﻿1
00:00:24,782 --> 00:00:26,492
.76 درجة

2
00:00:26,575 --> 00:00:27,993
.كم هذا لطيف

3
00:00:28,076 --> 00:00:31,580
،لدينا هنا، 10 درجات منعشة
.لكن الليلة ستكون باردة

4
00:00:31,663 --> 00:00:36,251
كان يجب أن أسافر اليوم لأحصل على تلك
.الإقرارات، لكن مطار "أوهير" تسوده الفوضى

5
00:00:36,335 --> 00:00:40,547
أريدك أن تتسلمي زمام الأمور، كل الإقرارات
.الروتينية، لا شيء يثير النزاع

6
00:00:40,631 --> 00:00:42,049
بالطبع، ما هي القضية؟

7
00:00:43,217 --> 00:00:45,969
."باتريك إيدلستين"

8
00:00:48,138 --> 00:00:49,431
."استدعي "ويل

9
00:00:49,515 --> 00:00:52,267
تعلمين، "سلوثواي دوت كوم"؟

10
00:00:52,319 --> 00:00:55,984
نعم، أعلم، الطفل ملياردير
."إنه على خطى "مارك زوكربرغ

11
00:00:56,104 --> 00:00:58,982
.4,2مليار من المُمتلكات

12
00:00:59,066 --> 00:01:01,109
هل كنت تتابعين أحداث ذلك الفيلم؟

13
00:01:01,193 --> 00:01:04,571
الذي تدور أحداثه حول الطفل؟
.نعم، إنه يقول أنها غير صحيحة

14
00:01:04,655 --> 00:01:08,242
،إنه يقول إنها غير صحيحة
.وتشهيرية ويريد أن يُقاضي

15
00:01:08,325 --> 00:01:10,369
هل يعلم صعوبة إثبات التشهير؟

16
00:01:10,452 --> 00:01:14,248
نعم، إنه يقاضي لأنه يريد العالم
.أن يعرف أنه يقاضي

17
00:01:14,331 --> 00:01:16,083
إذاً ماذا، أهي حملة صليبية؟

18
00:01:17,251 --> 00:01:22,506
.3,2مليون لساعة واحدة...مربحة جداً

19
00:01:22,589 --> 00:01:25,968
،هذا جانب جديد لديك
."كنت تهتمين بمعتقلي "غوانتانامو

20
00:01:26,051 --> 00:01:29,429
.نعم، هذا كان قبل تسديد نفقات زوجتي

21
00:01:29,513 --> 00:01:31,306
باتريك إيدلستاين"؟"

22
00:01:31,390 --> 00:01:34,935
.نعم، لكنها تريد استئجارنا لأسبوع وحسب

23
00:01:35,727 --> 00:01:39,231
،"لا أفهم، إنه في وادي "سيليكون
"والأستوديو في "لوس أنجلوس

24
00:01:39,314 --> 00:01:41,233
والشهادات هنا؟

25
00:01:41,316 --> 00:01:45,737
،فيولا" منتدى للتسوق"
.تتعامل "إيلينوي" بودية مع التشهير

26
00:01:45,821 --> 00:01:48,615
ليست ودية كافية، لقد خسرنا قضية
.ديوك روسكو" السنة الماضية"

27
00:01:48,699 --> 00:01:52,202
.لهاذا السبب فكرت بنا، كوننا الأقرب

28
00:01:52,286 --> 00:01:54,955
من كان الشريك في قضية "روسكو"؟ -
."كاري" -

29
00:01:55,038 --> 00:01:59,251
،أليسيا" أيضاً على ما أظن"
سأكلفها بالقضية، نتحدث لاحقاً؟

30
00:01:59,334 --> 00:02:03,714
وعلى فكرة، أفكر في إعادته؟

31
00:02:03,797 --> 00:02:05,048
كاري"؟" -
حقاً؟ -

32
00:02:05,132 --> 00:02:07,760
كيف ذلك؟ لقد قام بأفعال شنيعة أليس كذلك؟

33
00:02:07,785 --> 00:02:09,469
.أفعال يمكن تصليحها، أظن

34
00:02:09,553 --> 00:02:11,812
.بعض الأمور لا يسهل تصليحها

35
00:02:11,837 --> 00:02:14,090
.دعنا لا نتشاجر عزيزي -
.دعيني أفكر في الموضوع -

36
00:02:17,144 --> 00:02:19,897
أليسيا"، مرحباً، آسف لإزعاجك وقت الغذاء"

37
00:02:19,980 --> 00:02:22,774
لكن شيئاً كبيراً حدث، أيمكنك القدوم
إلى مكتبي عندما تعودين؟

38
00:02:24,443 --> 00:02:26,695
.أنا..."ويل" لست في استراحة الغذاء

39
00:02:26,778 --> 00:02:28,196
.أحدهم في ورطة

40
00:02:28,280 --> 00:02:30,782
.آسف جداً، لقد ذهبت، نسيت تماماً

41
00:02:30,866 --> 00:02:34,536
،لا، سأغيب لأسبوع، سأعود يوم الاثنين
هل كنت تحتاج لشيء ما؟

42
00:02:34,620 --> 00:02:38,040
لا شيء، قضية تشهير، مشابهة لقضية
.ديوك روسكو" من السنة الماضية"

43
00:02:38,123 --> 00:02:40,000
لا تقلقي سأتولاها، استمتعي، أين أنت مجدداً؟

44
00:02:40,083 --> 00:02:43,003
.حالياً في "أوريغون"، ليس المتعة -
.ماذا -

45
00:02:43,962 --> 00:02:49,426
،"أساعد أخي على الانتقال إلى "شيكاغو
لذا إن احتجت لأي شيء فإنني...مرحباً؟

46
00:02:50,552 --> 00:02:54,065
ماذا تقصدين، ليس لأجل المتعة؟ -
.كنت أتحدث مع مسؤولي في العمل -

47
00:02:54,090 --> 00:02:56,767
ويل"؟ "ويل غاردنر"، هذا الاسم مجدداً"

48
00:02:56,850 --> 00:03:00,646
:كحاسوب مذنب يكرر الاسم نفسه
..."ويل"، "ويل"، "ويل"

49
00:03:00,729 --> 00:03:03,649
.إنه مديري -
.أعلم، "ويل" صاحب النظرات الشهوانية -

50
00:03:03,732 --> 00:03:06,902
،لا يمتلك نظرات شهوانية
ماذا يعني هذا على أي حال؟

51
00:03:08,779 --> 00:03:11,406
.هكذا، نفس نظراته تماماً

52
00:03:12,240 --> 00:03:14,534
.انظر، الولاية الأولى

53
00:03:14,618 --> 00:03:17,245
تعلمين، تصبحين أقل ذكاءً
في طريقة تغييرك للموضوع

54
00:03:17,329 --> 00:03:20,707
أظن أنه يجب أن نأخذ المزيد من الوقت
."للتحدث أكثر عن "ويل

55
00:03:20,791 --> 00:03:21,958
هل ستشتاق لـ"كيفن"؟

56
00:03:23,877 --> 00:03:27,172
.لا، أحب البدايات الجديدة

57
00:03:28,674 --> 00:03:30,926
."لكنني أحببت "أوريغون

58
00:03:31,009 --> 00:03:34,012
لماذا كُل موسيقاك من الانجيل؟

59
00:03:39,142 --> 00:03:40,894
!هيا

60
00:03:40,977 --> 00:03:42,479
!هيا

61
00:03:46,692 --> 00:03:48,652
سيد "إيدلستاين"؟

62
00:03:49,653 --> 00:03:52,239
سيد "إيدلستاين"؟ هل أنت معنا؟

63
00:03:53,115 --> 00:03:54,991
نعم آسف، ماذا كان السؤال؟

64
00:03:55,075 --> 00:03:57,703
.كنت في وسط مناقشة الأضرار

65
00:03:57,786 --> 00:04:01,248
في الحقيقة، أظن أنه كان وسط مناقشة
.أضرار التأثير العاطفي

66
00:04:01,999 --> 00:04:06,628
نعم، هذا الفيلم، يظهرني أنشئ موقعي
حتى أستطيع جذب الفتيات

67
00:04:06,712 --> 00:04:10,048
بالرغم من حقيقة أنني كنت مخطوباً
وعلى وشك الزواج

68
00:04:10,132 --> 00:04:12,134
.ولم أكن مهتماً في جذب الفتيات أبداً

69
00:04:12,217 --> 00:04:15,804
يظهر العديد من أصدقائي
وهم ينعتوني بالحقير والأحمق

70
00:04:15,887 --> 00:04:19,141
بالرغم من حقيقة أن هؤلاء الأصدقاء مُخترعين

71
00:04:19,224 --> 00:04:23,228
والأسوأ من ذلك، إنه يظهرني
.كشخص أحمق وحقير

72
00:04:23,311 --> 00:04:26,356
كان للأمر أن يكون مختلفاً
إن كنت سياسياً أو أحد المشاهير

73
00:04:26,440 --> 00:04:29,443
لكان في متناول الناس صورة أو مقالات
.يمكنكم مقارنتها، لكنهم لا يملكون ذلك

74
00:04:29,526 --> 00:04:33,864
.لديهم هذا الفيلم، ويظنون أن احداثه حقيقة

75
00:04:33,947 --> 00:04:36,992
هل تقول إنك لست شخصية عامة
سيد "إيدلستاين"؟

76
00:04:37,075 --> 00:04:38,368
...أظن أن هذا تحديداً

77
00:04:38,452 --> 00:04:40,454
هلا ندع السيد "أيدلستاين" يجيب؟

78
00:04:40,537 --> 00:04:43,248
،انظر، أعلم النظرة القانونية في هذه الحالة
إن لم أكن شخصية عامة

