﻿1
00:00:07,882 --> 00:00:09,193
إنه لا شيء

2
00:00:09,217 --> 00:00:13,422
ما الذى تعنيه بأنة "لا شيء"؟
.أنظري إليهم

3
00:00:13,555 --> 00:00:15,700
.أنا أنظر إليهم، إنه اجتماع مالي

4
00:00:15,724 --> 00:00:17,159
.هكذا يبدون فى الاجتماع المالي

5
00:00:17,183 --> 00:00:20,727
.لا، هكذا يبدون عندما يخفضون العمالة

6
00:00:20,729 --> 00:00:23,457
بالله عليك، شركات المحاماة ليست
.مضادة للكساد كما اعتادت أن تكون

7
00:00:23,481 --> 00:00:26,123
هلا تتوقف عن إخافة نفسك؟

8
00:00:26,234 --> 00:00:30,756
،قالوا أن تكلفة الساعات مرتفعة هذه السنة
.قالوا أننا بخير

9
00:00:30,780 --> 00:00:33,801
والمقاضاة الضريبة؟
.لدينا ستة موظفون بدوام كامل

10
00:00:33,825 --> 00:00:37,596
.حسناً، دعينا نفصل أربعة ونتمسك باثنان

11
00:00:37,620 --> 00:00:39,603
أي أربعة؟

12
00:00:40,373 --> 00:00:41,814
باير"؟"

13
00:00:43,001 --> 00:00:46,003
.زوجته حامل -
.ليس لديه أقدمية -

14
00:00:47,525 --> 00:00:49,485
.لنرى إذا يمكنه العمل بدوام جزئي

15
00:00:51,926 --> 00:00:53,608
والمنتسبين الجدد؟

16
00:00:56,681 --> 00:00:58,844
.دعينا نضع دبوس على ذلك

17
00:00:58,892 --> 00:01:02,015
.ليس لدينا الكثير من الدبابيس متبقية -
."ديان" -

18
00:01:05,023 --> 00:01:07,293
.متأخر أفضل من لاشيء -
ماذا، "ستيرن"؟ -

19
00:01:07,317 --> 00:01:10,212
.الرجل العظيم يظهر

20
00:01:10,236 --> 00:01:11,464
جوناس"، كيف حالك؟"

21
00:01:11,488 --> 00:01:14,300
نحتاج لوضع بعض الأسماء بواسطتك
.لتسريح العاملين

22
00:01:14,324 --> 00:01:17,506
.أين أنت؟ الأصوات مرتفعة

23
00:01:21,915 --> 00:01:27,080
أليسيا"، هل لديك لحظة؟" -
.بالطبع -

24
00:01:28,838 --> 00:01:30,566
لا تبدو مثل كلية الحقوق، أليس كذلك؟

25
00:01:30,590 --> 00:01:33,652
إنها أفضل، شعرت بعدم التأكد دائماً
.في كلية الحقوق

26
00:01:33,676 --> 00:01:36,259
.حقاً؟ كان بإمكانك خداعي

27
00:01:36,304 --> 00:01:38,226
.لقد خدعتك

28
00:01:42,060 --> 00:01:45,623
،أود أن أطلب منك معروف
."أنت لم تلتق من قبل بالسيد "ستيرن

29
00:01:45,647 --> 00:01:49,043
.لا لقد كان مسافراً -
."صحيح، "بالي" و"الحيد المرجاني -

30
00:01:49,067 --> 00:01:53,506
،"على أية حال، لديه ابنة، تدعى "آنا
.من زواجه الأول تتم مقاضاتها

31
00:01:53,530 --> 00:01:55,800
لا أعرف كل التفاصيل لكنني
.متأكد من أنها قبيحة

32
00:01:55,824 --> 00:01:57,551
.لقد أخرجناها من حيازة المخدرات

33
00:01:57,575 --> 00:02:00,262
المرة السابقة لهذه قادت
.سيارة خلال نافذة متجر كبير

34
00:02:00,286 --> 00:02:03,349
لست بحاجة إلى أن تأخذي ملاحظات
.على هذا، "آنا" فتاة حفلات بشكل كبير

35
00:02:03,373 --> 00:02:06,644
زوجها الجديد قام بتعيين محام
غير معروف

36
00:02:06,668 --> 00:02:09,355
والسيد "ستيرن" يريد شخص ما من شركتنا
.أن يكون محامى مشارك معه

37
00:02:09,379 --> 00:02:11,816
مع هذا المحامي الآخر؟ -
.نعم، تأكدي من ألا يفشل -

38
00:02:11,840 --> 00:02:14,318
الرئيس الثانية، ستجتمع بالمحامي
.بعد ساعتين

39
00:02:14,342 --> 00:02:16,744
خذي "كاليندا" ونظموا الأشياء، موافقة؟

40
00:02:18,006 --> 00:02:19,447
."أليسيا"

41
00:02:21,349 --> 00:02:23,744
.نحن نمر بالكثير من التغييرات هنا

42
00:02:23,768 --> 00:02:25,704
.هناك ثلاثة أصوات فقط التى تهم حقاً

43
00:02:25,728 --> 00:02:29,625
."أنا و"ديان" والسيد "ستيرن

44
00:02:29,649 --> 00:02:32,471
هذه طريقة جيدة لإثارة إعجاب
."السيد "ستيرن

45
00:02:33,903 --> 00:02:35,344
.شكراً

46
00:02:39,826 --> 00:02:42,221
أنت لا تمزح، نعم، لقد كانوا فقط
.على عتبتنا

47
00:02:42,245 --> 00:02:44,682
.شخص ما دق الجرس وفر -
لماذا؟ -

48
00:02:44,706 --> 00:02:46,976
.لا أعرف، أعتقد لإخافة أمي

49
00:02:47,000 --> 00:02:50,122
هل ذلك...ماذا؟ مخدرات؟

50
00:02:50,169 --> 00:02:53,023
،لكنها ملفقة بالفوتوشوب
.أبي لم يكن حتى في الصورة

51
00:02:53,047 --> 00:02:55,860
لماذا كل الأشياء الرائعة تحدث لك؟

52
00:02:55,884 --> 00:02:59,405
.تلك ليست العاهرة من الشريط الجنسي -
.لا، إنها شخص آخر -

53
00:02:59,429 --> 00:03:00,906
أنظر، لو أستطيع أن أجدها

54
00:03:00,930 --> 00:03:04,474
يمكنني أن أعرف
.من التقط الصور ومن فعل هذا

55
00:03:05,226 --> 00:03:06,667
.هنا

56
00:03:08,897 --> 00:03:11,834
ما هى كلمة السر للحماية الأبوية؟

57
00:03:11,858 --> 00:03:14,440
ليس لدي حماية أبوية

58
00:03:15,069 --> 00:03:17,464
.والدتي تثق بي -
أنت تمزح؟ -

59
00:03:17,488 --> 00:03:18,929
.هذا عظيم جداً

60
00:03:19,616 --> 00:03:21,057
ماذا تفعل؟

61
00:03:21,409 --> 00:03:25,180
.39 ألف تطابق -
.هذا جنون -

62
00:03:25,204 --> 00:03:26,307
.تلك بداية

63
00:03:26,331 --> 00:03:30,227
يجب أن تكون 18 سنة"
"...أو أكبر للدخول

64
00:03:30,251 --> 00:03:35,537
ألست مسرور لأنك لديك صديق مثلي
لمساعدتك على عمل قاسي مثل هذا؟

65
00:03:39,886 --> 00:03:41,989
.لا

66
00:03:42,013 --> 00:03:45,534
.مثيرة ولكن لا، ليست هي، الموقع التالي

67
00:03:45,558 --> 00:03:48,141
.هذا سيستغرق إلى الأبد -
.نعم -

68
00:03:48,186 --> 00:03:53,050
اللعنة، لربما يجب أن تذهب
.لعمل واجب الجبر أو شيء ما

69
00:04:05,578 --> 00:04:09,902
ابنة "ستيرن" تعيش هنا؟ -
ربما لدينا العنوان الخاطئ؟ -

70
00:04:10,833 --> 00:04:13,312
حسناً، ربما توجد عيادة ميثادون
.قريبة من هنا

71
00:04:13,336 --> 00:04:14,537
.أعذريني

72
00:04:15,046 --> 00:04:17,027
هل تبحثين عني؟

73
00:04:17,465 --> 00:04:19,446
...في الحقيقة، نحن

74
00:04:21,970 --> 00:04:25,741
هل أنت...؟ -
."أنا "آنا"، ابنة "جوناس ستيرن -

75
00:04:25,765 --> 00:04:27,206
.أنا آسفة جداً

76
00:04:27,642 --> 00:04:30,120
،لا تقلقي هذا يحدث معى كثيراً
.هذه أنا الآن

77
00:04:30,144 --> 00:04:34,169
.مرحباً -
.مرحباً -

78
00:04:35,024 --> 00:04:40,714
لقد كنت في مركز إعادة التأهيل خارج
.ويستشيستر" وكان هناك هذا المتطوع"

79
00:04:40,738 --> 00:04:45,427
طالب يهودى، وكان لديه هذه المجموعة
المدهشة من الاسطوانات

80
00:04:45,451 --> 00:04:47,313
ولذا أصبحت "أورتودوكسية"؟

81
00:04:48,079 --> 00:04:49,821
.لقد كانت اسطوانات جيدة

82
00:04:50,707 --> 00:04:54,228
لا "إيزاك" كان يتحدث
عن العاطفة والموسيقى

83
00:04:54,252 --> 00:04:58,607
...والتوراة، وأنا فقط

84
00:04:58,631 --> 00:05:00,193
.وقعت في الحب

85
00:05:00,758 --> 00:05:05,406
،تلك هى مشكلة الحب
.لا تستطيعين جعله يفعل ما تريدين

86
00:05:05,430 --> 00:05:07,283
إذاً، ماذا حدث؟

87
00:05:07,307 --> 00:05:11,495
،حسناً، تعثرت سيدة أمام منزلنا
.وهي تقاضينا

88
00:05:11,519 --> 00:05:12,871
لدينا تأمين صاحب المنزل

89
00:05:12,895 --> 00:05:17,334
لكنه يغطي فقط، من تعويضات
.الأضرار، وليس التأديبية

