شكراً لك -
.مدعي عام الولاية هنا -

582
00:33:36,033 --> 00:33:37,367
..."الآن، سيد "نورث

583
00:33:37,451 --> 00:33:39,828
إنهم قلقون من أنها تحصل
.على المعلومات من زوجها

584
00:33:39,912 --> 00:33:41,205
هذه ثلاث صور

585
00:33:41,288 --> 00:33:44,374
الصورة التي في الوسط هي من شريط
المراقبة بتاريخ 15

586
00:33:44,458 --> 00:33:46,168
ليلة جريمة القتل

587
00:33:46,251 --> 00:33:49,087
والصورة هناك على اليسار
هي الصورة بتاريخ 14

588
00:33:49,171 --> 00:33:52,466
،الليلة قبل وقوع جريمة القتل
والتي على اليمين هي بتاريخ 16

589
00:33:52,549 --> 00:33:53,592
.الليلة بعد وقوع جريمة القتل

590
00:33:53,675 --> 00:33:56,845
هل تستطيع رؤية التواريخ عليها؟ -
.نعم، أستطيع -

591
00:33:56,929 --> 00:34:02,351
إذاً، كما قلت من قبل، ها أنت
في ليلة وقوع جريمة القتل عند 11:03

592
00:34:02,434 --> 00:34:03,977
.تقوم بدورتك في الموقف

593
00:34:04,061 --> 00:34:07,606
وها أنت في الليلة قبل وقوع جريمة القتل

594
00:34:07,689 --> 00:34:10,859
.والليلة التالية، تقوم بنفس الشيء

595
00:34:10,943 --> 00:34:12,444
.يبدو هذا مرهقاً

596
00:34:12,527 --> 00:34:15,489
لا سيدتي، في عملي لا يدفعون لي
.كما يدفعون لكِ، لكن مع ذلك ما زلت أحبه

597
00:34:15,572 --> 00:34:16,990
.حسناً، جيد

598
00:34:18,033 --> 00:34:21,703
الآن، سيد "نورث"، دعنا نسرع
إلى الأمام، هلا فعلنا؟

599
00:34:21,787 --> 00:34:24,706
.خمسة وأربعين دقيقة، ليلة جريمة القتل

600
00:34:24,790 --> 00:34:26,750
وهناك، ماذا ترى؟

601
00:34:28,543 --> 00:34:29,586
.لا شيء -
لا؟ -

602
00:34:29,670 --> 00:34:32,631
،إنها هناك مباشرةً
.ربما عليك الاقتراب قليلاً

603
00:34:33,674 --> 00:34:36,134
.إنها حقيبة تسوق يبدو أنها حقيبة تسوق

604
00:34:36,218 --> 00:34:38,303
،في الواقع، هي كذلك
.إنها حقيبة تسوق بلاستيكية

605
00:34:38,387 --> 00:34:42,766
،كانت ليلة شديدة الرياح تلك الليلة
...واندفعت عبر الموقف في الساعة 11

606
00:34:42,849 --> 00:34:45,060
،سعادة القاضي، أعترض
ما علاقة هذا بأي شيء؟

607
00:34:45,143 --> 00:34:47,729
،لا أعرف، ولكنني مهتم
ألست كذلك، سيد "برودي"؟

608
00:34:47,813 --> 00:34:48,897
.اعتراضك مرفوض

609
00:34:48,981 --> 00:34:52,776
حسناً، لنسرع إلى الأمام الشاشتين الأخرتين

610
00:34:52,859 --> 00:34:55,821
،الليلة قبل وقوع جريمة القتل
والليلة بعد وقوع جريمة القتل

