﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:02,711
.لا

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,840
.دعيني أحاول ذلك مجدداً، لا

3
00:00:06,923 --> 00:00:09,926
،تبدو فاتناً عندما تكون حازماً
...يصبح الحاجبين وكُل ملامحك

4
00:00:10,010 --> 00:00:13,012
.والكلمة المفتاح هنا هي حازماً -
.قالت أمي نعم -

5
00:00:13,037 --> 00:00:16,058
لأن الأم تحب أن تجعلني أبدو
.الأب اللئيم المطلّق، وأقول لا

6
00:00:16,097 --> 00:00:16,766
لماذا؟

7
00:00:16,850 --> 00:00:20,636
لأنني لا أريد لشخص
.فلسطيني بعمرك أن يفجّرك

8
00:00:21,354 --> 00:00:23,707
.أبي، إنها مزرعة جماعية يهودية

9
00:00:23,732 --> 00:00:26,568
سأكون بخير، ما لم ينفجر
.أحد الجرارات الزراعية

10
00:00:26,651 --> 00:00:30,405
أتعلم مدى نفاقك؟
.أنت من يدفعني دائماً نحو الدين

11
00:00:30,488 --> 00:00:33,533
،طبعاً، أعلم مدى النفاق في ذلك
.فأنا والدك

12
00:00:33,616 --> 00:00:37,120
إنه حقّي، والآن عليّ الذهاب
.لإنقاذ الحملة

13
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
هل نتناول العشاء الخميس؟ -
.إن غيرت رأيك فحسب -

14
00:00:40,373 --> 00:00:42,792
تبدو سعيداً، هل تواعد إحداهنّ؟

15
00:00:43,710 --> 00:00:46,045
.أجل، منظم الاستفتاءات الخاص بي

16
00:00:49,299 --> 00:00:52,802
.أنا المنظّم -
.أنا الابنة، إلى اللقاء -

17
00:00:55,764 --> 00:00:58,058
.عمرها 18 سنة -
.لم أقُل شيئاً -

18
00:00:58,683 --> 00:01:01,352
هل هذا جيد؟ -
.إنه حل جذريّ -

19
00:01:02,062 --> 00:01:05,482
ويندي سكوت كار"، المرشحة"
.التي لا يمس، أصبحت هدفاً سهلاً

20
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
ما هو اسمها؟ -
"ناتالي فلورس" -

21
00:01:09,277 --> 00:01:10,862
."طالبة اقتصاد في "دي بول

22
00:01:10,945 --> 00:01:13,531
منذ متى هي برفقة "ويندي"؟ -
.منذ 5 سنوات -

23
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
كان القاضي "أدلر" يجري تحقيقه المعتاد

24
00:01:15,700 --> 00:01:18,119
"وحاولت "ويندي سكوت كار
.إخفاء كل شيء عنها

25
00:01:19,579 --> 00:01:21,539
."عنوان "فلوريس

26
00:01:21,623 --> 00:01:24,334
.حسناً، سأذهب وأنهي التحقيق حالاً

27
00:01:24,417 --> 00:01:26,419
قد تصل إلى زوجة المرشح أولاً

28
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
،سيصل هذا إلى الصحافة
.وستذهب مُباشرة إليها للحصول على تعليقها

29
00:01:28,963 --> 00:01:32,342
.لن تقدم "أليسيا" المساعدة -
.طالما لم تصَب بأذى -

30
00:01:32,425 --> 00:01:35,345
،لا، ولا أريد نقاشاً في الأمر
.أصلحه وحسب

31
00:01:35,428 --> 00:01:39,474
ولا تطلب مساعدة "ديريك"، تنظيم العمل
هدفنا، اجلب إذن للمثول قبل الـ 5

32
00:01:39,557 --> 00:01:41,059
.أليسيا"، اجلسي معهم"

33
00:01:42,117 --> 00:01:45,287
كنت تؤدي عملاً رائعاً على "كولي"، حسناً؟

34
00:01:45,312 --> 00:01:49,191
أنهيت اتصالي معها، ألديك المزيد؟ -
.لدينا مشكلة، لقد اكتشفت أمرنا -

35
00:01:49,504 --> 00:01:50,964
.سأعاود الاتصال بك

36
00:01:51,055 --> 00:01:52,848
لقد اكتشفت أمرنا، من اكتشف أمرنا؟

37
00:01:55,406 --> 00:01:57,408
الطريقة التي تتعامل بها
مع الشركاء الممولين

38
00:01:57,492 --> 00:02:00,703
،الطريقة التي تعزل فيها من يخصونني
.إنها تستعد للمعركة

39
00:02:04,002 --> 00:02:06,835
.أعيدي القاضي مجدداً على الهاتف -
.تظنني على خطأ -

40
00:02:06,860 --> 00:02:11,005
أعتقد أنني محاط بأناس مصابين
.بجنون العظمة

41
00:02:12,215 --> 00:02:14,551
،قمت بتهدئة الأوضاع
.جعلتها تتراجع عن موقفها

42
00:02:14,634 --> 00:02:17,595
،تتصرف "دايان" كأي شريك في الاسم
.كما عليك التصرف أيضاً

43
00:02:17,679 --> 00:02:20,306
.أظنني ارتكبت خطأ بطرد أحد رجالي

44
00:02:20,616 --> 00:02:24,787
.خسرت أحد أصواتي، سأعيد توظيفه

45
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
.افعل ما عليك فعله

46
00:02:29,816 --> 00:02:33,444
،أنظر، لا يهمني من المخطئ
.كاليندا"، اجلسي معهم"

47
00:02:33,528 --> 00:02:36,865
أين "بلايك"؟ -
.سمعت أنه مريض -

48
00:02:36,948 --> 00:02:39,993
،حسناً، اجلسي معهم
.وساعديهم على إعداد الاستجواب

49
00:02:40,076 --> 00:02:43,913
...لأنه، بصراحة، ما يهمني هو

50
00:02:45,623 --> 00:02:46,833
...هو

51
00:02:47,750 --> 00:02:49,961
...ما يهمني

52
00:02:51,963 --> 00:02:53,590
...إنه فقط

53
00:02:53,673 --> 00:02:56,467
...ليس فقط

54
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
...إنه فقط

55
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
.دقيقة واحدة

56
00:03:06,436 --> 00:03:08,730
.مرحباً -
.مرحباً -

57
00:03:11,524 --> 00:03:12,525
.لم أرَك منذ مدة

58
00:03:13,026 --> 00:03:15,778
أجل، مرّت فترة طويلة، أين كنت؟

59
00:03:15,862 --> 00:03:18,990
هنا، هناك، أنت؟

60
00:03:19,073 --> 00:03:20,575
.هنا

61
00:03:24,078 --> 00:03:25,330
.أحتاج إلى مساعدتك

62
00:03:27,206 --> 00:03:31,210
"يبدو أن السيدة "كلينتون
.تُبلي بلاءاً حسناً حيال نفسها

63
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
،نعم، كذلك هي فتاتك
بالين"، 2012، صحيح؟"

64
00:03:35,256 --> 00:03:38,468
.هذه هو الأمل -
.يا إلهي -

65
00:03:38,551 --> 00:03:40,720
."لن يكون أسوأ من رجلك "باراك -
حقاً؟ -

66
00:03:41,554 --> 00:03:45,475
لطالما أندهش حين يتكلم
.رجل مثلك بسخافة هكذا

67
00:03:45,975 --> 00:03:47,977
غريب، فأنا لا أندهش أبداً
.عندما تفعلين أنت ذلك

68
00:03:51,231 --> 00:03:53,399
.تجري مُقاضاتي لدفع قيمة 36 مليون دولار

69
00:04:02,575 --> 00:04:05,245
.فليأخذ "ويل" مناوبتي الساعة 11 -
.شكراً لك -

70
00:04:05,673 --> 00:04:09,710
،إنني أستمع وحسب
هذا كل شيء، من يقاضيك؟

71
00:04:09,735 --> 00:04:13,103
جايسن بلتران"، أتعلمين من هو هذا؟"

72
00:04:13,211 --> 00:04:15,838
أعلم، إنه من قلب الحكم عليه
.مدى الحياة للتو

73
00:04:15,922 --> 00:04:17,298
.لقد فعل

74
00:04:17,382 --> 00:04:20,677
وقع خطأ في مختبر الجريمة
.في مقاطعة "كوك"، لهذا أطلق سراحه

75
00:04:20,760 --> 00:04:23,554
،أظن أنه أطلق سراحه لأنه كان بريئاً
.والشرطة نصبت له فخاً