90
00:05:17,358 --> 00:05:19,640
ما مقدار التعويضات التأديبية؟

91
00:05:20,194 --> 00:05:21,505
1،2 مليون دولار

92
00:05:21,529 --> 00:05:24,008
تقاضيك من أجل 1،2 مليون دولار؟

93
00:05:24,032 --> 00:05:27,761
نعم، هذا سيأخذ كل شيء
.نمتلكه ومستقبلنا أيضاً

94
00:05:27,785 --> 00:05:33,371
بمجرد أن تعتقد بأنك وجدت
.مكانك في الحياة، يحدث هذا

95
00:05:34,125 --> 00:05:37,604
آسفة، لا أستطيع فعل هذا
.أثناء "عطلة السبت"، إنه عمل

96
00:05:37,628 --> 00:05:40,149
وماذا عن والدك؟ هل بإمكانه المساعدة؟

97
00:05:40,173 --> 00:05:41,853
.لا نريد هذا

98
00:05:45,386 --> 00:05:47,549
.لسنا على علاقة به

99
00:05:51,392 --> 00:05:52,453
.نعم

100
00:05:52,477 --> 00:05:54,580
في العام الماضي كانت ترقص فى الملهى
."مع "تارا ريد

101
00:05:54,604 --> 00:05:58,751
أتعرفين ماذا ستكون تفعل العام القادم؟
."ترقص فى الملهى مع "تارا ريد

102
00:05:58,775 --> 00:06:02,504
هل يستطيع أحد أن يفاجئك أبداً؟ -
.لا -

103
00:06:02,528 --> 00:06:05,591
حتى أنا؟ -
.خصوصاً أنت -

104
00:06:07,325 --> 00:06:10,262
آسف، من المحتمل أن تكون
.آنا" قد أخبرتكم أننا عيننا محامي"

105
00:06:10,286 --> 00:06:13,223
لقد عمل لدى أخي على حبس
الرهن وهو جيد جداً

106
00:06:13,247 --> 00:06:15,517
.لكن، شكراً لكم

107
00:06:15,541 --> 00:06:18,905
إيزاك"، هل بإمكانك أن تخبرنا فقط"
ما الذي حدث؟

108
00:06:19,337 --> 00:06:22,024
هل أنت يهودية؟ -
هل هذا مهم؟ -

109
00:06:22,048 --> 00:06:24,359
.لفهم ما حدث، نعم

110
00:06:24,383 --> 00:06:27,196
من المهم أن أكون يهودية لفهم الانزلاق
والسقوط؟

111
00:06:27,220 --> 00:06:29,281
.هذا الانزلاق والسقوط، نعم

112
00:06:29,305 --> 00:06:31,158
أنا آسف لأنك جئت كل هذه المسافة

113
00:06:31,182 --> 00:06:33,044
سيدة...؟ -
."فلوريك" -

114
00:06:34,519 --> 00:06:35,720
أنت...؟

115
00:06:38,231 --> 00:06:40,572
."كان زوجك رجل عظيم، سيدة "فلوريك

116
00:06:40,900 --> 00:06:43,087
.رجل عظيم جداً

117
00:06:43,111 --> 00:06:45,380
،جرائم الحقد في الحي الثامن والخمسون
.لقد أطاح بحليقو الرؤوس بعيداً

118
00:06:45,404 --> 00:06:48,048
.إنه...أخذنا على محمل الجد

119
00:06:48,825 --> 00:06:50,266
كيف حاله؟

120
00:06:51,035 --> 00:06:52,476
...إنه

121
00:06:52,745 --> 00:06:55,140
.في السجن -
.نعم، أنا آسف -

122
00:06:55,164 --> 00:06:58,888
الرجل الصالح يجد العالم بسرعة
.يصطف ضده

123
00:07:00,044 --> 00:07:01,245
."شكراً لك "إيزاك

124
00:07:05,842 --> 00:07:08,612
."هذا سلك "إريف -
ماذا؟ -

125
00:07:08,636 --> 00:07:10,558
..."سلك "إريف

126
00:07:10,930 --> 00:07:13,826
"حسناً، تعرف أن "عطلة السبت
يوم مقدس للاستراحة

127
00:07:13,850 --> 00:07:16,036
باستثناء العمل البسيط

128
00:07:16,060 --> 00:07:20,082
مثل حمل طفل رضيع أو البقالة
.في فناء الجالية

129
00:07:20,106 --> 00:07:22,626
لكن ليس هناك أي أفنية هذه الأيام

130
00:07:22,650 --> 00:07:29,437
لذا سلك "إريف" يخلق فناء رمزي
.للحي بالكامل

131
00:07:29,866 --> 00:07:33,736
وسلك "إريف" هذا سقط؟ -
نعم، من هناك -

132
00:07:33,760 --> 00:07:36,347
أليست هذه مسؤولية الجالية؟

133
00:07:36,371 --> 00:07:37,901
.لا، إنه على ملكيتنا

134
00:07:37,925 --> 00:07:39,677
إذاً شخص ما تعثر على هذا السلك

135
00:07:39,701 --> 00:07:41,770
والآن هي تقاضيك للحصول
على 1،2 مليون دولار؟

136
00:07:41,794 --> 00:07:47,025
.أشعر بأنه يفوتني شيء ما -
.السلوك المتعمد والمستهتر -

137
00:07:47,049 --> 00:07:49,269
.رايان" ها أنت"

138
00:07:49,294 --> 00:07:53,066
."هذا هو المحامي الآخر الذى ذكرته "آنا -
.كنا فقط نتناقش فى القضية -

139
00:07:53,431 --> 00:07:56,660
تشعر شركتنا بأنها يمكنها
.أن تعرض عليك بعض المساعدة

140
00:07:56,684 --> 00:08:00,539
غريب، لم أعرف أنني بحاجة
إلى بعض...المساعدة

141
00:08:00,563 --> 00:08:03,041
،"السيد والسيدة "لويب
هل باستطاعتكم منحنا لحظة للتحدث؟

142
00:08:03,065 --> 00:08:05,108
.نعم، تفضلوا

143
00:08:05,443 --> 00:08:09,465
،ريان"، إذا كنت تستطيع إنجاح هذا"
.نحن نفضل ذلك

144
00:08:09,489 --> 00:08:11,592
وسيدة "فلوريك"، في المرة القادمة
التى ترين فيها زوجك

145
00:08:11,616 --> 00:08:14,859
.رجاءً أخبريه كم هو مقدر كثيراً

146
00:08:18,498 --> 00:08:21,143
إذاً أنا أقوم بتفويض أخذ الأقوال

147
00:08:21,167 --> 00:08:25,022
،والالتماسات السابقة للمحاكمة
التحضيرات لمحاكمة الأسبوع القادم

148
00:08:25,046 --> 00:08:26,899
.وها هي تأتي سيدة ذات نفوذ

149
00:08:26,923 --> 00:08:29,916
.نعم، هذه أنا، ذات نفوذ

150
00:08:29,941 --> 00:08:31,987
هل قرأت الملخص؟ -
.لا -

151
00:08:32,011 --> 00:08:34,031
هل تحدثت مع المدعي؟ -
.لا -

152
00:08:34,055 --> 00:08:37,618
.بدأت العمل على هذه القضية قبل ساعتين

153
00:08:37,642 --> 00:08:40,579
."شركتنا تقوم بهذا كمعروف للسيدة "لويب

154
00:08:40,603 --> 00:08:42,584
...لماذا سلوك متعمد و

155
00:08:46,651 --> 00:08:49,755
،لقد تم إلحاقي بهذه القضية
.إنه ليس اختياري

156
00:08:49,779 --> 00:08:52,090
.ولا يهمني حقاً إذا كان هذا اختيارك

157
00:08:52,114 --> 00:08:54,218
أنت تدعونني ذات نفوذ، كما تريد

158
00:08:54,242 --> 00:08:56,163
.لكنني الآن محاميتك المساعدة

159
00:08:59,372 --> 00:09:00,849
لقد رأوا أن سلك "إريف" بالأسفل

160
00:09:00,873 --> 00:09:03,769
علموا بأنه من الممكن أن يوقع
.شخص ما ولم يحاولوا إصلاحه

161
00:09:03,793 --> 00:09:09,274
هذا هو سبب أنه سلوك متعمد
.ومستهتر وخاضع لأضرار تأديبية مرتفعة

162
00:09:09,298 --> 00:09:11,944
هل اعترفوا بذلك؟ -
.في أقوالهم -

163
00:09:11,968 --> 00:09:16,990
ولماذا يعترفوا بذلك؟ -
"لقد سقط السلك في "عطلة السبت -

164
00:09:17,014 --> 00:09:19,237
.إنهم لم يستطيعوا فعل أي شيء

165
00:09:19,934 --> 00:09:22,120
.نعم، هذا هو الفخ القانوني المثالي

166
00:09:22,144 --> 00:09:24,706
هم مسؤولون قانوناً لأن دينهم
.لا يسمح لهم بالتصرف

167
00:09:24,730 --> 00:09:25,916
ودفاعك؟

168
00:09:25,940 --> 00:09:29,962
...دفاعي يقترح بأن تذهبي لتخبري رئيسك

169
00:09:29,986 --> 00:09:33,840
إنك تجتمعين معي بانتظام
.وإنني أقوم بعمل رائع

170
00:09:33,864 --> 00:09:35,634
.ودعيني أربح هذه القضية

171
00:09:35,658 --> 00:09:39,263
،"هذا لن يحدث، سيد "ألبرين
.نحن في هذا سوية

172
00:09:39,287 --> 00:09:40,728
.لا أستطيع سماعك

173
00:10:01,809 --> 00:10:05,414
أنت تقولين أنك أصبت بشدة
لكي تحصلي على حكم كبير؟