79
00:04:43,331 --> 00:04:45,834
عندها سيضطر محاميي اثبات الاهمال
.وليس تعمد الأذى

80
00:04:45,917 --> 00:04:49,671
،كنت أقرأ القانون
.لا يسهل فهمه لكنني فهمت

81
00:04:49,755 --> 00:04:53,592
،أنا مبرمج عمري 25 سنة
.لم أسع أبداً وراء الشهرة

82
00:04:53,675 --> 00:04:56,470
لا أريد أي شيء سوى القيام بوظيفتي

83
00:04:56,553 --> 00:05:00,432
.لست شخصية عامة، ولا أريد أن أكون واحداً

84
00:05:00,515 --> 00:05:03,018
.أتعاطف معك سيد "أيدلستاين"، حقاً

85
00:05:03,101 --> 00:05:05,937
.لكن هذا فيلم

86
00:05:06,021 --> 00:05:08,857
.ليس فيلماً وثائقياً

87
00:05:08,940 --> 00:05:12,986
.إنه فيلم ذو أحداث خيالية للترفيه

88
00:05:13,070 --> 00:05:17,115
،حسناً، إذاً كان عليهم ابتكار اسم
.عوضاً عن استخدام اسمي

89
00:05:19,326 --> 00:05:21,036
.أنت جيد

90
00:05:21,119 --> 00:05:23,080
شكراً، متى تريدني أن أعود؟

91
00:05:23,163 --> 00:05:26,583
.في الحقيقة، لقد انتهينا -
.لا، بقية الشهادات -

92
00:05:26,666 --> 00:05:31,338
،سيد "إيدلستاين"، هذه الشهادات مملة
.وستستغرق الأسبوع بأكمله

93
00:05:31,421 --> 00:05:33,715
تلقت أمي الأسبوع الماضي اتصالاً
.هاتفياً من معلمتي في الصف الثامن

94
00:05:33,799 --> 00:05:35,509
،أحببت معلمتي في الصف الثامن
"سيدة "هارت

95
00:05:35,592 --> 00:05:39,012
وقالت إنها قد شاهدت الفيلم، وكانت قلقة
.من أن المال يحوّلني إلى شخص بغيض

96
00:05:40,013 --> 00:05:42,641
،إنني لا أتلقى هذه الاتصالات
.لكن أمي تتلقاها

97
00:05:44,351 --> 00:05:46,770
سأبقى هنا طوال الأسبوع
.لأن هذا أمر مهم بالنسبة لي

98
00:05:46,895 --> 00:05:48,647
.عد عند الساعة الثانية

99
00:05:51,191 --> 00:05:54,111
،لن ينجح أن نناقش أنه شخصية خاصة
صحيح؟

100
00:05:54,194 --> 00:05:57,697
.لا، لا يهم أنه لم يسعى ليكون شخصية عامة

101
00:05:57,781 --> 00:06:01,076
الرأي العام سعى إليه لذا فهو شخصية عامة

102
00:06:01,159 --> 00:06:03,370
.يمكنهم كتابة أي شيء يريدونه عنه

103
00:06:03,453 --> 00:06:05,872
.هذا مؤسف، إنه يعجبني

104
00:06:08,083 --> 00:06:09,960
"مقاطعة (كوك) مساعدة المدعي العام"

105
00:06:10,043 --> 00:06:11,628
كاري"، ما المشكلة؟"

106
00:06:12,462 --> 00:06:14,005
."آنسة "شارما

107
00:06:15,090 --> 00:06:17,259
،آنسة "شارما"، شكراً لمجيئك
."أنا "أندرو ويلي

108
00:06:17,342 --> 00:06:21,221
،المسؤول عن هذا التحقيق
.لدي بضعة أسئلة لك

109
00:06:21,304 --> 00:06:24,349
أي تحقيق؟ -
"ضرب الطبيب "بوث -

110
00:06:24,432 --> 00:06:28,061
المعالج من "ويسكونسن" الذي شهد لصالح
شركتكم في المحكمة السنة الماضية

111
00:06:28,144 --> 00:06:31,147
ألديك القليل من الوقت؟ -
.بالطبع، لدي الكثير من الوقت -

112
00:06:31,231 --> 00:06:33,233
جيد، استيقظ د."بوث" من غيبوبته

113
00:06:33,316 --> 00:06:35,861
للأسف، الشخص الذي ضربه كان يرتدي قناعاً

114
00:06:35,944 --> 00:06:38,697
.لذا لم يستطع د."بوث" التعرّف عليه

115
00:06:38,780 --> 00:06:40,156
.أو عليها

116
00:06:40,240 --> 00:06:43,201
عرفت أنك كنت هناك في صباح اليوم
الذي ضُرب فيه

117
00:06:43,285 --> 00:06:45,704
.هكذا وصلت بصماتك على كأس في مكتبه

118
00:06:45,787 --> 00:06:48,331
.هذا صحيح -
وكما ترين، فإن الشيء الغريب -

119
00:06:48,415 --> 00:06:51,585
.هو أن د."بوث" لا يتذكر وجودك هناك

120
00:06:51,668 --> 00:06:54,713
.ظننا أن هذا بسبب الغيبوبة

121
00:06:56,965 --> 00:07:00,719
لذا ماذا سألته؟ عندما ذهبت لرؤية
د."بوث"، ماذا سألته؟

122
00:07:00,802 --> 00:07:04,723
سألته إذا كان متأكداً من شهادته

123
00:07:04,806 --> 00:07:08,560
وبعدها سألته عن بعض التفاصيل
.لأرى إذا كانت تطابق شهادته

124
00:07:08,643 --> 00:07:11,479
.فهمت، شيء أخير، آسف

125
00:07:13,440 --> 00:07:15,775
إنه يوم عطلة المربية، صحيح؟

126
00:07:19,195 --> 00:07:22,824
.شيء أخير، هذا غريب بعض الشيء

127
00:07:22,908 --> 00:07:25,410
بصماتك كانت على هذه الكأس

128
00:07:25,493 --> 00:07:29,456
،لكنها لم تكن في أي مكان آخر
لم تكن على مقبض الباب

129
00:07:29,539 --> 00:07:31,583
لم تكن على أيدي الكرسي
أو على سطح المكتب

130
00:07:31,666 --> 00:07:34,669
.على الكأس هذه فحسب

131
00:07:34,753 --> 00:07:35,921
.هذا غريب بالفعل

132
00:07:36,922 --> 00:07:39,549
أتسأل كيف يمكن لذلك أن يحدث

133
00:07:39,633 --> 00:07:43,720
.أن تكون بصماتي في مكان واحد فقط

134
00:07:46,056 --> 00:07:49,017
،"شكراً لمجيئك سيدة "شارما
.سنتصل بك إذا احتجنا لشيء آخر

135
00:07:49,100 --> 00:07:51,353
.في الحقيقة، شيء أخير

136
00:07:51,436 --> 00:07:52,687
.هذان شيئان أخيران

137
00:07:52,771 --> 00:07:55,899
.نعم، شيء إضافي أخير بعد أول شيء أخير

138
00:07:55,982 --> 00:07:58,652
هل أحضرت الكأس معك؟ -
هل أحضرته معي؟ -

139
00:07:58,735 --> 00:08:00,737
.نعم، إلى مكتب الطبيب

140
00:08:00,820 --> 00:08:03,990
.د."بوث" يمتلك مجموعة، لكن ليست هذه

141
00:08:04,074 --> 00:08:09,079
،هذه كأس "رايدل أتش 20" طويلة
.لم يمتلك د."بوث" أي منها

142
00:08:09,162 --> 00:08:12,624
لكنني تحققت من فواتير الشراء في شركتكم
.ووجدت أنها تمتلك هذه الكؤوس

143
00:08:14,501 --> 00:08:16,127
.هذا غريب بالفعل

144
00:08:19,464 --> 00:08:20,799
أي شيء أخير آخر؟

145
00:08:21,424 --> 00:08:22,884
.شكراً لقدومك

146
00:08:23,677 --> 00:08:26,888
."يسعدني ذلك، "كاري

147
00:08:31,810 --> 00:08:34,187
لما لم تخبريني عن الكأس؟

148
00:08:34,271 --> 00:08:37,357
،اسمع "كاري"، شكراً على هذه الوظيفة
.إنني استمتع بها

149
00:08:37,440 --> 00:08:41,236
،استمتع بالخروج من المنزل
.لا تقم بذلك مجدداً

150
00:08:42,946 --> 00:08:44,364
.أندرو"، إنها ليست مشتبهاً بها"

151
00:08:44,447 --> 00:08:46,574
.كلما حاولت مساعدتها أكثر، ستصبح كذلك

152
00:08:50,036 --> 00:08:53,415
."سيد "كالامار"، "أندرو ويلي -
.مرحباً -

153
00:08:53,498 --> 00:08:55,375
هل تريد أن تأتي معي؟ -
.نعم، بالطبع -

154
00:09:01,381 --> 00:09:04,050
من الناحية القانونية، لم يكن هناك
.فعل متهور بغض النظر عن الحقيقة

155
00:09:04,134 --> 00:09:06,553
.نعم، قلت ذلك خمس مرات

156
00:09:06,636 --> 00:09:09,806
هناك مشهد في الفيلم

157
00:09:09,889 --> 00:09:13,310
تنفصل فيه حبيبة السيد "إيدلستاين" عنه

158
00:09:13,393 --> 00:09:16,104
."ملقبة إياه بـ"المهرج الوحيد

159
00:09:16,187 --> 00:09:19,357
لكن أليس صحيحاً أنه لم يكن هناك انفصال

160
00:09:19,441 --> 00:09:22,360
لأنه لم يكن هناك حبيبة؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

161
00:09:22,444 --> 00:09:26,197
،حسناً، كمحامي الاستوديو
أليست وظيفتك هي معرفة الأجوبة؟