611
00:34:55,904 --> 00:34:57,906
...إلى نفس ترميز التوقيت، هنا 14

612
00:34:59,533 --> 00:35:02,577
وهنا 16، ماذا ترى؟

613
00:35:04,746 --> 00:35:06,581
.لا أعرف -
.أعتقد أنك تعرف، سيدي -

614
00:35:07,291 --> 00:35:08,542
إما إنك لديك حقيبة بلاستيكية

615
00:35:08,625 --> 00:35:11,420
التي تندفع إلى موقفك كل ليلة
عند الساعة 11:48

616
00:35:11,503 --> 00:35:14,047
.أو أن هذه هي نسخ من الشريط نفسه

617
00:35:29,187 --> 00:35:32,065
.لا، إن الأمر ليس كما يبدو

618
00:35:32,149 --> 00:35:35,527
،أفهم ذلك سيدي
.أنت لم تقصد تضليل الشرطة

619
00:35:35,610 --> 00:35:37,070
.نعم، هذا صحيح

620
00:35:37,154 --> 00:35:39,072
الجو يصبح بارداً بالخارج هناك

621
00:35:39,156 --> 00:35:42,367
وفي بعض الأحيان لا تقوم بجولة
.حول الموقف

622
00:35:42,451 --> 00:35:43,535
.أجل

623
00:35:43,618 --> 00:35:46,204
إذاً، وفي الليلة التي لا تخرج فيها

624
00:35:46,288 --> 00:35:48,457
لا تقم بتسجيل الصورة الفعلية للمراقبة

625
00:35:48,540 --> 00:35:51,376
أعددت حاسوبك لينسخ صور الليلة الماضية

626
00:35:51,460 --> 00:35:54,421
،فقط تحسباً إذا جاء مديرك ليتحقق
هل هذا صحيح؟

627
00:35:55,589 --> 00:35:56,423
.نعم

628
00:35:56,882 --> 00:35:58,008
...إذاً لأستوضح

629
00:35:58,091 --> 00:36:01,136
لا يوجد تسجيل لليلة جريمة القتل

630
00:36:01,219 --> 00:36:05,974
ولم تكن هناك أبداً لترى أو لا ترى
.الشاحنة أو اسارق السيارة

631
00:36:08,352 --> 00:36:11,605
.أنا آسف، أجل

632
00:36:14,816 --> 00:36:16,109
.لا مزيد من الأسئلة

633
00:36:31,625 --> 00:36:36,630
إذاً، تتساءلين عما إذا كان تخريب
شاهد الإدعاء الرئيسي

634
00:36:36,713 --> 00:36:40,634
،لم ينقذك فحسب كمنتسبة أولى
...عمل جيد، بالمناسبة

635
00:36:40,717 --> 00:36:41,551
.شكراً لك

636
00:36:41,635 --> 00:36:44,596
.ولكنه كان كافياً للشك المعقول

637
00:36:44,679 --> 00:36:46,932
أتعرفين ما يؤلمك؟ -
.مسمار في الإطار -

638
00:36:47,015 --> 00:36:50,685
.نعم، والسيارة "الهوندا" القديمة

639
00:36:50,769 --> 00:36:52,938
.لا تبدو فحسب مثل سرقة سيارة

640
00:36:53,021 --> 00:36:56,108
إنها تبدو كجريمة قتل
.لكي تبدو وكأنها سرقة سيارة

641
00:36:57,025 --> 00:37:00,862
ماذا لو لم أناضل؟ -
ماذا، الموافقة على أنها مجرد جريمة قتل؟ -

642
00:37:01,655 --> 00:37:02,864
.إذاً هيئة المحلفين بحاجة إلى مشتبه به

643
00:37:06,660 --> 00:37:09,621
.تأخر الوقت -
.كالأيام الخوالي -

644
00:37:11,540 --> 00:37:14,793
إثبات استنتاجي، المحاكمة الصورية

645
00:37:14,876 --> 00:37:18,213
تتذكر ذلك؟ -
كيف يمكنني أن أنسى؟ -

646
00:37:18,296 --> 00:37:20,090
هل خسرنا تلك القضية؟ -
!أجل -

647
00:37:23,135 --> 00:37:24,636
.مرحباً

648
00:37:25,470 --> 00:37:27,973
.سيدة "فلوريك"، أردت فقط أن أهنئك

649
00:37:28,056 --> 00:37:30,267
.سمعت أنك أبليت حسناً في المحكمة

650
00:37:31,685 --> 00:37:32,686
."شكراً "سونيا

651
00:37:33,687 --> 00:37:34,688
."سونيا"