174
00:10:05,438 --> 00:10:08,709
.أنا أقول أنني أشعر بألم

175
00:10:08,733 --> 00:10:13,255
.يومياً، أحاول تجاهله

176
00:10:13,279 --> 00:10:17,259
،أحاول حمل ابنتي الصغيرة
.لكن لا أستطيع

177
00:10:17,283 --> 00:10:19,386
.إنه يمنعني من دفعها على الأرجوحة

178
00:10:19,410 --> 00:10:22,097
.إنه يمنعني من اللعب معها على الأرض

179
00:10:22,121 --> 00:10:24,391
ومحل البقالة كان على بعد نصف ميل
.من منزلك

180
00:10:24,415 --> 00:10:27,311
لماذا تخطيت خمس محلات
بقالة أقرب للذهاب إلى هذا المحل؟

181
00:10:27,335 --> 00:10:33,483
،ابنتي تحتاج إلى أطعمة خالية من الغلوتين
ومحل البقالة هذا

182
00:10:33,507 --> 00:10:35,694
موافق للشريعة العضوية
.كان فيه خيارات أكثر

183
00:10:35,718 --> 00:10:37,459
.جواب جيد

184
00:10:38,191 --> 00:10:40,198
.جواب رائع

185
00:10:40,222 --> 00:10:42,743
أي شيء لإضعاف شهادة الإصابة؟

186
00:10:42,767 --> 00:10:44,244
.ما زلت أتحقق

187
00:10:44,268 --> 00:10:46,955
،أعني، بقدر ما استطيع أن أقول
لم يشهد أحد سقوطها

188
00:10:46,979 --> 00:10:49,374
.لكنني أتحقق مع أول المستجيبين

189
00:10:49,398 --> 00:10:52,586
أية أخبار من محاميك المشارك؟

190
00:10:52,610 --> 00:10:55,673
"لا، صديقنا السيد "ألبرين
.لا يجيب على هاتفه

191
00:10:56,030 --> 00:10:57,132
.إنه شخص قاسي

192
00:10:57,156 --> 00:11:01,961
.سوف تحبها هيئة المحلفين -
.وأنت تتعاملين مع مسائل التعاطف -

193
00:11:02,036 --> 00:11:03,958
هل هذا كناية عن شيء ما؟

194
00:11:04,121 --> 00:11:05,623
.معاداة السامية

195
00:11:07,124 --> 00:11:08,602
نحن سنتعامل مع هذا في الاستجواب
.التمهيدي

196
00:11:08,626 --> 00:11:10,668
.أتساءل كيف ستبدو تلك الأسئلة

197
00:11:10,711 --> 00:11:12,753
"هل تكره اليهود؟"

198
00:11:14,131 --> 00:11:17,976
.أنت مليئة بالمرح اليوم -
هل تمازحني؟ -

199
00:11:19,606 --> 00:11:21,047
.تسريح العاملين

200
00:11:39,073 --> 00:11:41,802
"لا تزال تبحث عن فتاتك"

201
00:11:41,826 --> 00:11:43,267
"نعم...لم يواتيني الحظ"

202
00:11:44,245 --> 00:11:47,668
"(تحقق من (كاتارينا سيرين"

203
00:11:47,915 --> 00:11:51,099
"(مرافقة (سيرين"

204
00:11:53,379 --> 00:11:54,881
"(مرافقة (سيرين"

205
00:11:59,385 --> 00:12:01,306
"(كاتارينا)"

206
00:12:13,399 --> 00:12:19,005
(مرحباً، أنا (كاتارينا"
".وأنا متحمسة جداً للدردشة معك

207
00:12:19,029 --> 00:12:20,841
".يجب أن يكون عمرك عام أو أكبر للدردشة"

208
00:12:20,865 --> 00:12:24,648
".ورجاءً أن تكون بطاقة ائتمانك جاهزة"

209
00:12:26,871 --> 00:12:30,714
"ألبرين وشركاه"

210
00:12:39,675 --> 00:12:42,018
وكما لو أن الحياة لم تكن ممتلئة
.بما فيه الكفاية

211
00:12:42,178 --> 00:12:43,919
."سيد "ألبرين

212
00:12:44,013 --> 00:12:46,825
لذا طلبت الاستمرار حتى صباح الاثنين

213
00:12:46,849 --> 00:12:50,954
لأن نائب الشرطة يحب النوم، لذا لا تفشلي
في أن تظهرى في المحكمة، حسناً؟

214
00:12:50,978 --> 00:12:53,321
.إذا لم تظهري، سأطلب التماس

215
00:12:55,441 --> 00:12:57,062
ألبرين" وشركاه"

216
00:12:58,444 --> 00:13:02,287
اعتقدت بأنك كنت تأخذين مفاتيحه
."سيدة "فرازى

217
00:13:02,323 --> 00:13:05,986
حسناً، الاستدعاء لن يكون
.حتى الساعة الثالثة

218
00:13:06,202 --> 00:13:07,943
سأراك هناك

219
00:13:14,627 --> 00:13:18,273
.حسناً، أعلمني عندما يمكنك أن تتحدث

220
00:13:18,297 --> 00:13:21,485
.أنا فقط سأجلس هنا وانتظر

221
00:13:21,509 --> 00:13:24,362
."إذاً، سيدة "فلوريك

222
00:13:24,386 --> 00:13:27,574
.زوجة "بيتر فلوريك" هنا في مكتبي

223
00:13:27,598 --> 00:13:29,367
.نعم -
ترتدي ملابس مثل فلاحة -

224
00:13:29,391 --> 00:13:31,328
.وتسير وسط عبيد الأرض

225
00:13:31,352 --> 00:13:34,247
.هذه أنا، إذاً هكذا تبدو المثالية

226
00:13:34,271 --> 00:13:36,133
.أعجبت بزوجك

227
00:13:36,398 --> 00:13:38,418
كان كان أفضل من المدعي العام الحالي

228
00:13:38,442 --> 00:13:42,046
متساهل فى قضايا القيادة تحت تأثير الخمر
.وقضايا المخدرات

229
00:13:42,321 --> 00:13:43,423
.إذا ها هي مشكلتك

230
00:13:43,447 --> 00:13:46,718
،لديك موكل اعترف بالمسؤولية
.ومدعي متعاطف

231
00:13:46,742 --> 00:13:49,638
.هل رأيت الأقوال -
.حصلت عليهم من محامي المدعي -

232
00:13:49,662 --> 00:13:50,889
.لم تكن تجيب على هاتفك

233
00:13:50,913 --> 00:13:54,184
الطريقة الوحيدة التي أرها
هي أن تطعن فى الدليل الطبي

234
00:13:54,208 --> 00:13:56,790
.وتحاول تقليل كمية التعويضات التأديبية

235
00:13:58,045 --> 00:13:59,773
ما رأيك فى التعديل الأول؟

236
00:13:59,797 --> 00:14:00,857
.يعجبني

237
00:14:00,881 --> 00:14:02,067
"ديانة "إيزاك" و"آنا

238
00:14:02,091 --> 00:14:05,695
تأمر بعدم التصرف حيال سلك
.إريف" الساقط لأنها عطلة السبت"

239
00:14:05,719 --> 00:14:07,948
لذا، لا يمكن تحميلهم المسؤولية
.لعدم التصرف

240
00:14:07,972 --> 00:14:10,825
أتريد استخدام التعديل الأول
لمهاجمة الانزلاق والسقوط؟

241
00:14:10,849 --> 00:14:14,871
،لقد آمنوا بأن الله سيحاكمهم إذا تصرفوا
.لذا لم يستطيعوا التصرف

242
00:14:14,895 --> 00:14:17,123
وماذا عن السلامة والصحة المهنية
ضد "سميث"...؟

243
00:14:17,147 --> 00:14:18,875
"السلامة والصحة المهنية ضد "سميث
.تستطيع تقبيل مؤخرتي

244
00:14:18,899 --> 00:14:22,462
"المسؤولية رجحت بواسطة حق آل "لويب
.في ممارسة دينهم

245
00:14:22,486 --> 00:14:25,131
إلى حد معين، إذا رأوا شخص ما يحتضر
...بالخارج

246
00:14:25,155 --> 00:14:29,177
حسناً، عندما يحدث ذلك سأتصل بك
."سيدة "فلوريك

247
00:14:29,201 --> 00:14:31,596
.لكنك تخلق ثغرة في قانون المسؤولية

248
00:14:31,620 --> 00:14:34,391
لا، فى الدستور

249
00:14:34,415 --> 00:14:35,559
منذ متى وأنت متزوجة؟

250
00:14:35,583 --> 00:14:37,769
.خمسة عشر عاماً، ولا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

251
00:14:37,793 --> 00:14:40,522
.إلقاء سؤال شخصي في منتصف جدال فكري

252
00:14:40,546 --> 00:14:42,648
.تصبح الإجابات أكثر صدقاً

253
00:14:43,549 --> 00:14:48,446
،القضاة في المحاكم المدنية يحبون شيئين
.الابتداع والخروج من المحكمة المدنية

254
00:14:48,470 --> 00:14:50,813
.التعديل الأول هو ابتداع

255
00:14:54,310 --> 00:14:57,414
سيتعين علينا وضع باحث التعديل الأول
.على المنصة

256
00:14:57,438 --> 00:14:59,179
لقد كنت على وشك أن أجري اتصالات

257
00:15:00,274 --> 00:15:01,715
.أعطني النصف

258
00:15:02,026 --> 00:15:03,169
كيف يمكنك العمل هناك؟

259
00:15:03,193 --> 00:15:05,797
كيف يمكنني العمل أين؟
ما الذى نتحدث عنه الآن؟

260
00:15:05,821 --> 00:15:07,883
."ستيرن"، "لوكهارت" و"غاردنر"

261
00:15:07,907 --> 00:15:10,468
.صحيح، أسياد الشركة الكبيرة السيئة

262
00:15:10,492 --> 00:15:15,418
أفضل بكثير من العمل في الواجهة والنضال
من أجل القيادة تحت تأثير الكحول والعاهرات

263
00:15:15,623 --> 00:15:18,393
قبل سنتين، كان لدي قضية
.التسمم بالرصاص في اللعب

264
00:15:18,417 --> 00:15:21,601
.بيني براوير"، كان عمره ثمانية أشهر"