76
00:04:23,638 --> 00:04:26,766
لقد جرى إطلاق سراحه
.لأن تقنية مختبر الجريمة ارتكبت خطأ

77
00:04:26,849 --> 00:04:29,102
.تلاعب بالأدلة -
.وتشويه الحقائق -

78
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
.وأنت كذبت تحت القسم

79
00:04:32,313 --> 00:04:36,276
،بأي حال، لم أكذب تحت القسم
ولم أتلاعب بالأدلة

80
00:04:36,359 --> 00:04:39,862
،ولكن أثناء مُحاكمة شهادتي
.دعمت نتائج تحليل المختبر التقنية

81
00:04:39,946 --> 00:04:41,364
"الآن سيد "بلتران

82
00:04:41,447 --> 00:04:44,367
أطلق النار وقتل شرطياً أثناء
عملية سطو على مصرف

83
00:04:44,450 --> 00:04:46,452
وخبرتي في علم الأسلحة
.ساعدت على إدانته

84
00:04:46,536 --> 00:04:48,329
.لهذا يلاحقني

85
00:04:48,413 --> 00:04:51,291
قال "بلتران" إنه كان من المارة الأبرياء
في المصرف

86
00:04:51,374 --> 00:04:53,501
.ولاحقته الشرطة لأنه أسود البشرة

87
00:04:53,584 --> 00:04:54,711
.إنه يكذب

88
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
.عليّ التفكير بالأمر

89
00:05:00,967 --> 00:05:02,593
..."الآن "كورت

90
00:05:04,053 --> 00:05:08,016
استفادت شركتنا من مخالفات
"مختبر الجريمة في مقاطعة "كوك

91
00:05:08,099 --> 00:05:09,976
.لدينا قضيتين جنائيتين جرى رفضهما

92
00:05:10,059 --> 00:05:13,396
،أحتاج إذن إلى التفكير بالأمر
.فحلّه ليس بالأمر السهل

93
00:05:19,360 --> 00:05:23,698
كان عليك الاتصال بي، عندما عدت
."من قضيتك في "فلوريدا

94
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
.إنك محقة، كان يجدر بي ذلك

95
00:05:31,664 --> 00:05:33,333
.آسف

96
00:05:38,713 --> 00:05:39,881
.مرحباً

97
00:05:39,964 --> 00:05:43,342
،بوند" يظن أنك تُعادينه"
هلا توقفت عن معاملته بقسوة

98
00:05:43,426 --> 00:05:47,180
في اجتماعات الموظفين، من فضلك؟ "دايان"؟

99
00:05:48,806 --> 00:05:49,932
ماذا؟

100
00:05:50,975 --> 00:05:52,435
.تبدين سعيدة

101
00:05:52,518 --> 00:05:55,772
.أنا سعيدة بالفعل، قررت أنني أجيد عملي

102
00:05:55,855 --> 00:05:58,608
،إنك بالفعل تجيدين عملك
.لطالما قلت هذا

103
00:05:58,691 --> 00:06:00,068
ما الأمر؟

104
00:06:00,151 --> 00:06:01,470
.لدينا ورقةُ رابحة

105
00:06:01,495 --> 00:06:04,238
."شيء قد يقضي على "ويندي سكوت كار

106
00:06:04,263 --> 00:06:08,173
،لكن عندما نستخدمها
.ستلاحقك الصحافة

107
00:06:08,618 --> 00:06:11,996
.وسأرسلهم إليك -
.الأمر ليس كما تظنين -

108
00:06:12,080 --> 00:06:16,250
لاحقاً اليوم سألتقي بامرأة
"تدعى "ناتالي فلورس

109
00:06:16,334 --> 00:06:19,413
التي عملت مربية لخمس سنوات
."لدى "ويندي سكوت كار

110
00:06:19,438 --> 00:06:21,089
أهذه هي ورقتك الرابحة؟

111
00:06:21,172 --> 00:06:23,007
.أجل -
كان لديها مربية؟ -

112
00:06:23,091 --> 00:06:27,178
إنه ليس بالأمر المهم
الذي يمكنه إسقاط السياسيين

113
00:06:27,261 --> 00:06:29,280
.إنها مهاجرة غير شرعية

114
00:06:29,305 --> 00:06:32,225
،تريد "ويندي" أن تكون مدعي عام
وهي تخرق القانون على مدى 5 سنوات

115
00:06:32,308 --> 00:06:36,270
وليس أي قانون، فالناس لا يحبون
.المهاجرين غير الشرعيين

116
00:06:36,354 --> 00:06:39,110
ولماذا ستلاحقني الصحافة؟

117
00:06:39,135 --> 00:06:41,554
.كنت ربة منزل

118
00:06:44,403 --> 00:06:47,115
أليس ذلك رائعاً؟
."كنت بمثابة "جون كليفر

119
00:06:47,198 --> 00:06:49,450
.ربيت أولادك مدة 15 سنة

120
00:06:49,534 --> 00:06:53,955
،دون مربيات، أو مهاجرين غير شرعيين
.إنك كفطيرة التفاح الأمريكية

121
00:06:54,038 --> 00:06:56,749
إنني مُمتنة لأن تلك
.السنوات الـ 15 سنة لم تُهدر

122
00:06:56,833 --> 00:07:00,419
أجل، لا تقولي شيئاً
من هذا القبيل للصحافة، اتفقنا؟

123
00:07:00,503 --> 00:07:04,966
إنك الأم الصالحة، سيرسل لك
.موظفيّ بعض وصفات الكعك

124
00:07:05,049 --> 00:07:07,677
.أمي، ردّي على الهاتف

125
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
عليّ الذهاب وممارسة الأمومة
.الصالحة الآن

126
00:07:10,888 --> 00:07:14,058
غرايس"، تحتاجين إلى ماذا؟"

127
00:07:14,142 --> 00:07:17,687
،قميصاً، إنه ليس ذنبي يا أمي
.المدرسة فاشية

128
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
لن يسمحوا لي بالعودة إلى الصف
.إلا إذا بدّلت قميصي

129
00:07:25,900 --> 00:07:27,401
.مرحباً

130
00:07:27,426 --> 00:07:31,415
،طومي"! يا لها من مفاجأة"
هل توّد الجلوس؟

131
00:07:31,440 --> 00:07:35,374
لا، أريدك أن تعلمي
أن "كورت ماك فيغ" هو العدو

132
00:07:35,399 --> 00:07:38,986
بالتالي تخيلي مفاجأتي
.حين اكتشفت من الذي يمثله

133
00:07:40,418 --> 00:07:43,963
.معلوماتك سابقة لأوانها، لم أقرر بعد

134
00:07:44,046 --> 00:07:48,342
جيد، إذاً دعيني أساعدك في اتخاذ
."القرار، الشرطة أوقعوا بـ"جايسن بلتران

135
00:07:48,426 --> 00:07:50,344
أجبروا مختبر الجريمة على تزييف الأدلّة

136
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
.وأجبروا خبير المقذوفات على تغيير شهادته

137
00:07:52,638 --> 00:07:57,268
.لماذا تقاضي "طومي"؟ إنه حر، موكلك حر

138
00:07:57,351 --> 00:08:00,897
،لتلقين السلطات درساً
."سأحصل على مكافأة كبيرة من "ماكفاي

139
00:08:00,980 --> 00:08:03,774
بحيث تُخيفين المدعي العام
.للقبول بالتسوية

140
00:08:03,858 --> 00:08:07,695
عملنا معاً على قضايا كثيرة
.دايان"، اتحاد المزارعين"

141
00:08:07,778 --> 00:08:10,865
،"المُلاك آل "هيوستن
.وهذا ضد كلّ ما تُدافعين عنه

142
00:08:10,948 --> 00:08:12,992
.إنك لا تعلم كلّ ما أدافع عنه

143
00:08:13,075 --> 00:08:15,953
،"يردون استغلالك، "دايان
متحررة معروفة ومحترمة

144
00:08:16,037 --> 00:08:19,207
يريدون وضع قناع جميل
على دفاع عنصري، ألا ترين هذا؟

145
00:08:19,999 --> 00:08:22,001
أتعلم، ماذا؟

146
00:08:22,084 --> 00:08:25,296
،أشكرك على مساعدتي في أخذ القرار
.سأراك في المحكمة

147
00:08:31,677 --> 00:08:35,348
.ستخسرين الأصدقاء بسبب ذلك -
.إذاً، لم يكونوا أصدقائي من البداية -

148
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
.سألاحقك بقوة -
.أتشوق إلى ذلك، ابذل جهدك -