652
00:37:38,150 --> 00:37:40,277
هل ستخرج؟ -
.أجل -

653
00:37:40,360 --> 00:37:42,320
.لديّ موعد إفطار مع موكلين

654
00:37:43,113 --> 00:37:44,114
ماذا؟

655
00:37:46,908 --> 00:37:48,326
.شيء ما لا يبدو صائباً

656
00:37:49,077 --> 00:37:52,289
.تناول "مايكل" العشاء مع زوجته الأولى -
.صحيح -

657
00:37:52,372 --> 00:37:55,083
،يخبر "جنيفر" أنه يفتقدها
.أنه افتقد حياتهم القديمة معاً

658
00:37:55,167 --> 00:37:56,293
.صحيح

659
00:37:57,085 --> 00:37:59,546
ماذا كانت تظن "سيندي" حول هذا الأمر؟ -
الزوجة الثانية؟ -

660
00:38:00,755 --> 00:38:02,382
.تفكر "سيندي" في بعض الأفكار الغير سعيدة

661
00:38:04,968 --> 00:38:05,969
.هيئة المحلفين أحبوها

662
00:38:07,095 --> 00:38:08,472
.اجعليهم لا يفعلون

663
00:38:14,352 --> 00:38:17,564
ماذا لديك عن شقيق "سيندي"؟ -
.هذه سجلات توظيفه -

664
00:38:17,647 --> 00:38:19,524
جيد، ماذا عن تقرير المختبر؟

665
00:38:19,608 --> 00:38:21,568
ها هي، لكنها لن تكون ذات نفع
.على الإطلاق

666
00:38:21,651 --> 00:38:23,278
...ستحتاجين إلى ربط بعض النتائج ببعضها

667
00:38:23,361 --> 00:38:24,362
."سيدة "فلوريك

668
00:38:26,531 --> 00:38:29,242
ألديك لحظة؟ -
.حسناً -

669
00:38:34,956 --> 00:38:37,584
،لا أعتقد أننا قد التقينا من قبل
"أنا "جلين تشايلدز

670
00:38:37,667 --> 00:38:39,002
.لقد التقينا

671
00:38:39,085 --> 00:38:40,879
تعرفين أنه يستغلك، أليس كذلك؟

672
00:38:40,962 --> 00:38:42,881
.يلومني "بيتر" على سقوطه

673
00:38:43,924 --> 00:38:47,177
.إنه يستغلك ليصل إليّ -
كيف اكتشفت الأمر؟ -

674
00:38:49,429 --> 00:38:51,431
.سيدة "فلوريك"، من فضلك

675
00:38:51,515 --> 00:38:53,975
.لقد أخبرك عن الأدلة المطمورة

676
00:38:54,059 --> 00:38:56,728
،لا تجعلي نفسك ضرر جانبي هنا
.من أجل سلامتك

677
00:38:56,811 --> 00:39:01,024
سيد "تشايلدز"، في اليوم الذي سربت فيه
ذلك الشريط الجنسي للصحافة

678
00:39:01,107 --> 00:39:04,528
وأجبرتني على أن أمنع أطفالي
من أن يشاهدوا كل محطات الأخبار

679
00:39:04,611 --> 00:39:07,322
التي بثت الشريط على مدار 24 ساعة

680
00:39:07,405 --> 00:39:09,991
كان ذلك هو اليوم
.الذي أصبحت فيه ضرر جانبي

681
00:39:13,995 --> 00:39:17,040
إذا كنت قلقاً حول زوجي
"يا سيد "شايلدز

682
00:39:17,123 --> 00:39:20,210
من الواضح أنك لم تجعل امرأة
.تغضب من قبل

683
00:39:21,503 --> 00:39:23,505
لكن، حظاً سعيداً في المحكمة

684
00:39:29,052 --> 00:39:33,890
سيدة "لويس" هل قمتِ أنتِ والمتوفى
بالتوقيع على اتفاق ما قبل الزواج؟