265
00:15:21,795 --> 00:15:26,119
دخل فى غيبوبة بعد أن وضع لعبة
المهد فى فمه

266
00:15:26,342 --> 00:15:29,946
شركة التأمين عرضت
.التسوية حتى تدخلت شركتك

267
00:15:29,970 --> 00:15:32,324
أليس الهدف من تمثيل العملاء
هو مساعدتهم على الفوز؟

268
00:15:32,348 --> 00:15:34,451
،قابليني في محكمة علنية
.وسأهزمك في كل مرة

269
00:15:34,475 --> 00:15:38,038
،ليس هذا ما قامت به شركتك
لقد دفنتنا في الأوراق، الاستمرار

270
00:15:38,062 --> 00:15:41,917
التماسات المحاكمة تنتظر وفاة
."بيني براوير"

271
00:15:41,941 --> 00:15:45,670
بعد أسبوع، سمعت أن رئيس مقيم
الدعوى القضائية لديكم لديه اسم لهذا

272
00:15:45,694 --> 00:15:47,672
".مقاضاة الهوامش"

273
00:15:47,696 --> 00:15:50,383
تأخير الحكم لاستنزاف الخصم

274
00:15:50,407 --> 00:15:53,290
.وبالتالي، يقلل المبلغ المدفوع

275
00:15:56,163 --> 00:15:58,600
نحن نعمل على قضايا مجانية، نحن نعمل
.على قضايا المحكوم عليهم بالإعدام

276
00:15:58,624 --> 00:16:02,062
لا يمكنك تلطخ شركة بأكملها
.بناءً على قضية واحدة

277
00:16:02,086 --> 00:16:03,948
.بالطبع يمكنك

278
00:16:03,963 --> 00:16:06,900
خصوصاً عندما يكون أحد الشركاء
.هو رئيس مقيم الدعوى القضائية

279
00:16:06,924 --> 00:16:09,206
."ويل غاردنر"

280
00:16:19,019 --> 00:16:21,422
.فقط امنحيني لحظة

281
00:16:22,439 --> 00:16:23,880
."أليسيا"

282
00:16:24,108 --> 00:16:26,044
اتصل "ستيرن" للإطلاع على مستجدات
قضية ابنته

283
00:16:26,068 --> 00:16:27,629
.وأرسل لك شيء ما

284
00:16:27,653 --> 00:16:30,423
لي؟ -
...حسناً -

285
00:16:30,447 --> 00:16:32,592
.أياً كان من وضعناه للعمل على القضية

286
00:16:32,616 --> 00:16:34,599
"إنه في "بورا بورا

287
00:16:34,910 --> 00:16:36,221
.شكراً لك

288
00:16:36,245 --> 00:16:39,908
إذاً كيف تجري الأمور؟ -
.بخير -

289
00:16:40,374 --> 00:16:42,560
.سنقوم بالدفاع على أساس التعديل الأول

290
00:16:42,584 --> 00:16:46,231
بناءً على الانزلاق والسقوط؟ -
.الحرية الدينية تغلب المسؤولية -

291
00:16:46,255 --> 00:16:49,234
أمر ذكي، لربما أتسلل إلى المحكمة
.وأرى كيف تسير الأمور

292
00:16:49,258 --> 00:16:51,945
كيف حال المحامي المساعد؟ -
.إنه...مشوق -

293
00:16:51,969 --> 00:16:53,905
.مشوق هو شيء جيد

294
00:16:53,929 --> 00:16:56,812
.لقد كان يقول بعض الأشياء -
حقاً، ماذا؟ -

295
00:16:57,891 --> 00:16:59,332
.لا شيء، في وقت آخر

296
00:17:02,688 --> 00:17:04,124
.أنصتي، هذه هي ملاحظتي على الأمر

297
00:17:04,148 --> 00:17:07,293
نحن منخفضون جداً في الترتيب
.لكي نفصل لأننا لا نكلف بما فيه الكفاية

298
00:17:07,317 --> 00:17:09,059
.المشكلة هي هؤلاء الأشخاص الأقدم

299
00:17:10,571 --> 00:17:12,799
أنا لا أعني ذلك بمعنى جيلي

300
00:17:12,823 --> 00:17:15,385
.فقط أولئك الذين هنا لفترة طويلة -
.شكراً -

301
00:17:15,409 --> 00:17:18,179
،إنهم ليسوا جياع بما فيه الكفاية
.وهم لا يكلفوا الكثير

302
00:17:18,203 --> 00:17:20,098
كاري" هل سمعت من قبل عن قضية هنا"

303
00:17:20,122 --> 00:17:22,283
للمدافعة عن شركة ألعاب ضد
التسمم بالرصاص؟

304
00:17:22,875 --> 00:17:25,603
لا، لماذا؟ هل سنعمل بها؟ -
.لا -

305
00:17:25,627 --> 00:17:28,189
لقد كانت قبل سنتين مات الطفل
عندما لم نقم بالتسوية

306
00:17:28,213 --> 00:17:32,117
قبل سنتين؟ لماذا نتحدث حول شيء
حدث قبل سنتين؟

307
00:17:42,853 --> 00:17:46,817
"ألبرين وشركاه"

308
00:17:51,153 --> 00:17:52,594
."فخامة "ريان ألبرين

309
00:17:58,660 --> 00:18:00,930
.مرحباً -
كيف يسير الواجب المدرسي؟ -

310
00:18:00,954 --> 00:18:02,515
.انتهيت منه

311
00:18:02,539 --> 00:18:05,842
ما الذي كنت مشغولاً به؟ -
.لا شيء، الواجب المدرسي -

312
00:18:06,043 --> 00:18:07,145
الجدة تركت محفظتها ثانية

313
00:18:07,169 --> 00:18:10,065
هل يمكنك وضعها بقرب الباب
لكي لا تنساها في المرة القادمة؟

314
00:18:10,089 --> 00:18:11,530
.بالتأكيد

315
00:18:33,779 --> 00:18:37,675
شويمر" يتطوع بشكل بحت"
.للقوة الشرطية ليهود الحسيديم

316
00:18:37,699 --> 00:18:39,469
.في الغالب نتعامل مع جرائم الحقد

317
00:18:39,493 --> 00:18:41,387
وأنت كنت أول المستجيبين
في موقع الحادث؟

318
00:18:41,411 --> 00:18:44,849
،نعم، هنا بالضبط
السيدة كانت على ظهرها، تصرخ

319
00:18:44,873 --> 00:18:48,186
.على ظهرها؟ لكنها سقطت للأمام -
.نعم، وبعد ذلك التفت على ظهرها -

320
00:18:48,210 --> 00:18:51,813
كان هناك الكثير من الزجاج
.المكسور في بقالتها

321
00:18:52,297 --> 00:18:55,360
آلة التصوير تلك تبدو أن لديها رؤية مباشرة

322
00:18:55,384 --> 00:19:00,573
،وضعت قبل أن تسقط السيدة
.لكن لم يتم تشغيلها إلا بعد ذلك

323
00:19:00,597 --> 00:19:03,368
.يا لسوء الحظ -
.فقط حدث هكذا -

324
00:19:03,392 --> 00:19:05,286
أنت تعلمين مع كل جرائم
الحقد التي تحدث بالجوار

325
00:19:05,310 --> 00:19:10,896
قمنا بتغطية كل ياردة تقريباً
.من هذا المربع السكني بالكاميرات

326
00:19:13,777 --> 00:19:16,881
"هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً يا "إزرا

327
00:19:16,905 --> 00:19:20,385
أيمكنك أن تقف هنا دقيقة؟
في مكان السقوط؟

328
00:19:20,409 --> 00:19:22,091
.بالتأكيد

329
00:19:44,808 --> 00:19:46,703
،سعادة القاضي، من فضلك أنصت لي
.أنصت لي

330
00:19:46,727 --> 00:19:49,330
...لديّ شيء واحد أنا بحاجة لقوله -
...أنا أفهم تماماً -

331
00:19:49,354 --> 00:19:53,209
.حسناً، انتظر

332
00:19:53,233 --> 00:19:55,336
.لذا سيد "ألبرين"، دعني أوضح هذا

333
00:19:55,360 --> 00:19:58,548
أنت تنتوي مجادلة انزلاق وسقوط
على أنها موضوع التعديل الأول؟

334
00:19:58,572 --> 00:20:00,925
.نعم، سعادة القاضي -
.هذا أمر سخيف، سعادتك -

335
00:20:00,949 --> 00:20:02,802
إنهم حتى لا يستطيعون
.منع أنفسهم من الضحك

336
00:20:02,826 --> 00:20:05,597
،"في قضية "كولتاش" ضد "هاربر
عام 1983 سعادتك

337
00:20:05,621 --> 00:20:08,391
جادلت أن الدستور لا يمكن أن يكون معزولاً

338
00:20:08,415 --> 00:20:10,101
.من المناطق الهامشية للقانون

339
00:20:10,125 --> 00:20:11,352
كولتاش" ضد "هاربر"؟"

340
00:20:11,376 --> 00:20:15,982
أنت لا تستطيع الاستشهاد
بقضية تافهة من عام 1983

341
00:20:16,006 --> 00:20:19,027
.تلك كانت قضيه تافهة جداً في الواقع

342
00:20:19,051 --> 00:20:21,032
لقد كانت قضيتي الأولى
كمقيم للدعوى القضائية

343
00:20:22,304 --> 00:20:25,241
.وكما أتذكرها، لقد خسرت تلك القضية

344
00:20:25,265 --> 00:20:27,907
.نعم، يا سيدي، لكنها لا تزال حجة جيدة

345
00:20:27,976 --> 00:20:31,664
سعادة القاضي، ألا يجب أن يسمح
لهيئة المحلفين أن تقرر؟

346
00:20:31,688 --> 00:20:33,875
.نعم، هذا ما جادلت حوله حينها

347
00:20:33,899 --> 00:20:38,296
،سعادة القاضي، هذا حول المسؤولية
.وليس حول الدستور

348
00:20:38,320 --> 00:20:42,044
أيها المستشار، كل شيء
.هو حول الدستور

349
00:20:42,574 --> 00:20:47,388
الحياة نادراً ما تعطيك
.الفرصة لتعكس ندم الماضي