149
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
.إلى اللقاء

150
00:08:47,151 --> 00:08:49,445
"الزوجة الجيدة"

151
00:08:55,535 --> 00:08:57,745
"أنا حبة الخردل"

152
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
آسفة، ما هذا؟

153
00:08:59,914 --> 00:09:01,457
.الجملة، غير مسموح

154
00:09:03,501 --> 00:09:05,795
إنه جملة مسيحية، صحيح؟ -
.لا يهم -

155
00:09:05,878 --> 00:09:08,259
.لقد منعنا كل الكتابات على القمصان

156
00:09:09,757 --> 00:09:12,051
ولا تعتقدين أنكم ستواجهون مشكلة
مع التعديل الأول للدستور؟

157
00:09:12,134 --> 00:09:16,013
منذ شهر، ارتدى بعض الطلاب
.قمصان موالية للمثليين في المدرسة

158
00:09:16,097 --> 00:09:19,517
،ثم ارتدى آخرون قمصان مضادة للمثليين
.هذا لا يتعلق بالتعديل الأول للدستور

159
00:09:19,600 --> 00:09:21,936
،أفهم أن لديك بعض المشكلات هنا
سيدتي

160
00:09:22,019 --> 00:09:27,483
لكن لا يمكنك حل هذه المشكلات
.من خلال التعدي على حقوق ابنتي

161
00:09:27,567 --> 00:09:32,738
،إنك تقحمين نفسك بدعاوى قضائية
...شركتي تخوض دعوة مثل هذه و

162
00:09:36,033 --> 00:09:38,673
...آسفة، إنني فقط لا يمكنني، إنني فقط

163
00:09:38,698 --> 00:09:41,581
.ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة ذلك

164
00:09:42,118 --> 00:09:44,709
.الجميع يهدد بمقاضاتي

165
00:09:46,544 --> 00:09:48,963
.يجب عليك رفع دعوة، إنه التعديل الاول

166
00:09:49,046 --> 00:09:50,631
هل نحن مسيحيون الآن؟

167
00:09:50,715 --> 00:09:53,884
،لا، لم يسمحوا لـ"شانون" بارتدائها
.فقررت هذا أيضاً

168
00:09:53,968 --> 00:09:56,679
هل يمكنك الذهاب إلى المدرسة
واكتساب العلم، رجاءً؟

169
00:09:56,762 --> 00:09:57,888
.نعم، أنا في طريقي

170
00:09:57,972 --> 00:09:59,890
أكل شيء على ما يرام؟ -
ماذا لو كنا في عصر مختلف -

171
00:09:59,974 --> 00:10:02,884
و كانت قمصان "مارتن لوثر كينغ"؟ -
.سآتي هناك حالاً -

172
00:10:02,947 --> 00:10:04,657
أية قمصان لـ"مارتن لوثر كينغ"؟

173
00:10:04,740 --> 00:10:07,576
غرايس"، عزيزتي، أعرف أنك"
.تريدين قضية، ولكنها ليست كذلك

174
00:10:07,660 --> 00:10:08,661
لمَ لا؟

175
00:10:08,744 --> 00:10:12,706
لأن المسيحيين لا يواجهون خطراً
.في أن يصبحوا أقليّة

176
00:10:12,790 --> 00:10:14,667
.سنتكلم، عليّ الذهاب إلى العمل

177
00:10:15,132 --> 00:10:16,926
.اذهبي إلى المدرسة

178
00:10:19,255 --> 00:10:21,257
"أريد منك مساعدة "دايان
.في هذه الدعوى

179
00:10:21,340 --> 00:10:24,385
،خذلته شركة التأمين للتو
.ويطالب بمحاكمة عاجلة

180
00:10:24,468 --> 00:10:27,721
"قلقي الوحيد أن تفقد "دايان
.اندفاعها نحو ذلك

181
00:10:27,805 --> 00:10:30,683
وأنت تريد مني أن...؟ -
.حافظي على هذا الاندفاع -

182
00:10:30,766 --> 00:10:32,560
.حسناً -
كيف حالك؟ -

183
00:10:34,228 --> 00:10:36,480
.لم أكن أفضل حالاً

184
00:10:36,564 --> 00:10:38,149
.جيد

185
00:10:42,027 --> 00:10:44,572
من الواضح أنه مسرح الجريمة
.الأكثر تعقيداً هذه السنة

186
00:10:47,116 --> 00:10:51,036
،500 جولة إطلاق نار
.أكثر من 55 سلاحاً

187
00:10:51,120 --> 00:10:54,665
،استمر تبادل إطلاق النار ثلاث دقائق
وقُتل شرطي

188
00:10:54,748 --> 00:10:56,500
...أربعة سطو على مصارف -
.بل خمسة -

189
00:10:57,585 --> 00:11:01,130
أربعة لصوص سطو على مصارف قُتلوا
في مسرح الجريمة، ومشتبه به خامس

190
00:11:01,213 --> 00:11:03,549
.جايسن بلتران" والذي جرى اعتقاله"

191
00:11:04,849 --> 00:11:06,827
.أشعر بأنه يتم خداعي هنا

192
00:11:06,852 --> 00:11:10,710
نحن حريصون على استعمال نفس
.استراتيجية شركة التأمين خاصتك

193
00:11:10,735 --> 00:11:12,070
التي تقضي بماذا؟

194
00:11:12,095 --> 00:11:15,811
.لقد اقترفت خطأ

195
00:11:15,895 --> 00:11:16,937
أي خطأ؟

196
00:11:17,021 --> 00:11:21,066
استراتيجياً، إن الطريق الوحيدة للفوز
.بالدعوى هي عبر الاعتراف بالخطأ

197
00:11:21,150 --> 00:11:23,944
يحتاجون إلى إثبات التواطؤ
.بينك وبين مختبر الجريمة

198
00:11:24,028 --> 00:11:27,656
إنهم بحاجة إلى اثبات أنك أردت النيل
.من "بلتران"، ولن يستطيعوا ذلك

199
00:11:27,740 --> 00:11:30,451
.كل ما يمكنهم فعله هو التلاعب بغرورك

200
00:11:31,368 --> 00:11:36,332
من المعروف أنك تستلم القضايا
.التي تؤمن بأنها صحيحة فقط

201
00:11:36,415 --> 00:11:40,085
سيحاولون إظهار أنك عبثت
.بالأدلة لجعل القضية صحيحة

202
00:11:41,086 --> 00:11:43,297
.آنسة "شارما"، وردك اتصال -
من هو؟ -

203
00:11:43,380 --> 00:11:45,841
يرفض القول، قال إنك تعلمين
.بخصوص الموضوع

204
00:11:47,313 --> 00:11:49,428
.خذي رقمه وسأعاود الاتصال به لاحقاً

205
00:11:50,512 --> 00:11:53,432
أفهم أن عليك الخوض بالقضية
.الأفضل، وليس الأكثر صحةً

206
00:11:53,515 --> 00:11:58,354
ولكن لماذا يقضي دفاعي
الأقوى بعدم وجود أي خطأ؟

207
00:11:58,437 --> 00:12:00,356
لأن المحكمة حسمت

208
00:12:00,439 --> 00:12:03,275
أن "بلتران" قد أدين بشكل خاطئ
.ولا يمكننا محاربة هذا

209
00:12:03,608 --> 00:12:07,862
لهذا السبب أحتاج منك التخلي
.عن كبرياءك حتى نتمكن من الفوز

210
00:12:10,366 --> 00:12:13,494
لقد حددت الاتجاه وعيار الرصاصة

211
00:12:13,577 --> 00:12:16,288
،"التي قتلت الشرطي "والتر
.هذا كل شيء

212
00:12:16,372 --> 00:12:21,168
لا أستطيع الكذب على المنصة
.بشأن خطأ لا وجود له أصلاً

213
00:12:21,252 --> 00:12:23,295
...إنها فقط

214
00:12:23,379 --> 00:12:24,797
.شكراً

215
00:12:28,384 --> 00:12:30,552
.اعثري على خطأه -
وإن لم يكن هناك خطأ؟ -

216
00:12:30,636 --> 00:12:34,056
،لقد دعم التقنية المخبرية
.لا بُدّ وأن يكون هناك خطأ

217
00:12:34,139 --> 00:12:36,016
ويل" يريدك المُشاركة؟" -
.نعم -

218
00:12:36,602 --> 00:12:38,602
."حسناً، ساعدي "كاليندا

219
00:12:38,993 --> 00:12:41,397
.لم يشأ ترك رسالة، قال إنه سيحاول لاحقاً

220
00:12:41,480 --> 00:12:44,108
.حسناً -
هل ترغبين بمشاركتي بشيء؟ -

221
00:12:44,191 --> 00:12:45,192
.لا

222
00:12:45,276 --> 00:12:46,777
"حبة الخردل"