162
00:09:26,281 --> 00:09:30,744
لا، عملي هو تحديد إذا ما كان هناك
.أي تحريف للحقيقة

163
00:09:30,827 --> 00:09:33,955
"إذاً فإنك تدّعين أن السيد "إيدلستاين
لم يكن مخطوباً وعلى وشك الزواج؟

164
00:09:34,039 --> 00:09:36,875
.لا، سأعتبر أن السؤال غير ذي صلة

165
00:09:36,958 --> 00:09:38,084
الحقيقة لا صلة لها بالموضوع؟

166
00:09:38,168 --> 00:09:42,088
"لا، حقائق حياة السيد "أيدلستيان
.ليست ذات صلة بالموضوع

167
00:09:42,172 --> 00:09:45,759
ما يهم هو أن المنتجين أظهروا
...عملاً طائشاً بغض النظر

168
00:09:45,842 --> 00:09:47,344
!عن الحقيقة

169
00:09:47,427 --> 00:09:49,763
تعنين أن هذه الكلمات لا بد وأن تعني شيئاً؟

170
00:09:49,846 --> 00:09:52,307
...أرجوك، لا تصرخ، سيد

171
00:09:52,390 --> 00:09:55,518
غاردنر"، لما لا تحتفظ بهذه"
.للمرة القادمة التي تسأل فيها

172
00:09:55,602 --> 00:09:58,730
الآن، اسمع، سيد "غاردنر"، نحن هنا

173
00:09:58,813 --> 00:10:01,191
نحن في "شيكاغو"، ودرجة الحرارة سبعة

174
00:10:01,274 --> 00:10:04,194
.نتفهم الحاجة إلى بعض المشاكسات

175
00:10:04,277 --> 00:10:06,404
لكن هل الصراخ ضروري بالفعل؟

176
00:10:06,488 --> 00:10:09,407
.لا، لكنه يجعل الأمور ممتعة

177
00:10:12,077 --> 00:10:13,495
.أحسنت

178
00:10:13,578 --> 00:10:17,290
شكراً، هل تحتاج شيئاً؟ -
.أريد أن أكون صديقك -

179
00:10:17,957 --> 00:10:21,753
.أنت...لدي الكثير من الأصدقاء

180
00:10:21,836 --> 00:10:25,173
.لا يمكنك أن تربح هذه القضية، إنه تشهير

181
00:10:25,256 --> 00:10:27,384
.عليك إثبات سوء النية، لكن لا يمكنك

182
00:10:27,467 --> 00:10:29,719
.حتى السيد "إيدلستاين" يعرف أنه سيخسر

183
00:10:29,803 --> 00:10:33,640
.إنه يريد دعاية المعركة، هذا كل شيء

184
00:10:34,391 --> 00:10:36,559
لما لا تفعل ما نفعله جميعنا

185
00:10:36,643 --> 00:10:40,397
.تسجيل ساعات عديدة للفواتير

186
00:10:40,480 --> 00:10:43,233
.هيا، فلنصبح أصدقاء

187
00:10:44,984 --> 00:10:47,946
حسناً، كيف حصلت على لون مماثل؟

188
00:10:49,072 --> 00:10:51,199
."برينسفيل"، "كاواي"

189
00:10:51,282 --> 00:10:56,371
،لدي مساحة جميلة، ثلاث فدّانات
.إن حدث ومررت يوماً من هناك

190
00:10:57,122 --> 00:10:59,165
.شكراً لك، أراك غداً

191
00:11:03,795 --> 00:11:07,424
،أليسيا"، آسف أنني أفعل بك هذا"
لكنني أحتاج لكل ما تملكينه

192
00:11:07,507 --> 00:11:10,552
عن قضية تشهير "ديوك روسكو"، ما السرعة
التي يمكنك الوصول بها إلى هاتف أرضي؟

193
00:11:13,388 --> 00:11:15,849
.قريباً -
.لأننا سنفوز بهذه -

194
00:11:16,599 --> 00:11:18,518
.سنفوز بقوة

195
00:11:23,314 --> 00:11:25,525
."الزوجة الجيدة"

196
00:11:32,650 --> 00:11:36,112
يجب أن نثبت لا أن الأستوديو لم يعرف
وحسب أن الفيلم غير حقيقي

197
00:11:36,195 --> 00:11:39,240
بل بأنهم كانوا متهورين
.حيال إمكانية تزييفه

198
00:11:39,323 --> 00:11:43,453
.ولن يعترفوا أبداً بذلك -
.يجب إثبات أنه كان شخصية عامة -

199
00:11:43,536 --> 00:11:47,248
."حاولنا ذلك، لقد كُتب الكثير عن "أيدلستاين

200
00:11:47,331 --> 00:11:50,418
.أين أنت؟ الاستقبال أفضل -
.وجدت نقطة عالية -

201
00:11:51,711 --> 00:11:55,506
السؤال هو: ماذا يريد "أيدلستاين"؟
.إنه أغنى من يريد المال

202
00:11:55,590 --> 00:11:59,010
،ظني هو أنه يريد اعتذاراً
.لكن الاستوديو يرفض الاعتذار

203
00:11:59,093 --> 00:12:00,344
.انتظري

204
00:12:02,597 --> 00:12:04,974
.لا أحتاج لأن يعترف الاستوديو بالاستهتار

205
00:12:05,058 --> 00:12:06,809
لا؟ -
.لا -

206
00:12:07,602 --> 00:12:09,145
.أريد أن يعتذر كاتب السيناريو

207
00:12:09,228 --> 00:12:11,564
لما قد يعترف الكاتب بالاستهتار؟

208
00:12:11,647 --> 00:12:15,610
لأنه يريد ذلك، أظن أن الكاتب
يريد القول إن هذه قصته

209
00:12:15,693 --> 00:12:18,196
وليست قصة "أيدلستاين"، أظن أنه غاضب
.لعدم تمكنه من ذلك

210
00:12:18,279 --> 00:12:21,574
،"هذا صحيح، هذا ما فعله مع "ديوك روسكو
.استغل كبريائه

211
00:12:21,657 --> 00:12:25,453
عظيم، أحضري لي الملاحظات
."من شهادة "روسكو

212
00:12:25,536 --> 00:12:27,080
.أحتاج لأن أجد الانترنت

213
00:12:27,163 --> 00:12:28,956
.حالما تستطيعين، شكراً

214
00:12:30,792 --> 00:12:32,668
.هذا موقع جميل

215
00:12:32,752 --> 00:12:34,212
.نعم

216
00:12:34,295 --> 00:12:38,007
.لقد كنت أتأملها لبعض الوقت هنا في البرد

217
00:12:42,553 --> 00:12:45,473
كاري"، ما الأمر؟"

218
00:12:45,556 --> 00:12:48,434
.مرحباً، لا أستطيع، آسف

219
00:12:48,518 --> 00:12:51,270
ماذا تعني؟ ما الذي يقوله "بلايك"؟

220
00:12:51,354 --> 00:12:54,190
.كاليندا"، بدأوا يشتبهون بك لأننا نتكلم"

221
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
يشتبهون؟

222
00:12:55,358 --> 00:12:57,401
كاليندا"، من فضلك، إنني لا أحمي نفسي"

223
00:12:57,485 --> 00:13:00,947
.بل أحميك أنت، اتفقنا؟ إلى اللقاء

224
00:13:09,705 --> 00:13:11,457
.يجب أن نجد انترنت

225
00:13:11,541 --> 00:13:17,421
،نعم، يوجد "ستاربكس" عند كل زاوية
إذاً "ويل" الشهواني هو السيد "جورج تاون"؟

226
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
هل أنا محق؟ وجدت دفتر يومياتك
في المقعد الخلفي

227
00:13:20,591 --> 00:13:24,220
"تكتبين عن السيد "جورج تاون
باستمرار، هل هذا هو؟

228
00:13:24,303 --> 00:13:27,515
أوين" من فضلك، يجب أن أحصل"
.على انترنت

229
00:13:27,598 --> 00:13:29,559
.تكلمي معي، سأجد لك انترنت

230
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
.جد لي انترنت وسأتكلم

231
00:13:31,185 --> 00:13:32,979
.حسناً، اضغطي هناك

232
00:13:34,856 --> 00:13:36,816
.نعم، كلاهما بحاجة إلى كلمة سر

233
00:13:36,899 --> 00:13:39,235
من منهما إشارته أقوى؟ -
."روتربير 2" -

234
00:13:39,318 --> 00:13:42,572
."اكتبي "غو تو روتربير 2

235
00:13:45,575 --> 00:13:47,618
هذا ما يقدمه الدعم التقني
لمستخدمي الحاسوب الجدد

236
00:13:47,702 --> 00:13:51,372
.حتى لا ينسوا كلمة السر -
.لا يمكنني، إنه انترنت آخرين -

237
00:13:51,455 --> 00:13:52,915
.صحيح، وأنت تقترضينه

238
00:13:52,999 --> 00:13:56,169
.وكأنك ترمين علبة الصودا في نفايات أحدهم

239
00:13:56,252 --> 00:13:57,712
!ليس كذلك

240
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
.أنت متزمتة جداً، في وسط اللامكان

241
00:14:00,548 --> 00:14:04,677
ربما يكون "روبرت 2" مفجر، يستخدم
.الانترنت للأفلام الإباحية طوال النهار

242
00:14:04,760 --> 00:14:06,012
.لقد اختفى على أي حال

243
00:14:06,095 --> 00:14:08,139
هل تعلمين ما الذي لاحظته فيك؟

244
00:14:08,222 --> 00:14:11,267
إنك على استعداد للقيام بأفعال سيئة
.إن شجعتك قليلاً