685
00:39:33,974 --> 00:39:35,934
.أجل، من أجل أغراض ضريبية

686
00:39:36,017 --> 00:39:38,395
إذاً، إذا ما أراد المتوفى أن يطلقك

687
00:39:38,478 --> 00:39:40,522
لنقل، من أجل أن يعود
...إلى زوجته الأولى

688
00:39:40,605 --> 00:39:42,065
.أعترض -
.مقبول -

689
00:39:43,858 --> 00:39:46,069
إذا ما طلقك المتوفى

690
00:39:46,152 --> 00:39:48,697
ستحرمين من الحصول على مدخراته
قبل الزواج، هل هذا صحيح؟

691
00:39:48,780 --> 00:39:52,075
.أعترض، الصلة -
."مقبول، أكملي سيدة "فلوريك -

692
00:39:54,661 --> 00:39:58,415
سيدة "لويس" ذكرتِ في شهادتك
"أنكِ كنتِ في "ميامي

693
00:39:58,498 --> 00:40:00,417
في وقت إطلاق النار تزورين العائلة

694
00:40:00,500 --> 00:40:03,003
لهذا لم تشك فيكِ الشرطة
.ولم يقوموا باستجوابك

695
00:40:03,086 --> 00:40:04,796
.في قضية القتل؟ لا، بالطبع لا

696
00:40:04,879 --> 00:40:07,048
ماذا عن شقيقك؟ -
!أعترض، سعادة القاضي، هيا -

697
00:40:07,132 --> 00:40:09,092
.كل هذه الأسئلة ما هي إلا ستار دخان

698
00:40:09,175 --> 00:40:11,553
سيد "برودي"، لمَ لا ننتظر
لنفحة من الدخان

699
00:40:11,636 --> 00:40:14,681
،قبل أن نسميه ستار دخان، من فضلك
.سأسمح بالسؤال

700
00:40:16,099 --> 00:40:18,727
،لم تقم الشرطة باستجواب شقيقك أبداً
أليس هذا صحيح، سيدة "لويس"؟

701
00:40:18,810 --> 00:40:20,645
.حسناً، لم يكن لديهم سبب لذلك

702
00:40:20,729 --> 00:40:21,980
لأنه يعيش في "ميامي"؟

703
00:40:22,063 --> 00:40:24,065
لأن "داني" لم يكن له علاقة بالأمر

704
00:40:26,067 --> 00:40:30,238
سيدة "لويس" اعترف القاضي
...بالأدلة المدفونة

705
00:40:30,322 --> 00:40:32,073
.أوقف ذلك

706
00:40:32,157 --> 00:40:35,076
.أثر الدليل السابق الذي لم يصدر

707
00:40:35,160 --> 00:40:37,370
اعترف به كدليل

708
00:40:37,454 --> 00:40:40,749
المختبر الجنائي وجد شعر الكلب
السلوقي هذا مغطى

709
00:40:40,832 --> 00:40:43,835
."بمركب كيميائي يسمى "ألكو إكتولين

710
00:40:43,918 --> 00:40:46,421
هل سمعتِ عنه؟ -
.عفواً، المادة الكيميائية؟ لا -

711
00:40:46,504 --> 00:40:49,257
.لاً، ولا أنا أيضاً، إنه محلول

712
00:40:49,341 --> 00:40:52,302
إنه محلول يستخدم في مسارات
...سباق الكلاب لكي يسهل