223
00:12:47,778 --> 00:12:50,364
أنت حبة الخردل؟ -
ألديك أي مشكلة مع هذا؟ -

224
00:12:56,245 --> 00:12:57,913
آنسة "فلورس"؟ -
هل حان الوقت؟ -

225
00:12:57,997 --> 00:12:59,915
هل حان؟

226
00:12:59,999 --> 00:13:01,959
"لا، أنا السيد "غولد

227
00:13:02,042 --> 00:13:04,628
،لقد تحدثنا على الهاتف
.فيكتوريا أدلر" أوصت بي"

228
00:13:04,712 --> 00:13:08,632
أجل، "فيكي"، عليَ فقط
.الانتهاء من هذه الصفقة

229
00:13:09,883 --> 00:13:13,178
البورصة؟ -
.بورصة "شنزن"، لقد فتحت للتو -

230
00:13:14,138 --> 00:13:16,181
.لا، لا تفعل ذلك

231
00:13:16,265 --> 00:13:18,434
.هيّا، نعم

232
00:13:19,977 --> 00:13:22,062
مشروعي للسنة الأخيرة، أحاول إثبات

233
00:13:22,146 --> 00:13:24,523
أن الفقاعة المالية الأكبر التالية
.ستكون في المستحضرات الصيدلانية

234
00:13:25,274 --> 00:13:29,945
تدفق أموال الأجانب في الدين المبني
.على موافقة إدارة الأغذية ودراسة العقاقير

235
00:13:31,530 --> 00:13:32,990
.لا تقلق، أنا مربية أطفال أيضاً

236
00:13:34,149 --> 00:13:36,374
.ولكن إن أردت، يمكنني إدارة أموالك

237
00:13:36,399 --> 00:13:37,219
...أنا

238
00:13:37,244 --> 00:13:38,412
.إنني أمزح

239
00:13:38,495 --> 00:13:40,873
...و

240
00:13:41,623 --> 00:13:42,624
"اكتملت الصفقة"

241
00:13:42,708 --> 00:13:44,710
."قاطعت للتو "أم آر جي

242
00:13:44,793 --> 00:13:47,171
،"حسناً، سيد "غولد
كيف يمكنني أن أساعدك؟

243
00:13:52,134 --> 00:13:54,720
.حسناً، كما قلت على الهاتف، لدي طفلان

244
00:13:54,803 --> 00:13:56,180
أعمارهما؟ -
.ستة وثمانية -

245
00:13:56,263 --> 00:13:59,224
أسماهما؟ -
."بيتر" و"أليسيا"-

246
00:13:59,308 --> 00:14:00,851
وتريد دروساً خصوصية أيضاً؟

247
00:14:00,934 --> 00:14:02,895
.لا

248
00:14:02,978 --> 00:14:05,230
.أجل، أعتقد، إذا كان هذا ممكناً

249
00:14:05,314 --> 00:14:07,608
سيكون هذا على حساب عملي
.على شهادتي العليا

250
00:14:07,691 --> 00:14:11,403
أنا أفهم، هل يمكن أن أسأل
عن أحدث وظيفة لك؟

251
00:14:11,487 --> 00:14:15,991
أجل، عملت لدى نفس العائلة
.خلال الخمس سنوات الأخيرة، ابنتان

252
00:14:16,075 --> 00:14:18,243
...حسناً، و

253
00:14:20,204 --> 00:14:23,415
...أكره طرح هذا السؤال، ولكن، تعلمين

254
00:14:23,499 --> 00:14:26,752
لا بأس، "فيكي" قالت
.إنني أستطيع التكلم معك

255
00:14:27,836 --> 00:14:31,674
،"ولدت في "نايارتي، المكسيك
.انتقل والداي إلى هنا عندما كان عمري سنتين

256
00:14:32,383 --> 00:14:35,969
لكنني أعمل للحصول على الجنسية
.مع محامي

257
00:14:36,053 --> 00:14:37,971
."كل ما أعرفه هو "أمريكا

258
00:14:38,055 --> 00:14:40,641
هل يمكنني معرفة اسم المحامي؟
.للتحقق من المعلومات

259
00:14:40,724 --> 00:14:42,017
.طبعاً

260
00:14:42,976 --> 00:14:46,689
قال إن الأمر قد يتطلب سنة
قبل حصولي على الجنسية

261
00:14:46,772 --> 00:14:50,776
.لكنني...سأعلمه أنك ستتصل

262
00:14:51,944 --> 00:14:54,446
،"اتصل بي، سيد "غولد
.إنني أجيد التعامل مع الأطفال

263
00:14:54,530 --> 00:14:58,409
"لا أشك في هذا أبداً آنسة "فلورس

264
00:14:59,326 --> 00:15:01,453
وحظاً موفقاً في أطروحتك

265
00:15:01,537 --> 00:15:04,998
أنهيت أطروحتي عن الادخار
.وانهيار القروض، منذ زمن طويل

266
00:15:05,082 --> 00:15:07,459
1986، كان اختصاصك الرئيسي
هو الاقتصاد؟

267
00:15:07,543 --> 00:15:09,378
.كان، منذ فترة طويلة جداً

268
00:15:10,295 --> 00:15:12,256
هل تشتاق إليه؟ -
الاقتصاد؟ -

269
00:15:12,339 --> 00:15:15,342
.لا، كان فوضوياً بالنسبة إليّ

270
00:15:15,426 --> 00:15:17,511
إذاً، ما هو تخصصك؟

271
00:15:18,721 --> 00:15:19,888
.تنظيم الحفلات

272
00:15:22,015 --> 00:15:24,435
ظننت أن تنظيم الحفلات
.قد يكون فوضوياً جداً

273
00:15:24,518 --> 00:15:25,769
.الأمر يعتمد على الحفلة

274
00:15:28,272 --> 00:15:29,690
.بأي حال، عليّ الذهاب

275
00:15:35,487 --> 00:15:37,239
الكاميرا المركزية؟

276
00:15:37,322 --> 00:15:40,617
،لصوص البنك أطلقوا النار عليها
.لذا أعتمد كاميرتين بديلتين

277
00:15:40,701 --> 00:15:43,454
إذاً، فإن واجهة البنك الأمامية هنا؟

278
00:15:46,999 --> 00:15:49,084
هيّا، هلّا تخليتما عن هذه الضغينة؟

279
00:15:49,168 --> 00:15:52,546
أي ضغينة؟ كنت أعتبر
.سؤال "السيدة فلوريك" جيداً

280
00:15:53,505 --> 00:15:56,341
"اسمعا، طلب مني "شايلدز
أن أريكما كل شيء يا رفاق

281
00:15:56,425 --> 00:15:59,511
.لأن محامو "بلتران" سيلاحقوننا تالياً

282
00:15:59,595 --> 00:16:00,971
إذاً، أجل

283
00:16:02,765 --> 00:16:05,184
."البنك كان هنا، سيدة "فلوريك

284
00:16:05,267 --> 00:16:07,853
،كان منظماً بشكل جيّد
.كان لديهم اسلحة هجومية

285
00:16:07,936 --> 00:16:11,940
،حاولوا سرقة 800 ألف دولار
."لكن الآن هناك "بلتران

286
00:16:17,404 --> 00:16:20,032
"وهناك الشرطي "والتر

287
00:16:20,115 --> 00:16:22,618
.محارب لـ 12سنة، أب لـ 5 أطفال

288
00:16:23,660 --> 00:16:25,329
.ها هو قادم

289
00:16:30,709 --> 00:16:32,544
.الرصاصة اخترقت جسده

290
00:16:32,628 --> 00:16:36,465
ماكفاي" اكتشف شظية"
رصاصة الـ 9 ملمتر هناك

291
00:16:36,548 --> 00:16:37,758
.على الجدار المُقابل

292
00:16:37,841 --> 00:16:41,261
من خلال اتجاه إطلاق النار، تبيّن أن
.بلتران" هو الوحيد الذي بإمكانه إطلاقها"

