﻿1
00:00:46,880 --> 00:00:50,173
."مرحباً، مكتب "أليسيا فلوريك

2
00:00:50,198 --> 00:00:51,217
كيف بإمكاني مساعدتك؟

3
00:00:51,480 --> 00:00:53,303
مرحباً، هل "أليسيا" في مكتبها؟

4
00:00:53,597 --> 00:00:56,598
.عذراً، ولكن "أليسيا" ليست في مكتبها الآن

5
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
أيمكنني تدوين رسالة لها؟ -
...نعم، أنا -

6
00:00:59,893 --> 00:01:02,979
من يتكلم؟ -
أنا "أوين"، من المُتكلم؟ -

7
00:01:04,897 --> 00:01:07,358
."دايان" -
."مرحباً "دايان -

8
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
هل ترغبين في ترك رسالة معينة؟

9
00:01:11,287 --> 00:01:14,783
.نعم أرغب، شكراً

10
00:01:14,866 --> 00:01:17,285
"رجاءً، قل لـ"أليسيا
.أن تُعيد الاتصال بي، شكراً

11
00:01:20,498 --> 00:01:22,207
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

12
00:01:22,290 --> 00:01:24,083
."نحن نريد عمل "إيلاي

13
00:01:24,167 --> 00:01:26,503
."فـ"إيلاي" يذهب أينما يذهب آل "فلوريك

14
00:01:26,992 --> 00:01:27,993
.مرحباً

15
00:01:29,268 --> 00:01:31,229
.مرحباً، "أليسيا" ليست هنا

16
00:01:31,753 --> 00:01:33,259
فهمت، ومن أنت؟

17
00:01:33,343 --> 00:01:35,261
."أنا "أوين"، شقيق "أليسيا

18
00:01:35,345 --> 00:01:40,767
...مهلاً، أنا آسف، لم أكن أعلم

19
00:01:40,850 --> 00:01:43,603
.أنا "ويل"، رب عملها

20
00:01:44,362 --> 00:01:46,450
.رب عملها؟ هذا مثير للإعجاب

21
00:01:46,475 --> 00:01:48,852
.أحاول ألا أتباهى بالأمر

22
00:01:49,776 --> 00:01:51,361
كيف تؤدي أختي عملها كمحامية؟

23
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
.جيد بل عظيم، فعلاً

24
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
.حسناً، لا تقل لها ذلك

25
00:01:54,572 --> 00:01:56,241
فهي تعمل بشكل أفضل عندما تكون قلقة

26
00:01:56,324 --> 00:01:58,576
.حيال ما يتوقعه الآخرون منها

27
00:01:58,660 --> 00:02:00,411
.من الجيد معرفة ذلك

28
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
.حالما أعرف شيئاً، سأعلمك

29
00:02:17,554 --> 00:02:19,097
.مرحباً -
.مرحباً -

30
00:02:19,180 --> 00:02:20,223
.مرحباً

31
00:02:20,306 --> 00:02:22,600
."أحضرت لك شيئاً من "بوتسوانا

32
00:02:23,292 --> 00:02:27,397
هذا لطيف، اعتقدت أنك سافرت
.لأسبوعين آخرين

33
00:02:27,480 --> 00:02:29,330
عدت في وقتٍ مبكر، أليس هذا ممتعاً؟

34
00:02:29,355 --> 00:02:30,900
.لقد تعرفنا على بعضنا بشكل أفضل

35
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
.حسناً، هذا يوترني

36
00:02:33,611 --> 00:02:36,156
.سأترككما تتحدثا، اسمحا لي بسؤال سريع

37
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
ماذا عن دعوى "مورفي، غوميز"؟ -
.نعم، نحن في المسار الصحيح -

38
00:02:38,658 --> 00:02:41,077
."لا، أمر يخص ابن "مورفي

39
00:02:41,161 --> 00:02:44,205
لقد تم القبض عليه الليلة الماضية
.في كلية مقاطعة "كوك" بتهمة مخدرات

40
00:02:44,289 --> 00:02:46,624
.وصفة منشطة، وقت قصير

41
00:02:46,708 --> 00:02:49,127
أعتقد أنه تماماً ما ينبغي القيام به
.خلال الأسابيع الأخيرة

42
00:02:49,210 --> 00:02:52,213
أهي الجنحة الأولى؟ -
.نعم، 1410 في أسوأ حال -

43
00:02:52,297 --> 00:02:55,270
بإمكاني توكيلها لمساعدة مبتدئ
.ولكن "مورفي، غوميز" أشبه ببقرة حلوب

44
00:02:55,295 --> 00:02:57,051
.لا داعي للقلق، سأتولى الأمر

45
00:02:57,135 --> 00:02:59,762
ستتصل "كاليندا" به عندما تكتشف
.أن العملية جارية

46
00:02:59,846 --> 00:03:02,098
.حسناً -
."لقد سررت بمقابلتك "أوين -

47
00:03:02,181 --> 00:03:05,310
.وأنا كذلك -
ويل"، ما اسمك الكامل؟" -

48
00:03:05,393 --> 00:03:07,729
."ويل غاردنر" -
.غاردنر" صحيح" -

49
00:03:11,888 --> 00:03:13,771
.هذا اسم مألوف

50
00:03:13,984 --> 00:03:16,821
ماذا حدث يا "أوين"؟
.من المفترض أن تكون في عطلة

51
00:03:18,197 --> 00:03:21,200
،"حسناً، اسمع، لقد انفصلت عن "كيفين
.ما من مشكلة

52
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
.لا أريد مجادلة انفعالية

53
00:03:23,453 --> 00:03:25,538
"أوين"، ظننت أن "كيفين"
رجل الأحلام وشريك مثالي؟

54
00:03:25,622 --> 00:03:27,040
.لقد كان كذلك، ولكن ليس بعد الان

55
00:03:27,346 --> 00:03:28,472
هل لي؟

56
00:03:28,497 --> 00:03:29,706
.من فضلك

57
00:03:32,256 --> 00:03:33,340
ماذا حدث؟

58
00:03:33,517 --> 00:03:34,727
.لقد خانني

59
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
متى؟ أثناء رحلته؟ -
.أتعلمين؟ هذا لا يهمني -

60
00:03:38,176 --> 00:03:41,054
.سأعيش وحدي ككاتب يشيخ مع الكلاب

61
00:03:41,424 --> 00:03:42,509
.افتحي الهدية

62
00:03:42,534 --> 00:03:43,952
هل أنت تختبئ؟

63
00:03:43,977 --> 00:03:46,480
.نعم على الأريكة، افتحي هديتك

64
00:03:51,564 --> 00:03:53,316
.إنه شعر مستعار

65
00:03:53,399 --> 00:03:55,318
.تلبسه النساء الأفريقيات عندما تعملن

66
00:03:55,401 --> 00:03:56,945
.ضعيه على رأسك

67
00:03:57,028 --> 00:03:58,154
.هذا مدروس

68
00:04:00,657 --> 00:04:01,783
نعم؟

69
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
.هو في"دريكسيل" في الشارع رقم 61

70
00:04:03,660 --> 00:04:06,412
.اسمه "جوناثان مورفي" وعمره 22 سنة

71
00:04:06,496 --> 00:04:08,289
منذ متى؟ -
.ساعة -

72
00:04:08,373 --> 00:04:11,209
لن يوافقوا على 1410
.حتى يكشف هوية التاجر

73
00:04:11,292 --> 00:04:12,543
ماذا؟ لماذا؟

74
00:04:12,627 --> 00:04:15,171
.إنه يوم جمعة بطيء، ويتصرفون بصرامة

75
00:04:15,255 --> 00:04:16,464
.سآتي حالاً

76
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
."لا تفتعل اشتباكاً مع "بيتر

77
00:04:21,010 --> 00:04:22,220
.إنني أبعد قُرابة الساعة عنك

78
00:04:22,303 --> 00:04:24,681
.أنظري إلى نفسك، ذاهبة الى الحرب

79
00:04:24,935 --> 00:04:26,854
.لا تنسي غطاء رأسك

80
00:04:28,101 --> 00:04:29,227
اثنان؟

81
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
.نعم، "جوناثان" وصديقته

82
00:04:31,577 --> 00:04:34,628
،"اسمها "أليكسيس سيمانسكي
.وهما على علاقة منذ ستة أشهر

83
00:04:34,653 --> 00:04:37,193
هل وكّلت محامياً؟ -
.لا، لا تستطيع دفع التكاليف -

84
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
مهلاً، ما الذي أخرك؟

85
00:04:39,779 --> 00:04:42,198
ماذا تعتقدين؟ -
مُنهمك في مكتب الاستقصاء؟ -

86
00:04:42,282 --> 00:04:45,076
لا يمكنني حتى أن أمسح أنفي
.دون موافقة مكتب الاستقصاء

87
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
.سنكون بخير -
."شرطة شيكاغو" -

88
00:04:47,370 --> 00:04:49,455
.لا تسير الأمور بهذه الطريقة-
.بلى -

89
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
ومنذ متى أصبحت أنا المتفائل هنا؟

90
00:04:51,833 --> 00:04:56,796
،آسفة، مرحباً، أنا محامية والدك
."أليسيا فلوريك"

91
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
أنت "جوناثان"، هل هذا صحيح؟

92
00:04:58,131 --> 00:05:00,216
.جون"، نعم، مرحباً"

93
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
وأنت؟ -
."أليكسيس" -

94
00:05:02,510 --> 00:05:04,137
."أنا مع الشركة التي تمثّل والد "جون

95
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
ولكن يمكنني أيضاً معالجة
.أمرك إن كنت ترغبين

96
00:05:06,556 --> 00:05:07,890
.شكراً

97
00:05:07,974 --> 00:05:10,226
حسناً، قبض عليكما

98
00:05:10,310 --> 00:05:14,355
بتهمة شراء المخدرات
للاستخدام الخاص، صحيح؟

99
00:05:14,439 --> 00:05:17,191
...نعم، أنا استخدمتها، بينما هو لم -
.لا، هذا ليس صحيحاً -

100
00:05:17,275 --> 00:05:19,736
كنت أريد البقاء مستيقظة
.لوقت متأخر كي أدرس للامتحان

101
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
.أنا أعمل في وظيفتين -
.لا تستمعي لها -

102
00:05:21,070 --> 00:05:22,280
.هي لا تتعاطى المخدرات

103
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
.أنا من اقترح شراء المخدرات