350
00:20:47,412 --> 00:20:51,916
،إذاً، ماذا بحق الجحيم
.فلندع هيئة المحلفين تقرر

351
00:20:52,417 --> 00:20:53,858
.تراجع للخلف

352
00:20:54,002 --> 00:20:58,207
.سيد "آبوت"، يمكنك مناداة شاهدك الأول

353
00:20:58,215 --> 00:21:01,277
إذاً، عندما قمت بتركيب السلك قبل عام

354
00:21:01,301 --> 00:21:04,322
هل حذرت آل "لويب" حول الصيانة؟

355
00:21:04,346 --> 00:21:05,448
.نعم، لقد فعلت

356
00:21:05,472 --> 00:21:08,034
أنا أوصي دائماً أن يتم
استدعائي مرة كل شهر

357
00:21:08,058 --> 00:21:09,827
.للصيانة والفحص

358
00:21:09,851 --> 00:21:14,457
"وكم مرة غالباً قام آل "لويب
بالاتصال بك بعد أن قمت بتركيبه؟

359
00:21:14,481 --> 00:21:16,084
.ولا مرة

360
00:21:16,108 --> 00:21:19,045
،"شكراً لك يا سيد "نوكس
.لا مزيد من الأسئلة، سعادتك

361
00:21:19,069 --> 00:21:21,230
سيد "ألبرين"؟

362
00:21:24,533 --> 00:21:27,303
"صباح الخير، سيد "نوكس -
.صباح الخير -

363
00:21:27,327 --> 00:21:30,348
،فى كل مرة يتصل بك عميل للصيانة
تجني مالاً، صحيح؟

364
00:21:30,372 --> 00:21:32,016
.ليس ذلك سبب طلبي منهم

365
00:21:32,040 --> 00:21:33,935
أنت تطلب من عملائك
الاتصال مرة كل شهر

366
00:21:33,959 --> 00:21:36,896
ليس لأن عملك رديء؟ -
.لا -

367
00:21:36,920 --> 00:21:39,315
لأن ذلك يعني بأنك مسؤول
.أيضاً إذا كان عملك رديء

368
00:21:39,339 --> 00:21:41,484
.اعتراض -
.مقبول -

369
00:21:41,508 --> 00:21:45,321
متى كانت آخر مرة تمت مقاضاتك
بسبب أعمالك الرديئة، سيد "نوكس"؟

370
00:21:45,345 --> 00:21:46,781
.حسناً، لم يسبق أن تمت مقاضاتي

371
00:21:46,805 --> 00:21:49,688
وهل سبق أن تم استدعائك؟

372
00:21:53,312 --> 00:21:54,455
.أعتقد أنه ربما تم

373
00:21:54,479 --> 00:21:57,083
أليس صحيحاً أن المدعية
في هذه القضية حاولت مقاضاتك

374
00:21:57,107 --> 00:21:58,835
لرداءة عملك -
.اعتراض -

375
00:21:58,859 --> 00:22:01,921
ولم يتم هذا حتى وافقت كما
يقال مع بندقية موجهه إلى رأسك

376
00:22:01,945 --> 00:22:03,339
أن تشهد لصالح المدعية...؟

377
00:22:03,363 --> 00:22:04,966
.سعادتك، اعتراض

378
00:22:04,990 --> 00:22:07,885
.السيد "آبوت"، لم يسأل السؤال بعد

379
00:22:07,909 --> 00:22:10,972
لم يتم هذا فقط عندما
"وافقت للشهادة ضد آل"لويب

380
00:22:10,996 --> 00:22:14,559
"هذا السيد اللطيف "آبوت
وافق على إسقاط الدعوى ضدك؟

381
00:22:14,583 --> 00:22:15,977
.تفضل، يمكنك أن تعترض الآن

382
00:22:16,001 --> 00:22:18,479
.اعتراض، سعادتك -
.مرفوض -

383
00:22:18,503 --> 00:22:22,233
.أنت تجعل هذا يبدو سيء -
.حسناً، ساعدني لأجعله يبدو جيداً -

384
00:22:22,257 --> 00:22:26,279
أنت قمت ببناء رديء لتوصيل
...سلك "إريف"، وتمت مقاضاتك

385
00:22:26,303 --> 00:22:29,574
تزيف الحقائق! اعتراض -
.لتفادي رفع دعوى ضدك... -

386
00:22:29,598 --> 00:22:32,160
.ساعدني لجعله يبدو جيد -
!سعادتك، اعتراض -

387
00:22:32,184 --> 00:22:33,864
.السؤال مسحوب

388
00:22:34,936 --> 00:22:36,798
.الشاهد لك

389
00:22:39,983 --> 00:22:45,029
"المحكمة المدنية"

390
00:23:05,801 --> 00:23:07,242
.ربط جيد

391
00:23:08,595 --> 00:23:10,036
.شكراً

392
00:23:12,099 --> 00:23:13,540
أين ذهبت إلى الكلية؟

393
00:23:14,726 --> 00:23:19,499
إذاً هل نصبح أكثر حميمية، الآن؟ -
.نعم، حديث مدرسة، شخصي جداً -

394
00:23:19,523 --> 00:23:22,627
."جامعة "سامفورد -
ستانفورد"، حقاً؟" -

395
00:23:22,651 --> 00:23:25,838
."لا، "سامفورد"، "كامبرلاند

396
00:23:25,862 --> 00:23:29,525
صنفت في المرتبة الـ133
.بين كليات الحقوق

397
00:23:29,825 --> 00:23:33,729
.أعوض بشغف ما ينقصني من كتب القانون

398
00:23:34,788 --> 00:23:36,229
.أنت جيد

399
00:23:38,500 --> 00:23:41,687
إذاً، أنت لا تستطيعين استخدام
أية ماكينة أثناء عطلة السبت

400
00:23:41,711 --> 00:23:44,732
لأن الرب سيرفض؟

401
00:23:44,756 --> 00:23:45,858
.نعم

402
00:23:45,882 --> 00:23:49,320
إذاً لهذا لم تستطيعين أن تتصلي
"للإبلاغ عن سقوط سلك "إريف

403
00:23:49,344 --> 00:23:53,574
لأن ذلك سيعنى استخدام ماكينة؟

404
00:23:53,598 --> 00:23:57,983
.نعم -
.أعتقد أنني فهمت -

405
00:24:00,313 --> 00:24:01,415
ماذا لديه؟

406
00:24:01,439 --> 00:24:05,704
السيدة "لويب"، هذا سجل من فاتورة
.هاتفك المحمول

407
00:24:07,195 --> 00:24:10,138
إذا أمكنك أن تنظري إلى البنود
.التي تحتها خط هنا

408
00:24:12,159 --> 00:24:15,930
هناك مكالمة هاتفية
.أجريتها في الساعة مساءاً

409
00:24:15,954 --> 00:24:18,657
فى أي يوم؟ هل يمكنك أن تقرئي ذلك؟

410
00:24:21,835 --> 00:24:23,104
الرابع من سبتمبر؟

411
00:24:23,128 --> 00:24:25,890
أي يوم كان ذلك؟ أي يوم من الأسبوع؟

412
00:24:30,343 --> 00:24:32,025
"سيدة "لويب

413
00:24:38,977 --> 00:24:42,280
.الجمعة -
.أي أنه عطلة السبت -

414
00:24:44,608 --> 00:24:49,130
.لقد أجريت مكالمة هاتفية فى عطلة السبت

415
00:24:49,154 --> 00:24:50,595
...أنا

416
00:24:51,406 --> 00:24:52,847
...أنا

417
00:24:57,370 --> 00:25:00,673
.نعم -
ولمن كانت هذه المكالمة؟ -

418
00:25:01,750 --> 00:25:07,440
...إلى والدي، كنا متخاصمان، وأنا

419
00:25:07,464 --> 00:25:10,443
وأجريت الاتصال ليلاً، من هاتفك المحمول

420
00:25:10,467 --> 00:25:16,053
،لكي لا يكتشف زوجك الأمر
هل ذلك صحيحاً؟

421
00:25:17,015 --> 00:25:18,456
.نعم

422
00:25:20,685 --> 00:25:22,126
.أنا آسفة

423
00:25:24,147 --> 00:25:30,421
فعلت نفس الشيء...في السابع من أغسطس

424
00:25:30,445 --> 00:25:37,470
،وفي السابع عشر من يوليو
.والتاسع عشر من يونيو

425
00:25:37,494 --> 00:25:42,059
هل هذا صحيح؟ أيام جمعة أخرى؟

426
00:25:49,089 --> 00:25:51,972
..."إذاً، سيدة "لويب

427
00:25:52,008 --> 00:25:55,947
كان يمكنك أن تتصلي للإبلاغ
أن سلك "إريف" قد سقط

428
00:25:55,971 --> 00:25:58,252
لكنك اخترت أن لا تفعلي

429
00:26:00,600 --> 00:26:02,882
.وبالتالي، هذا يجعلك مسؤولة

430
00:26:04,479 --> 00:26:06,521
.لا مزيد من الأسئلة

431
00:26:21,454 --> 00:26:23,376
.أنا أفهمها

432
00:26:23,957 --> 00:26:26,310
.أنا أفهم رغبتها فى الاتصال بأبيها

433
00:26:26,334 --> 00:26:28,917
.هذه خيانة

434
00:26:29,879 --> 00:26:31,922
.إنه ضعف

435
00:26:32,173 --> 00:26:36,258
أكان الذي حدث مع زوجك ضعف؟

436
00:26:37,345 --> 00:26:40,949
.ذلك مختلف -
كيف هو مختلف؟ -

437
00:26:41,808 --> 00:26:43,160
.إنها لم تخونك

438
00:26:43,184 --> 00:26:45,527
لقد كذبت عليّ

439
00:26:46,104 --> 00:26:51,127
.لقد...خانت كل شيء

440
00:26:51,151 --> 00:26:53,973
.لكنها لم تكن أنانية

441
00:26:57,115 --> 00:26:59,517
هل سامحت زوجك؟

442
00:27:04,080 --> 00:27:07,324
إذن كيف يمكنك أن تخبريني بأن أسامح؟

443
00:27:13,214 --> 00:27:14,956
.نعم، سأعاود الاتصال بك

444
00:27:16,551 --> 00:27:17,992
.يريدون مناقشة التسوية

445
00:27:18,970 --> 00:27:21,073
يعرفون بأننا فقدنا حجة تعديلنا الأول

446
00:27:21,097 --> 00:27:26,202
.الآن يريدون أن يأخذوا ما في جيوبنا -
.لم يعد لدينا الكثير من الخيارات -