245
00:14:12,310 --> 00:14:16,063
،انظري، هناك المزيد من الحجرات
.واصلي البحث

246
00:14:16,147 --> 00:14:18,608
الآن ما هي قصة "ويل"؟ -
.إنه مديري -

247
00:14:19,775 --> 00:14:23,738
نعم، لكنني رأيت الطريقة
.التي تتحدثان بها إلى بعضكما

248
00:14:27,325 --> 00:14:30,745
.إنه صمت معبر

249
00:14:33,414 --> 00:14:37,126
،يعجبني "ويل"، وأنا أعجبه
.ونعمل بشكل جيد سوياً

250
00:14:37,210 --> 00:14:38,836
تتناغمان؟

251
00:14:44,258 --> 00:14:46,928
أليسيا"؟" -
لا أعلم، حسناً؟ -

252
00:14:48,554 --> 00:14:52,266
،ما الذي أفعله؟ أحب العمل
.ولا أريد إفساد عملي

253
00:14:52,350 --> 00:14:55,144
هل تقيمين علاقة معه؟

254
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
.لا

255
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
.لكنك تريدين ذلك

256
00:15:03,945 --> 00:15:09,158
أريد ألا أفكر في الأمر، اتفقنا؟

257
00:15:09,242 --> 00:15:10,618
.حسناً

258
00:15:13,663 --> 00:15:16,666
.انظر، انترنت مجاني

259
00:15:17,750 --> 00:15:20,503
.مرحباً، سيدة التحقيقات الجنائية

260
00:15:20,586 --> 00:15:22,797
.سألاقيك عند السيارة -
.حسناً -

261
00:15:22,880 --> 00:15:26,884
كاليندا"، لقد اشتقت إليك، كيف حالك؟"

262
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
.جيدة

263
00:15:29,887 --> 00:15:31,514
هل اشتقت إلي؟

264
00:15:31,597 --> 00:15:33,432
.بعض الأحيان

265
00:15:33,516 --> 00:15:36,310
.اسمعي، أحتاج لشيء

266
00:15:36,394 --> 00:15:38,104
.بالطبع

267
00:15:38,187 --> 00:15:42,233
هل تعرفين "بلايك كالامار"؟
."كان يعمل لدى "أم أس، 13

268
00:15:42,316 --> 00:15:44,610
،لا أعرف هذا الاسم
."لكنني أعرف "أم أس، 13

269
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
و؟

270
00:15:46,779 --> 00:15:50,074
!لا! ابداً

271
00:15:50,157 --> 00:15:52,368
ماذا حدث للتمهيدات، "كاليندا"؟

272
00:15:52,451 --> 00:15:54,870
.تحب الفتاة أن تتعشى وتتناول النبيذ أولاً

273
00:15:55,997 --> 00:15:57,039
كيف العمل؟

274
00:16:01,544 --> 00:16:03,879
.جيد، "أم أس، 13" تتطور

275
00:16:03,963 --> 00:16:06,591
،عصابة شركة المحاماة كسمك القرش
.يجب أن تستمر بالحركة وإلا ستموت

276
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
"ومما سمعته، ستنتقل إلى "شيكاغو

277
00:16:09,552 --> 00:16:13,097
.لتنضم إلى شركة محلية، مقاول قد تعرفينه

278
00:16:13,180 --> 00:16:14,265
من؟

279
00:16:14,348 --> 00:16:15,933
."ليموند بيشوب"

280
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
،اسمعي، ربما يمكننا مساعدة بعضنا
ماذا تفعلين يوم الجمعة على العشاء؟

281
00:16:22,023 --> 00:16:23,190
.أتناول الطعام معك

282
00:16:23,274 --> 00:16:27,570
لا، أتعرف ما الذي أجده غريباً؟
."أنك تقاضيني سيد "أيدلستاين

283
00:16:27,653 --> 00:16:29,780
لماذا لا تقاضي المخرج؟

284
00:16:30,615 --> 00:16:35,578
،هذا عندما تعرفون أن "الفيلم" هو محض كذبة
.عندما يكون هناك دعوى قضائية

285
00:16:35,661 --> 00:16:37,538
أتريد إدراج ذلك في التقرير؟ -
.بالطبع -

286
00:16:37,622 --> 00:16:40,041
.لنضع كل شيء في التقرير

287
00:16:40,124 --> 00:16:44,462
،أنا "راند بلايلوك"، أنا الكاتب
.تناولت سلطة الدجاج على الغذاء

288
00:16:44,545 --> 00:16:47,256
وما هي مواد البحث التي استخدمتها لمشهد

289
00:16:47,340 --> 00:16:49,884
،عميلي وهو ينفصل عن حبيبته
سيد "بلايلوك"؟

290
00:16:49,967 --> 00:16:52,470
.أي مواد بحث؟ هذا

291
00:16:52,553 --> 00:16:53,846
مخيلتك؟

292
00:16:53,929 --> 00:16:56,724
.نعم، إن لم تكن تلك بالكلمة البذيئة

293
00:16:56,807 --> 00:16:58,893
أبداً، على الاطلاق، إذاً اختلقت ذلك؟

294
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
نعم، فعلت ما فعله الكتاب
."منذ عهد "أريسطوفان

295
00:17:03,356 --> 00:17:06,609
"اختلقت مشهداً ينفصل فيه السيد "أيدلستاين
عن حبيبته

296
00:17:06,692 --> 00:17:10,029
.لأنني شعرت أن ذلك ينقل حقيقة الشخصية

297
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
حقيقة الشخصية، ماذا تقصد بذلك؟

298
00:17:12,948 --> 00:17:15,159
.أظن أنه يتكلم من الناحية الفنية

299
00:17:15,242 --> 00:17:17,745
أعلم، إنهم يحاولون استخدام
تعابيري الفنية ضدي

300
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
.لا تقلق، سأكون حريصاً

301
00:17:20,665 --> 00:17:23,793
حقيقة الشخصية لها دلالة
أكثر من الحقيقة الواقعية

302
00:17:23,876 --> 00:17:27,380
،إنها تعني طبيعة هذا الشخص
.وكيف تتناسب مع السرد الروائي

303
00:17:27,463 --> 00:17:28,964
ماذا تعني بالسرد الروائي؟

304
00:17:29,048 --> 00:17:31,592
أقصد أنني أحاول سرد قصة

305
00:17:31,676 --> 00:17:34,679
وأحتاج لشخصية تساعدني
.على سرد هذه القصة

306
00:17:34,762 --> 00:17:37,431
وما هي القصة التي كنت تحاول سردها هنا؟

307
00:17:37,515 --> 00:17:39,016
.قصة الانترنت

308
00:17:39,100 --> 00:17:43,187
هذا العصر الذي نعيش فيه حيث يكتفي
الناس بانتقاد بعضهم بشكل مجهول

309
00:17:43,270 --> 00:17:46,691
،إننا جميعاً أناس صغار وحيدون
نجلس في غرفنا الصغيرة جداً

310
00:17:46,774 --> 00:17:50,236
نطلب البيتزا ونبدأ بإهانة وشتيمة
.بعضنا البعض طوال الوقت

311
00:17:50,319 --> 00:17:53,155
أو عندما يكتب هؤلاء الوحيدون
عن تعاطيك للمخدرات؟

312
00:17:57,159 --> 00:18:02,164
،نعم، أنا مذنب، رجل المُحاماة
.لقد وجدتها، تعمد الأذية

313
00:18:02,248 --> 00:18:05,793
الفيلم بأكمله كان محاولة
.مني للانتقام من الانترنت

314
00:18:05,876 --> 00:18:07,128
.خذ هذه أيها الانترنت

315
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
أردت شخصية السيد "أيدلستاين" في الفيلم

316
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
.لتظهر أن الانترنت يُغرّب الناس

317
00:18:11,382 --> 00:18:13,509
.ليس هذا فقط، لكن نعم، هذا

318
00:18:13,592 --> 00:18:16,929
لذا لم يكن مهماً ما هي حقيقة
شخصية السيد "أيدلستاين"؟

319
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
.لم يقل ذلك -
.ولم أفكر في ذلك حتى -

320
00:18:19,098 --> 00:18:20,725
لدي التزام قانوني أيها المحامي

321
00:18:20,808 --> 00:18:24,520
لكن، نعم، لا يوجد أي خطأ باستخدام
.شخصية تعبر عن الموضوع

322
00:18:24,603 --> 00:18:28,858
.التعديل الأول يحميني من أسئلتك الغبية

323
00:18:28,941 --> 00:18:31,193
هل نأخذ جميعاً استراحة صغيرة؟ -
.أعرف ماذا يريدني أن أقول -

324
00:18:31,527 --> 00:18:32,903
.سأقولها

325
00:18:32,987 --> 00:18:36,031
.لا تهمني أبدأ الحقائق

326
00:18:38,993 --> 00:18:44,331
،بل لا أكترث على الاطلاق بالحقائق
.مع كل نفس أتنفسه حول الحقيقة

327
00:18:44,415 --> 00:18:47,168
."حقيقة "شايكسبير" و"تولستوي

328
00:18:47,251 --> 00:18:49,879
.وليس لكل هذا الارباك القانوني

329
00:18:49,962 --> 00:18:54,175
،هذه مجرد كتابة جدارية على معبد الرومان
.ستُنسى بعد سنة

330
00:18:54,258 --> 00:18:56,051
لكن لم يكن هناك تعمد للأذية، صحيح؟

331
00:18:57,052 --> 00:18:58,971
.لم يكن هناك أي قصد لتعمد الأذية، أبداً

332
00:18:59,054 --> 00:19:03,058
تريد أن تعود إلى المدونين
الذين انتقدوك بأسماء مجهولة

333
00:19:03,142 --> 00:19:06,937
لتعاطيك المخدرات، من خلال
نسب تلك الخصائص المفترضة