104
00:05:23,781 --> 00:05:27,076
حسناً، لا أمانع بما فعلتماه هناك

105
00:05:27,528 --> 00:05:29,454
.ولكن لا تفعلاه أمام الشرطة

106
00:05:29,537 --> 00:05:30,580
.حسناً

107
00:05:30,663 --> 00:05:34,167
اسمعا، سيوفر محامي الدولة
.قرار اطلاق سراح 1410

108
00:05:34,250 --> 00:05:37,086
.ستكون هذه الحالة ناشطة ولكن من دون إدانة

109
00:05:37,170 --> 00:05:39,672
هل سيُصبح لـ"جون" سجلاً؟ -
.لبعض الوقت -

110
00:05:39,756 --> 00:05:42,467
.كلانا يُريد ارتياد مدرسة المحاماة

111
00:05:46,137 --> 00:05:47,388
عذراً؟

112
00:05:50,058 --> 00:05:52,060
لا تقلقي، لست هنا لأجعل حياتك أصعب

113
00:05:52,143 --> 00:05:53,311
.أريد فقط هوية

114
00:05:53,394 --> 00:05:55,897
هل من مكتب استقصاء آخر
في مكتب المدعي العام؟

115
00:05:55,980 --> 00:05:57,565
أم أنك الوحيد هنا؟

116
00:05:57,648 --> 00:06:01,342
إنني الوحيد المعين لحالات
."لوكهارت غاردنر"

117
00:06:01,367 --> 00:06:03,286
."مرحباً "كاليندا -
."كاري" -

118
00:06:04,781 --> 00:06:06,240
."إليك الاتفاق "كاري

119
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
،نكشف هوية تاجر المخدرات
.ونحصل على مدرسة المخدرات

120
00:06:08,409 --> 00:06:11,606
.بلا سجل -
.حسناً، أوافق على ذلك -

121
00:06:11,631 --> 00:06:12,789
لماذا؟

122
00:06:12,872 --> 00:06:15,750
.لماذا يمكن أن أوافق على ذلك؟ لا أعرف

123
00:06:15,833 --> 00:06:17,335
أتريدين ألا أوافق على ذلك؟

124
00:06:17,418 --> 00:06:18,878
.أريدك أن تُخبرنا ما الأمر

125
00:06:18,961 --> 00:06:20,379
حسناً، نحن نفكر

126
00:06:20,463 --> 00:06:23,091
بأن هذا التاجر قتل صيدلانياً الليلة الماضية
خلال عملية سطو

127
00:06:23,174 --> 00:06:25,927
ويمكن لهؤلاء الأطفال مُساعدتنا
.على إلقاء القبض عليه أو عليها

128
00:06:26,010 --> 00:06:27,553
رسومات أم مجموعة من الصور؟

129
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
.صورة

130
00:06:29,013 --> 00:06:31,641
هل من أحد في الاعتبار؟ -
.نعم -

131
00:06:31,724 --> 00:06:34,143
نعتقد أن هذا التاجر مساعد مرتبط

132
00:06:34,227 --> 00:06:36,229
."باسم من ماضيك، "ليمون بيشوب

133
00:06:37,772 --> 00:06:40,441
هل تريد من موكلي أن يسمى ملازماً أول

134
00:06:40,525 --> 00:06:42,695
لأخطر عصابة مخدرات في "شيكاغو"؟

135
00:06:42,720 --> 00:06:48,282
،أريد من موكليك القيام بواجبهما المدني
فلمَ لا تُفكرا بالأمر؟

136
00:06:49,617 --> 00:06:52,120
"اقبلي بالصفقة، يمكن أن يجعل "كاري
.حياتهما بائسة

137
00:06:52,203 --> 00:06:55,414
."لن يمس "بيشوب" ابن "مورفي

138
00:06:55,817 --> 00:06:58,167
من؟ -
.صديقته -

139
00:06:58,192 --> 00:06:59,961
ولماذا هي مشكلتنا؟

140
00:07:00,044 --> 00:07:02,463
،صديقة حميمة وصديق حميم
.يأتيان كحزمة واحدة

141
00:07:02,547 --> 00:07:05,883
نعم، فلتنظر "كاليندا" في ملف حمايتهما
من مكافحة العصابات

142
00:07:05,967 --> 00:07:08,302
.اقبلي الصفقة

143
00:07:10,263 --> 00:07:11,806
ماذا؟

144
00:07:11,889 --> 00:07:13,641
.ويل غاردنر"، محام استثنائي"

145
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
.نعم، حصلت على ربطة عنق جديدة وكل شيء

146
00:07:15,852 --> 00:07:18,896
هل لي أن أقبلك هنا، أم أن هذا غير مهني؟

147
00:07:21,899 --> 00:07:23,151
هل أنت جاهز؟

148
00:07:23,234 --> 00:07:24,986
.ولدت جاهزاً

149
00:07:25,069 --> 00:07:26,487
.شكراً لترتيب هذا

150
00:07:26,571 --> 00:07:28,197
."مرحباً "رودني

151
00:07:28,281 --> 00:07:29,699
."مرحباً "تامرا

152
00:07:29,782 --> 00:07:31,367
.ها هو الشاب الذي تكلمت عنه

153
00:07:31,451 --> 00:07:33,035
."سيد "واشو"، "ويل غاردنر

154
00:07:33,119 --> 00:07:34,787
.آسف، أنا لا أصافح المحامين

155
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
.إنه يمزح

156
00:07:36,247 --> 00:07:39,250
يملك "ديريك روز" حتى الآن وكيلاً
واثنين من مديري الاعمال

157
00:07:39,333 --> 00:07:42,128
وثلاثة محامين وأنا، لماذا يريد محام رابع؟

158
00:07:42,211 --> 00:07:43,754
.مهنة أبدية

159
00:07:43,838 --> 00:07:45,673
.نبقى معه مهما فعل

160
00:07:45,756 --> 00:07:48,551
.كان "ديريك" يسأل عنك -
.لا لم يفعل -

161
00:07:48,634 --> 00:07:51,637
.كتاب، فيلم، المزيد من الممولين، لا يهم

162
00:07:51,721 --> 00:07:53,764
.حسناً، سأتحدث إلى "ديريك" حول الأمر

163
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
.سأدعه يتصل بك

164
00:08:01,689 --> 00:08:03,065
.سأجعلك تخلع سروالك

165
00:08:06,652 --> 00:08:08,946
.نعم، هذا أنا

166
00:08:09,030 --> 00:08:10,490
.ليست "أليسيا" هنا

167
00:08:10,573 --> 00:08:13,034
.نعم، لقد أعطتني مفاتيحها

168
00:08:13,117 --> 00:08:16,787
.سأمضي الليلة هنا، لاحظي تلك الحقائب

169
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
.إذاً من المستحسن أن تأتي

170
00:08:22,668 --> 00:08:24,253
.أوقات مرحة

171
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
.هو -
.نعم -

172
00:08:27,701 --> 00:08:30,134
.بدى مختلفاً قليلاً من دون السوالف

173
00:08:30,218 --> 00:08:33,137
هذا جيد ومفيد

174
00:08:33,221 --> 00:08:36,933
هل رأيته في الليلة الفائتة في تلك الزاوية
قُرابة الساعة 11؟

175
00:08:37,404 --> 00:08:38,100
.لا

176
00:08:38,184 --> 00:08:40,353
إذاً، لم تتواجدا بالقرب من تلك الزاوية؟

177
00:08:40,639 --> 00:08:41,979
.لا

178
00:08:42,063 --> 00:08:43,439
أعني، لم نره هناك

179
00:08:43,523 --> 00:08:47,151
،ولكن ليس بسبب عدم تواجده هناك
.بل لأننا لم نكن هناك

180
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
لم تكونا هناك، أين كنتما؟

181
00:08:50,349 --> 00:08:51,531
.في المكتبة

182
00:08:51,803 --> 00:08:54,207
كلاكما؟

183
00:08:54,681 --> 00:08:55,682
.نعم

184
00:08:56,793 --> 00:08:58,795
لماذا؟ -
.ما من سبب -

185
00:09:00,839 --> 00:09:04,468
.حسناً، أريد منكما البقاء هنا لفترة

186
00:09:28,025 --> 00:09:29,610
.مهلاً، كنت أحاول الاتصال بك

187
00:09:29,694 --> 00:09:30,987
.يحصل شيء غريب هنا

188
00:09:31,070 --> 00:09:33,239
.كنت أتفقد استعدادات مكافحة العصابات

189
00:09:33,322 --> 00:09:34,615
.لا شيء من هذا القبيل

190
00:09:35,045 --> 00:09:37,910
لا شيء، ماذا تعنين؟

191
00:09:37,994 --> 00:09:39,579
ما من تحقيق حول أي تاجر

192
00:09:39,662 --> 00:09:42,290
.إنها عملية مراوغة لجعل زبائننا يتكلمون

193
00:09:53,843 --> 00:09:55,845
.هذا كاف، لقد انتهينا، انهضا

194
00:09:55,928 --> 00:09:58,139
.كلا سيبقيان -
.انهضا الآن، سنذهب -

195
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
،كلا، ستذهبين وحدك
.فهما قيد الاعتقال بتهمة قتل

196
00:10:00,349 --> 00:10:01,392
ماذا؟

197
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
.بتهمة قتل الصيدلي

198
00:10:09,609 --> 00:10:11,235
"الزوجة الجيدة"

199
00:10:19,325 --> 00:10:21,410
منذ متى تعرفين "ديريك روز"؟

200
00:10:22,930 --> 00:10:25,432
وهل تغار فعلاً من "ديريك روز"؟

201
00:10:25,457 --> 00:10:27,918
.يا له من أمر ساحر

202
00:10:28,002 --> 00:10:30,504
.لدي معدل أفضل من خط الرمية الحرة

203
00:10:37,011 --> 00:10:38,929
.أترين؟ تلفاز

204
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
.أرى ذلك

205
00:10:40,890 --> 00:10:42,474
.مقابض مربعة

206
00:10:42,558 --> 00:10:45,436
أتعرف أنه لو كان الأمر
بينك وبين "ديريك روز"؟

207
00:10:45,519 --> 00:10:47,062
ديريك روز"؟"

208
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
.نعم، آسفة

209
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
.يجب أن تواظب الفتاة للحفاظ على معاييرها