713
00:40:52,385 --> 00:40:55,013
.أعترض، ليس ضمن الأدلة -
.مقبول -

714
00:40:55,096 --> 00:40:57,307
"ويمكنك أن تظل واقفاً يا سيد "برودي

715
00:40:57,390 --> 00:40:59,893
.لديّ شعور بأننا اقتربنا من ستارك الدخاني

716
00:41:01,645 --> 00:41:06,107
سيدة "لويس"، أليس صحيحاً
أنه قبل عام من وقت ارتكاب جريمة القتل

717
00:41:06,191 --> 00:41:08,985
كان يعمل شقيقك في مسار للكلاب؟ -
!أعترض -

718
00:41:09,069 --> 00:41:10,111
.مقبول

719
00:41:10,737 --> 00:41:12,906
.لا مزيد من الأسئلة

720
00:41:21,873 --> 00:41:23,375
أنت لا تختلقين هذا فحسب؟

721
00:41:23,458 --> 00:41:28,254
،"هيا، إنه تقليد في "ستيرن" و"لوكهارت
.أول محاكمة هيئة محلفين لكِ، كأس تكيلا

722
00:41:28,338 --> 00:41:30,590
.فلنفعلها -
.حسناً -

723
00:41:34,010 --> 00:41:35,261
.نعم، لقد اختلقت الأمر للتو

724
00:41:39,140 --> 00:41:40,141
بدى ذلك جيداً، على الرغم، أليس كذلك؟

725
00:41:43,436 --> 00:41:45,063
إلى متى في رأيك سيظلون بالخارج؟

726
00:41:45,146 --> 00:41:48,149
لقد توقفت عن التخمين حول
.هيئة المحلفين منذ فترة

727
00:41:48,233 --> 00:41:50,360
كم تطلبهم الوقت في قضية زوجك؟

728
00:41:53,446 --> 00:41:54,447
.ستة ساعات

729
00:41:55,240 --> 00:41:58,034
حقاً؟ أتعلمين ما لم أفهم؟

730
00:41:59,202 --> 00:42:03,248
،لماذا وقفت بجانبه
لكنت غرست سكيناً في قلبه

731
00:42:03,331 --> 00:42:04,791
فكرت دائماً أني أود فعل ذلك، أيضاً

732
00:42:05,583 --> 00:42:08,420
ولكن عندما سمعت عن تلك
...الفضائح الأخرى، الزوجات الأخريات

733
00:42:09,879 --> 00:42:13,717
فكرت، "كيف يمكنك السماح لنفسك
"بأن يتم استغلالك هكذا؟

734
00:42:16,010 --> 00:42:18,888
...ثم حدث ذلك، وأنا كنت

735
00:42:24,352 --> 00:42:26,312
.غير مستعدة

736
00:42:30,942 --> 00:42:34,112
.مرحباً؟ نعم

737
00:42:34,863 --> 00:42:37,198
شكراً لك -
هل دخل المحلفون؟ -

738
00:42:44,581 --> 00:42:46,040
"حسناً، سيدة "فلوريك

739
00:42:46,124 --> 00:42:49,502
قررت شرطة "شيكاغو" الجنائية
إعادة فتح التحقيق

740
00:42:49,586 --> 00:42:50,962
."في جريمة قتل "مايكل لويس

741
00:42:51,713 --> 00:42:55,216
المحقق "بيجز" يقوم بإشراف
جدير بالإعجاب على ذلك

742
00:42:55,300 --> 00:42:57,677
"وقد أكد أن "داني" شقيق "سيندي لويس

743
00:42:57,761 --> 00:43:01,306
قد أخذ شاحنة رئيسه في العمل
.في الأسبوع الذي وقعت فيه جريمة القتل

744
00:43:01,389 --> 00:43:06,728
وشعر الكلب المضاف إلى الأدلة قد تطابق
.مع ذلك الذي عثر عليه مكان عمله

745
00:43:06,811 --> 00:43:11,107
،لذا، فإن المدعي العام لولايتنا
وبحكمته المعروفة

