﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:07,007
على استعداد لإعطاء أفراد عائلتي...
."وأنتم يا مواطني "شيكاغو

2
00:00:08,466 --> 00:00:11,594
...إن العمل جاري وسيُكمل

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
مرحباً، من؟

4
00:00:13,596 --> 00:00:15,849
،مؤتمر صحفي ضخم
هل كل شيء على ما يرام؟

5
00:00:15,932 --> 00:00:18,351
...سيستمّر في جعلي -
.انتظر، لا أستطيع سماعك -

6
00:00:20,560 --> 00:00:21,895
.انتظر

7
00:00:23,440 --> 00:00:27,610
أودّ أن أقول فقط أننا كنّا
...غير مستقرّين، وأنا

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,571
."لا يا "ويل

9
00:00:31,207 --> 00:00:32,541
.أطلعني على الخطّة

10
00:00:33,658 --> 00:00:34,994
على ماذا؟ -
.الخطة -

11
00:00:35,019 --> 00:00:38,205
.فهمت الرومانسية، أريد خطّة

12
00:00:40,999 --> 00:00:42,250
.إنّ الشّعر سهل

13
00:00:42,333 --> 00:00:44,043
إنّ مؤتمرات الآباء والمعلمين
.هي التي تكون صعبة

14
00:00:44,127 --> 00:00:45,211
.علينا الاستمرار

15
00:00:45,295 --> 00:00:46,987
.عليّ أن أذهب الآن -
.هيّا -

16
00:00:47,012 --> 00:00:50,807
،أعتقد أنني التغيير بنفسه
.وأعتقد أنني تلك البداية الجديدة

17
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
.شكراً جزيلاً

18
00:00:57,098 --> 00:00:58,600
."أليسيا"

19
00:01:01,561 --> 00:01:02,937
."اتصال من "ويل

20
00:01:12,926 --> 00:01:15,637
.مرحباً، شكراً لقيامك بذلك -
.ستكون هنا لأجلك -

21
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
،أنا بعيدة عن جوّالي الآن
.أترك رسالة من فضلك

22
00:01:24,709 --> 00:01:26,461
...أردت فقط أن أقول

23
00:01:26,544 --> 00:01:27,796
.جميعكم يعرف زوجتي

24
00:01:31,841 --> 00:01:33,009
.أنت على حقّ

25
00:01:34,987 --> 00:01:36,363
.ليس لديّ خطّة

26
00:01:36,670 --> 00:01:37,722
.هذا خطأ

27
00:01:37,806 --> 00:01:39,182
.أنا مديرك، أنت موظّفة لدي

28
00:01:39,265 --> 00:01:42,477
.دعينا من هذا

29
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
اتفقنا؟

30
00:01:44,604 --> 00:01:46,940
...مكتب المدعي العام الحالي، بدلاً من

31
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
،أنا بعيدة عن جوّالي الآن

32
00:02:07,252 --> 00:02:08,586
.أترك رسالة من فضلك

33
00:02:11,214 --> 00:02:13,883
.لا، لن أدع ذلك يسقط

34
00:02:13,967 --> 00:02:16,719
تريد معرفة خطّتي؟
هي أنني أحبّك، هذا واضح؟

35
00:02:23,148 --> 00:02:26,943
ربّما وقعت في حبّك منذ أيام
."جورج تاون"

36
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
.لذا اتصلي بي

37
00:02:29,989 --> 00:02:33,910
.سأقابلك في أي مكان، وسنضع خطّة

38
00:02:36,406 --> 00:02:39,826
.إن لم تجدي ذلك منطقي، تجاهليه

39
00:02:39,909 --> 00:02:42,203
.دون إحراج أو ما شابه

40
00:02:42,826 --> 00:02:45,954
.سنعود فقط إلى حيث توقّفت الأمور

41
00:02:54,215 --> 00:02:55,758
".رسالة صوتيّة"

42
00:02:59,846 --> 00:03:02,348
.لا، هل تعلم شيئاً؟ لا لن أدع ذلك يسقط

43
00:03:02,432 --> 00:03:05,184
تريد معرفة خطّتي؟
هي أنني أحبّك، هذا واضح؟

44
00:03:05,624 --> 00:03:06,708
.لذا اتصلي بي

45
00:03:06,733 --> 00:03:08,271
.سأقابلك في أي مكان -
."في "شيكاغو -

46
00:03:08,948 --> 00:03:13,536
.إن لم تجدي ذلك منطقي، تجاهليه

47
00:03:13,651 --> 00:03:18,489
تحتاج المقاطعة إلى مدّعي عام
.يعمل على العدالة قبل السياسة

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,827
"حذف الرّسالة الصوتيّة؟" -
.الأمان مع المزيد من الثأر الشخصي -

49
00:03:22,911 --> 00:03:27,624
"من الواضح أن "غلين شايلدز
.ليس هذا الشخص

50
00:03:32,674 --> 00:03:35,198
بعد أسبوع

51
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
شكراً لقدومكم هذا الصّباح

52
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
.لديّ بيان قصير أودّ قراءته

53
00:03:48,686 --> 00:03:52,982
أولاً، دعوني أعتذر من زوجتي، أصدقائي

54
00:03:53,066 --> 00:03:55,360
"الموظفين والزملاء من "كولورادو

55
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
من التبعيات التى طالتهم
.بسبب هذه الاتهامات

56
00:03:58,154 --> 00:03:59,197
"البيت الأبيض يسقط التهمة الجنسية"

57
00:03:59,280 --> 00:04:01,324
.لم أقترف أي خطأ

58
00:04:01,654 --> 00:04:04,494
لكنني أتفهّم أن أفعالي
خلال العامين الماضيين

59
00:04:04,577 --> 00:04:05,954
.قد أسيء تفسيرها

60
00:04:07,712 --> 00:04:13,176
لذا اسمحوا لي أن أقول دون مراوغة
.أنني لطالما كنت مخلص لزوجتي

61
00:04:15,088 --> 00:04:16,422
...ليس فقط -
أجل؟ -

62
00:04:17,966 --> 00:04:19,008
.أنا ذاهب

63
00:04:19,092 --> 00:04:21,302
خطاب الشرطة الاتحادية؟ -
.أجل -

64
00:04:21,386 --> 00:04:24,180
هل تسنّت لك الفرصة قراءته؟ -
.إنّه جيّد -

65
00:04:25,723 --> 00:04:27,016
...المقالة الافتتاحية

66
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
ليست ممتعة بما فيه الكفاية؟ -
.إلغِها -

67
00:04:30,979 --> 00:04:32,021
".صامت"

68
00:04:32,105 --> 00:04:33,523
...اسمعي، هذا

69
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
."لسنا نحن يا "بيتر

70
00:04:37,235 --> 00:04:38,528
.لدي ساعة فراغ اليوم

71
00:04:38,611 --> 00:04:41,614
.فكّرت أن أمرّ إلى المحكمة لأراك تعملين

72
00:04:41,698 --> 00:04:43,992
.لا بأس -
.لا، حقاً، أودّ ذلك -

73
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
.إنها جلسة استماع، ربّما في وقت آخر

74
00:04:46,661 --> 00:04:47,954
.حسناً

75
00:04:52,166 --> 00:04:55,420
تنتشر الآن أخبار والثرثرات

76
00:04:55,503 --> 00:04:58,089
...في الصّحف والمدونات مجهولة الهوية

77
00:04:58,172 --> 00:04:59,340
هل أشعرك بالملل؟

78
00:04:59,424 --> 00:05:02,176
عفواً حضرة القاضي؟ -
.سألت إن كنت أشعرك بالملل -

79
00:05:02,260 --> 00:05:04,846
،رأيتك تتفقّدين ساعتك
.فكّرت أنني ربّما أعطّلك عن شيء ما

80
00:05:04,929 --> 00:05:07,307
،لا يا حضرة القاضي
.لدينا اجتماع للموظفين بعد ساعة

81
00:05:07,390 --> 00:05:09,434
،كنت أتأكد إنني لم أتأخر
.وهذا ما سيحدث

82
00:05:09,517 --> 00:05:11,769
.أنا مسرور لذلك

83
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
هل كنت تبتسمين يا سيّدة "لونغ"؟

84
00:05:13,771 --> 00:05:16,357
،لا يا حضرة القاضي
.هناك طعام بين أسناني

85
00:05:16,441 --> 00:05:20,278
حسناً، أحب عندما يتّفق
المدعين العامين ومحامو الدفاع

86
00:05:20,361 --> 00:05:22,071
.ويتوصّلون إلى حلّ

87
00:05:22,155 --> 00:05:26,909
لكن على تعويض موكّلك أن يشمل أيضاً
."تكاليف المحكمة يا سيّدة "فلوريك

88
00:05:26,993 --> 00:05:32,498
لذا، إن لم تمانعي، يمكنكما مراجعة ذلك
.بينما أعالج الاقتراح السابق للمحاكمة

89
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
تومي"؟" -
دعني أخمّن، إنّه يكره النساء؟ -

90
00:05:34,542 --> 00:05:37,170
.لا، هو يتفقّد إنذارات "غوغل" يومياً فقط

91
00:05:37,253 --> 00:05:38,963
.لديك أكثر منه

92
00:05:39,047 --> 00:05:40,923
.يبدو أنك لست في ورطة

93
00:05:41,007 --> 00:05:43,342
...أنا -
.لدى الصحافة فضيحة جديدة -

94
00:05:44,510 --> 00:05:47,346
.إنه حقّي يا حضرة القاضي -
.أنت على بعد يوم واحد من المحاكمة -

95
00:05:47,430 --> 00:05:49,974
.ليدنا هيئة محلّفين، لن أبطئ العمليّة

96
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
.من حقّي أن أمثّل نفسي -
.لست محاميّاً يا سيّد -

97
00:05:53,478 --> 00:05:56,606
"ولم أكن صيّاداً في الـ"ألاسكا
.إلى أن صعدت على أوّل سفينة

98
00:05:56,689 --> 00:05:58,941
لم أكن مخترق كمبيوتر
.حتّى كشفت الرّمز الأول

99
00:05:59,025 --> 00:06:02,195
.هذه ليست لعبة، أنت متّهم بجريمة قتل

100
00:06:02,278 --> 00:06:03,654
.إنها جريمة ارتكبتها الحكومة

101
00:06:03,738 --> 00:06:08,618
قتل الـ"بينتاغون" شريكي في العمل
.وألصق التهمة بي

102
00:06:08,701 --> 00:06:12,497
لماذا؟ لأنني نشرت مقطع
"فيديو سرّي خاص بالـ"بنتاغون

103
00:06:12,580 --> 00:06:16,167
."على موقعنا "أوبنسورسفايند دوت كوم

104
00:06:16,250 --> 00:06:18,544
وأنا لا آبه إن لم تصدقني
.يا حضرة القاضي

105
00:06:18,628 --> 00:06:20,922
لأنه من حقّي بحسب التعديلات
الدستورية السادس والرّابع عشر