210
00:10:52,359 --> 00:10:54,153
ولكن أنت وأنا نستمتع بوقتنا، أليس كذلك؟

211
00:10:54,236 --> 00:10:56,071
إنني مُستمتع، ماذا عنك؟

212
00:10:56,155 --> 00:10:57,990
.لهذا السبب ما زلت هنا

213
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
.يجب أن أتلقى تلك المُكالمة

214
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
!أعلم، إذاً، هيا

215
00:11:09,043 --> 00:11:10,836
.ما كان ليُشكل هذا لـ"ديريك"أية مشكلة

216
00:11:12,004 --> 00:11:13,088
نعم؟

217
00:11:13,172 --> 00:11:15,257
.يجري اتهامهما بجريمة قتل

218
00:11:15,424 --> 00:11:17,426
من؟ -
.جوناثان مورفي" وصديقته" -

219
00:11:17,509 --> 00:11:19,261
وصفة طبية لاستخدام المخدرات

220
00:11:19,345 --> 00:11:21,138
.من صيدلية تعرضت للسرقة ليلة أمس

221
00:11:21,221 --> 00:11:24,767
،فاجئ الصيدلي السارق
.فأطلق النار وقُتل على الفور

222
00:11:24,850 --> 00:11:26,644
حسناً، فهمت، هل تهتم "كاليندا" بالأمر؟

223
00:11:26,727 --> 00:11:28,020
.نعم، ولكن أريد دعماً

224
00:11:28,103 --> 00:11:29,647
.أنا في طريقي

225
00:11:29,730 --> 00:11:31,690
.وأنت في طريقك

226
00:11:31,774 --> 00:11:36,028
،أنا آسف، إنه زبون مهم
.لم أكن لأفعل ذلك لأي كان

227
00:11:36,111 --> 00:11:38,947
."استمتع بوقتك، من الممكن أن أتصل بـ"ديريك

228
00:11:40,616 --> 00:11:41,700
.من الجيد أنك اتصلت

229
00:11:41,784 --> 00:11:44,662
.يمكننا العثور على سعر أفضل، للطابق بكامله

230
00:11:44,745 --> 00:11:46,246
.سأكون هناك خلال 15 دقيقة

231
00:11:47,331 --> 00:11:48,457
من كان المُتصل؟

232
00:11:49,792 --> 00:11:51,085
."أليسيا"

233
00:11:51,168 --> 00:11:53,045
هل سألتها؟

234
00:11:53,128 --> 00:11:56,382
."لا، الأمر يخص "مورفي، غوميز

235
00:11:56,465 --> 00:11:58,842
.ابن "مورفي" متهم بالقتل

236
00:11:58,926 --> 00:12:00,552
ماذا؟

237
00:12:00,636 --> 00:12:02,554
.ويل" في طريقه للمساعدة"

238
00:12:04,848 --> 00:12:07,476
.مورفي وغوميز" قد يعني الكثير إن جاء معنا"

239
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
.سنبقى على اتصال -
.لا تقودي بسرعة -

240
00:12:12,064 --> 00:12:14,608
.في هذا السوق؟ أشك بالأمر

241
00:12:17,277 --> 00:12:19,279
.سنكون بخير -
.أعلم، أحبك -

242
00:12:19,363 --> 00:12:20,739
.أحبك أيضاً

243
00:12:29,915 --> 00:12:33,085
.إنهما محتجزان للتحقيق، لم نتهمها بعد

244
00:12:33,168 --> 00:12:35,003
،حسناً، إما أن توجه لهما التهم
.أو تُطلق سراحهما

245
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
ربما لم تسمع، قُتل شخص

246
00:12:36,422 --> 00:12:37,798
.أثناء تنفيذ عملية سطو

247
00:12:37,881 --> 00:12:39,299
.مع أدلة ضعيفة وعرضية

248
00:12:39,383 --> 00:12:43,595
وعاء حبوب الوصفة الطبية الذي وجد في غرفة
اليكسيس" مُشفّر"

249
00:12:43,679 --> 00:12:46,557
تلك التشفيرات ربطتهما بصيدلية
"كولتون ولويل"

250
00:12:46,640 --> 00:12:48,517
"حيث أن المواطن الأميركي "أندرو لايتبوكس
الذي يعمل بجد قد قُتل

251
00:12:48,600 --> 00:12:50,477
.في الساعة الـ 11:00 من ليل أمس

252
00:12:50,561 --> 00:12:52,938
.الأمر الذي يربطها هي وليس هو

253
00:12:53,021 --> 00:12:55,441
."فتشت الشرطة لاحقاً غرفة "جوناثان مورفي

254
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
.لتجد المزيد من الأمر عينه -
فتشت؟ -

255
00:12:57,317 --> 00:13:00,738
هل تملك الشرطة مذكرة تحقيق؟-
مهلاً هناك اجتماع -

256
00:13:00,821 --> 00:13:04,283
ولا، لم تمتلك، فهي شرطة حرم الجامعة

257
00:13:04,366 --> 00:13:07,411
ولا تحتاج إلى مذكرة تفتيش للاستطلاع
.على أي أحد في غرفة نوم الحرم الجامعي

258
00:13:07,494 --> 00:13:08,746
،نعم، هذا صحيح
.فلتتحقق "كاليندا" من الأمر

259
00:13:08,829 --> 00:13:09,913
."هيا "كاري

260
00:13:09,997 --> 00:13:11,915
لقد تعرفوا على هوية تاجر المخدرات
."كواحد من أعضاء "بيشوب

261
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
.نعم

262
00:13:13,459 --> 00:13:16,962
"كُل هؤلاء الرجال أعضاء في طاقم "بيشوب

263
00:13:17,045 --> 00:13:19,006
.وشاءت الصدف أن يكونوا جميعهم قد ماتوا

264
00:13:21,133 --> 00:13:22,926
."خفة يد جيدة يا "كاري

265
00:13:23,010 --> 00:13:24,970
.نعم، لقد تعلمت من الأفضل

266
00:13:25,053 --> 00:13:27,514
إليكم عرضي

267
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
.واحد فقط من موكليكما ضغط على الزناد

268
00:13:30,058 --> 00:13:32,770
بالتالي يمكنني اتهام كليهما
.أو حتى محاكمتهما

269
00:13:32,853 --> 00:13:34,521
لدي صفقة لك

270
00:13:34,605 --> 00:13:38,358
.عملية سطو لأول من ينقلب على الآخر

271
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
عملية سطو، تهمة أولى، ثمانية أشهر

272
00:13:40,944 --> 00:13:44,323
.القتل أثناء ارتكاب السطو، 25 عاماً

273
00:13:44,406 --> 00:13:47,075
.نعم، الفطيرة الأولى خارج الفرن

274
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
السؤال هنا، من يريد الخروج من السجن

275
00:13:49,703 --> 00:13:51,246
في الوقت المناسب لعيدهما الـ 22؟

276
00:13:51,330 --> 00:13:53,499
.ومن يريد الخروج لعيده الـ 48

277
00:13:59,755 --> 00:14:01,048
.سنلعب هذه اللعبة

278
00:14:01,131 --> 00:14:03,217
تابعوا الإصغاء إلى "كاري"، دعوه يتكلم

279
00:14:03,300 --> 00:14:04,968
.ولن نتفوه بأية كلمة

280
00:14:05,052 --> 00:14:08,597
الحق في البقاء صامتاً
.لا يعني الحق في عدم الإصغاء

281
00:14:08,680 --> 00:14:10,140
.سنرى ما يمكنك استخلاصه

282
00:14:10,224 --> 00:14:11,934
.يجب أن نتصل بـ"بليك" أيضاً

283
00:14:13,519 --> 00:14:15,437
.من اللازم أن نبقيها تحت الطلب

284
00:14:15,521 --> 00:14:17,356
أليكسيس"؟"-
نعم، "أليكسيس"؟ -

285
00:14:17,439 --> 00:14:20,359
،أنت و"خوليوس" تمثّلانها
.أنا و"أليسيا" سنأخذه

286
00:14:20,442 --> 00:14:23,570
.يلعب "كاري" ذلك على غرار معضلة السجين

287
00:14:23,654 --> 00:14:26,824
أحد السجناء سيصاب بالذُعر حتى ينهار
.الثاني، سيتسابقان على الانهيار

288
00:14:26,907 --> 00:14:29,493
.ولكن سنبقى على تواصل، لن نصاب بالذعر

289
00:14:29,576 --> 00:14:31,995
إذا بقينا صامتين، عليه أن يفتعل قضية

290
00:14:32,079 --> 00:14:33,831
.وليس لديه واحدة

291
00:14:35,791 --> 00:14:38,502
"ماذا لو كان ابن "مورفي
هو من ضغط على الزناد؟

292
00:14:40,712 --> 00:14:43,006
.أعتقد أنك تعلمين من علينا أن نحمي هنا

293
00:14:46,552 --> 00:14:48,512
هل "أليكسيس" بخير؟

294
00:14:48,595 --> 00:14:51,390
.نعم، سنقوم بتمثيلكما معاً

295
00:14:51,473 --> 00:14:54,309
.شكراً جزيلاً

296
00:14:54,393 --> 00:15:00,440
اسمع يا "جون"، غريزتك الأولى
ستكون أن تكذب علينا

297
00:15:00,524 --> 00:15:04,611
غريزتك الثانية ستكون أن تكذب علينا أيضاً

298
00:15:04,695 --> 00:15:06,488
.لذا نريد غريزتك الثالثة

299
00:15:08,740 --> 00:15:10,409
لسنا بصدد جعلك تعترف أمامنا

300
00:15:10,492 --> 00:15:12,119
.ولسنا هنا لنحكم عليك

301
00:15:12,202 --> 00:15:13,662
.نحن محاموك

302
00:15:16,123 --> 00:15:19,251
.نريد منك الحقيقة لنعرف كيف نتصرف

303
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
ماذا حصل؟

304
00:15:23,839 --> 00:15:24,923
لا شيء

305
00:15:26,425 --> 00:15:27,551
كان أمراً سخيفاً

306
00:15:27,634 --> 00:15:31,847
سمعنا عن مكان حيث يمكنك شراء شيئاً
.يبقينا مستيقظين