334
00:19:07,021 --> 00:19:11,484
،"لؤلئك المدونين أنفسهم للسيد "أيدلستاين
لكن لم يكن هناك أي نية للأذى المتعمد؟

335
00:19:11,567 --> 00:19:15,279
هذا صحيح، أوتعلم شيئاً؟ فليبارك الله
أمريكا" لدي الحرية في القيام بذلك"

336
00:19:15,362 --> 00:19:18,699
وأتعلم شيئاً سيد "أتيكوس فينش"؟
.إنك تفعل الأمر نفسه

337
00:19:18,783 --> 00:19:22,787
تكتب فيلمك الخاص، تهزأ بي
وبتعاطي للمخدرات

338
00:19:22,870 --> 00:19:26,373
.ثم تجعل السيد "أيدلستاين" يموّله

339
00:19:28,834 --> 00:19:30,753
ماذا؟

340
00:19:30,836 --> 00:19:31,837
.لا شيء إضافي

341
00:19:32,505 --> 00:19:35,758
ماذا؟ هل ستموّل فيلمك الخاص؟

342
00:19:37,009 --> 00:19:39,845
.لقد كنا نلاحق الشيء الخطأ -
تشهير؟ -

343
00:19:39,929 --> 00:19:43,933
نعم، لا يمكن الفوز بها، لذا، لمَ السعي
وراء شيء لا يمكن الفوز به؟

344
00:19:45,267 --> 00:19:47,061
ما الذي يمكننا الفوز به؟

345
00:19:52,815 --> 00:19:56,444
قررنا أنا و"دايان" أن نغيّر الاستراتيجية
ونسعى وراء شيء يمكن الفوز به؟

346
00:19:56,527 --> 00:19:59,113
حق الدعاية؟ -
.لقد كنا نسعى وراء الشيء الخاطئ -

347
00:19:59,197 --> 00:20:02,116
،لا يمكننا ربح التشهير
.فهذا يتمحور حول النية

348
00:20:02,200 --> 00:20:05,203
لسنا بحاجة إلى النية لنثبت
أن الاستوديو انتهك

349
00:20:05,286 --> 00:20:08,247
.حق "أيدلستاين" في الدعاية -
لماذا هذا؟ -

350
00:20:08,331 --> 00:20:10,541
."آسفة، هذا "أوين -
."مرحباً "أوين -

351
00:20:10,625 --> 00:20:12,335
.آسف لأخذ اختك بعيداً

352
00:20:12,418 --> 00:20:16,255
.لا بأس، لا أظن أنها تمانع في أن يتم أخذها

353
00:20:17,089 --> 00:20:20,760
سأذهب الآن، حق الدعاية
.يبدو جيداً بالنسبة لي

354
00:20:20,843 --> 00:20:24,263
و"بلايلوك" في شهادته يقول
"إن لـ"أيدلستاين

355
00:20:24,347 --> 00:20:27,600
،الحق في تصوير فيلمه الخاص
.وهذا هو الهدف

356
00:20:27,683 --> 00:20:31,729
،استغله الاستوديو لجني المال
.والآن فإنهم يدينون له بهذا المال

357
00:20:31,812 --> 00:20:34,273
"سام مور" ضد "واينستايز"

358
00:20:34,357 --> 00:20:36,484
إنه يناقشون أن الفيلم "سول مان" يمنعهم

359
00:20:36,567 --> 00:20:40,321
من أن يكونوا المستفيدين الوحيدين
.من علاماتهم التجارية

360
00:20:40,404 --> 00:20:44,617
المشكلة الوحيدة هي أن الاستوديو
.يمكنه المناقشة أنه عمل تحويلي للفن

361
00:20:44,700 --> 00:20:46,786
.ما لم تبدأوا بإضعافه -
كيف؟ -

362
00:20:46,869 --> 00:20:49,247
.انظر إلى موقع أعمالهم

363
00:20:51,749 --> 00:20:55,127
،حسناً، فليقرأه الجميع ونستأنف ذلك غداً
.كونوا جاهزين عند الثامنة

364
00:20:55,211 --> 00:20:57,171
.حسناً

365
00:20:57,255 --> 00:20:59,257
كان هناك أشخاص آخرين
على الاتصال، أتعلم؟

366
00:20:59,340 --> 00:21:02,593
.أعلم، كنت أحاول إحراجك

367
00:21:03,678 --> 00:21:07,348
.بربك! لم نعد في الثانوية

368
00:21:07,431 --> 00:21:09,308
.ماذا؟ هذه مخدرات طبية

369
00:21:09,392 --> 00:21:11,477
!ليست كذلك! "أوين"، اطفئها

370
00:21:11,560 --> 00:21:13,771
.إنها كذلك، أعاني من مفاصل رديئة

371
00:21:13,854 --> 00:21:15,523
."هذه ليست "أوريغون

372
00:21:15,606 --> 00:21:17,358
...أطفئها "أوين"، أو أنني

373
00:21:17,441 --> 00:21:20,987
.سأتصل بأمي، إنني أطلب الرقم

374
00:21:23,155 --> 00:21:26,742
هذا خطأ أمي وأبي، لقد واجهت طفولة صعبة؟

375
00:21:26,826 --> 00:21:30,079
.هكذا أتعامل مع الأمر -
.لا أريد أن أخرجك من السجن بفدية -

376
00:21:30,871 --> 00:21:32,915
لم تفعليها أبداً؟ -
.أبداً -

377
00:21:32,999 --> 00:21:34,000
مع "ويل"؟

378
00:21:34,083 --> 00:21:36,294
سيصبح "ويل" موضوعك
للتهرب من الأمور الآن، صحيح؟

379
00:21:36,377 --> 00:21:39,547
لا، أنا فقط، أحب فكرة أن تجربي أشياءً

380
00:21:39,630 --> 00:21:42,383
تكسرين القواعد التي لم تكسريها
.في الثانوية، هيا

381
00:21:42,466 --> 00:21:45,886
.إنني أتناول النبيذ، وأنا سعيدة جداً، شكراً

382
00:21:59,692 --> 00:22:01,485
مذكرة تفتيش؟

383
00:22:02,653 --> 00:22:04,155
.لوحات جميلة

384
00:22:05,239 --> 00:22:08,117
شكراً، هل تريد شراء واحدة؟

385
00:22:08,200 --> 00:22:09,368
أهي لك؟

386
00:22:11,871 --> 00:22:13,122
.إنك تؤذي حبيبتك

387
00:22:13,205 --> 00:22:14,457
حبيبتي؟

388
00:22:14,540 --> 00:22:16,667
كاليندا"، إنك تؤذيها من خلال"
.فعل ما تطلبه

389
00:22:16,751 --> 00:22:18,878
.يا صديقي، إنني لا أفعل أي شيء إلا لنفسي

390
00:22:19,712 --> 00:22:21,797
.لدينا الكثير من الأمور المشتركة إذاً

391
00:22:21,881 --> 00:22:24,800
.يا شباب، لا تنسوا غرفة النوم -
.حسناً -

392
00:22:24,884 --> 00:22:27,053
.أترى، لا أمانع ذلك

393
00:22:27,136 --> 00:22:31,223
.بحث عشوائي، أسئلة عدائية

394
00:22:31,307 --> 00:22:33,976
.لكن لدي أصدقاء ولن يُعجبهم هذا

395
00:22:34,060 --> 00:22:36,604
.مخيف

396
00:22:37,188 --> 00:22:39,273
.نعم، إنه مضحك

397
00:22:39,357 --> 00:22:42,860
لطالما أرعبتني التهديدات
.حتى أفتش منازل الناس

398
00:22:42,943 --> 00:22:45,613
،بعدها أرى ما الكتب التي يملكونها
ويصعب بعد ذلك

399
00:22:45,696 --> 00:22:47,782
.أخذ التهديدات على محمل الجد

400
00:22:48,491 --> 00:22:49,909
.أحب هذه

401
00:22:51,494 --> 00:22:54,997
.حقاً؟ إنها صريحة جداً

402
00:22:56,207 --> 00:22:58,042
هل رأيت مذكرة التفتيش؟

403
00:23:00,961 --> 00:23:02,046
.نعم

404
00:23:02,129 --> 00:23:06,675
.لكنك لم تحتج واحدة، كنت لأرحب بك

405
00:23:06,759 --> 00:23:09,261
وجدنا رسالة إلكترونية على حاسوبك
"لـ"ليموند بيشوب

406
00:23:09,345 --> 00:23:12,264
تتحدث فيها عن "10 باوندات
.من لوازم المكتب"، هذه نسخة

407
00:23:13,140 --> 00:23:14,725
.إنه ليس بريدي الإلكتروني

408
00:23:14,809 --> 00:23:17,394
.حقاً؟ هذه كانت على ملقمك

409
00:23:17,478 --> 00:23:20,272
.نعم، تم خرقه، على الأرجح -
إذاً فإنك لا تعرف "ليموند بيشوب"؟ -

410
00:23:20,356 --> 00:23:22,817
"لا، أثناء عملي تعاملت مع السيد "بيشوب

411
00:23:22,900 --> 00:23:25,945
لكنها جميعها قانونية ومصرّح بها

412
00:23:26,028 --> 00:23:27,780
.وهذا ليس بريدي الإلكتروني

413
00:23:27,863 --> 00:23:30,658
اقتحم أحد منزلك ليكتب رسالة على حاسوبك؟

414
00:23:30,741 --> 00:23:32,076
.نعم

415
00:23:32,159 --> 00:23:34,662
.نعم، طبعاً

416
00:23:34,745 --> 00:23:36,038
.يمكن حدوث ذلك

417
00:23:37,414 --> 00:23:38,666
.أعجبتني هذه

418
00:23:40,417 --> 00:23:44,338
اتصل بي "ويل" ليخبرني شيء
.لكنني لم أتلقى الرسالة أبداً