293
00:16:41,345 --> 00:16:44,056
إذاً، إمّا أنكما تنظران إلى رجل بريء

294
00:16:44,139 --> 00:16:46,892
.أو أن أحداً قد هرب بالجريمة

295
00:16:46,975 --> 00:16:50,687
.علم المقذوفات يُشبه كُلاً من العلم والفن

296
00:16:51,396 --> 00:16:53,524
.أترى، هذا ما سأقوله للمحلفين أولاً

297
00:16:53,607 --> 00:16:56,401
إنهم يحبون حين أقوم بالمقارنة
.بشيء يعرفونه

298
00:16:56,485 --> 00:16:59,238
كما ترون، فإن الفنان يعمل
.مع الطلاء والفُرشاة

299
00:16:59,321 --> 00:17:04,159
ويعمل خبير المقذوفات
.على الاتجاه والمعادن والرصاص

300
00:17:04,243 --> 00:17:07,037
كما ترين، فإن الأمر ليس بتلك
.البساطة، مع أكثر من 500 دورة

301
00:17:07,788 --> 00:17:11,166
،معظم مسارح الجريمة فيها دورتان
5 دورات

302
00:17:11,250 --> 00:17:13,418
.ما لديك، ليس صعباً

303
00:17:15,337 --> 00:17:19,007
أتخالفني الرأي؟ -
.أريد استنشاق الهواء النقي -

304
00:17:19,091 --> 00:17:21,260
.لا، أنت تظن أنني لا أستحقك

305
00:17:23,262 --> 00:17:28,100
،أعتقد أنك تملك وسيلة للتحايل
فأنت تلعب بالحكمة الصينية القديمة

306
00:17:28,183 --> 00:17:31,186
.لإخفاء عجزك

307
00:17:31,270 --> 00:17:32,896
...حسناً، لا أعتقد أن

308
00:17:32,980 --> 00:17:37,651
،عدم قدرتي ترغب في مساعدتك
ألا ترغب بها؟

309
00:17:37,944 --> 00:17:39,196
.نُريد مساعدتك

310
00:17:47,286 --> 00:17:48,912
"(جيمي باتريك)"

311
00:17:48,996 --> 00:17:53,458
مرحباً، عاد "جيمي باتريك"، مع رجلي
.الأساسي، "جي. تي."، خلف الكاميرا

312
00:17:53,542 --> 00:17:56,795
.نحن حبوب الخردل، تقبلوا الأمر

313
00:17:56,879 --> 00:18:01,133
،مرحباً، حاول وقت تقبل الحقيقة هنا
.لأن "يسوع" لم يأتي لإحلال السلام

314
00:18:01,216 --> 00:18:03,719
.أتى لجلب السيف

315
00:18:03,802 --> 00:18:08,307
،"يقول "يسوع
أتيت لأحرّض الرجل ضد والده"

316
00:18:08,390 --> 00:18:10,642
".والفتاة ضد والدتها

317
00:18:10,726 --> 00:18:15,355
هو من يحب أمه وأبيه"
".أكثر مني لا يستحقني

318
00:18:15,439 --> 00:18:16,440
!"يسوع"

319
00:18:16,523 --> 00:18:21,945
قلت لكم في الأسبوع السابق
.إن "يسوع" ليس جمهورياً أو ديمقراطياً

320
00:18:22,029 --> 00:18:26,116
،إنه يكره ظاهرة الاحتباس الحراري
.وهو يكره الملوثين

321
00:18:26,199 --> 00:18:30,162
يسوع" لا يريدك أن تبتعد عن المخدرات"
.أو الحصول على علامة امتياز

322
00:18:30,245 --> 00:18:32,789
.لا يهمّه ذلك الأمر، إنه المتمرّد الأول

323
00:18:32,873 --> 00:18:35,375
.إنه يريدك أن تُشكك بوالديك

324
00:18:35,459 --> 00:18:38,503
.إنه يريدك أن تواجه السُلطة

325
00:18:38,587 --> 00:18:40,464
.إنه يريد الفوضى

326
00:18:42,007 --> 00:18:44,051
.حسناً، شكراً لك، وداعاً

327
00:18:44,134 --> 00:18:46,053
هل كان هذا محاميها؟

328
00:18:46,136 --> 00:18:47,262
.محامي "ناتالي"، نعم

329
00:18:47,346 --> 00:18:49,306
و...؟ -
.إنه يتلاعب معها -

330
00:18:49,389 --> 00:18:51,808
،إنها معركة المواطنية
.ويحاول كسب الأموال من خلالها

331
00:18:51,892 --> 00:18:54,519
هذا جيد، صحيح؟ إنه أفضل للقصة
.من الأفضل أنها ليست مواطنة

332
00:18:56,897 --> 00:18:59,900
.سيتم ترحيلها -
صحيح، العودة إلى "المكسيك"، وبعدها؟ -

333
00:19:02,819 --> 00:19:05,781
،إنك محق، باشر العمل على الاستفتاء
.قم بإعداده

334
00:19:17,042 --> 00:19:22,005
سيضعونك على المنصة أولاً
.لأنهم يريدون التلاعب بغرورك

335
00:19:22,089 --> 00:19:24,383
.يريدونك أن تُدافع عما وجدته

336
00:19:25,300 --> 00:19:28,929
،اسمح لي بالتشكيك في تحقيقاتك
.هذا كل ما في الأمر

337
00:19:29,012 --> 00:19:31,223
.لست مضطراً إلى القول بأنك مُخطئ

338
00:19:31,306 --> 00:19:34,851
،قل إن هناك احتمال 80 بالمئة
.أو شيء من هذا القبيل

339
00:19:34,935 --> 00:19:36,228
.أعلم مدى صعوبة ذلك

340
00:19:52,665 --> 00:19:54,208
تريدين إطلاق النار؟

341
00:19:55,247 --> 00:19:57,749
.لقد كُنت أجيد التصويب -
.أطلقي النار منها -

342
00:19:58,583 --> 00:19:59,584
.لا

343
00:20:04,089 --> 00:20:06,425
لماذا هذا الانجذاب للمسدسات؟

344
00:20:08,427 --> 00:20:10,429
.لا أفهمه

345
00:20:11,596 --> 00:20:15,100
إنها بندقية هجومية أسترالية
.متعددة العمل 556 ملم

346
00:20:16,018 --> 00:20:17,060
.هاك، جرّبها

347
00:20:20,981 --> 00:20:22,274
.المشكلة في قاعدتها

348
00:20:22,357 --> 00:20:25,819
.ضعيها على كتفك، إنه زناد ذو مرحلتين

349
00:20:25,902 --> 00:20:28,989
،نصف إلى تلقائي جزئياً
.ومن كامل إلى تلقائي تماماً

350
00:20:32,075 --> 00:20:34,077
.لا يمكنني مُضاجعتك

351
00:20:36,288 --> 00:20:37,372
.حسناً

352
00:20:38,206 --> 00:20:41,334
.أنا محاميتك، وهذا منافي للأخلاق

353
00:20:42,794 --> 00:20:44,629
ما هي تلك الورقة؟

354
00:20:46,757 --> 00:20:50,969
.عربون الاتفاقية -
.لم أوقعها، ليس بعد -

355
00:20:55,682 --> 00:20:57,267
آنسة "لوكهارت"؟

356
00:20:58,477 --> 00:20:59,603
.عربون

357
00:21:00,771 --> 00:21:02,564
هل وقعتها؟

358
00:21:04,566 --> 00:21:05,901
.ليس بعد

359
00:21:16,953 --> 00:21:18,997
،هل قابلت موكلي سابقاً
سيد "جايسن بلتران"؟

360
00:21:19,081 --> 00:21:21,041
.لا، رأيته في المحكمة، وهذا كل شيء

361
00:21:21,124 --> 00:21:23,543
في محاكمته الجنائية، المحاكمة التي رُفضت
منذ ذلك الوقت؟

362
00:21:23,627 --> 00:21:26,421
لأكن دقيقاً، أنا واثق أنه تم إخلاء المحكمة

363
00:21:26,505 --> 00:21:28,632
.ووزير العدل رفض إعادة المحاكمة

364
00:21:28,715 --> 00:21:30,967
إذاً أنت لا توافق على التخلي
عن تلك العقوبة؟

365
00:21:31,051 --> 00:21:34,638
لا، أعتقد أن العملية القانونية
.كانت على الأرجح عادلة

366
00:21:34,721 --> 00:21:36,306
بسبب هذه المرأة؟

367
00:21:36,389 --> 00:21:38,975
،"إذا كانت تلك "روزالي تورانس
.نعم، أعتقد أنك محق

368
00:21:39,059 --> 00:21:42,521
إذاً لم تلتقي بها أبداً؟ تقنية المختبر
التي زوّرت الأدلّة ضد موكلي؟