307
00:15:32,114 --> 00:15:35,601
.لذا ذهبنا، من أجل الامتحانات النهائية

308
00:15:35,887 --> 00:15:38,014
.الكثيرون من الطُلاب يفعلونها

309
00:15:39,855 --> 00:15:40,939
.إنه يكذب

310
00:15:41,023 --> 00:15:42,983
لا أعلم لماذا، لا أعتقد أنهم فعلوها

311
00:15:43,066 --> 00:15:44,651
.من الممكن أنه يحاول حمايتها

312
00:15:44,735 --> 00:15:45,986
.وهي تحميه

313
00:15:46,069 --> 00:15:48,572
.سيحميان بعضهما البعض في السجن

314
00:15:52,951 --> 00:15:54,745
كيف تعلم انك مثليّ الجنس؟

315
00:15:56,997 --> 00:15:59,750
أتعنين قبل أم بعد أن عاشرت رجلي الأول؟

316
00:16:00,918 --> 00:16:02,590
.لا أحب هذه الكلمة

317
00:16:02,739 --> 00:16:06,298
.آسف، قبل أم بعد مُعاشرتي لحبيبي الأول

318
00:16:07,925 --> 00:16:10,385
.لست مُضطراً إلى الإجابة إن كُنت لا ترغب

319
00:16:13,305 --> 00:16:15,224
علمت منذ سن مُبكرةٍ جداً

320
00:16:15,567 --> 00:16:16,761
.المدرسة الثانوية

321
00:16:16,786 --> 00:16:18,936
إذاً تعتقد أنك ولدت مثليّ الجنس؟

322
00:16:19,019 --> 00:16:22,147
هل أعتقد بأني ولدت مثليّ الجنس؟
.نعم، أعتقد ذلك

323
00:16:22,231 --> 00:16:26,693
ما لا أفهمه، لماذا يُعد من الضروري
أن نُخبر الناس أننا وُلدنا مثليي الجنس؟

324
00:16:27,286 --> 00:16:29,071
إن كان هذا أمر جيد جداً

325
00:16:29,154 --> 00:16:31,156
يجب السماح للناس باختياره، صحيح؟

326
00:16:31,240 --> 00:16:33,033
يجب أن يعتقدوا بأنه ليس شيئاً مفروضاً عليهم

327
00:16:33,116 --> 00:16:34,660
.بل يُفضلونه فحسب

328
00:16:34,743 --> 00:16:38,288
"الأمر لا يتعلق بـ"ينبغي أم لا
.بل إنه مُتعلق بالبيولوجيا

329
00:16:38,372 --> 00:16:43,877
نعم، لا أعتقد أنه كذلك، بل أعتقد
.أن الناس تريد الاعتقاد أنه كذلك

330
00:16:45,754 --> 00:16:47,214
حسناً، دوري

331
00:16:47,297 --> 00:16:50,050
لماذا يقرأ عدد كبير من كبار السن
ريدرز دايدجست"؟"

332
00:16:51,093 --> 00:16:52,719
.النوع الكبير

333
00:16:52,803 --> 00:16:54,346
أليس هذا مرحاً؟

334
00:16:54,429 --> 00:16:56,515
.نحن نتشارك حقائق عميقة

335
00:16:58,809 --> 00:17:01,853
.رأيت "غرايس" تمسك بيد فتاة في المدرسة

336
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
!يا الهي

337
00:17:05,274 --> 00:17:08,527
يمكنك أن تسخر، وأعتقد أن الوقت مبكر
لتعرف إذا كان مثلية الجنس

338
00:17:08,610 --> 00:17:11,071
لكنني أخشى أنها تقوم بخيار
.ستندم عليه لاحقاً

339
00:17:11,989 --> 00:17:13,073
تندم؟

340
00:17:13,156 --> 00:17:14,825
.لا تأخذ الأمر شخصياً

341
00:17:14,850 --> 00:17:16,685
بالطبع، ولِم قد أفعل؟

342
00:17:16,827 --> 00:17:20,497
،"اسمع، كانتا تُمسكا بيدي بعضهما يا "جاكي
.والفتيات تفعل ذلك

343
00:17:20,580 --> 00:17:21,915
."في غرفة "غرايس

344
00:17:22,496 --> 00:17:24,459
.تقوم الفتيات بذلك في الغرف

345
00:17:24,543 --> 00:17:27,212
.على سريرها بعد إمضاء الليلة هناك

346
00:17:36,346 --> 00:17:38,765
.دعها تمرّ -
.شكرا -

347
00:17:38,849 --> 00:17:40,825
.أردت فحسب أن أرى كيف تتقدمون

348
00:17:40,856 --> 00:17:43,609
،ليس عليك إخباري بقصة ما
.حسناً؟ سنريك كل شيء

349
00:17:43,692 --> 00:17:45,652
يُشير مكتب الاستقصاء أنك
.ستجدينه على كل حال

350
00:17:45,736 --> 00:17:47,404
.حسناً، إذاً أرني كل شيء

351
00:17:49,156 --> 00:17:51,366
.تحتاجين إلى واحدة كهذه للدخول إلى المكتبة

352
00:17:51,450 --> 00:17:54,119
،يقول زبونك أنك كنت هناك الساعة الـ11:00
.أي وقت وقوع الجريمة

353
00:17:54,203 --> 00:17:56,455
.أعتقد أنه قال قُرابة الساعة الـ11:00

354
00:17:56,538 --> 00:17:57,998
لا يهم

355
00:17:58,082 --> 00:18:00,834
.لأن الحاسوب يتتبع كُل من يدخل ويخرج

356
00:18:00,918 --> 00:18:02,711
.هذه نسخة لك

357
00:18:02,795 --> 00:18:05,923
.أعتقد أن الأمر لن ينتهي بشكل جيد

358
00:18:06,006 --> 00:18:07,841
.ولكن سيكون جيداً بالنسبة إلي

359
00:18:07,925 --> 00:18:10,677
كان زبونك منذ أسبوع تقريباً
في المكتبة في المرة الأخيرة

360
00:18:10,761 --> 00:18:12,346
.بحُجة الوداع

361
00:18:12,429 --> 00:18:13,722
من هذا؟

362
00:18:15,140 --> 00:18:16,809
.شرطة حرم الجامعة

363
00:18:16,892 --> 00:18:18,519
.إنه يتقدم بالسن كل عام

364
00:18:18,602 --> 00:18:20,104
أهو من وجد الحبوب؟

365
00:18:20,187 --> 00:18:21,980
.كان بحثاً قانونياً

366
00:18:22,064 --> 00:18:23,690
متأكدة من ذلك

367
00:18:23,774 --> 00:18:26,443
أتمانع إن تحدثت إليه؟

368
00:18:26,527 --> 00:18:29,488
تباً، ظننت أن حُجتهما
.قد تكون متينة على الأقل

369
00:18:29,571 --> 00:18:30,906
إنني أتحدث إلى شرطي حرم الجامعة

370
00:18:30,989 --> 00:18:32,407
.إنهم دائماً جيدون لخرق أو اثنين

371
00:18:32,491 --> 00:18:34,701
سيد "غاردنر"؟ -
.نعم -

372
00:18:34,785 --> 00:18:38,664
"أنا "أليزا سيمانسكي"، والدة "أليكسيس

373
00:18:38,747 --> 00:18:42,000
إننا نقوم بذلك للمصلحة العامة، مجاناً

374
00:18:42,084 --> 00:18:44,336
."لأن لدينا علاقة مع أسرة "مورفي

375
00:18:44,419 --> 00:18:47,923
إنه أمر جدي، لكننا لا نستطيع التكهن
.بقُدرة الشرطة على القيام بالتجاوزات

376
00:18:48,006 --> 00:18:50,676
التجاوزات؟ -
هل يوجهون تُهماً باطلة؟ -

377
00:18:50,759 --> 00:18:55,222
هل كانت تهمة مخدرات فحسب
ويُحاولون تضخيمها إلى تهمة قتل؟

378
00:18:55,305 --> 00:18:58,475
أتريدين بعض الماء يا سيدة؟ -
...كلا، شكراً، أنا -

379
00:18:58,559 --> 00:19:02,020
،إنها فتاة لطيفة
.ما كانت أبداً لتقوم بشيء كهذا

380
00:19:02,104 --> 00:19:03,230
.من الجيد معرفة هذا

381
00:19:03,313 --> 00:19:05,357
،"عليك أن تعلمي سيدة "سيمانسكي
أننا نعمل على القضية

382
00:19:05,440 --> 00:19:06,900
يمكنك اختيار المحامي العام

383
00:19:06,984 --> 00:19:09,194
.لكننا سنوظف كل مواردنا في هذه القضية

384
00:19:10,779 --> 00:19:12,364
.أعتقد أنني سآخذ الماء

385
00:19:12,447 --> 00:19:13,740
.بالتأكيد

386
00:19:15,826 --> 00:19:18,453
في لحظة معينة، عليك التساؤل
ما إذا كان هذا صحيحاً

387
00:19:18,537 --> 00:19:21,665
خداع تلك المرأة وجعلها
.تعتقد أنك إلى جانبها

388
00:19:21,748 --> 00:19:23,876
دعني أستوضح منك الأمر

389
00:19:23,959 --> 00:19:26,587
هل تنتقدنا لاستخدامنا الحيل؟

390
00:19:26,670 --> 00:19:29,506
إنني لا أعتذر عن الكذب
.على طفلين فاسقين قتلا رجلاً

391
00:19:29,590 --> 00:19:31,884
طفلين فاسقين؟ حقاً؟ هل نظرت إليهما؟

392
00:19:31,967 --> 00:19:34,595
لقد تعاملنا مع عدد كاف من المجرمين

393
00:19:34,678 --> 00:19:37,389
حتى أصبحنا نعرف أن القتلة
.يبدوا تماماً مثل الضحايا

394
00:19:38,640 --> 00:19:40,350
هل معك المفتاح الرئيسي؟

395
00:19:40,434 --> 00:19:42,895
نعم، كل رجال الشرطة
.في الحرم الجامعي يمتلكونه

396
00:19:42,978 --> 00:19:45,772
،"إذاً عندما دخلت غرفة "جوناثان
كُنت تبحث عن المخدرات؟

397
00:19:45,856 --> 00:19:47,024
.نعم

398
00:19:47,107 --> 00:19:48,817
.لا تعبأي بي، سأجلس هنا وحسب

399
00:19:48,901 --> 00:19:52,529
"وأفاد طلاب آخرون بأن السيد "ميرفي
.يبيع المخدرات بوصفة طبية