106
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
.أن أقيل المحامي وأمثل نفسي

107
00:06:24,467 --> 00:06:29,097
لن أسمح لهذه المحكمة أن تصبح
"منبرك الشخصي يا سيد "سال

108
00:06:29,180 --> 00:06:31,849
ولن أدع المحاكمة هذه تتحوّل
.إلى الاستئناف

109
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
هل فهمت؟
.ستحصل على جليسة للأطفال

110
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
.هذا غير قابل للمناقشة

111
00:06:37,021 --> 00:06:38,606
."سيّدة "فلوريك

112
00:06:39,899 --> 00:06:42,443
هل أنت عضو في محاميي التقاضي
الاستهلالي؟

113
00:06:43,569 --> 00:06:44,737
عفواً يا حضرة القاضي؟

114
00:06:44,821 --> 00:06:47,740
هل أنت عضو في محاميي التقاضي
الاستهلالي لولاية "إيلنوي"؟

115
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
.أجل -
.جيّد -

116
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
.تهانينا

117
00:06:52,078 --> 00:06:54,622
."عينتك مستشارة للسيد "سال

118
00:06:54,705 --> 00:06:57,291
"أنا آسف لكن لديّ دعوى "ميرفي، غوميز

119
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
.في الأسبوع المقبل

120
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
من القاضي؟ -
."القاضي "فوليرتون -

121
00:07:00,378 --> 00:07:02,296
.جيّد، لمحكمتي الأسبقيّة

122
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
.تبدأ المحاكمة غداً عند التاسعة

123
00:07:03,923 --> 00:07:06,134
.لا أيها القاضي لا أستطيع القيام بذلك

124
00:07:06,217 --> 00:07:08,010
.في الواقع يمكنني فعل ذلك

125
00:07:08,094 --> 00:07:10,805
...حضرة القاضي أريد أن أشير -
!لا تبدأ -

126
00:07:10,888 --> 00:07:13,683
،سنبدأ المحاكمة في هذا غداً
تريد إضافة أي شيء يا سيّد "برودي"؟

127
00:07:13,766 --> 00:07:14,976
.سيكون الناس سعيدين

128
00:07:15,059 --> 00:07:17,937
."إنهم كذلك، القضيّة التالية يا "تومي

129
00:07:19,355 --> 00:07:24,569
."وبقي اسمه يتردّد "ديريك بوند

130
00:07:24,652 --> 00:07:28,239
أنا أذهب إلى "لويزيانا" للتسجيل
،في صفّ الصيادين

131
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
وأجد أن نصفهم قد تسجّل

132
00:07:31,451 --> 00:07:33,744
.من خلال شركة صغيرة

133
00:07:33,828 --> 00:07:35,955
.تخيّلوا مدى إحباطي

134
00:07:36,038 --> 00:07:39,167
"كان عليّ التّحري عن "ديريك بوند

135
00:07:39,250 --> 00:07:41,586
وتفاجأت عندما وجدت

136
00:07:41,669 --> 00:07:44,839
أنّه أحد المحامين الشباب الأكثر لطفاً
.الذين قابلتهم في حياتي

137
00:07:47,467 --> 00:07:49,760
على أي حال لا يمكن أن أكون
.أكثر سعادة لهذا الاندماج

138
00:07:49,844 --> 00:07:51,888
.أنا و"ويل" سعيدين كثيراً لذلك

139
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
."شكراً يا "دايان" و"ويل

140
00:07:56,392 --> 00:07:59,437
أعلم أن هناك بعض الوجوه الغريبة هنا

141
00:07:59,520 --> 00:08:01,814
لذا أطلب من الجميع التعريف عن أنفسهم

142
00:08:01,898 --> 00:08:04,358
...والتواصل من خلال

143
00:08:04,442 --> 00:08:06,652
.سوف نصبح مكتب خالٍ من الورق

144
00:08:06,736 --> 00:08:09,113
.نجلب المدافعين، تجلبون الشركات

145
00:08:09,197 --> 00:08:10,823
."نجلب العاصمة، تجلبون "شيكاغو

146
00:08:10,907 --> 00:08:13,117
مع علاقات رئيسنا الحالي بمدينتكم

147
00:08:13,201 --> 00:08:15,077
نقصد أننا متّحدين أكثر من قبل

148
00:08:16,621 --> 00:08:21,167
اسمحوا لي أن أنقل الأمور
.إلى الأعزب رقم 16

149
00:08:23,044 --> 00:08:24,420
لن أستمع إلى نهاية هذا، أليس كذلك؟

150
00:08:24,504 --> 00:08:25,546
.لا

151
00:08:25,630 --> 00:08:27,173
.وبعض التحديثات

152
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
،"حصلنا على الاستمرارية في "بي بي

153
00:08:29,175 --> 00:08:31,677
لذا نحتاج للبعض منكم أن ينضم
.إلينا في شهادات الأبرشية

154
00:08:31,761 --> 00:08:34,305
"وحصلت دعوى "ميرفي، غوميز
،على تاريخ بدء مستعجل

155
00:08:34,388 --> 00:08:36,641
.لذا نحتاج أن يكون الفريق في حالة تأهّب

156
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
.إذاً، لنكمل عملنا -
."ويل" -

157
00:08:49,111 --> 00:08:50,446
.عمل رائع

158
00:08:50,530 --> 00:08:52,448
.ليس أنا، بل أنت

159
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
."إنه مثل "غزو خطافو الجسم

160
00:08:54,825 --> 00:08:56,452
.طالما نحن الخطافون

161
00:08:58,246 --> 00:09:01,123
إلى متى عليّ أن أنتظر حتّى أحصل
على تذاكر الموسم من جديد؟

162
00:09:01,207 --> 00:09:03,793
!أسبوع، أيام سعيدة

163
00:09:03,876 --> 00:09:06,671
.أريدك أن تعلمي فقط أنني سألعب هذا بسخط

164
00:09:06,754 --> 00:09:08,005
.الشريك المستبعد

165
00:09:08,089 --> 00:09:11,092
ربما يمكننا إيجاد متاهة تعاقديّة

166
00:09:11,175 --> 00:09:12,802
.ديريك"، كنا نتكلّم عنك"

167
00:09:12,885 --> 00:09:15,930
كان هذا جيّد أليس كذلك؟ -
.أجل، فريق رائع -

168
00:09:16,013 --> 00:09:18,140
"جيّد جداً، كان "ويل
.يتحدّث مع المندمج

169
00:09:18,224 --> 00:09:21,227
.كان لدينا بعض المخاوف -
.لا شيء، حول مساحات المكاتب -

170
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
.تقسيم عادل

171
00:09:28,359 --> 00:09:30,987
منذ ساعة، استقلت من منصب
."المدعي العام لمقاطعة "كوك

172
00:09:31,070 --> 00:09:35,616
،عام آخر، فضيحة أخرى
.امرأة أخرى تقف الى جانب زوجها

173
00:09:35,700 --> 00:09:36,826
هل تمزح معي؟

174
00:09:36,909 --> 00:09:38,661
تفضل أن تجدي زوجك في سرير ساقطة؟

175
00:09:38,744 --> 00:09:41,080
إذا كان الاختيار بين ذلك أو الوقوع
.في حب شخص ما، أجل

176
00:09:41,163 --> 00:09:43,499
...واحدة لممارسة الجنس فقط، أما الأخرى

177
00:09:43,583 --> 00:09:47,044
السيدة "كوريلي" عضو رئيسي
.من موظفي مكتبي، هذا كل شيء

178
00:09:49,589 --> 00:09:51,132
ماذا حصل لأريكتك؟

179
00:09:51,215 --> 00:09:54,760
،"لماذا، مرحباً سيّد "غولد
.لم تعد هنا، نقوم بالتجديد

180
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
.سآخذ هذا على محمل شخصي -
."سيّد "غولد -

181
00:09:57,930 --> 00:09:59,724
هل تعرفين ما هو المُتعقب؟

182
00:09:59,807 --> 00:10:01,892
هل أعرف ما هو المُتعقب؟

183
00:10:01,976 --> 00:10:04,437
.لا -
نشاط سياسي غير مدفوع -

184
00:10:04,520 --> 00:10:07,690
يتعقب مُرشح المعارضة محاولةً للقبض عليه

185
00:10:07,773 --> 00:10:11,736
إن حصلت زلّة في سؤال
أو تعليق لتسجيل لقاء محرج

186
00:10:11,819 --> 00:10:14,447
من أجل التأثير سلباً
.على الحملات الانتخابية

187
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
."نتيجة المتعقّب، "ماكاكا

188
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
.وأعتقد أن كلّ هذا سيتجمع حولي

189
00:10:19,994 --> 00:10:22,288
.في أحداث هذا الصباح، فضيحة الكونغرس

190
00:10:22,371 --> 00:10:24,874
.أنت في الأخبار مجدّداً

191
00:10:24,957 --> 00:10:28,711
.ولدى "شايلدز" ناس يتعقّبونك -
هل تعلم ذلك؟ -

192
00:10:28,794 --> 00:10:30,004
،أعلم ماذا سأفعل

193
00:10:30,087 --> 00:10:32,340
.سأقلبه فقط لمعرفة ما سيفعله خصمي

194
00:10:38,220 --> 00:10:39,597
.حسناً

195
00:10:39,680 --> 00:10:43,517
إذا اقترب أحدهم منك بهاتف يفتح

196
00:10:43,601 --> 00:10:44,852
أو صاح بتعليق غريب

197
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
أفضل شيء تفعلينه هو الابتسام
.والتحرّك قدماً

198
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
سيحاولون اللحاق بك

199
00:10:49,440 --> 00:10:51,567
،ربما يكون طالب جامعي
.عادة ما يكونان اثنان

200
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
.إذا أقول لك مجدداً، ابتسمي وتقدّمي

201
00:10:54,028 --> 00:10:56,739
،أحاول أن أبقيك بعيداً عن هذا
.لكنّها السياسة الحديثة

202
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
.لم تعد الزوجات خارج الحدود