419
00:23:45,422 --> 00:23:50,219
ماذا؟ -
...اتصل بي "ويل" ليخبرني شيئاً -

420
00:23:51,178 --> 00:23:53,347
.عاطفياً، ولم أسمعه أبداً

421
00:23:56,433 --> 00:23:57,935
كيف ذلك؟

422
00:23:58,018 --> 00:24:00,229
.لا أعرف، يبتلع هاتفي بعض الأمور

423
00:24:00,312 --> 00:24:02,940
،لا يبتلع اموراً، ماذا
هل أنت في الرابعة من عمرك؟

424
00:24:03,023 --> 00:24:05,860
مثل الصور التي أرسلتها لأمي؟

425
00:24:05,943 --> 00:24:09,697
.حدث ذلك لأنك لم تُضمنيها كشيء مُرفق

426
00:24:09,780 --> 00:24:12,241
أرجوك، أيمكننا ألا نتحدث

427
00:24:12,324 --> 00:24:16,203
عن عدم كفاءتي في التكنولوجيا؟

428
00:24:16,287 --> 00:24:19,415
نعم، كيف تعرفين أنه
اتصل إن لم تصلك الرسالة؟

429
00:24:19,498 --> 00:24:21,250
.لا يمكنني إخبارك، فهذا سري

430
00:24:21,333 --> 00:24:23,460
حياتك العاطفية سرية؟

431
00:24:23,544 --> 00:24:27,923
،هل أتحدث معه، هذا هو السؤال
هل أسأله عما قاله؟

432
00:24:28,007 --> 00:24:31,218
هل تسألين "ويل" عما قاله لك؟

433
00:24:31,302 --> 00:24:33,888
.نعم، لكنه مغرم بأحد

434
00:24:33,971 --> 00:24:37,808
.أقصد ليس مغرماً بشيء

435
00:24:37,892 --> 00:24:40,060
.إنها لطيفة، وتعجبني فعلاً

436
00:24:41,312 --> 00:24:44,481
.وهما يحبان الرياضة

437
00:24:45,816 --> 00:24:49,278
.يتحدثان دائماً عن رمية ثلاثية هنا

438
00:24:49,361 --> 00:24:51,155
.ورمية ثلاثية هناك

439
00:24:51,989 --> 00:24:55,784
،أعلم أنني هزأت للتو من صوتها
...لكنني أظن

440
00:24:55,868 --> 00:25:00,581
.أنها سيكون من الخطأ أن أسأله

441
00:25:00,664 --> 00:25:01,665
.رائع

442
00:25:01,749 --> 00:25:04,752
.أنا حائرة -
.أنت مغرمة -

443
00:25:10,216 --> 00:25:11,217
.لا يمكنني أن أكون

444
00:25:12,009 --> 00:25:13,552
.يحدث ذلك لأفضل الناس

445
00:25:17,681 --> 00:25:18,682
ماذا أفعل؟

446
00:25:18,766 --> 00:25:23,062
ماذا أريدك أن تفعلي؟ أم ماذا ستفعلين؟

447
00:25:24,146 --> 00:25:25,564
أي واحدة ستعجبني أكثر؟

448
00:25:25,648 --> 00:25:27,524
نصل إلى المنزل

449
00:25:27,608 --> 00:25:31,237
تنظفين قليلاً لأنك تبدين مضطربة قليلاً

450
00:25:31,320 --> 00:25:35,574
تسرحين شعرك، ترتدين شيئاً جميلاً
.لكن يوحي بالعمل

451
00:25:35,658 --> 00:25:39,119
تعرفين لا يظهرك كساقطة
...وتذهبين إليه وتقولين

452
00:25:40,120 --> 00:25:43,165
".ويل) أحتاج لدقيقة من وقتك)"

453
00:25:43,249 --> 00:25:46,085
."وسيقول "حسناً

454
00:25:46,168 --> 00:25:48,087
.هكذا بشكل رجوليّ

455
00:25:48,170 --> 00:25:50,881
...ثم تقولين -
ماذا؟ -

456
00:25:53,592 --> 00:25:55,594
".كنت أراقبك مُنذ 15 سنة"

457
00:25:56,470 --> 00:26:00,349
سئمت من وضع الحب جانباً"
"...وخدمة الناس الآخرين

458
00:26:00,432 --> 00:26:03,018
"لا يمكنني التفكير بشيء"

459
00:26:03,102 --> 00:26:05,771
"أكثر أهمية في حياتي الآن"

460
00:26:07,106 --> 00:26:09,233
"من شعور نفسك على رقبتي"

461
00:26:10,234 --> 00:26:12,152
".ويداك على صدري"

462
00:26:12,236 --> 00:26:13,737
.لا يمكنني فعل ذلك

463
00:26:13,821 --> 00:26:14,905
."إنه وقت "أليسيا

464
00:26:16,699 --> 00:26:18,075
.اخرس

465
00:26:18,634 --> 00:26:20,052
.سررنا بعودتك سيدتي

466
00:26:21,370 --> 00:26:24,456
هل حاولت شراء حقوق المُلكية
الفكرية لقصة السيد "أيدلستاين"؟

467
00:26:24,540 --> 00:26:27,334
.نعم، من بين غيرها من القصص -
ولماذا رفض لك طلبك؟ -

468
00:26:27,418 --> 00:26:31,964
حسناً، أتصور أن بإمكانه هو أن يقول
.لك هذا، لكنه قال إنه لا يريد نشر قصته

469
00:26:32,047 --> 00:26:33,966
أتعلمين ما هذا؟

470
00:26:34,049 --> 00:26:36,468
إنه قميص، عليه صورة شبيه، أو المُمثل

471
00:26:36,552 --> 00:26:38,721
."الذي يلعب دور "باتريك أيدستاين

472
00:26:38,804 --> 00:26:40,347
.هذا صحيح

473
00:26:40,431 --> 00:26:44,476
لقد اشتريته من الأسفل، منذ نصف
.ساعة تقريباً مُقابل 23،99 دولار

474
00:26:44,560 --> 00:26:47,354
هل كانت مرخصة من قِبل الاستوديو
خاصتك سيدتي؟

475
00:26:48,647 --> 00:26:51,775
"لا أظن أن السيد "بريستون
.يمتلك الإجابة على ذلك

476
00:26:51,859 --> 00:26:53,861
نعم، لقد تم ترخيصها
.من قبل الأستوديو خاصتنا

477
00:26:53,983 --> 00:26:57,362
كما أنك تبيعين كتاباً حول
كيفية صناعة الفيلم"،صحيح؟"

478
00:26:57,387 --> 00:26:59,411
."اعذريني آنسة "لوكهارت

479
00:26:59,436 --> 00:27:02,981
كنا لنناقش أن فيلمنا هو عمل فنيّ تحويليّ

480
00:27:03,095 --> 00:27:07,041
بالتالي فإنه منيع لأي حق دعائي
."يطالب به السيد "إيدلستاين

481
00:27:07,124 --> 00:27:08,584
ما يعني إنه عمل فنيّ

482
00:27:08,667 --> 00:27:10,627
وليس عملاً تجارياً؟ -
.هذا صحيح -

483
00:27:10,711 --> 00:27:15,591
لقد بيّنت المحكمة العليا تحيزاً
.كبيراً للتعبير المجانيّ غير التجاري

484
00:27:15,674 --> 00:27:17,766
.شكراً على هذا التوضيح -
.على الرحب والسعة -

485
00:27:17,791 --> 00:27:19,386
.أي شيء لتوفير بعض الوقت هنا

486
00:27:19,470 --> 00:27:23,432
.إذاً سيدتي، حدثيني عن دور المنتج في الفيلم

487
00:27:23,515 --> 00:27:26,769
.اعتراض، هذا غير صلة مع هذه الشهادة

488
00:27:26,852 --> 00:27:29,563
هلا ندع المحكمة تحدد مُسميات
الأشياء سيد "بريستون"؟

489
00:27:30,147 --> 00:27:32,649
سيدتي هلا أخبرتني كم شركة

490
00:27:32,733 --> 00:27:36,528
وضعت منتجها في فيلمك؟ -
.23 -

491
00:27:36,612 --> 00:27:40,195
.يا إلهي، هذا كثير بالنسبة إلى عمل فني

492
00:27:40,220 --> 00:27:43,827
وكم منتجاً وضعت تلك الشركات
الـ23 في الفيلم؟

493
00:27:43,911 --> 00:27:47,656
أود أن أوقف هذه الإجراءات
.لما بعد استراحة الغذاء، شكراً

494
00:27:47,681 --> 00:27:49,208
.هذا كان ممتعاً

495
00:27:49,291 --> 00:27:52,211
.إن آخر ما يُريدونه هو كشف أوراقهم

496
00:27:52,294 --> 00:27:56,173
،شكراً، لكما أنتما الاثنين
.لقد جعلتما من هذه القضية رحلة ممتعة

497
00:27:56,256 --> 00:27:58,384
.نحاول إعطائك ما تستحق من المال

498
00:27:58,467 --> 00:27:59,843
!لا

499
00:28:03,889 --> 00:28:08,310
!كيف تجرئين -
.ما المشكلة، "فيولا"؟ اجلسي -

500
00:28:08,394 --> 00:28:11,480
!"إنك تسرقينه! تحاولين سرقة "إيدلستاين

501
00:28:11,563 --> 00:28:13,440
ما الذي تتحدثين عنه؟

502
00:28:13,524 --> 00:28:16,318
.أخبرتك أنه خاسر، شاركت الثروة

503
00:28:16,402 --> 00:28:18,362
كان من الممكن أن أتشاركها
!"مع أي أحد في "شيكاغو