400
00:19:52,613 --> 00:19:54,781
تباع؟ ولا تستخدم؟ -
.نعم -

401
00:19:54,865 --> 00:19:57,409
تهانيّ، "كاليندا"، لقد أضفت
.سنة على مدة عقوبته

402
00:19:58,785 --> 00:20:01,830
وأين وجدت المخدرات؟ -
.هناك، تحت السرير -

403
00:20:01,914 --> 00:20:03,248
في هذه؟

404
00:20:03,332 --> 00:20:04,958
هلا بينت لي كيف عثرت على المخدرات؟

405
00:20:06,043 --> 00:20:07,502
.بالتأكيد

406
00:20:07,586 --> 00:20:11,798
نعم، لقد جئت إلى الغرفة ونظرت في الجوار

407
00:20:11,882 --> 00:20:13,300
ورأيت حقيبة الرياضة هناك

408
00:20:13,383 --> 00:20:17,387
.قمت بفتحها، ورأيت المخدرات

409
00:20:17,471 --> 00:20:19,139
قمت بفتح حقيبة الرياضة؟

410
00:20:19,223 --> 00:20:20,849
نعم

411
00:20:20,933 --> 00:20:21,975
لماذا؟

412
00:20:22,059 --> 00:20:23,560
كان البحث في غرفة النوم قانونياً

413
00:20:23,644 --> 00:20:25,812
ولكن في اللحظة التي فتحت فيها حقيبة
السيد "مورفي" الرياضية

414
00:20:25,896 --> 00:20:27,898
.أصبح البحث غير قانوني

415
00:20:29,399 --> 00:20:30,984
."من الأفضل أن تتصل بـ"كاري

416
00:20:31,068 --> 00:20:34,988
.شكراً جزيلاً، ستكون ليلة طويلة جداً

417
00:20:35,072 --> 00:20:36,949
.نعم، فهمت

418
00:20:41,245 --> 00:20:43,455
.قرار اطلاق سراح 1410 لكليهما

419
00:20:43,538 --> 00:20:45,374
.إنها تقنية

420
00:20:45,457 --> 00:20:47,501
.إنكم يا رفاق تحبون قول ذلك

421
00:20:47,584 --> 00:20:50,295
.الدستور بأسره مُجرد تقنية

422
00:20:51,880 --> 00:20:53,757
.حسناً

423
00:20:53,840 --> 00:20:55,384
.ثلاثة أشهر

424
00:20:55,467 --> 00:20:57,344
.أول المُنقلبين يُحكم بثلاثة أشهر

425
00:20:57,427 --> 00:20:59,554
كاري"، فكر بالأمر، لماذا نفعل ذلك؟"

426
00:20:59,638 --> 00:21:01,723
دايان" في غرفة وأنا في الأخرى"

427
00:21:01,807 --> 00:21:03,225
لقد خسرت

428
00:21:03,308 --> 00:21:05,519
.لا تدع أنانيتك تُسيطر عليك

429
00:21:14,528 --> 00:21:16,280
إذاً لن يتهمونك؟

430
00:21:17,739 --> 00:21:18,949
عفواً؟

431
00:21:19,032 --> 00:21:21,952
..."مدرسة المحاماة "لوكهارد غاردنر

432
00:21:22,035 --> 00:21:24,538
لن تتهمك بتمثيل ابنتك؟

433
00:21:24,621 --> 00:21:25,831
نعم، لماذا؟

434
00:21:25,914 --> 00:21:28,709
هل أخبروك أن لدي صفقة على الطاولة؟

435
00:21:28,792 --> 00:21:31,837
إذا أخذتها ابنتك، ستحصل
على ثلاثة أشهر ويطلق سراحها

436
00:21:31,920 --> 00:21:34,548
.عوضاً عن 25 سنة

437
00:21:34,631 --> 00:21:37,467
من ناحية أخرى، إذا حصل زبونهم
على ثلاثة أشهر

438
00:21:37,551 --> 00:21:39,511
.ستُحكم ابنتك بـ 25 سنة

439
00:21:39,594 --> 00:21:44,850
لهذا السبب، فإن من الصعوبة
بمكان تمثيل كلا الزبونين

440
00:21:44,933 --> 00:21:47,936
،خاصة عندما يكون بإمكان أحدهما فقط
.الاستفادة من صفقة الاسترحام

441
00:21:50,480 --> 00:21:52,858
.أريد الأفضل لابنتي وحسب

442
00:21:52,941 --> 00:21:55,736
أعلم، ولكنهم يحاولون إخافتك

443
00:21:55,819 --> 00:21:58,447
بقولهم إما هُم وإما المحامي العام

444
00:21:58,530 --> 00:22:02,200
وهناك شركات محاماة محترمة
قد تقوم بتلك الأعمال مجاناً

445
00:22:02,284 --> 00:22:07,289
.لذا يمكنني أن أعطيك اسماً، إن أردت

446
00:22:13,211 --> 00:22:14,254
.لا

447
00:22:14,338 --> 00:22:16,340
.نعم، لقد طُردت للتو

448
00:22:16,423 --> 00:22:17,674
من قبل من؟

449
00:22:17,758 --> 00:22:19,426
."السيدة "سيمانسكي

450
00:22:21,136 --> 00:22:23,680
.أعتقد أنه للأفضل

451
00:22:23,764 --> 00:22:25,682
نعم، للأفضل

452
00:22:25,766 --> 00:22:28,977
ولكن شكراً على كل عملك الصعب والمتفاني

453
00:22:29,061 --> 00:22:30,395
.سأتولى الأمر من هنا

454
00:22:30,479 --> 00:22:32,731
8 أشهر لأول شخص ينقلب

455
00:22:32,814 --> 00:22:33,940
.طابت ليلتك

456
00:22:41,557 --> 00:22:44,477
أوين"، هذا أنا، تملك مفاتيحي، أتذكر؟"

457
00:22:45,561 --> 00:22:48,355
!مرحباً -
!مرحباً -

458
00:22:49,565 --> 00:22:51,067
!أتمرحان

459
00:22:51,150 --> 00:22:54,862
.لقد تناولت كأساً، لكنني بخير، إنني أغسل

460
00:22:54,945 --> 00:22:56,197
!حسناً

461
00:22:59,825 --> 00:23:01,494
...ماذا فعلت لأمي

462
00:23:01,577 --> 00:23:02,787
.لا

463
00:23:02,870 --> 00:23:04,997
لا، هذا تصورك الخاص

464
00:23:06,040 --> 00:23:08,876
.أتعلم، لا يمكنني مساعدتك بذلك

465
00:23:08,959 --> 00:23:12,546
حسناً، نعم، لا، صدق كلامه
.وليس كلامي، لا بأس

466
00:23:13,547 --> 00:23:15,591
!هذا رائع

467
00:23:17,551 --> 00:23:20,513
كيف سارت تلك الأمور؟

468
00:23:20,596 --> 00:23:21,889
.ليست جيدة

469
00:23:23,265 --> 00:23:24,350
هل كان المتحدث "كيفين"؟

470
00:23:24,433 --> 00:23:25,643
نعم

471
00:23:25,726 --> 00:23:28,562
،طلب مني أن أقول لك مرحباً
لقد شربت كل التيكيلا خاصتك

472
00:23:28,646 --> 00:23:31,232
متى بدأت تشربين التيكيلا؟

473
00:23:31,315 --> 00:23:33,734
يجب أن تذهب إليه -
إلى "كيفين"؟ -

474
00:23:33,818 --> 00:23:36,112
لا، لماذا؟

475
00:23:36,195 --> 00:23:38,364
لم يخونك، أليس كذلك؟

476
00:23:41,659 --> 00:23:43,327
.اذهب واعتذر فحسب

477
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
حسناً، ماذا لو لم أكن آسفاً؟

478
00:23:44,537 --> 00:23:46,413
.اكذب وقول إنك كذلك

479
00:23:46,497 --> 00:23:49,291
بالله عليك "أليسيا"، ليس مطلوباً من الجميع
أن يكونوا مثلك

480
00:23:49,375 --> 00:23:52,461
ليس مطلوباً من الجميع
.أن يكونوا ملتزمين مدى الحياة

481
00:23:58,259 --> 00:23:59,677
حقاً؟

482
00:23:59,760 --> 00:24:02,930
علاج "أليسيا" الصامتة، حقاً؟

483
00:24:03,013 --> 00:24:05,558
أهذا ما انحدرنا إليه؟

484
00:24:09,895 --> 00:24:11,438
!مهلاً

485
00:24:12,982 --> 00:24:14,859
!هذا ليس مضحكاً

486
00:24:16,193 --> 00:24:17,236
.توقف

487
00:24:20,781 --> 00:24:22,867
هل أنقذت العالم؟

488
00:24:22,950 --> 00:24:25,077
.لا، غداً

489
00:24:25,161 --> 00:24:26,620
.هذا أنت

490
00:24:27,621 --> 00:24:29,081
أي شيء من "ديريك"؟

491
00:24:29,165 --> 00:24:31,834
."لا، اتصل "رودني

492
00:24:31,917 --> 00:24:34,003
ماذا قال؟ -
ديريك" في الخارج" -

493
00:24:34,086 --> 00:24:36,255
.وقد سمع أن "لوكهارد" و"غاردنر" ينفصلان

494
00:24:39,717 --> 00:24:42,553
هل أنت جادة؟ -
.نعم -

495
00:24:42,636 --> 00:24:45,222
تنظم "دايان لوكهارت" صفاً
.من الزبائن لتُحدث انقلاب

496
00:24:45,306 --> 00:24:50,394
،سأعود إلى النوم الآن
.مُصدرة أصوات هررة صغيرة

497
00:25:02,948 --> 00:25:05,868
جون"، هذا دم على أرضية السيارة"

498
00:25:05,951 --> 00:25:08,537
إننا نفحصها الآن، وأعتقد أنه عائد

499
00:25:08,621 --> 00:25:10,915
.للسيد "لايتبوكس"، الصيدلي المقتول

500
00:25:10,998 --> 00:25:14,001
،غير مقبول، "كاري"، وأنت تعرف ذلك
.ثمرة شجرة سامة

501
00:25:14,084 --> 00:25:15,419
السبب الوحيد الذي فتشت لأجله السيارة

502
00:25:15,502 --> 00:25:18,047
هو التفتيش غير الشرعي لحقيبة زبوننا
.في غرفة سكنه

503
00:25:18,130 --> 00:25:20,382
،نعم، إذا كان هذا متعلق بالمحكمة
فإنه صحيح تماماً