203
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

204
00:11:05,873 --> 00:11:07,375
.كل شيء بخير

205
00:11:08,542 --> 00:11:10,378
هل من شيء آخر؟

206
00:11:10,461 --> 00:11:11,837
.لا

207
00:11:11,921 --> 00:11:14,256
.أنا بخير إن كنت كذلك

208
00:11:14,340 --> 00:11:15,800
.أنا بخير

209
00:11:17,093 --> 00:11:19,720
."مرحباً "ويل -
."إيلاي" -

210
00:11:19,804 --> 00:11:21,472
كنت تريدين شيئاً ما؟ -
.أجل -

211
00:11:21,555 --> 00:11:24,016
جعلني القاضي "ماتشيك" محامي الاستعداد

212
00:11:24,100 --> 00:11:25,559
.فى قضية "برو إس إى" ابتداءً من الغد

213
00:11:25,643 --> 00:11:27,353
هل أخبرتِه عن موعد "ميرفي غوميز"؟

214
00:11:27,436 --> 00:11:29,313
.أجل، لم يأبه

215
00:11:29,397 --> 00:11:30,564
."أجل هذا "ماتشيك

216
00:11:30,648 --> 00:11:33,275
لا يزال يعتزّ بالسير على الخط
.كفارس الظلام

217
00:11:35,986 --> 00:11:37,863
.حسناً، سأجعل "شون" يتولّى الأمر

218
00:11:37,947 --> 00:11:39,490
.أعتقد أنني أستطيع القيام بالأمرين

219
00:11:39,573 --> 00:11:42,535
لا بأس، ليس لدينا عجز
.في الموظفين بعد الآن

220
00:11:44,245 --> 00:11:45,621
هل يسير الاندماج على نحو جيد؟

221
00:11:46,831 --> 00:11:48,874
.أجل -
.أنا سعيدة لذلك -

222
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
"الزوجة الجيدة"

223
00:12:13,494 --> 00:12:15,454
.لا ترهقوا أنفسكم في قضايا المخدرات

224
00:12:15,538 --> 00:12:18,040
،تصفّحوهم بسرعة وأغلقوهم
.خمس إلى 10 دقائق

225
00:12:18,124 --> 00:12:23,671
ستجدون فى الصفحة الثانية ملخص
.بحث للقضايا الاستمرارية المعلقة

226
00:12:23,754 --> 00:12:26,173
،قد لا يكون لدينا ما يكفي من النسخ
.لذا تشاركوها في الخلف

227
00:12:27,216 --> 00:12:29,385
دعونا لا ندخل فى قضايا الاستمرارية
بطريقة جنونية، اتفقنا يا جماعة؟

228
00:12:29,468 --> 00:12:31,595
."إلّا إن كنت ضدّ "غولدشتاين" و"مايكلز

229
00:12:32,763 --> 00:12:34,432
.عندها أرحّب يقضايا الاستمرارية

230
00:12:34,515 --> 00:12:36,225
ماذا حدث مع الـ"برو إس إي" يا "ماتان"؟

231
00:12:36,308 --> 00:12:38,602
.الشاب يريد دفاع أحادي

232
00:12:38,686 --> 00:12:40,646
،قتل شريكه من أجل المال

233
00:12:40,730 --> 00:12:44,108
يحاول أن يقترح الآن
."أنها مؤامرة من الـ"بنتاغون

234
00:12:44,191 --> 00:12:48,112
،أعطاه القاضي "ماتشيك" شخص مشاكس
."أليسيا فلوريك"

235
00:12:48,195 --> 00:12:49,363
.سيكون هذا مسلّ

236
00:12:49,447 --> 00:12:50,990
.هل يوجد أحد في الاستراحة، اجلسوا

237
00:12:51,073 --> 00:12:52,450
هل من شيء آخر؟

238
00:12:52,533 --> 00:12:54,785
.حسناً، لنمسك بالأشرار

239
00:12:56,245 --> 00:12:58,164
."ماتان"

240
00:12:58,247 --> 00:13:00,916
لمَ قد يختار "ماتشيك"، "فلوريك"؟

241
00:13:01,000 --> 00:13:03,961
صدفة، كانت هناك من أجل التوصّل
.إلى تسوية

242
00:13:04,045 --> 00:13:05,880
.اتخذ "كاري" كمعاون

243
00:13:05,963 --> 00:13:08,966
،هذا ليس مهمّ يا سيدي
.لا بأس كانت صدفة

244
00:13:09,050 --> 00:13:11,761
.إنها سنة انتخابات، المصادفة غير موجودة

245
00:13:11,844 --> 00:13:13,929
."ماتشيك" يدعم "بيتر"

246
00:13:14,013 --> 00:13:15,890
.إنه يدفع زوجته نحو مركز بارز

247
00:13:15,973 --> 00:13:17,058
."كاري"

248
00:13:20,728 --> 00:13:22,438
.أريدك أن تصبح المحامي المعاون

249
00:13:22,521 --> 00:13:24,523
"سيطلعك "ماتان
على كل شيء، اتفقنا؟

250
00:13:24,607 --> 00:13:25,649
.اتفقنا

251
00:13:26,817 --> 00:13:28,402
.عليك أن تتكيّف بسرعة

252
00:13:29,945 --> 00:13:32,823
لقد كان ينزف بغزارة من الرقبة والصدر

253
00:13:32,907 --> 00:13:35,242
وبدا أيضاً أنه كان يناضل قبل إطلاق النار

254
00:13:35,326 --> 00:13:37,995
حاولت إنعاشه، لكن الضحية ماتت
.في مكان الحادث

255
00:13:38,079 --> 00:13:39,538
الآن، أيّها المحقق في مسرح الجريمة

256
00:13:39,622 --> 00:13:41,582
،لقد وجدت أيضاً غلاف قذائف
هذا صحيح؟

257
00:13:41,665 --> 00:13:43,292
.اعتراض -
على أي أساس؟ -

258
00:13:43,375 --> 00:13:45,503
.على أساس القاعدة

259
00:13:45,586 --> 00:13:47,963
كان على وشك أن يخبرنا
."بالقاعدة يا سيّد "سال

260
00:13:48,047 --> 00:13:50,091
بإمكاني اتخاذ قرار، حضرة القاضي؟ -
.مرفوض -

261
00:13:50,174 --> 00:13:51,342
.استثناء

262
00:13:51,425 --> 00:13:54,095
أنت تعلم أنّ ذلك لا يعني شيئاً
يا سيّد "سال"؟

263
00:13:54,178 --> 00:13:55,763
.أنا أحتفظ بنزعتك من أجل التقارير

264
00:13:55,846 --> 00:13:58,390
يا إلهي، سيّدة "فلوريك"؟

265
00:13:58,474 --> 00:14:01,685
من فضلك، يا سيد "سال" اسمح
.لي الدفاع عنك، أنا بارعة في ذلك

266
00:14:01,769 --> 00:14:03,896
."هذا لا يتعلّق بالبراعة يا سيّدة "فلوريك

267
00:14:03,979 --> 00:14:07,691
في معركة بين رجل مدفوع الأجر
.ورجل يقاتل من أجل حياته

268
00:14:07,775 --> 00:14:11,362
على من تراهنين؟
.أنا أراهن على نفسي

269
00:14:15,407 --> 00:14:16,992
.لا تدير ظهرك إلى هيئة المحلفين

270
00:14:17,076 --> 00:14:20,204
هذه الأغلفة التسعة ملليمتر
...التي وجدتها في مسرح الجريمة

271
00:14:20,287 --> 00:14:24,500
تتماشى مع "ماكاروف" روسي
،الصنع نصف أوتوماتيكي

272
00:14:24,583 --> 00:14:26,502
مسدس نادر جدا؟ -
.هذا صحيح -

273
00:14:26,585 --> 00:14:28,879
من كان يملك مسدّس كهذا؟ -
.المدّعي عليه -

274
00:14:28,963 --> 00:14:31,715
وهل قال ماذا حدث لسلاحه
عندما قبضت عليه؟

275
00:14:31,799 --> 00:14:34,468
.قال إنه مفقود -
.لا مزيد من الأسئلة -

276
00:14:35,469 --> 00:14:38,222
،الآن أيّها المحقّق
ألم أقل لك أنه سُرق؟

277
00:14:38,305 --> 00:14:42,226
.بلى، قلت أن عملاء من الحكومة سرقوه

278
00:14:42,309 --> 00:14:45,146
هل أخبرتك لماذا؟ -
.اعتراض -

279
00:14:45,229 --> 00:14:46,689
في الواقع، أتعرف؟
.إنسى الأمر

280
00:14:46,772 --> 00:14:48,566
.دع هيئة المحلفين تستمع إلى ذلك

281
00:14:48,649 --> 00:14:50,901
قلت أن الحكومة كانت منزعجة

282
00:14:50,985 --> 00:14:53,487
.لأنك سرّبت مقطع فيديو على موقعك

283
00:14:53,571 --> 00:14:55,489
هل هو هذا الفيديو؟

284
00:14:55,573 --> 00:14:58,868
وضعته على موقعي الخاص
."أوبنسورسفايند دوت كوم"

285
00:14:58,951 --> 00:15:01,829
هذا الفيديو يُظهر طائرة أمريكية بدون طيار

286
00:15:01,912 --> 00:15:04,874
."تغتال رجل غير مسلّح في "أفغانستان

287
00:15:04,957 --> 00:15:06,375
.أجل، هذا صحيح

288
00:15:06,459 --> 00:15:08,252
وهل أعطيتك اسم شخص ما لتتحدث معه؟

289
00:15:08,335 --> 00:15:11,839
شخص يمكنه أن يدلك على القاتل
الحقيقي في الـ"بنتاغون"؟

290
00:15:11,922 --> 00:15:13,883
قلت لي أن أتكلّم إلى أحدى متطوعيك

291
00:15:13,966 --> 00:15:16,177
امرأة اسمها "أونيا" حصلت
.على الفيديو من المسرب

292
00:15:16,260 --> 00:15:18,179
هل تكلّمت إلى المتطوعة "أونيا"؟

293
00:15:18,262 --> 00:15:20,639
حسناً، أعتقد أنني سأعترض
.على هذه النقطة يا حضرة القاضي

294
00:15:20,723 --> 00:15:25,644
"مقبول، سبق أن قلت لك يا سيّد "سال
.أن الحكومة لا تُحاكم هنا

295
00:15:25,728 --> 00:15:27,646
.بل أنت من يُحاكم

296
00:15:27,730 --> 00:15:28,981
.ربّما يجب أن يحاكموا

297
00:15:29,064 --> 00:15:32,109
هل أعتقد أن الحكومة الأمريكية
قتلت شريكه في العمل؟

298
00:15:32,193 --> 00:15:33,235
.لا

299
00:15:33,319 --> 00:15:34,987
.ليس لدى شيء آخر لأستمر في الكلام

300
00:15:35,070 --> 00:15:37,865
نحن نحاول أن نجعل ساعات
،كاليندا" أكثر ازدهاراً"

301
00:15:37,948 --> 00:15:39,241
لكي لا أجعلها تطارد أشباح

302
00:15:39,325 --> 00:15:41,535
.لتقوم بأفضل ما تستطيع بما حصلت عليه

303
00:15:41,619 --> 00:15:45,414
ما هي الإستراتيجية التي تتبّعها؟ -
الإستراتيجيّة؟ -

304
00:15:45,498 --> 00:15:48,584
أعتقد أن هناك مُحلف
.واحد يوافق "سال" الرأي

305
00:15:48,667 --> 00:15:52,588
،في كل مرة، يرفض القاضي الاستماع
.يمكن الاستنتاج أنه يودّ سماع المزيد

306
00:15:52,671 --> 00:15:55,007
.يعتقد أننا نخضع للرقابة

307
00:15:55,090 --> 00:15:57,343
هذه مجازفة، أن تحاول الفوز
.باستمالة أحد المحلفين