746
00:43:11,191 --> 00:43:14,319
قد قرر إسقاط كل التهم
.المنسوبة إلى موكلتك

747
00:43:14,402 --> 00:43:17,071
ومتابعة القضية المرفوعة
."ضد شقيق السيدة "لويس

748
00:43:17,155 --> 00:43:20,909
أليس هذا صحيح، يا سيد "برودي"؟ -
.كل ما أحتاجه هو نعم أو لا -

749
00:43:22,160 --> 00:43:24,078
.نعم -
.جيد -

750
00:43:25,121 --> 00:43:26,664
.إذاً لقد انتهينا هنا

751
00:43:35,298 --> 00:43:38,134
.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

752
00:43:48,895 --> 00:43:51,606
،مرحباً "جاكي"، لا، لقد تأخرت قليلاً
.هذا كل ما في الأمر

753
00:43:51,689 --> 00:43:54,692
لقد صنعت لحماً مشوياً، وكنت أتسائل
.إذا كنتِ ستأتين للمنزل على العشاء

754
00:43:57,195 --> 00:43:58,988
ماذا؟ ماذا قلت؟

755
00:43:59,072 --> 00:44:02,158
لا شيء، إني فقط كنت معتادة
."دائماً على قول هذا لـ"بيتر

756
00:44:03,243 --> 00:44:04,577
".رقم مجهول، اتصال رئيسي"

757
00:44:05,662 --> 00:44:06,746
هل أنتِ هناك؟

758
00:44:06,830 --> 00:44:10,083
نعم، سآخذ فقط بعض الأغراض
.وسأكون في المنزل قريباً

759
00:44:10,166 --> 00:44:12,836
.حسناً -
جاكي" لا أعرف إن كنت قد قلت هذا" -

760
00:44:12,919 --> 00:44:15,755
.ولكن شكراً على وقوفك إلى جانبي

761
00:44:15,839 --> 00:44:17,549
بالطبع، ولمَ لا أقف إلى جانبك؟

762
00:44:18,633 --> 00:44:20,885
.سأراكِ قريباً -
.حسناً، إذاً. إلى اللقاء -

763
00:44:43,700 --> 00:44:45,368
.مرحباً، آسف، لم أكن أعلم أنكِ هنا

764
00:44:45,451 --> 00:44:48,204
.مرحباً -
مجرد هدية مكتب صغيرة -

765
00:44:49,539 --> 00:44:52,584
لقد أحسنتِ صنعاً -
.شكراً -

766
00:44:52,667 --> 00:44:54,377
لقد فعلت، أليس كذلك؟

767
00:44:55,712 --> 00:44:58,298
.وشيء آخر -
أجل، سيدي؟ -

768
00:44:58,381 --> 00:45:02,093
.أنت الآن شريكتي في القضية المدنية

769
00:45:02,176 --> 00:45:04,846
،سأراك غداً عند الساعة 9:30
.اجتماع الموظفين

770
00:45:05,972 --> 00:45:07,515
.سأكون هناك

771
00:45:21,821 --> 00:45:23,031
.مرحباً، إنه أنا

772
00:45:23,114 --> 00:45:25,950
،أنا آسف، لا بد أنكِ في الفراش
لكن أردت فقط أن أخبرك

773
00:45:26,034 --> 00:45:30,079
أن محكمة الاستئناف وافقت
.على سماع قضيتي

774
00:45:30,163 --> 00:45:32,040
.ما زلت لا أصدق ذلك

775
00:45:32,123 --> 00:45:34,542
يعتقد المحامون أن لدينا فرصة جيدة
لإعادة فتح القضية

776
00:45:34,626 --> 00:45:36,669
.وسوف يقومون بإدلاء رسمي غداً

777
00:45:37,337 --> 00:45:40,923
.لكنني فقط أردت أن أخبرك أنتِ أولاً

778
00:45:41,007 --> 00:45:42,425
.سأراك قريباً

779
00:45:43,843 --> 00:45:45,053
.أحبك