504
00:25:20,466 --> 00:25:23,677
،لكن ما تحتاجا إلى معرفته
.هو أننا نُطبق عليكما

505
00:25:23,761 --> 00:25:25,429
وستعودان إلينا عندما تصبحان قريبين للغاية

506
00:25:25,512 --> 00:25:27,556
.لأن هذه الأحداث ستصبح قديمة

507
00:25:27,640 --> 00:25:30,517
،سنعثر على المسدس
.أليكسيس"، وسنخسر الصفة"

508
00:25:30,601 --> 00:25:32,269
.الآن، ثمانية أشهر

509
00:25:32,353 --> 00:25:34,271
.اجعلها ثمانية أشهر تحت التجربة وسنتكلم

510
00:25:34,355 --> 00:25:35,814
سأمشي عبر القاعة

511
00:25:35,898 --> 00:25:37,566
.وأقدم نفس العرض لصديقتك

512
00:25:37,650 --> 00:25:38,734
عندئذٍ عليك أن تمضي

513
00:25:38,817 --> 00:25:40,945
.ما كنت لتكون هنا لو لم يقولا الشيء نفسه

514
00:25:41,028 --> 00:25:45,324
"نعم، ولكن محاموك يلعبون بحياتك يا "جون

515
00:25:45,407 --> 00:25:47,993
وشيء أخير يجب أن تعرفه

516
00:25:48,077 --> 00:25:51,080
،"مسؤولي هو "غلين شايلدز
ويعمل على إعادة انتخابه

517
00:25:51,163 --> 00:25:54,041
وقد حصل على حملة مساهمة عادلة كبيرة من

518
00:25:54,124 --> 00:25:56,543
.كيث مورفي"، والد صديقك"

519
00:25:56,627 --> 00:25:59,546
والآن مع من تعتقدين أن يعقد مسؤولي الصفقة؟

520
00:25:59,630 --> 00:26:02,424
أنت؟ أم المساهم في حملته؟

521
00:26:04,677 --> 00:26:07,012
لو كنت مكانك لقبلت

522
00:26:07,096 --> 00:26:08,847
لأنه كيف قد يظهر هذا أمام جمهور الناخبين؟

523
00:26:08,931 --> 00:26:10,599
يقوم "غلين شايلدز" بنداء خفيف لأكبر

524
00:26:10,683 --> 00:26:13,060
.حملة انتخابية له

525
00:26:13,143 --> 00:26:14,937
هل تسمع؟

526
00:26:15,020 --> 00:26:16,939
.نعم

527
00:26:17,022 --> 00:26:19,275
إنك لا تفهم

528
00:26:19,358 --> 00:26:23,737
.أليكسيس" لن تنقلب علي، ولن أنقلب عليها"

529
00:26:23,821 --> 00:26:25,739
هل أنت متأكد؟

530
00:26:25,823 --> 00:26:27,866
لأنني أتيت من عنده

531
00:26:27,950 --> 00:26:30,035
ولديه هؤلاء المحامين ذوي السعر المرتفع

532
00:26:30,119 --> 00:26:32,371
.ويبدو وكأنهم سيجعلونه أرضاً

533
00:26:32,454 --> 00:26:34,540
.لا أصدقك

534
00:26:38,377 --> 00:26:40,462
هل تعتقدين أن الحب
قد ينتصر على كُل شيء؟

535
00:26:42,089 --> 00:26:44,341
حتى لفترةٍ قد تصل إلى 25 عاماً؟

536
00:26:58,564 --> 00:26:59,606
.هذا جيد

537
00:26:59,690 --> 00:27:03,569
،"وصل والد "جوناثان
.ربما يمكنه التحدث إليه

538
00:27:04,361 --> 00:27:06,488
ماذا تفعل "كاليندا"؟ -
.إنها تبحث عن المسدس -

539
00:27:08,615 --> 00:27:11,618
."أريدك أن تبقي شيئاً سرياً، "أليسيا

540
00:27:11,702 --> 00:27:13,454
.حسناً -
هل يُمكنك ذلك؟ -

541
00:27:13,537 --> 00:27:15,664
.أنا...نعم إن أردت ذلك

542
00:27:15,748 --> 00:27:18,459
.إنني احترمك جداً كحامية

543
00:27:18,542 --> 00:27:19,877
.شكراً

544
00:27:19,960 --> 00:27:22,796
"نؤسس أنا و"ديفيد لي
و"جوليوس" شركتنا الخاصة؟

545
00:27:24,757 --> 00:27:26,258
.نريدك أن تأتي معنا

546
00:27:27,718 --> 00:27:30,471
.كما تتصورين، فإن هذا صعب جداً

547
00:27:30,554 --> 00:27:34,224
،"لدي مشاعر أصيلة تجاه "ويل
ولكن هو و"بوند" يأخذان الشركة

548
00:27:34,308 --> 00:27:37,603
.باتجاه يترك لي مساحة ضئيلة كامرأة

549
00:27:38,729 --> 00:27:40,272
هل يعلم "ويل" بذلك؟

550
00:27:40,356 --> 00:27:42,316
.أننا سنُغادر؟ لا

551
00:27:42,399 --> 00:27:46,362
وأعلم أن بينكما علاقة مقربة

552
00:27:46,445 --> 00:27:49,323
لهذا السبب أسألك، أي طريقٍ ستختارين؟

553
00:27:49,406 --> 00:27:51,825
.وعليك إبقاء هذه المحادثة سرية

554
00:27:55,954 --> 00:27:57,998
.غريزته الثالثة بدأت تعمل

555
00:27:58,082 --> 00:27:59,416
.ها نحن قادمتين

556
00:28:10,719 --> 00:28:12,679
.لدى "اليكسيس" صديق

557
00:28:12,763 --> 00:28:14,890
."جيني...ساليرنو"

558
00:28:14,973 --> 00:28:16,225
شخص من الحي

559
00:28:16,308 --> 00:28:20,020
اتصلت، وكانت في مأزق، أرادت سيارة

560
00:28:20,104 --> 00:28:21,730
لذا أخذناها

561
00:28:21,814 --> 00:28:26,068
،كان الدم قد لطخ قميصها وحذائها
.وحملت مسدساً

562
00:28:27,611 --> 00:28:29,405
هل لمست المسدس؟ -
.نعم -

563
00:28:29,488 --> 00:28:31,115
.ساعدناها على التخلص منه

564
00:28:33,367 --> 00:28:38,414
أريدك أن تقول لي تحديداً أين تخلصت منه؟

565
00:28:38,497 --> 00:28:41,750
."بلايك"، أريدك أن تعثر على "جيني ساليرنو"

566
00:28:41,834 --> 00:28:43,377
.نعم

567
00:28:44,795 --> 00:28:46,839
هل من فرصة في أن يكون قد ألقى به في الماء

568
00:28:46,922 --> 00:28:48,632
...لا اعتقد أنه امتلك الكثير من الحظ مع

569
00:29:11,613 --> 00:29:12,990
.تفضل بالدخول

570
00:29:16,785 --> 00:29:19,288
نعم، إنهم يجرون بحثاً رباعياً

571
00:29:19,371 --> 00:29:21,206
.أخبرني أنه هنا

572
00:29:33,343 --> 00:29:34,720
ماذا سنفعل إذن؟

573
00:29:35,721 --> 00:29:37,473
.أخذه غير قانوني

574
00:29:37,556 --> 00:29:41,435
نتركه إذا فحسب؟
.على أمل أن لا تعثر عليه الشرطة

575
00:29:43,270 --> 00:29:46,023
.تقنياً المكان ليس جزءاً من مسرح الجريمة

576
00:29:46,106 --> 00:29:48,400
.لم تعثر الشرطة على أي دليل حتى الآن

577
00:29:49,735 --> 00:29:52,029
من كان ليتكهّن أن هذا المُسدس المنشود؟

578
00:29:55,449 --> 00:29:57,534
.أخذناه في حوزتنا

579
00:29:58,911 --> 00:30:01,330
.كنا في حي تسود فيه الجريمة

580
00:30:01,413 --> 00:30:03,624
وكنا خائفين أن يعثر أحد على المسدس

581
00:30:03,707 --> 00:30:05,542
.قبل الاتصال بالشرطة

582
00:30:08,420 --> 00:30:09,671
إنه دليل

583
00:30:09,755 --> 00:30:12,883
ولا يمكننا أن ندمّر أو ننقل
.أو نغيّر أو نخفي دليلاً

584
00:30:14,718 --> 00:30:16,303
.هذا كل شيء إذاً

585
00:30:16,386 --> 00:30:17,930
.نعم

586
00:30:22,935 --> 00:30:24,144
.توقفي هنا

587
00:30:24,228 --> 00:30:25,646
لماذا؟

588
00:30:25,729 --> 00:30:27,147
.فكرة

589
00:30:28,732 --> 00:30:29,817
!مرحباً

590
00:30:32,069 --> 00:30:33,237
!مرحباً بك

591
00:30:34,238 --> 00:30:35,489
.إننا لا نبيع

592
00:30:35,572 --> 00:30:37,699
...لا، نحن

593
00:30:37,783 --> 00:30:40,994
هناك بين الصخور، وجدنا مسدساً

594
00:30:41,078 --> 00:30:43,747
.ولم نكن نعرف أنه لكم، أو رُبما ليس كذلك

595
00:30:45,374 --> 00:30:46,416
.حسناً

596
00:30:49,044 --> 00:30:50,587
هل هذا قانوني؟

597
00:30:50,671 --> 00:30:52,881
كان ذلك على الخط الفاصل
.ما بين القانوني وغيرهِ

598
00:30:56,218 --> 00:30:58,095
هي قالت ذلك؟

599
00:30:58,467 --> 00:30:59,596
.إنها تكذب

600
00:30:59,680 --> 00:31:03,141
لقد قالوا أيضاً أنك كنت تريدين
التخلص من المسدس