308
00:15:57,426 --> 00:15:59,178
أنا أحتاج إلى شخص واحد
.للوصول إلى الطريق المسدود

309
00:16:01,514 --> 00:16:03,265
.يمكننا إمهالها نصف نهار

310
00:16:03,349 --> 00:16:05,434
لمطاردة قتلى الـ"بنتاغون"؟

311
00:16:05,518 --> 00:16:08,854
من أجل إيجاد عقبات
.لمواجهة المدّعي العام بها

312
00:16:12,608 --> 00:16:13,692
."كاليندا"

313
00:16:13,776 --> 00:16:15,194
ما الأمر؟

314
00:16:15,277 --> 00:16:18,489
تحتاج "أليسيا" للمساعدة في توجيه أصابع
.الاتهام إلى الـ"بنتاغون" في جريمة قتل

315
00:16:18,572 --> 00:16:19,907
كم لدّي من الوقت؟

316
00:16:19,990 --> 00:16:21,283
.فترة بعد الظهر

317
00:16:25,204 --> 00:16:26,288
.عذراً

318
00:16:31,085 --> 00:16:32,127
ماذا؟

319
00:16:32,211 --> 00:16:34,046
هل رأيت مجلّة "شيكاغو" لهذا الشّهر؟

320
00:16:34,129 --> 00:16:36,840
.الأعزب الـ16 الأكثر تأهّلاً

321
00:16:36,924 --> 00:16:38,300
."نحن بخير يا "كاليندا

322
00:16:38,384 --> 00:16:40,135
.أجل، كان هذا يبدو جيّد

323
00:16:40,219 --> 00:16:42,805
هل رأيت الصورة التي انتشرت؟
ويل" في ملابس السباحة؟"

324
00:16:42,888 --> 00:16:46,016
.لم يكن في ملابس السّباحة -
إذاً رأيتها؟ -

325
00:16:46,100 --> 00:16:47,309
.تكلّمي إليه

326
00:16:47,393 --> 00:16:50,854
،لا يريد ذلك، لقد أخبرني
.لا يريد إعارتها أهميّة

327
00:16:50,938 --> 00:16:53,399
.في رسالة صوتيّة -
.لطالما كنت وفي لزوجتي -

328
00:16:53,482 --> 00:16:56,193
.كل ما قيل في رسالة صوتيّة لا يحتسب

329
00:16:56,277 --> 00:16:58,612
."لا يعرف "سال" من سرّب فيديو الـ"بنتاغون

330
00:16:58,696 --> 00:17:00,281
كان معزولاً عن المسرّب

331
00:17:00,364 --> 00:17:02,616
بواسطة ناشطة اسمها
.أونيا" دون اسم عائلة"

332
00:17:02,700 --> 00:17:04,159
.آخر عنوان معروف لها

333
00:17:04,243 --> 00:17:05,911
،لكنها مصابة بجنون الارتياب

334
00:17:05,995 --> 00:17:07,705
.لذا هي تتنقّل كثيراً كي لا يتمّ كشفها

335
00:17:07,788 --> 00:17:09,915
حسناً، الشيء الجيّد عند المصابين
بجنون الارتياب المبتدئين هو

336
00:17:09,999 --> 00:17:11,208
.أنهم دائماً ما يتركون أثر ورائهم

337
00:17:13,544 --> 00:17:15,087
.تكلّمي إليه

338
00:17:15,170 --> 00:17:16,797
.الحياة قصيرة

339
00:17:22,052 --> 00:17:24,930
الجزء الأكثر صدقاً في جسم الإنسان
.هو، أعلم أنك لن تحزري، القدمين

340
00:17:25,014 --> 00:17:26,390
.القدمين؟ أنت تمزحين

341
00:17:26,473 --> 00:17:29,184
."لا، أنظري إلى قدميّ السّيدة "تيمرمان

342
00:17:29,268 --> 00:17:33,272
.إنهما يتجهان بعكس زوجها، وكأنها ستهرب

343
00:17:33,355 --> 00:17:35,941
."والآن لننظر إلى قدميّ السّيدة "كلينتون

344
00:17:36,025 --> 00:17:38,527
.إنهما يتّجهان نحو زوجها

345
00:17:38,611 --> 00:17:40,362
.يمكن لهذا الزواج أن يصحّح إذاً

346
00:17:40,446 --> 00:17:42,239
."والآن لننظر إلى قدميّ "أليسيا فلوريك

347
00:17:42,323 --> 00:17:45,909
.قدم تتجه نحو زوجها والأخرى بعكسها

348
00:17:45,993 --> 00:17:47,870
.هذا يدل على تناقض

349
00:17:47,953 --> 00:17:50,748
.هذا لن يمحي شيئاً، هذه هي المشكلة

350
00:17:50,831 --> 00:17:54,877
،"هذه ليست فضيحتي، إنّها ولاية "كولورادو
.هذا مثل الذهاب إلى القمر

351
00:17:54,960 --> 00:17:56,462
.في كل مرّة يُظهرونه، يُظهرونك أيضاً

352
00:17:56,545 --> 00:17:58,172
."في كلّ مرّة يظهرون زوجته، يظهرون "أليسيا

353
00:17:58,255 --> 00:18:00,924
.لذا غيّر الموضوع -
."صحيح، لطلاق "غلين شايلدز -

354
00:18:01,008 --> 00:18:02,051
.لا يا "إيلاي" لا

355
00:18:02,134 --> 00:18:04,219
بيتر"، لا يمكنك ترك كل ما لديك"
.من صواريخ في الصومعة

356
00:18:04,303 --> 00:18:06,930
أنا لا أترك شيء، هذا ليس حول
.كونه رجل جيد

357
00:18:07,014 --> 00:18:09,683
،نسعى وراء عائلته
ثم سيسعى هو وراء عائلتي

358
00:18:09,767 --> 00:18:12,853
.سيسعى وراء عائلتك في كلّ الأحوال -
.إذاً ننتظر حتّى يفعل ذلك -

359
00:18:12,936 --> 00:18:15,606
في هذا الوقت، غيّر الموضوع
.إلى شيء إيجابي

360
00:18:17,066 --> 00:18:18,859
ما الذي أفعله هنا على أي حال؟

361
00:18:18,942 --> 00:18:21,070
دعني أظهر أمام مجموعة
من التجمعات النسائية

362
00:18:21,153 --> 00:18:23,781
.لنذكّرهم بالاحترام المتبادل

363
00:18:29,119 --> 00:18:32,039
أحضر لي قائمة بالمنظمات
التي تمنح جوائز هذا الموسم

364
00:18:32,122 --> 00:18:34,500
لا يهمّني إن كانت منظمة
."الحياكة في "أميركا

365
00:18:34,583 --> 00:18:35,668
.أحتاج إلى الأضواء

366
00:18:52,935 --> 00:18:54,353
.آسفة

367
00:18:54,436 --> 00:18:58,732
صديقتي تعيش هنا وقالت أنه
.بإمكاني الحصول على مفتاحها

368
00:18:58,816 --> 00:19:00,609
...هل أنت -
.المالك -

369
00:19:00,693 --> 00:19:03,112
من صديقتك؟ -
."أونيا" -

370
00:19:03,195 --> 00:19:06,240
.أجل، لقد انتقلت -
.صحيح -

371
00:19:06,323 --> 00:19:09,743
هل تركت عنوان السكن الجديد؟ -
.لا -

372
00:19:09,827 --> 00:19:12,371
هل هي صديقتك؟ -
.أجل -

373
00:19:12,454 --> 00:19:16,250
كل ما في الأمر أنها تملك مفتاحي
.الإضافي وأنا محتجزة في الخارج

374
00:19:16,333 --> 00:19:17,751
.كنت آمل أن أتمكّن من الدخول

375
00:19:17,835 --> 00:19:20,087
لم يبقى شيء هنا، لقد أخلت
...المكان بالكامل، لذا

376
00:19:20,170 --> 00:19:22,673
.ربما يكون وُضع على ظهر دُرج أو ما شابه

377
00:19:22,756 --> 00:19:24,591
هل تمانع لو تفقّدت؟

378
00:19:24,675 --> 00:19:26,677
تفقدت؟ مفتاحك الإضافي؟

379
00:19:26,760 --> 00:19:28,512
.ربّما يساعد ذلك

380
00:19:28,595 --> 00:19:29,638
من فضلك؟

381
00:19:34,727 --> 00:19:36,895
.أغلقي الباب عندما تنتهي -
.شكراً -

382
00:20:07,843 --> 00:20:09,678
لقد وجدتّه في سلة المهملات
.في الخلف

383
00:20:09,762 --> 00:20:13,557
لا توجد فيه بطاقة، لا بدّ أنها أخذتها
.عندما غادرت الشقّة

384
00:20:13,640 --> 00:20:16,143
هل هذا طريق مسدود؟ -
.حتّى الآن -

385
00:20:16,226 --> 00:20:18,270
.لكن أحدهم كان هنا قبلي

386
00:20:18,353 --> 00:20:20,522
وجدت بقايا طلاء تحت
،مسامير فتحات التهوئة

387
00:20:20,606 --> 00:20:22,357
شخص ما تفقّد الفتحات

388
00:20:22,441 --> 00:20:23,901
.بعد أن أخليت الشّقة

389
00:20:23,984 --> 00:20:26,987
.أجل، آسف، كان عليّ تنظيف ذلك

390
00:20:27,070 --> 00:20:29,782
.أجل، قال "ديريك" أنّه سيمرّ

391
00:20:29,865 --> 00:20:32,451
."هذا محقق "ديريك" الداخلي "بلايك

392
00:20:32,534 --> 00:20:33,786
.من العاصمة

393
00:20:33,869 --> 00:20:35,287
لقد كسرت قفل الشقة

394
00:20:35,370 --> 00:20:37,206
عثرت على هاتف خلوي
.مخفي في فتحة التهوئة

395
00:20:37,289 --> 00:20:39,082
.يبدو أنها تركته على عجلة

396
00:20:39,166 --> 00:20:41,168
.تركت هذه في الهاتف، البطاقة

397
00:20:41,251 --> 00:20:44,129
الكثير منها مشفّر، يمكن أن أحاول
.فكّها إن أردت