447
00:27:28,229 --> 00:27:32,460
هل حقاً عمرك عام؟ -
نعم -

448
00:27:32,484 --> 00:27:35,306
وكيف تبدو، يا "زاك"؟

449
00:27:36,780 --> 00:27:43,137
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟ -
.يمكنك أن تسألني أي شيء تريد -

450
00:27:43,161 --> 00:27:45,504
.أعتقد أن لدي صورة لك

451
00:27:45,622 --> 00:27:52,108
.إنها لك مع رجل، وتبدو مثل غرفة فندق

452
00:27:55,173 --> 00:27:57,985
ماذا أرتدي؟ -
.حمالة صدر سوداء -

453
00:27:58,009 --> 00:28:01,322
.لكنك تبدو مثير جداً -
.لا، لست كذلك -

454
00:28:01,346 --> 00:28:09,033
...نعم، أنت كذلك، صوتك
.يجعلني أريد أن أفعل أشياء

455
00:28:10,438 --> 00:28:12,291
.كاتارينا"، أنصتي"

456
00:28:12,315 --> 00:28:15,836
انا أدفع لك كي أستطيع
.أن أسألك عن شيء جدي

457
00:28:15,860 --> 00:28:21,884
شخص ما التقط صور لك في غرفة
.فندق وأنت تتعاطين المخدرات

458
00:28:21,908 --> 00:28:27,914
.و...أحتاج لمعرفة من التقط الصور

459
00:28:30,166 --> 00:28:34,971
"يا فتى، أنصت، أنا لست "كاتارينا

460
00:28:39,175 --> 00:28:41,737
ريان ألبرين"؟" -
.نعم رأيته في المحكمة، أعجبنى -

461
00:28:41,761 --> 00:28:44,865
يبدو الأمر كما لو كنا خرجنا للتو من كلية
الحقوق، جائع، هل يعمل لدى شركة؟

462
00:28:44,889 --> 00:28:48,244
لا، أتى إلى هنا في الحقيقة
.من أجل اجتماع التسوية

463
00:28:48,268 --> 00:28:50,550
ألسنا نسرح العاملين؟

464
00:28:50,812 --> 00:28:52,415
.نعم، لكننا نحتاج لبعض الدماء الجديدة

465
00:28:52,439 --> 00:28:55,621
مقيمي الدعاوي الذين يستطيعون
إنجاز عمل اثنان، أتعرف؟

466
00:28:56,234 --> 00:28:57,753
.لقد قابلته من قبل -
من؟ -

467
00:28:57,777 --> 00:28:58,879
"رايان ألبرين"

468
00:28:58,903 --> 00:29:00,840
تلك القضية التى كنت تدافع فيها
.عن شركة ألعاب بتهمة التسمم بالرصاص

469
00:29:00,864 --> 00:29:02,967
.صحيح، من قبل سنتين

470
00:29:02,991 --> 00:29:05,694
.لقد كان على الجانب الآخر -
الجانب الخاسر -

471
00:29:05,952 --> 00:29:08,764
لذا، ماذا، هل يحمل ضغينة؟ -
.يعتقد أننا دفناه -

472
00:29:08,788 --> 00:29:11,392
،أنا متأكد من أننا فعلنا
.هكذا تقتلين أصحاب الثروات الضحلة

473
00:29:11,416 --> 00:29:15,229
المقاضاة من خلال الهوامش؟ -
.تمثيل عميلك -

474
00:29:15,253 --> 00:29:19,734
،لو كان يعمل لدى شركة أكبر
.لربما كان لديه ثروة أكبر

475
00:29:19,758 --> 00:29:21,694
.دعينا نتحدث معه، لنرى إذا كان مهتم

476
00:29:21,718 --> 00:29:23,159
.حسناً

477
00:29:26,723 --> 00:29:28,464
.من الأفضل أن أذهب

478
00:29:29,976 --> 00:29:31,036
الكثير من الزجاج هنا

479
00:29:31,060 --> 00:29:36,106
نعم فى كل مرة نبيع
.قطعة من روحنا، نشتري زجاجاً

480
00:29:36,566 --> 00:29:40,229
من يكون هذا؟ -
.منافسي -

481
00:29:41,613 --> 00:29:43,340
.جوزة هند جميلة -
.شكراً -

482
00:29:43,364 --> 00:29:44,805
هل يمكنني الحصول عليها؟

483
00:29:45,116 --> 00:29:46,557
.لا

484
00:29:47,744 --> 00:29:49,513
ما هو موقفنا الاحتياطي؟

485
00:29:49,537 --> 00:29:51,140
مثلما قلت من قبل

486
00:29:51,164 --> 00:29:53,851
إضعاف قدر الإصابات
.ومحاولة تقليل التعويض

487
00:29:53,875 --> 00:29:55,728
نعم، لكننا ما زلنا عرضة
.للتعويضات التأديبية

488
00:29:55,752 --> 00:29:57,772
.لقد راجعت الأرقام

489
00:29:57,796 --> 00:30:00,798
.يمكننا أن نقوم بتسوية تعويضية مزدوجة

490
00:30:01,132 --> 00:30:02,573
لماذا لم تطلبين الطلاق؟

491
00:30:03,426 --> 00:30:04,695
.لأنني لم أرغب في ذلك

492
00:30:04,719 --> 00:30:07,364
تعويض مزدوج يفي بعلاج
.الضحية وأكثر قليلاً

493
00:30:07,388 --> 00:30:08,449
.ذلك ليس جواباً

494
00:30:08,473 --> 00:30:11,702
.إنه الجواب الوحيد الذي ستحصل عليه -
لا أحد يسألك؟ -

495
00:30:11,726 --> 00:30:14,747
.ريان"، أنا محاميتك المساعدة"

496
00:30:14,771 --> 00:30:17,583
أعرف بأنك تعتقد أن لديك
...هذا الشيء العفوي اللطيف

497
00:30:17,607 --> 00:30:20,730
.هذه ملاحظتي، أنت منساقة للقواعد

498
00:30:21,402 --> 00:30:23,756
،طريقتك فى ارتداء الملابس
.طريقتك فى التصرف

499
00:30:23,780 --> 00:30:25,800
.لكن هناك هذا الجزء منك الذي يريد الحرية

500
00:30:25,824 --> 00:30:28,594
...كسر القواعد، أنظري إلى من تزوجتي
...أنظري إلى

501
00:30:28,618 --> 00:30:34,204
.ريان" توقف، جدياً" -
.تحبين الأشخاص الذين يخيفونك -

502
00:30:38,753 --> 00:30:42,066
.منزل "لويب"، متجر، مكان للوقوف، متنزه

503
00:30:42,090 --> 00:30:44,777
،هناك كاميرات فيديو
.هنا، هنا، هنا، وهنا

504
00:30:44,801 --> 00:30:46,303
...هذا

505
00:30:46,886 --> 00:30:48,447
.هو ما التقطوه

506
00:30:48,471 --> 00:30:53,077
الآن، هناك فسحة ثلاثة أقدام
.بين رأس الضحية وهذا المشهد

507
00:30:53,101 --> 00:30:57,623
وفسحة قدرها قدمين
.بين أقدامها وهذا المشهد

508
00:30:57,647 --> 00:31:00,042
...ذلك إما أغرب صدفة في العالم، أو

509
00:31:00,066 --> 00:31:01,507
أو أنها عملية احتيال

510
00:31:02,360 --> 00:31:06,465
لكن لا بد أنها تعرف بالضبط ما
.الذي رأته الكاميرات لتفادي تصويرها

511
00:31:06,489 --> 00:31:08,717
هذا المشهد في المتجر كان واضح

512
00:31:08,741 --> 00:31:11,679
لأن ماكينة النقود كانت
.على اليمين بجوار شاشة الأمن

513
00:31:11,703 --> 00:31:14,265
...لكن هذه الكاميرا، كاميرا أماكن الوقوف

514
00:31:14,289 --> 00:31:15,808
.شاشاتهم ليست في الموقع

515
00:31:15,832 --> 00:31:19,315
الطريقة الوحيدة التى تمكنها
.من رؤيتهم هى في شركة الأمن

516
00:31:20,253 --> 00:31:23,015
إذاً، أنت تعتقدين بأن الضحية
على صلة بشخص ما هناك؟

517
00:31:33,141 --> 00:31:35,035
.نحن سنقبل التسوية بمليون

518
00:31:35,059 --> 00:31:36,579
.ذلك غير محتمل

519
00:31:36,603 --> 00:31:39,999
لقد أظهرت كم ستدفع بوليصة
.أصحاب المنزل، تلك منطقتنا

520
00:31:40,023 --> 00:31:43,506
لا، منطقتنا هي كم يمكن أن يدفع
."جوناس ستيرن"

521
00:31:44,277 --> 00:31:46,881
،إذاً، هذا هو ما في الأمر
."أنت تستهدف السيد "ستيرن

522
00:31:46,905 --> 00:31:49,174
."نحن "على دراية" بالسيد "ستيرن

523
00:31:49,198 --> 00:31:53,304
"إذاً أنت "على دراية" بأن السيد "ستيرن
.لن يتدخل في هذا الشأن

524
00:31:53,328 --> 00:31:56,640
."نحن في مكتب السيد "ستيرن
"وأنت تعملين لدى السيد "ستيرن

525
00:31:56,664 --> 00:31:58,886
لكنه لن يتدخل في هذا الشأن؟

526
00:31:59,208 --> 00:32:02,572
.حسناً، لقد كان هذا ممتعاً

527
00:32:03,838 --> 00:32:09,403
،عندي 63 رابط أمن، العائلات
.الأعمال التجارية، أرصفة التحميل