369
00:21:42,604 --> 00:21:44,022
.لا، تكلمت معها عبر الهاتف

370
00:21:44,106 --> 00:21:46,775
لكنك تعلم أنها دمّرت عن طريق الخطأ
الأدلّة الجنائية

371
00:21:46,858 --> 00:21:49,986
المجموعة في مسرح الجريمة
.ومن ثم لاحقاً زوّرتها لتتهم موكلي

372
00:21:50,070 --> 00:21:53,865
أعلم هذا، وأعلم أنه تتم محاكمتها
.على ذلك التزييف

373
00:21:53,949 --> 00:21:57,702
أوليس صحيحاً أنها حين اتصلت بك
لإخبارك عمّا عثرت عليه

374
00:21:57,786 --> 00:21:59,079
قُمت أنت بتغيير ما توصلت إليه؟

375
00:21:59,162 --> 00:22:01,331
.لا -
لا؟ إذاً لماذا غيّرت معطياتك؟ -

376
00:22:01,414 --> 00:22:02,415
.اعتراض

377
00:22:02,499 --> 00:22:04,459
"(القاضي فيليكسافترمان)"

378
00:22:04,543 --> 00:22:06,628
على أي أساس؟ -
.أساس جدلي -

379
00:22:09,256 --> 00:22:11,967
"لأن تم مساءلة سيد "ماكفاي
إن كان قد غيّر معطياته

380
00:22:12,050 --> 00:22:14,636
.لكن هذا لم يتحدد بعد من الحقائق

381
00:22:14,719 --> 00:22:16,888
.فهمت، مقبول

382
00:22:16,972 --> 00:22:21,560
لكنك استنتجت في البداية
.أن موكلي لم يطلق النار

383
00:22:21,643 --> 00:22:26,231
أليس ذلك صحيحاً، سيد "ماكفاي"؟ -
.لا، حاولت تفادي الاستنتاج السابق لأوانه -

384
00:22:26,314 --> 00:22:30,026
.في كُل تحقيقاتي، هناك عنصر الشّك

385
00:22:30,110 --> 00:22:34,197
.وأكون متأكداً منها بنسبة 80 بالمئة فقط

386
00:22:34,281 --> 00:22:36,116
سيد ماكفاي"، هل أنت منتسب"
إلى حزب "الشاي"؟

387
00:22:36,199 --> 00:22:37,409
.اعتراض، سيدي القاضي

388
00:22:37,492 --> 00:22:40,829
سيدي القاضي، إن كفاحنا يقضي بأن مقاضاة
.موكلي كانت على أسس عنصرية

389
00:22:40,912 --> 00:22:43,748
"نعتقد أن انتماء سيد "ماكفاي
...إلى منظمة عنصرية

390
00:22:43,832 --> 00:22:46,209
بالله عليك، هل حزب "الشاي" عنصري؟

391
00:22:46,293 --> 00:22:48,753
.فلندع السيدة "لوكهارت" تُقنعنا بالعكس

392
00:22:48,837 --> 00:22:50,255
."آنسة "لوكهارت

393
00:22:50,338 --> 00:22:52,173
أجل، ماذا قلت؟ -
.سيدة -

394
00:22:52,257 --> 00:22:53,925
.أعتذر، كنت مشوش التفكير

395
00:22:57,596 --> 00:22:59,097
سيدي القاضي؟

396
00:23:00,724 --> 00:23:01,850
.إنني أفكر

397
00:23:01,933 --> 00:23:04,811
.مرفوض، أكمل

398
00:23:04,895 --> 00:23:08,231
هل هذه صورتك في مسابقة
"حزب "الشاي

399
00:23:08,315 --> 00:23:10,358
في "ميلووكي" في يناير الماضي؟

400
00:23:10,442 --> 00:23:11,776
.نعم، إنها كذلك

401
00:23:11,860 --> 00:23:14,279
هلا قرأت لنا اللافتة التي يحملها
.الرجل الواقف بجانبك

402
00:23:14,362 --> 00:23:16,990
،سيدي القاضي
موكلي لا يحمل تلك اللافتة

403
00:23:17,073 --> 00:23:19,451
ويمكنني أن أختلف
."على أنه يقف إلى "جانبه

404
00:23:19,534 --> 00:23:22,746
،أعتقد أن المحكمة تستطيع رؤية ذلك
."سيدة "لوكر

405
00:23:23,747 --> 00:23:25,081
تلك اللافتة؟

406
00:23:25,165 --> 00:23:27,334
."واضحة للقراءة "عودوا إلى الغابة

407
00:23:27,417 --> 00:23:29,127
هل يشير ذلك إلى رئيسنا الحالي؟

408
00:23:30,086 --> 00:23:33,298
.لا يمكنني الجزم، أفترض أنه صحيح

409
00:23:33,381 --> 00:23:37,385
،كم عدد الأميركيين من أصل إفريقي
الذين شهدت ضدّهم، سيد "ماكفاي"؟

410
00:23:37,469 --> 00:23:39,179
كم عدد المتهمين؟ -
.أجل -

411
00:23:40,305 --> 00:23:42,182
.لا يمكنني الجزم بدقة

412
00:23:42,265 --> 00:23:45,852
.حسناً، أنا أستطيع، إنه 89

413
00:23:45,936 --> 00:23:49,606
هل يمكنك تصديق ذلك؟ -
.يمكنني تصديقه -

414
00:23:49,689 --> 00:23:52,442
كم عدد البيض المتهمين
.الذين شهدت ضدّهم

415
00:23:52,525 --> 00:23:54,527
.أعتقد أنه عدداً أقلّ

416
00:23:54,611 --> 00:23:56,780
.إنه عدد أقل، 22

417
00:23:57,405 --> 00:23:59,449
.بالكاد 22

418
00:23:59,532 --> 00:24:01,868
.أخمن أن موكلي لم تتح له الفرصة أبداً

419
00:24:01,952 --> 00:24:04,287
!اعتراض، سيدي القاضي

420
00:24:05,538 --> 00:24:06,915
سيدي القاضي؟

421
00:24:08,458 --> 00:24:11,419
.سمعتك، مقبول

422
00:24:14,631 --> 00:24:17,050
.عليك التكلّم مع المربية مجدداً -
لماذا؟ -

423
00:24:17,133 --> 00:24:20,929
"هناك تعاطف مع حاجة "ويندي
.إلى مربية عمرها ما بين 18 إلى 49

424
00:24:23,014 --> 00:24:26,184
.إذا لا يمكننا استعمالها -
لا، بل يمكننا استعمالها -

425
00:24:26,267 --> 00:24:29,521
"نريد اكتشاف إذا كانت "ويندي
.قد طردت المربية بسبب الحملة

426
00:24:29,604 --> 00:24:33,775
ستخسر تعاطف المنتخبين
إذا طردتها لأسباب سياسية، أترى؟

427
00:24:33,858 --> 00:24:36,444
.هذا هو الحل الجذري، إنه نفسه دائماً

428
00:24:36,528 --> 00:24:38,947
.إنه ليس الفعل، بل التستر

429
00:24:39,781 --> 00:24:42,575
عليك أن تعود إلى المربية
.وتكتشف لماذا تم تسريحها

430
00:24:44,160 --> 00:24:45,495
.سأذهب وأسأل

431
00:24:45,578 --> 00:24:49,332
."سيد "ماكفاي"، أخبرني عن حزب "الشاي

432
00:24:49,416 --> 00:24:53,128
إنها حركة سياسية تتكون
من المحافظين والتحرريين

433
00:24:53,211 --> 00:24:56,548
تنوي ممارسة الضغوط على الحكومة
.لتخفيض مقدار الإنفاق

434
00:24:56,631 --> 00:24:59,259
هل هو عنصريّ؟ -
.لا -

435
00:24:59,342 --> 00:25:01,928
هل هناك عنصريين ومتطرفين في صفوفه؟

436
00:25:02,012 --> 00:25:03,138
.نعم

437
00:25:03,221 --> 00:25:06,141
هل هناك عنصريون ومتطرفون
في الحزب الديمقراطي؟

438
00:25:06,224 --> 00:25:07,308
.اعتراض، غير متعلق بالموضوع

439
00:25:07,392 --> 00:25:08,601
آسف، ماذا؟

440
00:25:08,685 --> 00:25:11,604
السؤال عمّا إذا كان هناك عنصريون
ومتطرفون في الحزب الديمقراطي