398
00:20:44,713 --> 00:20:47,883
.أجل، لنرى ماذا سنجد

399
00:20:47,966 --> 00:20:50,511
.لا أمانع إن حاولت "كاليندا" فكّها

400
00:20:50,594 --> 00:20:52,679
.لقد فعلت ذلك من قبل

401
00:20:52,763 --> 00:20:55,182
حسناً، لم لا تعملان معاً؟

402
00:21:03,607 --> 00:21:05,692
هل وجدت مفتاحك الإضافي؟

403
00:21:05,776 --> 00:21:07,277
كنت تعلم من أكون؟

404
00:21:07,361 --> 00:21:09,863
أجل، لكنني أردت أن أرى
.كيف ستقومين بالأمر

405
00:21:09,947 --> 00:21:12,282
من أنت الرجل ذات الألف وجه؟

406
00:21:12,366 --> 00:21:14,034
.لا فقط واحد

407
00:21:15,077 --> 00:21:17,538
دائما ما تجدي نفعاً طريقة الغزل
تلك معك؟

408
00:21:17,621 --> 00:21:18,664
.أجل

409
00:21:19,832 --> 00:21:21,083
هل ستكون لدينا مشكلة؟

410
00:21:21,166 --> 00:21:25,671
،لا، طالما لست معني
."إنه فنائك يا "ليلا

411
00:21:27,589 --> 00:21:29,216
آسف هذا ليس اسمك الصحيح، أليس كذلك؟

412
00:21:29,299 --> 00:21:32,719
."كاليندا"، اسمك "كاليندا"

413
00:21:38,350 --> 00:21:40,853
تصوري دهشتي عندما نظرت إلى قائمة عضوية

414
00:21:40,936 --> 00:21:43,021
رابطة العناية النسائية بالحدائق النباتية

415
00:21:43,105 --> 00:21:44,690
.ورأيت اسمك

416
00:21:44,773 --> 00:21:47,818
كما فوجئت لأن الرابطة لم تكافئ

417
00:21:47,901 --> 00:21:50,445
.صديق لرابطة العناية منذ فترة

418
00:21:50,529 --> 00:21:53,240
على أي حال، إذا أمكنك التكلّم
.مع رابطة العناية

419
00:21:53,323 --> 00:21:54,867
."بالطبع يا سيّد "غولد

420
00:21:54,950 --> 00:21:57,411
كيف حال الحملة؟ -
الحملة؟ -

421
00:21:57,494 --> 00:21:59,162
.إنّها تسير بشكل جيّد جدّاً يا سيدتي

422
00:21:59,246 --> 00:22:00,747
.شكراً

423
00:22:00,831 --> 00:22:03,041
لماذا؟ -
.ما من سبب -

424
00:22:03,125 --> 00:22:08,088
يبدو أنك تلجأ إلي أكثر مما توقّعت

425
00:22:08,171 --> 00:22:10,549
وكم كنت تتوقّعين يا سيدة "فلوريك"؟

426
00:22:10,632 --> 00:22:13,719
أتصور أن الحملات معقدة جداً

427
00:22:13,802 --> 00:22:17,472
.وربّما تحتاج للمساعدة

428
00:22:19,474 --> 00:22:21,101
أي نوع من المساعدات؟

429
00:22:21,184 --> 00:22:23,145
.أعتقد أنه يجدر بنا البقاء على اتصال

430
00:22:24,271 --> 00:22:26,106
.أعتقد أنه علينا أن نتكلّم بانتظام

431
00:22:26,189 --> 00:22:27,858
،يمكنني أن أقدم لك النصائح

432
00:22:27,941 --> 00:22:31,945
.ويمكنك طرح الأسئلة عندما تشعر بالحيرة

433
00:22:36,074 --> 00:22:37,534
.أعتقد أنها فكرة رائعة

434
00:22:37,618 --> 00:22:39,036
.لنبقى على اتصال

435
00:22:45,292 --> 00:22:47,002
.اعتراض -
.مرفوض -

436
00:22:47,085 --> 00:22:49,254
.استثناء -
.أجل استثناء، فهمت -

437
00:22:49,338 --> 00:22:50,589
."أكمل يا سيّد "برودي

438
00:22:50,672 --> 00:22:53,216
ما الأدلة الشرعية الأخرى التي جمعتها
من مسرح الجريمة، سيدتي؟

439
00:22:53,300 --> 00:22:56,595
وجدنا جزئيات من بصمات
"راحة اليد على باب "سيسنا

440
00:22:56,678 --> 00:22:59,306
.وبصمات الأصابع من الداخل

441
00:22:59,389 --> 00:23:00,932
ولمن تنتمي البصمات؟

442
00:23:01,016 --> 00:23:02,225
.المدعي عليه

443
00:23:02,309 --> 00:23:04,227
.لا مزيد من الأسئلة

444
00:23:04,311 --> 00:23:05,896
هل كنت على متن تلك الطائرة من قبل؟

445
00:23:05,979 --> 00:23:08,023
،اعتراض يا حضرة القاضي
.خارج عن النطاق

446
00:23:08,106 --> 00:23:09,316
.مقبول

447
00:23:09,399 --> 00:23:10,984
،بصماتى على متن الطائرة

448
00:23:11,068 --> 00:23:12,986
هذا لا يعني أنني كنت...؟

449
00:23:13,070 --> 00:23:14,821
.اعتراض -
.مقبول -

450
00:23:14,905 --> 00:23:17,199
...هل كشف التحقيق أنك كنت على

451
00:23:17,282 --> 00:23:20,452
هل كشف التحقيق أنني
كنت على متن الطائرة

452
00:23:20,535 --> 00:23:21,745
قبل أسبوع من حصول الجريمة

453
00:23:21,828 --> 00:23:23,664
وأن يكون هذا مصدر البصمات؟

454
00:23:23,747 --> 00:23:24,956
.أجل

455
00:23:25,999 --> 00:23:28,877
هل انتهينا هنا يا سيّد "سال"؟

456
00:23:30,170 --> 00:23:31,630
.لحظة، يا حضرة القاضي

457
00:23:31,713 --> 00:23:33,173
"ممنوع العبور، مسرح الجريمة"

458
00:23:33,256 --> 00:23:36,259
سيّد "سال"؟ -
.سيّدة...لقد نسيت اسمك -

459
00:23:36,343 --> 00:23:37,886
."لورين" -
.لورين"، آسف" -

460
00:23:37,969 --> 00:23:40,472
ماذا حدث للعينة رقم 48؟

461
00:23:40,555 --> 00:23:42,683
.لم أفهم السؤال

462
00:23:42,766 --> 00:23:45,977
لقد جمعت 48 عينة من الدم، أليس كذلك؟

463
00:23:46,061 --> 00:23:47,938
.لا، 47 عيّنة

464
00:23:48,021 --> 00:23:50,691
أجل 47 عيّنة وفقا لقائمة
الأدلة الخاصة بك

465
00:23:50,774 --> 00:23:54,695
وهنا في صورة مشهد
.الجريمة، هناك 48 عينة

466
00:23:54,778 --> 00:23:56,822
.هذا خارج مسرح الجريمة المحدد

467
00:23:56,905 --> 00:24:02,202
وجدت دم خارج مسرح الجريمة المحدد

468
00:24:02,285 --> 00:24:04,496
وقررت عدم إدراج ذلك؟

469
00:24:04,579 --> 00:24:06,748
،اعتراض، يا حضرة القاضي
،هذه حظيرة طائرات كبيرة

470
00:24:06,832 --> 00:24:09,626
وعينة الدم هذه قد وجدت من قبل
عدة أدوات

471
00:24:09,710 --> 00:24:11,837
كان يمكن أن تكون تُركت
.من قبل أي عامل عشوائي

472
00:24:14,673 --> 00:24:17,008
.اعتراض، أجب على هذا السؤال

473
00:24:17,092 --> 00:24:20,303
لقد أجرينا اختبار أوليّ لنوعية
،الدم على هذه العينة من الدم

474
00:24:20,387 --> 00:24:21,888
.كما فعلنا مع جميع العينات لدينا

475
00:24:21,972 --> 00:24:24,599
،كانت فصيلة دم "أو" سلبي
.لا يتفق مع الضحية

476
00:24:24,683 --> 00:24:26,768
وما هو نوع فصيلة دمي؟

477
00:24:28,019 --> 00:24:29,229
.بي" إيجابي"

478
00:24:30,397 --> 00:24:33,358
.أي أنه لا يتفق مع نوع فصيلة دمي أيضاً

479
00:24:35,777 --> 00:24:37,487
.لا مزيد من الأسئلة

480
00:24:43,493 --> 00:24:45,537
.أنا لم أقل هذا منذ فترة لأحد

481
00:24:46,955 --> 00:24:48,039
.شكراً

482
00:24:54,925 --> 00:24:56,719
".يتم قراءة البطاقة"

483
00:24:56,802 --> 00:24:58,303
أسرار التشفير؟

484
00:24:58,387 --> 00:24:59,722
لا تحبي "ليزرميت"؟

485
00:25:02,850 --> 00:25:05,853
."حاول الجمع بين "ليزرميت" و"إلكوسيك

486
00:25:05,936 --> 00:25:07,688
.استخدميهم كمستخلص ثنائي

487
00:25:07,771 --> 00:25:09,440
.ربما تلغي كل منهما الآخرى

488
00:25:09,523 --> 00:25:10,899
.استخدام "ليزرميت" للتنقيح النهائي

489
00:25:10,983 --> 00:25:12,317
".تحميل البيانات، استقبال البيانات"

490
00:25:12,401 --> 00:25:14,653
إذاً، ماذا عرفت عني؟

491
00:25:14,737 --> 00:25:16,780
.بعض الاصدقاء في العاصمة قالوا أنك اتصلت

492
00:25:18,657 --> 00:25:20,117
.لديك أعداء

493
00:25:26,623 --> 00:25:28,667
".فك الشيفرة"

494
00:25:28,751 --> 00:25:30,878
".فك شيفرة البيانات" -
.جيد -

495
00:25:30,961 --> 00:25:32,004
.نفس رقم الهاتف

496
00:25:32,087 --> 00:25:35,674
"الرقم المطلوب" -
.هناك، كل ليلة، الـ7:30 -

497
00:25:37,676 --> 00:25:38,886
.أجل

498
00:25:38,969 --> 00:25:40,846
.تعرفتِ عليه

499
00:25:40,929 --> 00:25:42,931
.مطعم "ستان" للدجاج

500
00:25:43,015 --> 00:25:45,059
.إنها تطلب وجبة منزلية

501
00:25:45,142 --> 00:25:48,729
تعتقدين أنها ستحصل على وجبة
منزلية مرة أخرى من عنوانها الجديد؟

502
00:25:55,152 --> 00:25:56,320
."يا "ليلا

503
00:25:58,030 --> 00:25:59,490
.يجب أن نعمل معاً

504
00:26:00,491 --> 00:26:01,533
.كف عن هذا

505
00:26:01,617 --> 00:26:02,701
ماذا؟

506
00:26:11,794 --> 00:26:15,255
،لقد كان وقت عصيب لـ"بيتر" وأسرته

507
00:26:15,339 --> 00:26:21,220
.هذه الجائزة ستعني الكثير لهم

508
00:26:21,303 --> 00:26:23,138
.إنه بحاجة إلينا

509
00:26:24,389 --> 00:26:25,599
هلا عذرتموني؟

510
00:26:25,682 --> 00:26:28,644
.زوجة ابنها، هي التي يجب أن نصل إليها

511
00:26:28,727 --> 00:26:31,188
."مرحباً يا "جاكي -
."مرحباً يا "روث -

512
00:26:31,271 --> 00:26:33,607
.كنا نتحدث للتو عن زوجة ابنك

513
00:26:33,690 --> 00:26:36,193
أين "أليسيا"؟ -
.كما تعلمون، إنها تعمل -

514
00:26:36,276 --> 00:26:39,571
."لكن حفيدتي هنا، "غرايس

515
00:26:39,655 --> 00:26:41,323
غرايس"؟"