528
00:32:09,427 --> 00:32:13,282
.نقوم بتسجيل كل شيء حتى ستة أشهر

529
00:32:13,306 --> 00:32:16,118
هل كل الموظفون يمكنهم الوصول
إلى كل هذه الشاشات؟

530
00:32:16,142 --> 00:32:18,996
،في الحقيقة، فقط ثلاثة منا
عما تبحثين؟

531
00:32:19,020 --> 00:32:21,206
.فقط أغطي قواعدي

532
00:32:21,230 --> 00:32:22,708
كان هناك كاميرا مراقبة

533
00:32:22,732 --> 00:32:24,919
وضعت فى المكان حيث حدث
الانزلاق والسقوط، أليس كذلك؟

534
00:32:24,943 --> 00:32:27,963
صحيح، لكنها لم توصل
.إلا بعدها بأسبوع

535
00:32:27,987 --> 00:32:31,634
في الحقيقة، لقد أسرعنا في ذلك
.بسبب ذلك السقوط، هناك

536
00:32:31,658 --> 00:32:33,219
.نعم

537
00:32:33,660 --> 00:32:36,889
لماذا أسرعتم؟ -
.إن المكان مظلم ليلاً -

538
00:32:36,913 --> 00:32:40,017
إذاً شخص ما ذهب إلى هناك
مع رافعة لوضع كاميرا التصوير؟

539
00:32:40,041 --> 00:32:41,894
.ذلك صحيح -
ومن فعل ذلك؟ -

540
00:32:41,918 --> 00:32:44,079
.أنا

541
00:32:45,880 --> 00:32:47,149
أعتقد بأننا حصلنا على رجلنا

542
00:32:47,173 --> 00:32:50,653
لدينا سجل الهاتف، لدينا سجل
.فواتير بطاقة الائتمان

543
00:32:50,677 --> 00:32:54,239
هانك" كان في حيز الوصول"
لسلك "إريف" قبل أيام من سقوطه

544
00:32:54,263 --> 00:32:55,407
.يمكن أن يفلح هذا

545
00:32:55,431 --> 00:32:58,786
تريدين أن تقومي بالاستجواب؟ -
.لا، يجب أن تفعل أنت -

546
00:32:58,810 --> 00:33:03,375
أحضره لإنكار الرابط
.وبعد ذلك وجه الاتهام له

547
00:33:04,565 --> 00:33:07,929
.أحب العمل معك -
.نعم -

548
00:33:07,986 --> 00:33:09,427
.لا، حقاً أفعل

549
00:33:10,613 --> 00:33:12,054
ماذا؟

550
00:33:14,784 --> 00:33:16,646
.لا يجب أن تفعل هذا

551
00:33:17,286 --> 00:33:19,568
أفعل ماذا؟ -
.التحدث بهذه الطريقة -

552
00:33:20,540 --> 00:33:21,981
هل لأنك متزوجة؟

553
00:33:23,251 --> 00:33:27,147
.كبداية -
.زوجك خانك -

554
00:33:27,171 --> 00:33:30,355
وماذا في ذلك؟ ما الذى يعنيه ذلك؟

555
00:33:30,425 --> 00:33:32,194
ماذا تريد؟

556
00:33:32,218 --> 00:33:37,366
ريان" أنا لدي طفلان مراهقان"
.وقائمة أشياء للقيام بها لن تصدقها

557
00:33:37,390 --> 00:33:39,612
.أنت لا تقنعيني

558
00:33:40,101 --> 00:33:42,371
فقط قم بالعمل، موافق؟ رجاءاً؟

559
00:33:42,395 --> 00:33:46,719
،آل "لويب" يعتمدون علينا
.لا تجعل الأمر أكثر صعوبة

560
00:33:53,156 --> 00:33:54,957
نحن نفعل ذلك بشكل خاطئ

561
00:33:55,283 --> 00:33:57,145
.من المحتمل

562
00:33:58,703 --> 00:34:00,745
.لا أستطيع فصل شخص آخر

563
00:34:00,830 --> 00:34:03,976
لا أستطيع أن أنظر فى عين شخص آخر
وقول إن مكانك سيكون في شركة أخرى

564
00:34:04,000 --> 00:34:05,144
.في حين أنني أعرف بأن ذلك لن يحدث

565
00:34:05,168 --> 00:34:07,930
ماذا تقترح؟

566
00:34:09,797 --> 00:34:12,609
لديك قارب نجاة ممكن أن يحمل 15 شخص
أو شخص واحد

567
00:34:12,633 --> 00:34:15,612
من تضعين فيه؟ -
قسيس واحد وحاخام يهودي واحد؟ -

568
00:34:15,636 --> 00:34:20,142
ستيرن" يكلف بقدر 15 مقيمي الدعاوى"
."يا "ديان

569
00:34:21,184 --> 00:34:25,164
تريد التحرك ضد "ستيرن"؟ -
.أريد إنقاذ 15 وظيفة -

570
00:34:25,188 --> 00:34:28,917
ستيرن" جمعنا سوياً، نحن شركة بسببه"

571
00:34:28,941 --> 00:34:31,045
الزفاف انتهى، يمكن للكاهن
.أن يذهب إلى البيت

572
00:34:31,069 --> 00:34:34,882
،إنه يكلفنا، لم يعد كما كان
.لا يجلب أي عملاء

573
00:34:34,906 --> 00:34:38,010
تعرف، هذا سيكون أقل إثارة للحنق
.إذا كنت صادق فقط

574
00:34:38,034 --> 00:34:39,762
.هناك ثلاثة أصوات على هذه اللوحة

575
00:34:39,786 --> 00:34:42,056
وأنت تريد التخلص من الشخص
.الذي أيدني

576
00:34:42,080 --> 00:34:45,392
.إنها لعبة السلطة، واضحة وبسيطة -
."تنازلي عن الأمر، "ديان -

577
00:34:45,416 --> 00:34:49,200
.لا شيء هنا واضح، ولا شيء هنا بسيط

578
00:34:49,837 --> 00:34:51,458
.هذا هو

579
00:35:06,938 --> 00:35:09,099
.سيصبح الأمر صعب

580
00:35:09,357 --> 00:35:11,880
.أعرف، أنا آسفة

581
00:35:12,652 --> 00:35:16,340
.أستطيع أن أرى، حتى مع الأشياء الصغيرة

582
00:35:16,364 --> 00:35:18,525
.إنه لا يثق بي

583
00:35:18,699 --> 00:35:23,514
الأمر مثلما كان مع أبي، بعد ذهابي
.إلى مركز التأهيل للمرة الأولى

584
00:35:23,538 --> 00:35:25,599
.كان ينظر لي بشكل مختلف

585
00:35:25,623 --> 00:35:29,686
.كأنني قنبلة موقوتة

586
00:35:29,710 --> 00:35:33,254
.أنا متأكدة من أنه يريد أن تفلح الأمور

587
00:35:34,048 --> 00:35:35,790
إنه كذلك

588
00:35:36,092 --> 00:35:39,755
،لا تستطيعين فقط إلقاء الزواج بعيداً
أليس كذلك؟

589
00:35:50,398 --> 00:35:51,839
هل أنت بخير؟

590
00:35:57,113 --> 00:36:00,837
السيد "ألبرين"، هل أنت مستعد؟

591
00:36:01,367 --> 00:36:03,168
.نعم، سعادتك

592
00:36:04,245 --> 00:36:09,643
،"إذاً، أنت المالك، ومدير "ميغاليث للأمن
هل هذا صحيح، سيدى؟

593
00:36:09,667 --> 00:36:12,610
.نعم، هو كذلك -
وكيف تعرف المدعية؟ -

594
00:36:13,462 --> 00:36:14,606
.حسناً، أنا لا أعرفها

595
00:36:14,630 --> 00:36:19,015
أنت تحت القسم، وتقول أنك لا تعرفها؟

596
00:36:19,385 --> 00:36:21,006
.نعم، بالفعل

597
00:36:21,095 --> 00:36:22,698
.أمر عادل بما يكفي

598
00:36:22,722 --> 00:36:25,063
سيدي

599
00:36:25,391 --> 00:36:27,554
ما هذا؟

600
00:36:27,977 --> 00:36:29,079
.إنها فاتورة هاتف

601
00:36:29,103 --> 00:36:30,724
إنها فاتورة هاتفك، صحيح؟

602
00:36:31,814 --> 00:36:37,087
وهذا الرقم هنا، هل تراه؟
.ذلك الرقم يعود إلى المدعية

603
00:36:37,111 --> 00:36:39,393
إذاً هل كان ذلك رقم خاطئ، يا سيدي؟

604
00:36:39,447 --> 00:36:41,175
.من المحتمل، لا أعرف

605
00:36:41,199 --> 00:36:43,135
وهنا في هذه الصفحة

606
00:36:43,159 --> 00:36:46,762
هل اتصلت بالرقم الخاطئ
ثلاثة مرات أخرى؟

607
00:36:47,538 --> 00:36:49,016
.أنا لا أعرف

608
00:36:49,040 --> 00:36:50,934
وهذه المكالمة الهاتفية
.كانت لمدة ثمانية دقائق

609
00:36:50,958 --> 00:36:55,763
...هل هكذا عادة تتحدث كل تلك المدة
مع رقم خاطئ؟

610
00:36:56,088 --> 00:36:58,550
.حسناً، سوف أطعن على تلك الفاتورة

611
00:36:59,091 --> 00:37:03,197
وهذا الاتصال، خمسة دقائق
.وهذا ثلاثة وعشرون دقيقة

612
00:37:03,221 --> 00:37:07,125
هل ستطعن على ذلك، أيضاً؟ -
.سوف أفعل -

613
00:37:09,644 --> 00:37:14,166
الآن، كاميرا المراقبة هذه التي قمت
"بتركيبها بالقرب من سلك "إريف

614
00:37:14,190 --> 00:37:18,462
،في الأسبوع السابق للحادث
أنت كنت في الرافعة، صحيح؟