441
00:25:11,688 --> 00:25:13,064
.لا يتعلق بالموضوع، سيدي القاضي

442
00:25:13,148 --> 00:25:15,316
.مقبول

443
00:25:15,400 --> 00:25:17,277
...لكنني

444
00:25:18,903 --> 00:25:20,572
.أجل، حسناً، أكملي

445
00:25:22,198 --> 00:25:24,617
لماذا تنتمي إلى حزب "الشاي"؟

446
00:25:24,701 --> 00:25:27,746
.أظن أن الحكومة تتدخل كثيراً في حياتي

447
00:25:27,829 --> 00:25:30,290
هل حزب "الشاي" مبدئياً مُعادٍ لـ"أوباما"؟

448
00:25:30,373 --> 00:25:31,374
.لا

449
00:25:31,458 --> 00:25:33,418
إذاً لماذا لم يتم تشكيله
في عهد "جورج بوش الابن"؟

450
00:25:35,378 --> 00:25:38,631
كان هناك أمل في أن يحدّ
.الرئيس "بوش" من الإنفاق

451
00:25:39,716 --> 00:25:40,884
حقاً؟

452
00:25:42,093 --> 00:25:45,847
.أود الاعتراف بأنه كان أملاً ضئيلاً ومخيباً

453
00:25:45,930 --> 00:25:47,974
"لكن حزب "الشاي" لا يتعلق بـ"أوباما

454
00:25:48,058 --> 00:25:50,310
بل بممارسة الضغط على كلا الحزبين
.للحد من الإنفاق

455
00:25:51,186 --> 00:25:53,104
لأننا نفلس؟

456
00:25:54,189 --> 00:25:55,440
.نعم

457
00:25:55,523 --> 00:25:57,025
.هذا كل شيء، سيدي القاضي

458
00:25:58,026 --> 00:26:00,153
.حسناً أعتقد أن ذلك كان ناجحاً

459
00:26:00,236 --> 00:26:03,656
.أعني، كان أمراً مؤلماً، لكنه نجح

460
00:26:04,616 --> 00:26:06,117
ما الخطب؟

461
00:26:15,126 --> 00:26:16,127
!ارحلوا

462
00:26:16,211 --> 00:26:18,588
،موظفي المحكمة المخولين فقط"
"مطلوب بطاقة التعرف

463
00:26:18,671 --> 00:26:20,799
لكنها لم تفقد وجهة النظر؟

464
00:26:20,882 --> 00:26:23,510
.لا، كانت تقاتل بقوة

465
00:26:23,593 --> 00:26:26,763
للأسف أنا بحاجة إليها
.للقتال بقوة في العمل أيضاً

466
00:26:35,730 --> 00:26:37,315
لماذا تكرهين "يسوع"؟

467
00:26:38,358 --> 00:26:40,443
."لا أكره "يسوع

468
00:26:40,527 --> 00:26:43,696
أظن أن "يسوع" هو شخص عاش منذ ألفي سنة

469
00:26:43,780 --> 00:26:45,824
.ولا علاقة له بي

470
00:26:47,325 --> 00:26:49,536
أعتقد أن عليك إمّا أن تكرهي
.يسوع" أو تحبّيه"

471
00:26:49,619 --> 00:26:54,290
لا أظن بوجود حل وسط، ولماذا تحتاجين
إلى النبيذ لمناقشة ذلك؟

472
00:26:56,709 --> 00:26:59,254
.لا أحتاج إلى النبيذ

473
00:26:59,337 --> 00:27:02,966
أحب النبيذ، أحب احتساء كأس
.بعد العمل

474
00:27:03,049 --> 00:27:06,052
،تتكلمين معي طوال الوقت عن المخدرات
.النبيذ هو أحد الأنواع

475
00:27:11,474 --> 00:27:12,475
.ناضج جداً

476
00:27:12,559 --> 00:27:14,602
.أجل، فوق سن الرشد، هذا أنا

477
00:27:14,686 --> 00:27:16,896
.تعاملني وكأنني طفلة -
.أنت طفلة بالفعل -

478
00:27:16,980 --> 00:27:19,482
.إنني لا أفكر كطفلة -
إذاً فأنت حبة خردل؟ -

479
00:27:23,027 --> 00:27:25,446
أظن أن "يسوع" هو شخص
.أريد التعرف إليه أكثر

480
00:27:25,530 --> 00:27:28,283
أعتقد أن العلوم لا تأخذ الصلاة
.على محمل الجد

481
00:27:28,366 --> 00:27:30,952
،أعتقد أن الإنحباس الحراري حقيقي
"ولا أعتقد أن الإيمان بـ"يسوع

482
00:27:31,035 --> 00:27:32,954
.يعني أن الاحتباس الحراري غير موجود

483
00:27:38,960 --> 00:27:41,212
.أجرّب محاولة أخرى لأتيقن من الأمر

484
00:27:42,505 --> 00:27:46,050
.أعجبني أكثر عندما لا تعملين -
.حسناً، هذا كافٍ -

485
00:27:46,134 --> 00:27:48,386
،لن أذهب إلى العمل
ما الأمر هنا، "شانون"؟

486
00:27:48,469 --> 00:27:52,390
لماذا يتعلّق الأمر بـ"شانون"؟
.أنا إنسان عميق التفكير

487
00:27:53,641 --> 00:27:55,310
أفكر بـ"يسوع"، حسناً؟

488
00:27:55,393 --> 00:27:57,520
إذاً ستصبحين مسيحية؟

489
00:27:57,604 --> 00:28:00,273
.لا، لا أدري

490
00:28:01,733 --> 00:28:03,735
لا تعجبني الطريقة التي تهزئين
.بها من الأمر

491
00:28:03,818 --> 00:28:06,487
.لا أعتقد أنني أهزأ من الأمر

492
00:28:06,571 --> 00:28:10,617
لا أستطيع أن أفهم متى تبدأ
.قضية معك وتنتهي أخرى

493
00:28:10,700 --> 00:28:13,620
.يسوع" ليس قضية، إنه مصدر القضايا"

494
00:28:13,703 --> 00:28:15,038
.حسناً

495
00:28:16,331 --> 00:28:19,209
.إنك تتمرّدين، هذا كل ما في الأمر

496
00:28:19,292 --> 00:28:23,213
إذاً حين تتيقنين من ما تؤمنين به

497
00:28:23,296 --> 00:28:25,381
أخبرني وسنتكلم عندها، حسناً؟

498
00:28:25,465 --> 00:28:27,967
.حسناً، كان "يسوع" المتمرد الأول

499
00:28:28,051 --> 00:28:31,221
"حسناً، ربما يُمكن لـ"يسوع
.تسديد الإيجار كل شهر

500
00:28:31,304 --> 00:28:34,724
،تأملوا زنابق الحقل
...إنها لا تكدح بالعمل ولا

501
00:28:40,438 --> 00:28:42,899
نعم؟ -
.حسناً، لن يعجبك هذا -

502
00:28:42,982 --> 00:28:45,401
قبل شهر من تبادل إطلاق
النار في السطو على البنك

503
00:28:45,485 --> 00:28:48,655
كانت هناك محاولة انتحار
.من قِبل شرطي

504
00:28:48,738 --> 00:28:53,785
عميل في بنك أطلق النار على الشرطي
.في محاولة لجعل الشرطي يقتله

505
00:28:53,868 --> 00:28:56,454
."انتظري، "كاري -
.ذلك الرجل، إنه يتصل مجدداً -

506
00:28:58,957 --> 00:29:02,168
،قولي له التالي، إن ترك لي رقماً
.سأعاود الاتصال به

507
00:29:02,252 --> 00:29:05,046
،وإن لم يترك لي رقماً
.لن أعاود الاتصال به

508
00:29:07,924 --> 00:29:10,009
نعم؟ -
.الشرطي لم يرد على إطلاق النار -

509
00:29:10,093 --> 00:29:11,469
.لهذا لم يتم الإبلاغ عنه

510
00:29:11,553 --> 00:29:13,596
اكتشفت ذلك الأمر حين ظهر شيئاً غريباً

511
00:29:13,680 --> 00:29:15,598
.عن شظية رصاصة التسعة ملم

512
00:29:15,682 --> 00:29:18,685
ذكر "ماكفاي" شظية رصاصة
.التسعة ملم في تحليلاته

513
00:29:18,768 --> 00:29:21,688
مُعتقداً أنها قطعة من الرصاصة
.التي أصابت الشرطي

514
00:29:21,771 --> 00:29:23,439
إذا لقد أخفق؟ -
.نعم -

515
00:29:23,523 --> 00:29:26,067
،الآن من الناحية الإيجابية
.لم يكن هو من أخفق

516
00:29:26,150 --> 00:29:28,820
لم يكن على علم بأمر
.محاولة انتحار ذلك الشرطي

517
00:29:28,903 --> 00:29:33,241
شكراً، لكنني لا أظن أن هذا الفتى
.يمكنه التعامل مع الناحية الإيجابية