516
00:26:41,406 --> 00:26:43,659
.إنها تفكر في الانضمام لحفلتنا

517
00:26:45,119 --> 00:26:46,620
غرايس"؟"

518
00:26:53,752 --> 00:26:55,462
إنها خيالية جداً؟

519
00:26:57,172 --> 00:26:59,842
.أجل، لقد علقت هنا

520
00:26:59,925 --> 00:27:01,844
أجل؟

521
00:27:01,927 --> 00:27:03,011
أنت أيضاً؟

522
00:27:03,095 --> 00:27:05,639
.لا، أنا أعمل

523
00:27:05,722 --> 00:27:07,266
ماذا تعمل؟

524
00:27:08,308 --> 00:27:09,476
.أنت تعلمين

525
00:27:13,313 --> 00:27:16,191
هل قال أمك أو أبيك شيء
حول هذه الفضيحة الأخرى؟

526
00:27:16,275 --> 00:27:17,860
الفضيحة الجارية الآن؟

527
00:27:17,943 --> 00:27:21,530
.لا، يحاولون تجنّب الموضوع برمته

528
00:27:21,613 --> 00:27:23,657
هل لا يزالون ينامون في غرف منفصلة؟

529
00:27:28,787 --> 00:27:29,997
من هذا؟

530
00:27:31,081 --> 00:27:33,208
.ستيفن"، إنه في مدرسة السينما"

531
00:27:33,292 --> 00:27:36,253
إذا، والديك لا ينامون
معاً، أليس كذلك؟

532
00:27:38,380 --> 00:27:41,216
وأنت اعتدت القيام بأعمال
المحاسبة للضحية، سيد "كيمبل"؟

533
00:27:41,300 --> 00:27:42,634
.أجل والسيد "سال" أيضاً

534
00:27:42,718 --> 00:27:45,846
يا آنسة "ديربيكن" هلا أبعدت يدك
من فضلك؟

535
00:27:45,929 --> 00:27:47,639
.أجل، آسفة

536
00:27:47,723 --> 00:27:50,309
،"في الواقع، أنت سافرت مع السيد "كيمبل
أليس كذلك؟

537
00:27:50,392 --> 00:27:54,104
،أجل، عملنا يتطلب التنقل كثيراً
.لذلك بقيت في نفس الفندق

538
00:27:54,188 --> 00:27:56,106
ورأيت النزاع بنفسك

539
00:27:56,190 --> 00:27:58,817
بين السيد "كيمبل" والمدعي
عليه حول موقعهم على الويب؟

540
00:27:58,901 --> 00:28:00,110
.أجل

541
00:28:00,194 --> 00:28:03,197
هل يمكنك وصف الرسالة التي رأيتها
"وقد أرسلها السيد "سال

542
00:28:03,280 --> 00:28:04,990
للضحية قبل الجريمة بأسبوع؟

543
00:28:05,073 --> 00:28:06,116
.اعترض الآن

544
00:28:06,200 --> 00:28:07,242
لماذا؟ -
.اعترض -

545
00:28:07,326 --> 00:28:09,453
!اعتراض -
.يا حضرة القاضي هذه ليست أقوالها -

546
00:28:09,536 --> 00:28:13,916
الآنسة "ديربيكن" تقدم شهادتها عن رسالة
.قرأتها بنفسها، ولم تسمع بها

547
00:28:13,999 --> 00:28:15,751
...أجل، لكن -
"أفضل دليل" -

548
00:28:15,834 --> 00:28:17,336
.أفضل دليل، يا حضرة القاضي

549
00:28:20,130 --> 00:28:21,798
.أنا أسمع -
...الرسالة الأصلية -

550
00:28:21,882 --> 00:28:24,051
.الرسالة الأصلية هي أفضل دليل

551
00:28:24,134 --> 00:28:26,178
.ولا يمكن أن تشهد بغياب الرسالة

552
00:28:27,930 --> 00:28:30,224
أين الرسالة؟ -
.بالله عليك -

553
00:28:30,307 --> 00:28:32,768
يا حضرة القاضي، لا يمكننا تقييم
.الدافع إلا إذا سمعنا منها

554
00:28:32,851 --> 00:28:36,021
،"هذه ليست مشكلتي، يا سيد "برودي
.الاعتراض مستمر

555
00:28:36,104 --> 00:28:38,690
لا يمكن أن تشهد الآنسة
.ديربيكن" دون الرسالة"

556
00:28:41,693 --> 00:28:45,280
أتعرفين ماذا أريد القيام به إذا خرجت؟
.الذهاب إلى كلية الحقوق

557
00:28:45,364 --> 00:28:48,825
،ليس لديه قضية يا سيدي
.إنه لا يزال يجادل بدفاع الأحادي

558
00:28:48,909 --> 00:28:52,454
.إنه يربحك، ليس لديه أي قضية وهو يربحك

559
00:28:52,538 --> 00:28:54,915
."كاري" -
.لا تفعل ذلك، إنها السنة الأولى له -

560
00:28:54,998 --> 00:28:56,708
لا يهمني حتّى لو كان متخرج الآن
.من كلية القانون

561
00:28:58,513 --> 00:28:59,889
هل يمكنك أن تربحها؟

562
00:29:00,837 --> 00:29:02,548
."لقد كانت استراحة سيئة يا سيّدة "شايلدز

563
00:29:02,631 --> 00:29:04,091
.لا، ليس هذا ما سألت عنه

564
00:29:04,330 --> 00:29:06,242
هل يمكنك أن تربحها؟ -
.أجل -

565
00:29:06,267 --> 00:29:07,310
.أنت المحامى الأول

566
00:29:09,534 --> 00:29:11,932
أنا لا أعرف كم من الوقت
.تخطط للبقاء معنا

567
00:29:12,015 --> 00:29:14,601
لكن هذه ليست الطريقة التى تحبب
.بها زملائك

568
00:29:14,685 --> 00:29:17,563
هل هذا ما تدور الأمور حوله؟ تحبب؟

569
00:29:19,439 --> 00:29:22,484
شيء أخير، كيف حالك
في مكاتب الشركاء؟

570
00:29:22,568 --> 00:29:24,278
.لدى "دايان" مكتب زاوية

571
00:29:24,361 --> 00:29:26,405
.لدي مكتب ذاوية جزئية مع مساحة أكبر

572
00:29:26,488 --> 00:29:29,116
.يمكننا أن نتفاخر بكليهما

573
00:29:29,199 --> 00:29:31,243
واحدة من الأمور التي فعلناها
في مكتبنا القديم

574
00:29:31,326 --> 00:29:34,454
كان نقل مكاتب الشركاء إلى صلب المبنى

575
00:29:34,538 --> 00:29:36,957
.وجعل الخارج منطقة مشتركة عامة

576
00:29:37,040 --> 00:29:39,167
.إنها تعزز حسن النية

577
00:29:41,253 --> 00:29:43,505
هل تفضل المكتب الداخلي؟

578
00:29:45,132 --> 00:29:46,592
.دعوني أفكر في ذلك

579
00:29:47,676 --> 00:29:50,554
.وأود أن نبدأ ببرنامج توجيه للشراكة

580
00:29:50,637 --> 00:29:53,181
حسناً، نحن نوجه المنتسبين
.بصفة غير رسمية

581
00:29:53,265 --> 00:29:57,019
،أعتقد أنه ستخلق مزيد من حسن النية
.إذا كنا موجهين رسمياً

582
00:29:58,145 --> 00:29:59,896
.هناك شيء أخر

583
00:29:59,980 --> 00:30:01,273
.مراجعة الزملاء

584
00:30:02,316 --> 00:30:04,192
.نحن لا نختار من سنطرد

585
00:30:04,276 --> 00:30:06,278
.المنتسبين يقيّمون بعضهم البعض

586
00:30:06,361 --> 00:30:08,113
.إنها تنشأ مجتمع

587
00:30:08,196 --> 00:30:09,948
."أجل، مثل "ملك الذباب

588
00:30:12,826 --> 00:30:14,870
.حسناً، دعونا نفكر في ذلك

589
00:30:18,915 --> 00:30:20,751
هل يتم التلاعب بنا بطريقة أو بأخرى؟

590
00:30:21,877 --> 00:30:24,921
.لا أفهم كيف -
.وأنا أيضاً -

591
00:30:25,005 --> 00:30:26,757
.إنه يجعلني أشك بالأمر

592
00:30:26,840 --> 00:30:28,175
.مطعم "ستان" للدجاج

593
00:30:28,258 --> 00:30:31,345
.اتصلت قبل دقيقة من أجل وجبة منزلية

594
00:30:31,428 --> 00:30:33,680
أريد فقط أن أتحقق أني أعطيتك
.العنوان الصحيح

595
00:30:33,764 --> 00:30:36,016
."الاسم "أونيا -
.ليس هناك طلب توصيل بهذا الاسم -

596
00:30:36,099 --> 00:30:37,476
...هل أنت متأكدة أن لديك

597
00:30:38,435 --> 00:30:39,895
".مطعم (ستان) للدجاج"

598
00:30:45,525 --> 00:30:47,027
.مطعم "ستان" للدجاج

599
00:30:47,110 --> 00:30:50,530
.أجل، أعتقد أنني أعطيتكم العنوان الخاطئ

600
00:30:50,614 --> 00:30:52,074
."الاسم هو "أونيا

601
00:30:53,283 --> 00:30:55,619
.أجل، لقد حصلت على عنوان جديد

602
00:30:55,702 --> 00:30:58,664
لا، أنا أعتقد أنني أعطيتكم
.العنوان الخاطئ

603
00:30:58,747 --> 00:31:00,499
ماذا لديك؟

604
00:31:00,582 --> 00:31:05,504
،"9625 غرب "مرشفيلد" شقة خمسة "إي إي
صحيح؟

605
00:31:05,587 --> 00:31:08,131
.أجل، هذا جيد، شكراً، وداعاً

606
00:31:15,806 --> 00:31:17,432
!مرحباً -
!مرحباً -

607
00:31:17,516 --> 00:31:19,518
هل أنت على استعداد للقيام بجولة أخرى؟

608
00:31:21,019 --> 00:31:22,270
ما هو مرض الذئبة؟

609
00:31:22,354 --> 00:31:24,606
...الذئبة هو مرض يهاجم جهاز المناعة

610
00:31:24,690 --> 00:31:26,983
"اعتراض" -
.اعتراض، يا حضرة القاضي -

611
00:31:27,067 --> 00:31:29,152
"خارج النطاق" -
.خارج النطاق -

612
00:31:29,236 --> 00:31:32,739
سأرفض هذا، أود أن أرى
.إلى أين سنصل بهذا

613
00:31:32,823 --> 00:31:35,158
الذئبة هو مرض يهاجم جهاز المناعة

614
00:31:35,242 --> 00:31:37,369
خلايا وأنسجة الجسم

615
00:31:37,452 --> 00:31:39,746
.مما يؤدي إلى التهاب وتلف الأنسجة

616
00:31:39,830 --> 00:31:41,957
هل هو مرض شائع؟ -
.شائع جداً -

617
00:31:42,040 --> 00:31:44,751
.ربما يصيب واحد من كل ألف أمريكي

618
00:31:44,835 --> 00:31:47,421
"هل يعاني المدعي عليه السيد "سال
من مرض الذئبة؟