601
00:31:03,225 --> 00:31:05,477
.وأنك قمت ببيعهم حبوباً حسب وصفة طبية

602
00:31:05,561 --> 00:31:08,397
.ماذا؟ إنه العكس، لقد اشتريت بعضاً منهم

603
00:31:08,480 --> 00:31:10,816
أجيبي عن السؤال؟

604
00:31:10,899 --> 00:31:13,193
الخميس الساعة الـ11:00، أين كنت؟

605
00:31:13,277 --> 00:31:15,737
كنت بالقرب من جهاز الصراف الآلي

606
00:31:15,821 --> 00:31:18,198
!أسحب المال، يا الهي

607
00:31:18,282 --> 00:31:19,867
.أفرغي جيوبك

608
00:31:25,289 --> 00:31:28,333
"صور مراقبة لـ"جيني
عند الساعة الـ11:10 مساءاً

609
00:31:28,417 --> 00:31:30,627
ما من طريقة قد توصلها من مكان الجريمة إلى

610
00:31:30,711 --> 00:31:31,879
.الصراف الآلي

611
00:31:31,962 --> 00:31:34,172
.إذاً، "جوناثان" و"أليكسيس" يكذبان

612
00:31:34,256 --> 00:31:36,675
لقد اقتحما المكان، كلاهما

613
00:31:36,758 --> 00:31:38,010
وفاجأهما الصيدلي

614
00:31:38,093 --> 00:31:40,721
رأته "أليكسيس" وهو يرفع مسدسه
"ليُطلق النار على "جوناثان

615
00:31:40,804 --> 00:31:43,974
.لذا تعاركت معه، وقتلته

616
00:31:44,057 --> 00:31:46,143
.لاحقاً قالوا لـ"جيني" ما حصل

617
00:31:46,226 --> 00:31:49,062
."قتلته "أليكسيس" لإنقاذ "جوناثان

618
00:31:51,064 --> 00:31:55,527
هل نحصل منه على ذلك الاسترحام؟
.نريده أن ينقلب عليها

619
00:31:55,611 --> 00:31:57,696
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

620
00:31:57,779 --> 00:32:00,616
هنالك سبب واحد منعه من أن ينقلب عليها

621
00:32:00,699 --> 00:32:02,200
.الحب

622
00:32:04,995 --> 00:32:06,914
هل ستفرقهما؟

623
00:32:12,502 --> 00:32:14,421
.لم يقل أحد إن هذا قد يكون جميلاً

624
00:32:18,691 --> 00:32:21,236
،ما من سؤال في ذهني
.لقد بدأوا بالضغط عليها بخشونة

625
00:32:21,319 --> 00:32:22,654
.إنه هنا

626
00:32:22,737 --> 00:32:23,863
"سيد "مورفي

627
00:32:23,947 --> 00:32:25,823
أين ابني؟ -
.يجري التحقيق معه -

628
00:32:25,907 --> 00:32:27,367
.أنا "ويل غاردنر"، تحدثنا على الهاتف

629
00:32:27,450 --> 00:32:29,118
ماذا يجري يا "دايان"؟

630
00:32:29,202 --> 00:32:32,121
،قدم المدعي العام للدولة عرضاً
.أربعة أشهر مُقابل شهادته

631
00:32:32,205 --> 00:32:33,373
ضدها؟

632
00:32:33,456 --> 00:32:36,417
يبدو وأنهما سرقا الصيدلية سوياً

633
00:32:36,501 --> 00:32:38,628
.لكن هي من أطلق النار على الصيدلي

634
00:32:38,711 --> 00:32:39,879
...ربما يجب علينا

635
00:32:46,219 --> 00:32:48,054
كم من وقت مر على علاقتهما؟

636
00:32:48,137 --> 00:32:50,265
نصف سنة ربما، لماذا؟

637
00:32:50,348 --> 00:32:54,143
السبب الذي من أجله لم يأخذ القرار
هو اهتمامه بها

638
00:32:54,227 --> 00:32:57,397
.نريده أن يعيد التفكير في هذا الاهتمام

639
00:32:59,023 --> 00:33:01,276
ما كان اسمك مجددا؟ -
."ويل غاردنر" -

640
00:33:01,359 --> 00:33:03,152
هل لديك خُطة للقيام بذلك؟ -
.نعم -

641
00:33:03,236 --> 00:33:05,446
.قد يساعدنا لو كان لدينا ذخيرة

642
00:33:07,115 --> 00:33:08,825
إنه يتواصل باستمرار مع زوجتي
عبر البريد الإلكتروني

643
00:33:08,908 --> 00:33:11,619
،منذ شهر تقريبا
أبلغها أنه لا يستطيع النوم

644
00:33:11,703 --> 00:33:15,039
"كان يعتقد أن "أليكسيس
.على علاقة بطالب آخر

645
00:33:15,123 --> 00:33:16,833
هل أعطاك اسماً؟

646
00:33:16,916 --> 00:33:18,710
لقد سمعها تتكلم مع أحد
"على الهاتف اسمه "نيل

647
00:33:18,793 --> 00:33:21,588
.هذا كُل ما أعرفه -
.هذا كاف، سأتولى الأمر -

648
00:33:21,671 --> 00:33:23,506
أتعتقدين أن هذا خطأ؟

649
00:33:23,590 --> 00:33:25,842
.لا يُمكنني تحديد ما الخطأ بعد الآن

650
00:33:25,925 --> 00:33:29,012
.لم يفعل ذلك -
.نعم، لكنها ارتكبت الجريمة لإنقاذه -

651
00:33:31,180 --> 00:33:33,308
.تباً، إنه الولد مع المسدس

652
00:33:33,391 --> 00:33:35,893
هذا مثمر أليس كذلك؟

653
00:33:35,977 --> 00:33:38,354
.ظهر هذا الطفل مع سلاح الجريمة

654
00:33:38,438 --> 00:33:40,106
حقا؟ -
.نعم -

655
00:33:40,189 --> 00:33:42,275
وتبين أنه في السنة الثانية
في ديوان الخدمة المدنية

656
00:33:42,358 --> 00:33:45,820
ووجد المسدس وأتى به إلى الشرطة

657
00:33:46,988 --> 00:33:48,656
.هذا هو السامري الصالح الحقيقي

658
00:33:49,824 --> 00:33:51,701
.من الجيد أنه أشار لنا إلى مكان المسدس

659
00:33:51,784 --> 00:33:53,953
.لأننا ما كُنا لنجده -
.نعم هذا جيد -

660
00:33:54,037 --> 00:33:56,414
ليس هذا فحسب، بل وجدنا بصمات عليه

661
00:33:56,497 --> 00:33:58,124
يُسارع المختبر في فحصها

662
00:33:58,207 --> 00:34:00,835
وسنعرف صاحب البصمات بعد ساعات قليلة

663
00:34:00,918 --> 00:34:03,296
.إنه وقت مناسب لإبرام تلك الصفقة معنا

664
00:34:03,379 --> 00:34:05,381
.نعم، سنعود إليك

665
00:34:08,301 --> 00:34:11,554
هل تعتقد فعلاً أنه سيصمد لفترة طويلة؟

666
00:34:11,638 --> 00:34:16,225
.انه يتفاوض معنا الآن للحصول على استرحام

667
00:34:16,309 --> 00:34:18,269
.لا أصدقك

668
00:34:19,687 --> 00:34:21,939
.أحبه وهو يحبني

669
00:34:24,901 --> 00:34:28,655
آمل أنك على حق لأنني
وجدت سلاح الجريمة للتو

670
00:34:30,740 --> 00:34:33,326
.وبصماتكما عليه

671
00:34:33,409 --> 00:34:34,702
.سأكلمها

672
00:34:38,831 --> 00:34:40,541
"أعرف المحامين هناك يا "أليكسيس

673
00:34:40,625 --> 00:34:42,460
أعرف كيف يعملون

674
00:34:42,543 --> 00:34:44,837
إنهم يفعلون ما سأفعله أنا الآن

675
00:34:44,921 --> 00:34:47,173
ألتمس منك قبول هذه الصفقة

676
00:34:47,256 --> 00:34:50,259
أعلم أنك تعتقدين أن الحب
.يدوم إلى الأبد، ليس صحيحاً

677
00:34:50,343 --> 00:34:54,097
.يذبل الحب بعد 25 عاماً

678
00:34:54,180 --> 00:34:56,974
ومن ثم سيكون أنت وزنزانة السجن

679
00:34:57,058 --> 00:34:59,936
.اسمعيني، أرجوك

680
00:35:04,482 --> 00:35:06,442
."ها هو "نيل"، "نيل أوسيولا

681
00:35:06,526 --> 00:35:08,194
اتصلت به ثلاث مرات في ليلة واحدة

682
00:35:08,277 --> 00:35:10,530
.خمس مرات في الاسبوع التالي -
.جيد، عظيم -

683
00:35:10,613 --> 00:35:12,907
.لا، ليس كما تعتقد، إنها لا تخونه

684
00:35:12,990 --> 00:35:14,909
.هذا غير مهم، يمكننا الاستفادة من ذلك

685
00:35:14,992 --> 00:35:17,495
.لا، اتصلت به، إنه طبيبها النسائي

686
00:35:17,578 --> 00:35:20,998
.تتصل به لأنها حامل

687
00:35:28,965 --> 00:35:31,092
اتصلت به سبع مرات

688
00:35:31,175 --> 00:35:32,552
.ثلاثة في ليلة واحدة

689
00:35:32,635 --> 00:35:35,555
نيل أوسيولا"، أترى؟"

690
00:35:36,556 --> 00:35:38,433
هذه هي المرأة التي كنت ترمي
مستقبلك من أجلها

691
00:35:38,516 --> 00:35:41,269
.هذا هو الرجل الذي خانتك معه

692
00:36:07,044 --> 00:36:09,714
آسف علي أن أكون قاسياً

693
00:36:09,797 --> 00:36:11,716
يقرر الناس مستقبلهم من خلال دقات قلب

694
00:36:11,799 --> 00:36:13,968
ولا يعلمون أهمية ضربات القلب تلك

695
00:36:14,051 --> 00:36:16,262
.يقوم "ويلك" بالشيء نفسه في غرفته

696
00:36:16,345 --> 00:36:18,306
.أفهم

697
00:36:18,389 --> 00:36:22,018
.ليس من المُفترض أن يعجبني، ولكنني أفهمه

698
00:36:23,186 --> 00:36:24,687
."هيا يا "جون

699
00:36:24,771 --> 00:36:26,939
.هذا ليس صحيحا يا أبي

700
00:36:27,023 --> 00:36:28,191
أتعلم، ما الخطأ

701
00:36:28,274 --> 00:36:31,235
أن تجعل أمك تزورك في السجن
.للـ 25 سنة المُقبلة