504
00:28:18,445 --> 00:28:20,489
!"نحاول الفوز بقضية لموكلك "فيولا

505
00:28:20,572 --> 00:28:22,616
!لا، لا تحاولي أن تكوني نبيلة

506
00:28:22,699 --> 00:28:24,868
!إنك تتباهين أمامه

507
00:28:24,952 --> 00:28:27,746
والأسوأ من هذا، كان عليّ أن أسمع
."ذلك من "بريستون

508
00:28:27,830 --> 00:28:29,790
!كان عليّ أن أسمع ذلك من المعارضة

509
00:28:29,873 --> 00:28:33,043
،سمعت ذلك من المعارضة
لأنه خائف من أن نهزمه؟

510
00:28:33,127 --> 00:28:36,130
!فقط...اذهبي إلى الجحيم

511
00:28:36,213 --> 00:28:38,924
لا عجب أنهم يلقبونك
!بملكة الثلج خلف ظهرك

512
00:28:39,007 --> 00:28:42,761
ما سبب كل هذا "فيولا"؟
...لقد كنت صريحة تماماً معك

513
00:28:42,845 --> 00:28:44,805
!لم تكوني سوى ساقطة متآمرة

514
00:28:45,298 --> 00:28:47,975
!وشيء آخر...أنت مطرودة

515
00:28:48,058 --> 00:28:49,560
..."سيدة "والش

516
00:28:51,895 --> 00:28:52,896
.أنت مطرودة

517
00:28:58,842 --> 00:29:00,594
."شكراً لقدومك سيد "أبير

518
00:29:00,677 --> 00:29:04,473
وكم من الوقت عملت
لصالح شركة صناعة السيارات؟

519
00:29:04,556 --> 00:29:07,726
.10سنوات سعيدة، عيد ذكرانا العاشرة

520
00:29:10,646 --> 00:29:13,482
وتعمل في قسم تسويق منتجاتهم؟

521
00:29:13,565 --> 00:29:16,235
.نعم -
وهل تفاوضت مع الاستوديو -

522
00:29:16,318 --> 00:29:18,404
لإظهار سياراتك في الفيلم؟

523
00:29:18,487 --> 00:29:20,864
نعم، الـ"لاهافر" 2011

524
00:29:20,948 --> 00:29:23,867
.مرتين في أماكن سلبية ومرة تفاعلية

525
00:29:23,951 --> 00:29:26,370
سلبية" تعني لقطات جميلة وتفاعلية؟"

526
00:29:26,495 --> 00:29:30,874
يعني أن هناك ذكر لمميزات السيارات
.على الأقل لمرة واحدة

527
00:29:30,958 --> 00:29:35,879
،على سبيل المثال
.تفعيل نظام الملاحة بالصوت

528
00:29:38,090 --> 00:29:42,845
كيف تم إقناعكم بهذا الفيلم؟ -
.لا أفهم -

529
00:29:42,928 --> 00:29:45,973
"هل تم استخدام اسم السيد "إيدلستاين
في محاولة لإقناعكم

530
00:29:46,056 --> 00:29:47,766
بوضع سياراتكم في الفيلم؟

531
00:29:47,850 --> 00:29:49,351
.نعم، بالطبع

532
00:29:49,435 --> 00:29:51,854
كانت المنافسة ما بين هذا الفيلم
."و"سوشال نتوورك

533
00:29:51,937 --> 00:29:53,897
هل كُنت لتوافق على الدفع للأستوديو

534
00:29:53,981 --> 00:29:57,401
لو لم يكن الفيلم عن السيد "إيدلستاين"؟

535
00:29:57,484 --> 00:30:00,779
على سبيل المثال، لو كان الفيلم
عن مبرمج حاسوب خيالي؟

536
00:30:00,863 --> 00:30:05,534
.لا، بالطبع لا -
.أظن أنه يمكننا التوقف -

537
00:30:05,617 --> 00:30:08,996
حقاً؟ أظن أن لدينا بضع أسئلة أخرى؟

538
00:30:09,079 --> 00:30:12,332
.لقد فزت، إليك "نعم" كإجابة

539
00:30:14,025 --> 00:30:15,711
.35 مليون دولار

540
00:30:15,794 --> 00:30:17,254
.واعتذار

541
00:30:17,626 --> 00:30:19,003
.إننا آسفون

542
00:30:27,556 --> 00:30:29,141
.ظننت أنك تملكين منزلاً

543
00:30:29,224 --> 00:30:32,102
."أملك واحداً، "لايك فورست

544
00:30:32,186 --> 00:30:34,146
،عندما أعمل بعد الساعة 11
يُلزم ذلك الحكومة

545
00:30:34,229 --> 00:30:35,647
.بدفع نفقات الاقامة

546
00:30:35,731 --> 00:30:39,067
كم هذا لطيف، نفقات لا جدوى منها
.على عاتق الحكومة

547
00:30:39,151 --> 00:30:42,738
.إذاً "بلايك كالامار"؟ هذا اسم جديد علينا

548
00:30:43,572 --> 00:30:45,699
.حقاً؟ أنا متفاجئة

549
00:30:45,782 --> 00:30:49,995
لقد تم التلاعب بنا كثيراً من قبل مكتب
.التحقيقات الفدرالية، لكن أظن أنني مجبرة

550
00:30:54,374 --> 00:30:56,251
.سأخلع حذائي

551
00:30:58,086 --> 00:31:00,714
.أترين -
.يمكنني أن أرى -

552
00:31:03,717 --> 00:31:09,515
إنني أممد قدمي، هل لديك مانع؟

553
00:31:09,598 --> 00:31:13,185
.عليك أن تمددي، إن كان عليك

554
00:31:13,268 --> 00:31:18,440
.لدي عرض لك، تعالي للعمل لدي

555
00:31:18,524 --> 00:31:23,403
،"الوضع ليس جيداً في "لوكهارت، غاردنر
.ولن يكون كذلك لبضع الوقت

556
00:31:24,112 --> 00:31:25,239
ولمَ هذا؟

557
00:31:26,782 --> 00:31:29,660
.شركتك تمثّل "بيشوب"، تاجر المخدرات

558
00:31:31,537 --> 00:31:33,080
.نعم، مصالحه الشرعية

559
00:31:34,206 --> 00:31:36,500
.ليس لديه أية مصالح شرعية

560
00:31:41,338 --> 00:31:45,384
.الشركة في خطر، تعالي للعمل لدي

561
00:31:47,896 --> 00:31:50,649
.لقد أجرينا هذه المحادثة

562
00:31:50,674 --> 00:31:53,427
.يُعجبني مكان عملي

563
00:31:58,529 --> 00:32:02,158
لماذا تحبين الرجال؟ -
لماذا أحب الرجال؟ -

564
00:32:03,193 --> 00:32:06,863
نعم، مُضاجعة الرجال، لماذا تحبينه؟

565
00:32:08,448 --> 00:32:10,534
.لا أفرّق

566
00:32:10,617 --> 00:32:14,413
ليست لديك أفضلية؟

567
00:32:21,545 --> 00:32:22,546
كنت تقولين؟

568
00:32:24,715 --> 00:32:26,758
...كنت أقول

569
00:32:28,302 --> 00:32:30,512
إيطالي، مكسيكي، تايلندي

570
00:32:30,596 --> 00:32:33,557
لماذا قد يُفضل أحدهم طعاماً على الآخر؟

571
00:32:33,640 --> 00:32:35,559
.لأن الجنس ليس طعاماً

572
00:32:36,351 --> 00:32:37,477
.بسبب الحب

573
00:32:37,561 --> 00:32:39,813
أو الحميمية، ألا تريدينها؟

574
00:32:41,732 --> 00:32:43,025
.لا

575
00:32:48,405 --> 00:32:49,948
.يجب أن أجيب على هذا

576
00:32:50,032 --> 00:32:52,534
.عندها ستحتاجين إلى استعادة قدمك

577
00:33:05,130 --> 00:33:07,591
هل تتبعني؟ -
.يجب أن نتحدث -

578
00:33:07,674 --> 00:33:10,469
.بالطبع، فلنتحدث جميعنا

579
00:33:21,240 --> 00:33:22,658
ماذا تريد؟

580
00:33:24,743 --> 00:33:26,536
هل تتحدثين مع الفدراليين؟

581
00:33:27,829 --> 00:33:31,416
.كنت أتناول العشاء مع عميل فدرالي واحد

582
00:33:33,210 --> 00:33:35,796
لماذا؟ أتشعر بالغيرة؟

583
00:33:38,090 --> 00:33:41,677
كاليندا"، لقد نام الصغار، اتفقنا؟"

584
00:33:42,636 --> 00:33:45,389
.إننا فقط أنا وأنت، شخصان راشدان

585
00:33:47,627 --> 00:33:49,350
.حان الوقت لنكون صريحين

586
00:33:49,977 --> 00:33:50,978
.ابدأ أنت

587
00:33:55,107 --> 00:33:56,358
هل أنت مسلّحة؟

588
00:34:21,084 --> 00:34:22,961
.فاتتك نقطة

589
00:34:31,435 --> 00:34:33,437
.يُمكنك أن تحلّها من الأعلى

590
00:34:39,447 --> 00:34:41,032
.دوري الآن

591
00:34:42,738 --> 00:34:44,239
ماذا، تحتاجين لسبيل آخر؟

592
00:34:44,323 --> 00:34:47,284
.إدارة أمن النقل، تعلم ما عليك فعله

593
00:34:49,161 --> 00:34:50,996
لقد كتبت تلك الرسالة
."الالكترونية لـ"بيشوب

594
00:34:51,704 --> 00:34:55,083
.لقد دسست ذلك في شقتي ليجدها حبيبك

595
00:34:55,417 --> 00:34:58,412
."مكتب الاستقصاء القضائي، "كاري

596
00:34:58,628 --> 00:35:01,592
"لم تأتِ إلى شركة "لوكهارت، غاردنر
بصفتك محقق

597
00:35:02,257 --> 00:35:04,134
.هيا، كن صادقاً

598
00:35:11,433 --> 00:35:12,726
هل تضعين جهاز تنصت؟

599
00:35:16,563 --> 00:35:17,981
.أنا مصلح

600
00:35:19,107 --> 00:35:23,528
يريد "بوند" أن يحدث شيئاً، لا يريد
.أن يعرف كيف سيحدث، وهذا أنا