619
00:31:47,504 --> 00:31:49,840
،الذئبة الحمامية، أجل
.هو يعاني من هذا المرض

620
00:31:49,923 --> 00:31:53,760
والآن، ما هو الشيء الغريب الآخر
في الذئبة؟

621
00:31:53,844 --> 00:31:57,347
،حسناً، إذا توقفت عن أخذ العلاج
.يمكن أن تتغير فصيلة دمك

622
00:31:58,515 --> 00:32:02,519
"لذا يمكن أن تكون فصيلة دم السيد "سال
أو" سلبي لأسبوع"

623
00:32:02,602 --> 00:32:05,439
وإذا غيّر علاجه، تصبح "بي" إيجابي
الأسبوع المقبل؟

624
00:32:05,522 --> 00:32:07,065
.هذا صحيح -
.يا للعجب -

625
00:32:07,149 --> 00:32:12,320
الآن عينة الدم التي أخذت من مجموعة
...أدوات في حظيرة الطائرات

626
00:32:12,404 --> 00:32:15,490
"هي عينة الدم التي عملت السيدة "فلوريك
وموكلها

627
00:32:15,574 --> 00:32:17,909
...بجهد حتى تحصل على أدلة

628
00:32:17,993 --> 00:32:20,996
هل أجريت اختبار الحمض
النووي للبحث عن تطابق؟

629
00:32:21,079 --> 00:32:22,873
.فعلت ذلك -
ومع من تطابق؟ -

630
00:32:22,956 --> 00:32:24,791
.السيد "سال" المدعي عليه

631
00:32:26,418 --> 00:32:28,170
"النجدة" -
.حسناً، لا مزيد من الأسئلة -

632
00:32:28,253 --> 00:32:29,796
.لتستريح النيابة العامة

633
00:32:44,645 --> 00:32:45,938
أونيا"؟"

634
00:32:46,022 --> 00:32:48,775
،لا،" فانس" أرسلني
.أنا أعمل مع محاميه

635
00:32:48,858 --> 00:32:50,651
...لست "أونيا"، أنت تبحثين عن

636
00:32:52,695 --> 00:32:56,032
،إنهم يعرفون مكانك
.لا تعودي إلى هناك

637
00:32:56,115 --> 00:32:59,911
فانس" يريد أن يساعد لكنه"
.يحتاج إلى مساعدتك أيضاً

638
00:32:59,994 --> 00:33:02,705
،"أنت تعرفين من أطلق النار على "كيمبل
أليس كذلك؟

639
00:33:02,789 --> 00:33:04,540
هل كانت الحكومة؟

640
00:33:08,002 --> 00:33:09,170
ماذا؟

641
00:33:09,253 --> 00:33:11,255
،الفيدراليون يستخدمون عربات الأطفال
.إنها للإرسال

642
00:33:11,339 --> 00:33:13,007
.من السهل عليهم التمويه

643
00:33:16,010 --> 00:33:17,970
الرجل الذي سرب لي الفيديو

644
00:33:18,054 --> 00:33:23,267
،لقد كان يخشى أن يفشي "كيمبل" باسمه
.لذا قتله

645
00:33:26,896 --> 00:33:29,107
.أونيا"، عليك أن تشهدي لذلك"

646
00:33:29,190 --> 00:33:32,026
.لا، سيقتلك وسيقتلني أيضاً

647
00:33:32,110 --> 00:33:34,529
.يمكننا إخفاء هويتك -
.لا، لا يمكنك -

648
00:33:34,612 --> 00:33:37,115
اذا أحضرتني إلي تلك المحكمة سوف ألتمس
.حق التعديل الدستوري الخامس

649
00:33:38,908 --> 00:33:40,326
.أنظري إليها

650
00:33:41,577 --> 00:33:42,995
.تبدو كأنها طفلة حقيقية

651
00:33:46,541 --> 00:33:49,127
.حسناً، إذا أخبرني اسم المُسرب

652
00:33:49,210 --> 00:33:50,419
.سأجازف

653
00:33:50,503 --> 00:33:53,714
هيا، هذا أقل شيء يمكنك
."القيام به لـ"فانس

654
00:33:53,798 --> 00:33:56,217
.الأخبار السارة هي أننا وجدنا المسرب

655
00:33:56,300 --> 00:33:58,344
إنه محلل في وكالة الاستخبارات
."المركزية، "إدغار باركس

656
00:33:58,427 --> 00:33:59,929
والأخبار السيئة؟ -
.إنه مفقود -

657
00:34:00,012 --> 00:34:01,639
.تم إخلاء مكتبه قبل شهر

658
00:34:01,722 --> 00:34:04,475
إذاً، ماذا سنقول؟ مؤامرة حكومية؟

659
00:34:04,559 --> 00:34:06,394
أو وزارة الدفاع عثرت على مسربهم؟

660
00:34:06,477 --> 00:34:07,895
أليسيا"؟"

661
00:34:07,979 --> 00:34:12,066
الصعوبة هي، طبعاً بسبب قلة
.النفوذ المتوفر لدينا

662
00:34:12,150 --> 00:34:14,777
لدينا موكل مع...ما هو المصطلح المناسب؟

663
00:34:14,861 --> 00:34:16,487
مشاكل في الثقة؟ -
.استخدميها -

664
00:34:16,571 --> 00:34:17,655
."استخدمي "أونيا

665
00:34:18,906 --> 00:34:20,366
.أنا لا أفهم

666
00:34:20,449 --> 00:34:21,784
الإدعاء سيفوز

667
00:34:21,868 --> 00:34:23,452
لأنهم يجادلون فى قضية واضحة

668
00:34:23,536 --> 00:34:24,787
.مع وجود دافع مباشر

669
00:34:24,871 --> 00:34:27,331
،وكيلك قتل من أجل المال
.حيازة موقعه على الانترنت

670
00:34:27,415 --> 00:34:29,542
.أنت بحاجة إلى بديل مباشرةً

671
00:34:29,625 --> 00:34:31,544
.الغيرة

672
00:34:31,627 --> 00:34:33,045
من يشعر بالغيرة؟ -
."أونيا" -

673
00:34:33,129 --> 00:34:35,298
.لكنها ستتمسك بالحق الخامس -
.حسناً، لذا استخدميها -

674
00:34:45,808 --> 00:34:51,230
أونيا"، هل أنت تعرفين محاسِبة"
السيد "كيمبل"، "جانين ديربيكن"؟

675
00:34:51,314 --> 00:34:53,441
ماذا تقصد بـ"تعرفين"؟

676
00:34:53,524 --> 00:34:55,109
هل تعلمين من هي؟

677
00:34:55,193 --> 00:34:56,235
.أجل

678
00:34:57,570 --> 00:34:59,447
.يجب أن يكون هذا مثير للاهتمام

679
00:34:59,530 --> 00:35:02,366
هل يجدر بك الذهاب؟ -
.أجل، اعتني بنفسك -

680
00:35:02,450 --> 00:35:04,285
"وكنت على علم بأن "جانين

681
00:35:04,368 --> 00:35:07,121
كانت تبقى أحياناً في غرفة
السيد "كيمبل" عندما يسافر؟

682
00:35:07,205 --> 00:35:09,498
.لا -
لم تكوني على علم بذلك؟ -

683
00:35:09,582 --> 00:35:11,334
،"لكنك سافرت أيضاً مع السيد "كيمبل
أليس كذلك؟

684
00:35:11,417 --> 00:35:13,044
.أجل

685
00:35:13,127 --> 00:35:16,255
هل سبق لك أن تعاركت مع "جانين"؟

686
00:35:16,339 --> 00:35:17,673
.مع...لا

687
00:35:17,757 --> 00:35:20,134
لم تتعارك مع "جانين" على مدى
اهتمام السيد "كيمبل"؟

688
00:35:20,218 --> 00:35:21,427
.اعتراض

689
00:35:21,510 --> 00:35:22,553
.مقبول

690
00:35:22,637 --> 00:35:26,349
،"إذاً، يا "أونيا
...الأسبوع الذي سبق الجريمة

691
00:35:26,432 --> 00:35:28,935
"هو الأسبوع الذي تلقى السيد "كيمبل
...فيه الفيديو المسرب

692
00:35:29,018 --> 00:35:31,771
"هل سافرت مع السيد "كيمبل
إلى العاصمة "واشنطن"؟

693
00:35:34,982 --> 00:35:36,525
."هذا سؤال بسيط، "أونيا

694
00:35:36,609 --> 00:35:40,446
"هل بقيتما معاً أنت والسيد "كيمبل
في العاصمة "واشنطن"؟

695
00:35:42,156 --> 00:35:45,326
.أرفض الإجابة ذلك قد يجعلني مجرمة

696
00:35:50,081 --> 00:35:52,625
هل أنت متأكدة من أن هذا
ما تريدين فعله؟

697
00:35:52,708 --> 00:35:54,168
أنت تلتمسين حق التعديل
الدستوري الخامس؟

698
00:35:55,461 --> 00:35:56,587
.أجل

699
00:35:56,671 --> 00:35:59,340
أنت قلقة بربط ما حدث

700
00:35:59,423 --> 00:36:01,008
مع الضحية في العاصمة "واشنطن"؟

701
00:36:01,092 --> 00:36:04,053
.أرفض الإجابة ذلك قد يجعلني مجرمة

702
00:36:06,597 --> 00:36:09,475
يا آنسة، أريد أن أتأكد أنني أفهم
.ما تقولين

703
00:36:09,558 --> 00:36:11,310
،يا حضرة القاضي
الشاهدة أجابت على هذا السؤال؟

704
00:36:11,394 --> 00:36:14,063
،تلتمسين حق التعديل الدستوري الخامس
"لأنك مشتركة في جريمة قتل السيد "كيمبل

705
00:36:14,146 --> 00:36:15,314
أو بسبب التسريبات؟

706
00:36:15,398 --> 00:36:17,984
،يا حضرة القاضي
.ليس بإمكانك أن تسأل شاهدتي

707
00:36:18,067 --> 00:36:20,987
بل بإمكاني يا سيدة "فلوريك"، أنت تأخذين
.بحق التعديل الدستوري الخامس