702
00:36:31,319 --> 00:36:34,822
.الخطأ، هو أن ترمي بمستقبلك

703
00:36:34,906 --> 00:36:36,616
.لا يمكنني أن أنقلب عليها

704
00:36:36,699 --> 00:36:38,743
.يمكنك يا بني

705
00:36:38,826 --> 00:36:40,953
.لقد فعلتها

706
00:36:41,037 --> 00:36:42,455
.لقد قتلت رجلاً

707
00:36:42,538 --> 00:36:45,208
لقد قتلت رجلاً لإنقاذي

708
00:36:45,291 --> 00:36:47,376
.السبب الوحيد الذي كنا لأجله هناك، هو أنا

709
00:36:47,460 --> 00:36:49,420
.وستتهرب من ذلك

710
00:36:49,504 --> 00:36:51,506
،ستحاكم على عملية السطو
.وسيكون لديك سجل

711
00:36:51,589 --> 00:36:53,716
.أبي، إنني أحبها

712
00:36:57,970 --> 00:36:59,388
هل تحبني؟

713
00:37:01,265 --> 00:37:04,477
.إذاً، افعل هذا

714
00:37:15,571 --> 00:37:17,031
.ادخلوه إلى هنا

715
00:37:18,699 --> 00:37:20,618
!أدخل، هيا

716
00:37:23,955 --> 00:37:25,623
هل قررت؟

717
00:37:30,253 --> 00:37:31,712
.أريد أن أعترف

718
00:37:52,700 --> 00:37:54,285
.لا

719
00:37:55,286 --> 00:37:58,414
.لا -
!أليكسيس"، لا بأس" -

720
00:37:58,497 --> 00:37:59,915
.لا

721
00:37:59,999 --> 00:38:02,835
!أخرجني! هيا

722
00:38:02,918 --> 00:38:04,628
!أخرجني -
.تمهل -

723
00:38:04,712 --> 00:38:08,215
!أخرجني! هيا! أرجوك

724
00:38:09,216 --> 00:38:11,385
أرجوك، لماذا؟

725
00:38:11,468 --> 00:38:12,887
لماذا قد تفعل هكذا؟

726
00:38:12,970 --> 00:38:14,388
.سنرزق بطفل

727
00:38:14,471 --> 00:38:15,514
.لا، يا الهي

728
00:38:17,474 --> 00:38:19,143
.لا يمكن أن تكوني داخل السجن

729
00:38:19,226 --> 00:38:21,812
!لا -
.لقد فعلت ذلك لحمايتي -

730
00:38:21,896 --> 00:38:23,522
.لهذا السبب أفعل هذا

731
00:38:23,606 --> 00:38:24,940
.لا

732
00:38:29,278 --> 00:38:30,654
.لا

733
00:38:44,335 --> 00:38:45,878
.أفهم

734
00:38:45,961 --> 00:38:47,254
لا، إنني أفهم

735
00:38:48,547 --> 00:38:49,757
.شكراً

736
00:38:53,928 --> 00:38:56,013
."إنه "مورفي -
.نعم -

737
00:38:58,557 --> 00:39:01,268
يريد شركة أخرى للتعامل مع التماس ابنه؟

738
00:39:04,813 --> 00:39:07,233
يريد أخذ عمله إلى طريق آخر؟

739
00:39:07,316 --> 00:39:09,068
هل كان ذاهباً معك؟

740
00:39:14,490 --> 00:39:15,532
معي؟

741
00:39:16,659 --> 00:39:18,244
لشركتك الجديدة؟

742
00:39:21,914 --> 00:39:23,415
هل تريد أن تُناقش هذا الآن؟

743
00:39:23,499 --> 00:39:24,917
.كلانا هنا

744
00:39:26,085 --> 00:39:27,586
من قال لك؟ "أليسيا"؟

745
00:39:29,713 --> 00:39:31,090
.لا

746
00:39:31,173 --> 00:39:32,883
.لم تقل لي

747
00:39:32,967 --> 00:39:35,010
.بالحقيقة لم أكن أعلم أنها تعلم

748
00:39:35,094 --> 00:39:37,304
طلبت منها أن تنضم إلي

749
00:39:42,351 --> 00:39:44,770
هل تفكر في ذلك؟ -
.أعتقد ذلك -

750
00:39:46,897 --> 00:39:47,940
من أيضا؟

751
00:39:49,275 --> 00:39:51,277
لماذا؟ لتتخلص من الخونة؟

752
00:39:51,360 --> 00:39:52,569
."من المفترض أن تقولي لي يا "دايان

753
00:39:52,653 --> 00:39:54,321
.لو فكرت بذلك لقلت لك

754
00:39:54,405 --> 00:39:56,323
حقاً؟

755
00:39:56,407 --> 00:39:58,242
.تتآمر أنت و"بوند" لأشهر

756
00:39:58,325 --> 00:40:00,035
.يا الهي، إنك مجنونة -
.وأنا محقة -

757
00:40:00,119 --> 00:40:01,954
!قل لي إنني لست مُحقة -
.لقد تخطيت مسألة إخبارك بشيء -

758
00:40:02,037 --> 00:40:04,498
."لم نقم بأية خطوة ضدك يا "دايان

759
00:40:04,581 --> 00:40:06,125
.لا -
.قلت إنك لم تعرف "بليك" أبداً -

760
00:40:06,208 --> 00:40:09,378
،عرفت "كاليندا" بذلك
.عدت أنت و"بليك"لسنوات

761
00:40:09,461 --> 00:40:11,005
وحاولت مع "بوند" أن تحولوا بشكل منهجي

762
00:40:11,088 --> 00:40:12,756
.تقليب الشركاء ضدي

763
00:40:12,840 --> 00:40:15,843
إنك تشعرين بالسعادة فقط عندما تعتقدين
.أن الناس تصطف ضدك

764
00:40:15,926 --> 00:40:17,803
!فليكن لك ذلك

765
00:40:17,886 --> 00:40:19,054
!عيد ميلاد سعيد

766
00:40:19,138 --> 00:40:22,683
.هذه هديتي لك، تعذبي بجنونك وحدك

767
00:40:22,766 --> 00:40:23,976
.لكن لا تأتي في الغد

768
00:40:24,059 --> 00:40:26,353
.هذه شركتي أيضاً -
.لا-

769
00:40:27,855 --> 00:40:31,734
سأدعو غداً الحراس للوقوف على باب مكتبك

770
00:40:31,817 --> 00:40:34,236
.وسأجمع شركاء رأس المال

771
00:40:35,321 --> 00:40:37,072
للتصويت على إخراجي

772
00:40:37,156 --> 00:40:39,199
قل لي إن مخاوفي لم تكن حقيقية؟

773
00:40:39,283 --> 00:40:41,368
.أنت جعلتها حقيقية

774
00:40:50,210 --> 00:40:51,795
.أنا هنا

775
00:40:51,879 --> 00:40:53,589
.أنت متأخر

776
00:40:53,672 --> 00:40:55,007
.نعم

777
00:40:58,969 --> 00:41:01,430
أتناول حلوى الهالوين، أتريد بعضاً منها؟

778
00:41:01,513 --> 00:41:03,098
.لا، لا أريد

779
00:41:07,853 --> 00:41:10,064
.لن أجد الحب أبداً

780
00:41:11,774 --> 00:41:13,067
ماذا تعني؟

781
00:41:14,693 --> 00:41:16,403
.من الصعب العيش معي

782
00:41:16,487 --> 00:41:18,364
أملّ من الناس

783
00:41:18,447 --> 00:41:20,282
.ويثيرون أعصابي

784
00:41:20,366 --> 00:41:22,242
."اتصلت بـ"كيفين

785
00:41:22,326 --> 00:41:23,702
.نعم

786
00:41:23,786 --> 00:41:26,205
.اعتذرت

787
00:41:26,288 --> 00:41:27,623
.كنتُ مقنعاً

788
00:41:27,706 --> 00:41:31,043
حتى أنني اقنعت بنفسي

789
00:41:31,126 --> 00:41:32,544
.ولكنه أنهى الأمر

790
00:41:34,088 --> 00:41:35,172
.أوين"، أنا آسفة"

791
00:41:35,255 --> 00:41:40,052
لا بأس، الشيء المخيف
.هو أنني شعرت بالارتياح

792
00:41:41,804 --> 00:41:45,432
لا أعلم، أعتقد أن الحب
لا يستمر طويلاً بالنسبة لي

793
00:41:46,517 --> 00:41:48,685
.ينبغي وضعك في المتحف

794
00:41:50,020 --> 00:41:51,980
.شكراً -
.كلا، ليس كذلك -

795
00:41:53,524 --> 00:41:56,902
لا أعلم، إنها فقط تلك المقدرة
التي تمتلكينها

796
00:41:56,985 --> 00:42:00,948
كيف تجعلين الحب يصمد أكثر من العاطفة؟

797
00:42:02,199 --> 00:42:03,409
أهذا ما أفعله؟

798
00:42:03,492 --> 00:42:06,036
.لا أعلم، أنت قولي لي

799
00:42:08,622 --> 00:42:10,958
"أعتقد أن الامر ليس متعلقاً بالقلب يا "أوين

800
00:42:12,584 --> 00:42:15,212
...القلب أحيانا يريد

801
00:42:16,755 --> 00:42:17,923
.التوجيه

802
00:42:19,675 --> 00:42:22,428
.اعتقدت أنك ستقولين شيئاً عميقاً

803
00:42:22,511 --> 00:42:23,846
أين الخطأ في ذلك؟

804
00:42:24,847 --> 00:42:28,308
القلب يريد التوجيه؟

805
00:42:31,728 --> 00:42:33,105
.الوقت تأخر

806
00:42:36,024 --> 00:42:37,734
.سأبقى هنا لبضعة أيام

807
00:42:37,818 --> 00:42:38,986
.حسناً

808
00:42:39,069 --> 00:42:40,779
.يمكنك أن تقولي لا

809
00:42:40,863 --> 00:42:42,448
حقاً؟ -
.لا -

810
00:42:42,531 --> 00:42:43,699
.حسناً

811
00:42:43,782 --> 00:42:47,786
لماذا لا تبقى هنا لبضعة أيام يا "أوين"؟

812
00:42:47,870 --> 00:42:49,872
.إن كُنت تُصرين

813
00:42:52,207 --> 00:42:54,209
هلا تُصدرين أصوات الهديل

814
00:42:54,293 --> 00:42:57,045
حتى أشعر أن كل شيء سيكون على ما يرام؟