615
00:37:18,486 --> 00:37:20,589
بالأعلى هناك لتركيب الكاميرا؟ -
.نعم -

616
00:37:20,613 --> 00:37:22,883
وهذا قد وضعك في نفس المكان بالضبط

617
00:37:22,907 --> 00:37:25,344
حيث يتصل سلك "إريف" بمنزل آل "لويب"؟

618
00:37:25,368 --> 00:37:27,429
.لا، ليس هناك

619
00:37:27,453 --> 00:37:31,308
على بعد خمسة متر ونصف؟ -
.لا أعرف -

620
00:37:31,332 --> 00:37:34,186
.أنا لم أقم بقياسه -
.حسناً، لقد فعلنا نحن -

621
00:37:34,210 --> 00:37:39,274
إذاً، لقد كنت في موقع يمكنك
.من أن تضعف سلك "إريف" لكي يسقط

622
00:37:39,298 --> 00:37:41,099
!اعتراض

623
00:37:41,634 --> 00:37:43,904
،كاليندا" أنا في وسط محاكمة"
أليس بالإمكان أن ينتظر ها؟

624
00:37:43,928 --> 00:37:44,988
.لا، لا يمكن

625
00:37:45,012 --> 00:37:48,033
أنصتي، "ويل" جعلنى أتحقق حول المحامي
.المشارك معك

626
00:37:48,057 --> 00:37:49,534
ماذا؟ -
كان يفكر بتعيينه -

627
00:37:49,558 --> 00:37:51,036
.إنه إجراء تشغيل طبيعى -
.حسناً -

628
00:37:51,060 --> 00:37:54,123
.لدي صديق من نقابة المحامين

629
00:37:54,188 --> 00:37:55,582
.لا يستطيعون إيجاد رقم عضويته

630
00:37:55,606 --> 00:37:58,489
ماذا؟ لماذا؟

631
00:37:58,609 --> 00:38:00,050
.لأنه ليس محامي

632
00:38:06,367 --> 00:38:08,595
،التحق "ريان ألبرين" بكلية الحقوق

633
00:38:08,619 --> 00:38:11,640
لكنه فشل فى امتحان العضوية
.ولم يحاول مرة أخرى

634
00:38:11,664 --> 00:38:14,142
لا يستطيعون إيجاد
.رقم العضوية فى النقابة

635
00:38:14,166 --> 00:38:15,519
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكن حتى؟

636
00:38:15,543 --> 00:38:17,646
إن النظام مبني على أساس الثقة
أكثر مما نعتقد

637
00:38:17,670 --> 00:38:19,523
.لكنه هنا الآن يقوم بالاستجواب الآن

638
00:38:19,547 --> 00:38:20,649
.نعم، ما زلت هنا

639
00:38:20,673 --> 00:38:23,527
.سيربح هذه القضية -
.ليس الأمر متعلق بالقضية فقط -

640
00:38:23,551 --> 00:38:25,696
سيُعتقل، هذه جريمة فى حق الولاية

641
00:38:25,720 --> 00:38:29,574
وأنت يمكن أن لا تمارسي المحاماة
.إذا لم تأخذي هذا إلى القاضي

642
00:38:29,598 --> 00:38:31,076
.إذا عرفت بأنه ليس محامي

643
00:38:31,100 --> 00:38:33,578
.والذي ستعرفيه خلال دقيقتين

644
00:38:33,602 --> 00:38:35,497
،بمجرد أن تبدأ هيئة المحلفين بمداولة
.الحكم القائم

645
00:38:35,521 --> 00:38:36,581
...نعم، لكننا بحاجة إلى

646
00:38:36,605 --> 00:38:39,626
"حسناً، سنربح هذه القضية، عائلة "لويب
.تحتاجنا لربح هذه القضية

647
00:38:39,650 --> 00:38:41,692
..."لن أدع "ريان

648
00:38:43,487 --> 00:38:45,590
أحتاجك بأن تقومي بالمشي حول
.المربع السكني

649
00:38:45,614 --> 00:38:47,217
ماذا؟

650
00:38:47,241 --> 00:38:49,803
أحتاجك بأن تقومي بالمشي
حول المربع السكني الآن

651
00:38:49,827 --> 00:38:50,929
.وسنتحدث لاحقاً

652
00:38:50,953 --> 00:38:53,056
.انتظري أريد أن أكون واضحة

653
00:38:53,080 --> 00:38:55,559
تريديني أن لا أكون هنا عندما أحصل
على هذه المعلومات؟

654
00:38:55,583 --> 00:38:58,687
سنرسل هذه المعلومات إلى هيئة
المحلفين بعد دقائق

655
00:38:58,711 --> 00:39:00,813
.لذا اذهبي للتمشية

656
00:39:03,466 --> 00:39:06,236
،إذاً أنت تقول يا سيدي
أنه ليست لديك صلة بالمدعية

657
00:39:06,260 --> 00:39:09,656
ورغم ذلك كان يمكنك الوصول
.إلى سلك "إريف" قبل سقوطه بأيام

658
00:39:09,680 --> 00:39:12,951
تتحكم في مكان ورؤية كاميرات مراقبتك

659
00:39:12,975 --> 00:39:17,497
واتصلت بالمدعية ثلاثة مرات
في الأسبوع السابق للحادث؟

660
00:39:17,521 --> 00:39:19,249
.لا أعرف أياً من هذا

661
00:39:19,273 --> 00:39:21,793
إذاً المستندات تكذب؟

662
00:39:21,817 --> 00:39:26,173
كل سجلات الهاتف هذه؟ كل هذه الفواتير؟

663
00:39:26,197 --> 00:39:27,938
.توقف -
ماذا؟ -

664
00:39:30,242 --> 00:39:31,928
.اطلب استراحة الدفاع الآن

665
00:39:31,952 --> 00:39:34,222
.كلا، لن أفعل

666
00:39:34,246 --> 00:39:35,988
أعرف بأنك لست محامي

667
00:39:37,917 --> 00:39:40,199
.ولن أتركك تعرض هذه القضية للخطر

668
00:39:41,420 --> 00:39:43,162
سيد "ألبرين"؟

669
00:39:48,886 --> 00:39:51,949
.الدفاع في استراحة، سعادتك

670
00:39:55,643 --> 00:39:57,662
إليك ما ستفعله، بعد تعليمات هيئة المحلفين

671
00:39:57,686 --> 00:39:59,790
.قم بتسليم نفسك، أو سأذهب إلى القاضي

672
00:39:59,814 --> 00:40:00,999
.هذا كله خطأ

673
00:40:01,023 --> 00:40:03,845
.لا تفعل، أعني ذلك

674
00:40:04,860 --> 00:40:06,004
.أنا آسف

675
00:40:06,028 --> 00:40:09,299
هذه ليست إحدى الأشياء
.التى يجدي فيها الأسف

676
00:40:09,323 --> 00:40:12,386
.قم بتسليم نفسك، أو أنا سأفعل

677
00:40:25,673 --> 00:40:27,294
.لينهض الجميع

678
00:40:29,427 --> 00:40:33,691
السيدة "فوربيرسون"، هل توصلتم لقرار؟

679
00:40:35,224 --> 00:40:39,247
.نعم، لقد فعلنا، سعادتك -
لمن أصدرتم الحكم؟ -

680
00:40:42,148 --> 00:40:44,249
نحكم لصالح الدفاع

681
00:40:45,568 --> 00:40:50,612
،شكراً لكم أيها المحلفون لخدماتكم
.يمكنكم الانصراف

682
00:41:17,641 --> 00:41:20,078
نعم؟ -
بسرعة فقط -

683
00:41:20,102 --> 00:41:23,526
هذا المحامي"ريان" أعتقد أننى
.ارتكبت خطأ

684
00:41:23,898 --> 00:41:29,063
ماذا تعنين؟ -
.أعني، لا أعتقد بأنه جيد لنا -

685
00:41:29,153 --> 00:41:31,915
.حسنا، فهمت، شكراً

686
00:41:54,512 --> 00:41:56,433
.مرحباً، هذا أنا

687
00:41:57,056 --> 00:42:00,285
اسمعي، القانون هو الشيء الوحيد
.الذي أجيده

688
00:42:00,309 --> 00:42:03,205
الشيء الوحيد الذى كنت جيد فيه
.على الإطلاق

689
00:42:03,229 --> 00:42:07,913
...ارتكبت خطأ وسأقوم بإصلاحه، أنا فقط

690
00:42:09,401 --> 00:42:10,963
"أليسيا"

691
00:42:12,363 --> 00:42:14,405
...أردت أن أقول لك

692
00:42:25,417 --> 00:42:27,562
زاك" مع من كنت تتحدث ليلة أمس؟"

693
00:42:27,586 --> 00:42:28,647
.لا أحد

694
00:42:28,671 --> 00:42:30,690
جاكي" التقطت سماعة الهاتف الآخر"
"يا "زاك

695
00:42:30,714 --> 00:42:34,528
،وقالت بأنك كنت تتحدث مع شخص ما
من كان؟

696
00:42:34,552 --> 00:42:37,134
أنظر إليّ، من كان؟

697
00:42:39,640 --> 00:42:41,743
.لن تفهمي -
حسناً، ربما أفهم وربما لا -

698
00:42:41,767 --> 00:42:43,689
.لكنك ستخبرني على أية حال

699
00:42:52,319 --> 00:42:53,760
اتصلت بخط جنسي

700
00:42:54,780 --> 00:42:56,822
...كنت فضولياً، أنا

701
00:42:57,199 --> 00:42:59,121
.لن أفعلها ثانية

702
00:43:03,080 --> 00:43:07,705
.أمي، قلت أنني لن أفعلها ثانية -
.أعرف -

703
00:43:09,545 --> 00:43:13,388
لا أستطيع إيقاف ما يجري بالخارج

704
00:43:13,674 --> 00:43:17,218
.لكن هنا نخبر بعضنا البعض بالحقيقة

705
00:43:20,806 --> 00:43:22,534
.تلك هى الحقيقة -
هل أنت متأكد؟ -

706
00:43:22,558 --> 00:43:25,981
لا يوجد شيء آخر تريد إخباري به؟

707
00:43:28,981 --> 00:43:33,366
لا، لماذا؟