708
00:36:21,070 --> 00:36:23,322
يا حضرة القاضي، إذا أجبرت
،شاهدتي على الإجابة

709
00:36:23,406 --> 00:36:25,992
.أنا سأتجه لإبطال الدعوى فوراً -
.مرفوض -

710
00:36:26,075 --> 00:36:28,869
.أنا أسأل سؤال بسيط -
!لا، يا سيدي -

711
00:36:28,953 --> 00:36:31,122
.أنت تخترق حق التعديل الدستورى الخامس

712
00:36:31,205 --> 00:36:33,040
."أصمتي يا سيدة "فلوريك -
.لا، يا سيدي -

713
00:36:34,458 --> 00:36:35,960
عفواً؟

714
00:36:37,211 --> 00:36:39,422
طالما أنك تحاول

715
00:36:39,505 --> 00:36:41,382
التحايل على حقها بالتعديل
،الدستوري الخامس

716
00:36:41,465 --> 00:36:43,467
.لن أصمت -
.لا بل سوف تصمتين -

717
00:36:43,551 --> 00:36:46,262
.أو ستحتجزين لاحتقارك المحكمة -
،إذاً اتحتجزني -

718
00:36:46,345 --> 00:36:49,390
وسأحيل هذا للجنة السلوك القضائي

719
00:36:49,473 --> 00:36:50,516
.لاتخاذ الإجراءات الفورية

720
00:37:00,860 --> 00:37:04,613
.تم تأجيل هذه المحكمة حتى صباح الغد

721
00:37:20,880 --> 00:37:22,298
.كدت أنتهي

722
00:37:27,261 --> 00:37:28,804
ماذا تنوي أن تفعل؟

723
00:37:32,058 --> 00:37:33,351
."بيتر"

724
00:37:36,103 --> 00:37:38,064
.رأيتك اليوم في المحكمة

725
00:37:38,147 --> 00:37:39,231
أجل؟

726
00:37:40,566 --> 00:37:41,859
.لقد كنت مدهشة

727
00:37:41,942 --> 00:37:44,695
.بيتر"، يجب علي أن أدرس"

728
00:38:11,639 --> 00:38:13,349
.بيتر"، يجب علي أن أدرس"

729
00:38:15,267 --> 00:38:16,477
.حسناً

730
00:38:17,686 --> 00:38:18,938
.اسمحي لي

731
00:38:41,799 --> 00:38:45,678
.دعونا نرى ذلك من وجهة نظر مختلفة

732
00:38:45,761 --> 00:38:47,471
هل تعرفين أي دافع

733
00:38:47,554 --> 00:38:50,140
"قد يجعل السيد "سال
يقتل السيد "كيمبل"؟

734
00:38:50,224 --> 00:38:53,519
.أرفض الإجابة ذلك قد يجعلني مجرمة

735
00:38:53,602 --> 00:38:56,397
أنت تلتمسين حق التعديل الدستوري
الخامس، لأنك مشتركة في القتل؟

736
00:38:56,480 --> 00:39:00,901
.أرفض الإجابة ذلك قد يجعلني مجرمة

737
00:39:03,195 --> 00:39:07,157
تريد أن تتبعني مرة أخرى؟
.تدعني أفعل عملك بالنيابة عنك

738
00:39:07,241 --> 00:39:09,410
.لا، لدي شيء لك

739
00:39:09,493 --> 00:39:11,203
التقطه على ماسح الشرطة
.الضوئي الخاص بي

740
00:39:11,286 --> 00:39:13,831
.عثر طفل على سلاح الجريمة بجوار النهر

741
00:39:13,914 --> 00:39:16,709
مسدس "ماكاروف" نصف
.اتوماتيكي روسي الصنع

742
00:39:16,792 --> 00:39:18,377
.إنه بقبضة الشرطة

743
00:39:18,460 --> 00:39:20,003
.سيتحققون من البصمات الآن

744
00:39:20,087 --> 00:39:22,172
.أعتقد أن عميلك لم يخفي الآثار

745
00:39:22,256 --> 00:39:23,507
كم لدينا من الوقت؟

746
00:39:23,590 --> 00:39:26,468
،أعلم أن شرطة "شيكاغو" بطيئة
.ولكن لديك بضع دقائق

747
00:39:29,096 --> 00:39:31,223
لا تزال ترغبين بالتماس حق التعديل
الدستوري الخامس؟

748
00:39:31,306 --> 00:39:34,643
.أنا أرفض الإجابة -
.لا مزيد من الأسئلة -

749
00:39:34,727 --> 00:39:38,564
.يا سيدة "فلوريك"، شاهدك التالي

750
00:39:40,190 --> 00:39:41,275
.ليرتاح الدفاع، يا حضرة القاضي

751
00:39:41,358 --> 00:39:43,152
ماذا تفعلين؟ ما زال علينا
.دحض أدلة الدم

752
00:39:43,235 --> 00:39:44,945
.ليرتاح الدفاع

753
00:39:48,157 --> 00:39:50,451
يا حضرة القاضي، الناس غير مستعدين
.للمرافعات الختامية

754
00:39:50,534 --> 00:39:52,703
.لسوء الحظ يا سيد "أغوس" لأني مستعدّ

755
00:39:52,786 --> 00:39:54,747
.حسناً، نحن نطلب استراحة لمدة خمس دقائق

756
00:39:54,830 --> 00:39:56,457
."لا، يا سيد "أغوس

757
00:39:56,540 --> 00:40:00,002
لقد استمرت هذه المحاكمة لفترة
.أطول بكثير مما كنت أتوقّع وأنا متعب

758
00:40:00,085 --> 00:40:02,671
.إذاً تقبل بهذا الآن أو لا

759
00:40:05,966 --> 00:40:08,802
وإلى أين يؤدي هذا بالدفاع؟

760
00:40:09,928 --> 00:40:12,514
.في حالة يرثى لها، أنظر إلى شهودهم

761
00:40:12,598 --> 00:40:18,187
.عفواً، شاهدهم الوحيد

762
00:40:18,270 --> 00:40:19,605
.يا حضرة القاضي، أنا بحاجة الى المقاطعة

763
00:40:19,688 --> 00:40:21,356
كشفت الشرطة لتوها
.عن قطعة جديدة من الأدلة

764
00:40:21,440 --> 00:40:23,817
،يا سيد "برودي"، إنك تعرف جيداً كما أعرف

765
00:40:23,901 --> 00:40:26,653
أنه بمجرد أن يبدأ الإدعاء
.ستكون حجج ختامية

766
00:40:26,737 --> 00:40:27,863
.ليس هناك أدلة جديدة

767
00:40:27,946 --> 00:40:30,365
،أجل يا حضرة القاضي
.لكن هذه ظروف غير عادية

768
00:40:30,449 --> 00:40:31,992
."حسناً، هذا لسوء الحظ يا سيد "برودي

769
00:40:32,075 --> 00:40:33,410
إذاً أخفقت هيئة المحلفين

770
00:40:33,494 --> 00:40:36,371
يمكنك استخدام ظروفك الاستثنائية
.في المحاكمة القادمة

771
00:40:36,455 --> 00:40:39,625
لجنة التحكيم ستتجاهل
."تصريحات السيد "برودي

772
00:40:39,708 --> 00:40:42,169
."يمكنك الاستمرار يا سيد "أغوس

773
00:40:46,215 --> 00:40:47,341
.مرحباً

774
00:40:48,592 --> 00:40:50,219
.بالنسبة لاقتراح زميلك

775
00:40:50,302 --> 00:40:53,514
كنا نظن أننا يمكن أن نجرّبه
.لسنة واحدة كبرنامج رائد

776
00:40:53,597 --> 00:40:54,681
.حسناً

777
00:40:54,765 --> 00:40:57,476
ولا نزال نحاول الحصول على مكتب
،أصغر لك بدون نافذة

778
00:40:57,559 --> 00:41:00,229
.لكن حالياً، سيكون عليك التكيّف مع هذا

779
00:41:00,312 --> 00:41:02,481
.شكراً

780
00:41:02,564 --> 00:41:03,857
هل أنت تصوب على الأطواق؟

781
00:41:03,941 --> 00:41:05,359
.أجل

782
00:41:07,194 --> 00:41:09,905
،لدينا تجمع فترة بعد الظهر
.بعض القضاة والمحامين

783
00:41:09,988 --> 00:41:11,907
"يمكننا استخدام دعم من "بالتيمور

784
00:41:11,990 --> 00:41:15,035
."لا يمكنكم تحمّل دعم "بالتيمور

785
00:41:19,122 --> 00:41:20,707
.هذا يوضح كيف بدأت

786
00:41:30,801 --> 00:41:32,427
ما زالو يتجادلان؟ -
.أجل -

787
00:41:32,511 --> 00:41:33,762
،كما تعلمين البندقية التي وجدوها

788
00:41:33,846 --> 00:41:36,348
الفدراليون لديهم طريقتهم لجعل هذه الأشياء
.تطفو على السطح عند الحاجة

789
00:41:36,431 --> 00:41:38,141
.إنهم يعرضون عليك خمس سنوات

790
00:41:38,225 --> 00:41:39,685
إنهم...من هم؟

791
00:41:39,768 --> 00:41:42,312
،مكتب المدعي العام للولاية
.خمس سنوات، قتل من الدرجة الثانية

792
00:41:43,564 --> 00:41:45,774
.لكن أنت...أعني نحن لن نفكر في ذلك

793
00:41:45,858 --> 00:41:48,277
،أجل، نحن سنفكر
.إنها تتطلب خطوة واحدة

794
00:41:48,360 --> 00:41:50,028
.إنها تتطلب خطوة واحدة للإخفاق

795
00:41:50,112 --> 00:41:53,156
وإذا أخفقت هيئة المحلفين
.سيدخل المسدس في القضيّة

796
00:41:53,240 --> 00:41:55,033
.أنت واقع في ورطة

797
00:41:55,117 --> 00:41:57,578
...أستطيع القول أن الحكومة زرعت -
!فانس"، كف عن هذا" -

798
00:41:57,661 --> 00:41:58,829
!أنت ارتكبتها

799
00:42:04,251 --> 00:42:05,878
.الآن أنت سيطرت على الأمر

800
00:42:05,961 --> 00:42:08,463
،بمجرد أن تدخل هيئة المحلفين
.لن تظلّ الأمور تحت سيطرتك

801
00:42:08,547 --> 00:42:10,382
.اقبل الخمس سنوات

802
00:42:25,981 --> 00:42:27,482
هل قبل بها؟

803
00:42:27,566 --> 00:42:29,443
.السنوات الخمس؟ أجل

804
00:42:30,527 --> 00:42:32,112
.لقد كانت خطوة ذكية

805
00:42:35,240 --> 00:42:37,367
.أنا مستشارك الجديد

806
00:42:38,994 --> 00:42:40,370
.أراك صباح الغد