601
00:35:24,196 --> 00:35:26,782
لم أزرع أي شيء في شقتك

602
00:35:27,824 --> 00:35:29,739
.يجب أن تبحث في مكان آخر

603
00:35:29,764 --> 00:35:31,975
ماذا عن لقاءاتك مع الفدراليين؟

604
00:35:32,371 --> 00:35:36,166
"تريدني أن أغادر شركة "لوكهارت، غاردنر
.وأنضم إليها

605
00:35:38,429 --> 00:35:43,392
."تعلم أن "أم أس، 13" ستندمج مع "بيشوب

606
00:35:46,343 --> 00:35:48,470
ما الذي يريدك "بوند" أن تُصلحه؟

607
00:35:49,576 --> 00:35:51,640
أراردني أن أتحرى عن الجميع في الشركة

608
00:35:51,723 --> 00:35:56,436
لمعرفة من يشكل تهديداً للاستيلاء
.على الشركة ومن كان عميلاً

609
00:35:57,270 --> 00:36:01,233
علاقتك بـ"ويل"؟ ما هي؟

610
00:36:02,901 --> 00:36:07,789
قمت ببعض الأعمال لصالحه
."في شركته الأولى في "بالتيمور

611
00:36:07,814 --> 00:36:09,566
عمل غير قانوني؟

612
00:36:11,151 --> 00:36:12,861
.إنه مدين لي

613
00:36:14,204 --> 00:36:19,876
أتعلمين، تظن "دونا" أنك تحبين النساء
.أكثر من الرجال

614
00:36:20,420 --> 00:36:22,338
.أحياناً

615
00:36:25,173 --> 00:36:26,466
.هذا يعتمد

616
00:36:31,388 --> 00:36:33,682
أين مضربي للبيسبول؟

617
00:36:37,853 --> 00:36:39,483
.إنه في حقيبتي

618
00:36:39,688 --> 00:36:41,273
.أريد استرجاعه

619
00:36:53,577 --> 00:36:56,872
إذاً ستتراجعي؟ -
أتراجع عن ماذا؟ -

620
00:36:57,873 --> 00:36:59,499
.كل شيء

621
00:37:04,754 --> 00:37:05,964
.نعم

622
00:37:21,438 --> 00:37:23,940
لما تهمك "ليلا"؟ -
.لا تهمني -

623
00:37:24,608 --> 00:37:27,360
إذاً، ما الذي يهمك؟

624
00:37:48,256 --> 00:37:51,510
.لا بأس، ستجد صعوبة في التنفس لدقيقة

625
00:37:54,763 --> 00:37:59,059
مرحباً، تعرض حبيبي لحادث

626
00:37:59,142 --> 00:38:03,146
وقد جرح صدره، إنه يعاني
من مشكلة في التنفس

627
00:38:03,230 --> 00:38:05,440
هل يمكنك إرسال أحدهم للأعلى، من فضلك؟

628
00:38:05,524 --> 00:38:06,900
.شكراً لك

629
00:38:09,528 --> 00:38:11,446
..."ليلا" -
."سأذهب الآن "بلايك -

630
00:38:11,905 --> 00:38:13,604
هل تحاول قول أي شيء؟

631
00:38:13,629 --> 00:38:14,881
."ليلا"

632
00:38:15,408 --> 00:38:18,787
.نعم، استمر في ذلك

633
00:38:18,870 --> 00:38:20,372
...ليلا" أنا"

634
00:38:20,939 --> 00:38:23,650
لما لا تحاول أن تأخذ نفساً عميقاً؟

635
00:38:25,335 --> 00:38:26,920
...لقد اتصلت

636
00:38:29,798 --> 00:38:31,132
.بزوجك

637
00:38:37,097 --> 00:38:38,431
أتريد الدخول؟

638
00:38:38,515 --> 00:38:41,142
.لا، من الأفضل أن أذهب

639
00:38:41,226 --> 00:38:44,354
.إذاً، شكراً -
.بالطبع -

640
00:38:52,279 --> 00:38:55,282
ماذا قصدت بـ"ما الذي سأفعله"؟

641
00:38:55,365 --> 00:38:56,700
ماذا؟ -
،"حيال "ويل -

642
00:38:56,783 --> 00:39:01,580
"قلت "ما تريدني أن أفعله
أو "ما سأفعله"، ما الذي سأفعله؟

643
00:39:05,750 --> 00:39:10,338
،"أنت انسانة جيدة "أليسيا
تتظاهرين أنك لست كذلك

644
00:39:10,422 --> 00:39:14,050
أن هذه الأمور البغيضة الطارئة غيّرتك

645
00:39:14,134 --> 00:39:16,469
.لكنها لم تفعل

646
00:39:16,553 --> 00:39:18,513
.أنت ما تزالين كما كُنت

647
00:39:18,597 --> 00:39:21,891
.لا يمكنك أن تخوني

648
00:39:23,059 --> 00:39:24,853
.هذا ليس من شيمك

649
00:39:28,106 --> 00:39:30,317
.شكراً على مُرافقتك لي

650
00:39:31,735 --> 00:39:33,778
.سأراك قريباً -
...اتفقنا -

651
00:40:14,736 --> 00:40:18,406
،حسناً، استناداً للمحامين
.يجب أن أقول التالي

652
00:40:18,490 --> 00:40:23,864
،باتريك إيدلستاين" الذي كتبت عنه"
ليس الحقيقي

653
00:40:23,889 --> 00:40:27,248
الأمر الذي أمتلك إجابةً حاسمة
.عنه بكلمة واحدة

654
00:40:27,332 --> 00:40:28,458
!نعم

655
00:40:29,417 --> 00:40:34,098
،نعم، لقد خسرنا الدعوى القضائية
.نعم، هناك خيال في كل حقيقة

656
00:40:34,123 --> 00:40:36,383
أتعلم ما الذي أكرهه؟ -
.أظن أننا نعلم ما الذي يكرهه -

657
00:40:36,466 --> 00:40:37,926
مجتمعنا المتنازع

658
00:40:38,009 --> 00:40:42,347
وعالم يجد فيه المحامون
أساليب أذكى يوماً بعد يوم

659
00:40:42,430 --> 00:40:44,307
.ليجعلوا من التعديل الأول درباً مسدوداً

660
00:40:44,391 --> 00:40:45,934
.لقد أطلق علينا صفة الأذكياء

661
00:40:46,017 --> 00:40:51,481
ما الذي يحدث لكتاب وساخرين
كل مرة يجرحون فيها أحد

662
00:40:51,564 --> 00:40:53,692
هل ترفع بحقهم دعاوى
على أساس حق الدعاية؟

663
00:40:53,775 --> 00:40:54,901
.إنه ليس على خطأ

664
00:40:54,984 --> 00:41:00,073
بالطبع ليس مخطئاً، الملاذ الأخير
.للخاسر هو ألا يكون مخطئاً

665
00:41:03,076 --> 00:41:05,620
...مرحباً، كيف كانت

666
00:41:06,746 --> 00:41:09,624
كل مكان؟ -
!كان جيداً، جيد -

667
00:41:09,708 --> 00:41:11,459
.أحسنت عملاً على الطريق

668
00:41:11,543 --> 00:41:15,213
.اعتذر الاستوديو، أنجزنا عملاً رائعاً

669
00:41:18,967 --> 00:41:22,470
.أحتاج لدقيقة من وقتك -
.حسناً -

670
00:41:24,597 --> 00:41:28,226
،لم تصل الرسالة الثانية إلى هاتفي أبداً
.لا أعرف لماذا

671
00:41:28,309 --> 00:41:30,812
.الثانية؟ لا، وصلك كل شيء

672
00:41:32,105 --> 00:41:34,774
،عندما اتصلت بمؤتمر "بيتر" الصحافي
تركت رسالتين

673
00:41:34,858 --> 00:41:37,485
.لكن الثانية لم تصلني، وصلتني الأولى فقط

674
00:41:37,569 --> 00:41:41,990
...أكره عندما أفقد الاتصالات وما شابه، لذا

675
00:41:42,073 --> 00:41:45,660
أيمكنني أن أسأل، ماذا قلت؟

676
00:41:49,581 --> 00:41:51,541
في رسالتي الثانية؟

677
00:41:53,918 --> 00:41:55,420
.نعم

678
00:42:01,021 --> 00:42:02,814
.لست مجبراً على ذلك

679
00:42:05,555 --> 00:42:07,098
.بلى، سأقول

680
00:42:09,142 --> 00:42:13,813
"قلت إنك اتخذت القرار المناسب مع "بيتر

681
00:42:13,897 --> 00:42:16,983
.ولا أريد أن نكون غير مرتاحين في العمل

682
00:42:21,529 --> 00:42:23,114
.حسناً

683
00:42:24,616 --> 00:42:25,992
.جيد

684
00:42:27,202 --> 00:42:28,453
.ولسنا كذلك

685
00:42:28,536 --> 00:42:30,288
.لسنا كذلك

686
00:42:32,499 --> 00:42:33,833
.حسناً

687
00:42:35,919 --> 00:42:37,629
.يجب أن أعود إلى العمل

688
00:42:41,049 --> 00:42:43,426
.سررت بعودتك

689
00:42:43,510 --> 00:42:45,595
.وأنا أيضاً