518
00:29:33,324 --> 00:29:34,701
.إلى اللقاء

519
00:29:34,784 --> 00:29:36,160
.رقمه

520
00:29:43,668 --> 00:29:45,086
.مرحباً

521
00:29:48,756 --> 00:29:50,717
.لقد وجدنا خطأك

522
00:29:51,718 --> 00:29:56,514
،شظية التسعة ملم التي وجدتها
.كانت من جريمة سابقة

523
00:30:05,481 --> 00:30:08,943
إذاً، ماذا نواجه اليوم؟

524
00:30:09,027 --> 00:30:11,362
أي بي أو" جديد في الطب البيولوجي"
."من "بوسطن

525
00:30:11,446 --> 00:30:15,658
.أريد التكلم معك -
.ولديّ بعض الأسئلة لك أيضاً -

526
00:30:23,916 --> 00:30:25,460
."ناتالي"

527
00:30:27,503 --> 00:30:29,088
هل كل شيء على ما يرام؟

528
00:30:31,049 --> 00:30:32,634
ما الذي تبحث عنه حقاً؟

529
00:30:33,551 --> 00:30:34,927
ماذا

530
00:30:35,011 --> 00:30:37,013
.أنت لا تريد مربية

531
00:30:37,096 --> 00:30:38,556
لماذا تقولين ذلك؟

532
00:30:38,640 --> 00:30:41,392
.لقد اتصلت بمحاميّ، وأخفته

533
00:30:41,476 --> 00:30:45,063
يقول الآن أنه يعمل بجدية
.على طلب المواطنية

534
00:30:45,146 --> 00:30:47,023
.ظننته كان جديّاً من قبل

535
00:30:48,441 --> 00:30:51,736
.يقول الآن ستستغرق شهرين، وليس سنة

536
00:30:51,819 --> 00:30:53,363
.شعرت أنه كان يكذب عليك

537
00:30:54,197 --> 00:30:57,617
عندما اتصلت به وقلت له
ألا يكذب عليك

538
00:30:57,700 --> 00:31:00,119
.وقلت له ألا يخبرك بأنني اتصلت

539
00:31:00,203 --> 00:31:03,289
.حسناً، لا يبدو أهلاً للثقة

540
00:31:04,457 --> 00:31:07,794
إذاً، ما الذي تريده مني؟

541
00:31:08,753 --> 00:31:10,088
.لا أعلم

542
00:31:12,382 --> 00:31:16,094
.لديّ صديق حميم، أو كان لديّ صديق حميم

543
00:31:16,177 --> 00:31:18,429
.التحق بالسيرك

544
00:31:18,513 --> 00:31:21,683
.بـ"سيرك دي سوليه"، إنه بهلوان

545
00:31:23,726 --> 00:31:26,187
.إنه بهلوان فرنسي كندي

546
00:31:27,021 --> 00:31:30,358
.إنه يغضب كثيراً عندما أضحك عليه

547
00:31:31,025 --> 00:31:35,029
.لكن شكراً على مساعدتك لي

548
00:31:36,197 --> 00:31:39,492
ولكنني، كما تعلم، أنا في موقف
...لا يحسد عليه، ولا أستطيع

549
00:31:39,575 --> 00:31:41,035
...لا، إنني لا

550
00:31:42,662 --> 00:31:46,457
هلّا انتظرت دقيقة؟ مرحباً؟

551
00:31:47,709 --> 00:31:50,336
.نعم؟ لا تقلق

552
00:31:51,087 --> 00:31:53,131
.المرة المقبلة، حسناً

553
00:31:55,091 --> 00:31:57,093
هل عليك الذهاب؟ -
...لا، أنا -

554
00:31:57,176 --> 00:31:59,053
.أحدهم ألغى موعد العشاء

555
00:31:59,846 --> 00:32:03,933
،أنظري، فهمت، لديك صديق حميم
.وأنا أكبر منك بكثير

556
00:32:04,684 --> 00:32:07,687
ولدي حجز عشاء

557
00:32:07,770 --> 00:32:10,148
.الذي عليّ إلغائه حقاً

558
00:32:10,231 --> 00:32:14,026
...وأعلم إنني لا أستطيع

559
00:32:15,528 --> 00:32:17,947
أسف، كنت أحاول أن أقوم
.بأمور بهلوانية

560
00:32:34,756 --> 00:32:37,425
نعم؟ -
إنه ملف محمّل، صحيح؟ -

561
00:32:37,508 --> 00:32:40,762
،"لقرص المُدمج الذي صنعته لقضية "بلتران
"وأعطته الشرطة لـ"ماكفاي

562
00:32:40,845 --> 00:32:42,138
.مأخوذ من ملف رقمي

563
00:32:42,972 --> 00:32:44,474
نعم، أظن ذلك، لماذا؟

564
00:32:45,224 --> 00:32:47,769
هل يمكنك جلب النسخة الأصلية
لمشاهدة المراقبة؟

565
00:32:49,687 --> 00:32:51,773
،تأخر الوقت على ذلك
كاليندا"، لماذا أفعل ذلك؟"

566
00:32:51,856 --> 00:32:57,445
،لأن الملف يفتقد بعض المعلومات
.وأنا بحاجة إلى معرفة كل التفاصيل

567
00:32:57,528 --> 00:33:00,323
.شكراً لك على مجيئك -
لمَ لا أفعل؟ -

568
00:33:01,365 --> 00:33:02,867
.أنت شابة

569
00:33:04,243 --> 00:33:06,829
.أجل، المستقبل

570
00:33:06,913 --> 00:33:08,456
.أريد أن أفهم الشباب

571
00:33:09,999 --> 00:33:11,709
.أنت تتكلم كالصحف

572
00:33:11,793 --> 00:33:14,545
،هل ذلك أسوء شيء تكونه
شخص يتكلم كالصحف؟

573
00:33:14,629 --> 00:33:16,714
.حسناً، هذا ليس جيداً -
.مرحباً -

574
00:33:18,800 --> 00:33:22,261
،"حسناً مرحباً "ماريسا
.ظننتك لن تتمكني من المجيء

575
00:33:22,345 --> 00:33:24,305
.تغيرت الخطط، يا أبي

576
00:33:25,473 --> 00:33:27,141
كيف حالك؟

577
00:33:27,225 --> 00:33:28,434
."أنا "ناتالي

578
00:33:29,268 --> 00:33:30,978
."مرحباً، "ناتالي -
.مرحباً -

579
00:33:31,062 --> 00:33:34,148
.إذاً أنت سبب سعادة أبي

580
00:33:34,232 --> 00:33:35,233
."ماريسا"

581
00:33:35,316 --> 00:33:37,318
.نعم، أظن ذلك

582
00:33:37,985 --> 00:33:39,779
وكم عمرك؟

583
00:33:40,863 --> 00:33:44,951
،أنا صغيرة، ما زلت شابة
وأنت كم عمرك؟

584
00:33:46,160 --> 00:33:48,663
."أنا سأذهب بالتأكيد إلى "إسرائيل

585
00:33:50,498 --> 00:33:52,792
هل تريدين الانضمام إلينا؟
.يمكننا الحصول على مقعد آخر

586
00:33:52,875 --> 00:33:55,044
.لا، سأدعكما تأكلان بسلام

587
00:33:55,962 --> 00:33:58,047
.أحبك أبي، لا تنسى الحماية

588
00:34:04,178 --> 00:34:05,721
حسناً، ألم يكن ذلك مسلٍ؟

589
00:34:05,805 --> 00:34:07,223
.نعم

590
00:34:08,766 --> 00:34:11,269
إذاً هل هذه طفلتك ذات الـ 6 أعوام؟

591
00:34:15,106 --> 00:34:16,649
.آسف

592
00:34:16,732 --> 00:34:20,319
،"لا، بحثت عنك في "غوغل
.بعد أن غادرت

593
00:34:21,654 --> 00:34:24,156
."أنت تعمل لصالح "بيتر فلوريك

594
00:34:24,240 --> 00:34:26,784
."ومديرتي السابقة هو "ويندي سكوت كار

595
00:34:26,868 --> 00:34:30,246
وأسئلتك عني حول عملي كمربية

596
00:34:30,329 --> 00:34:35,167
كانت لأجل الحملة، ليس تخطيط حزبي؟

597
00:34:36,836 --> 00:34:38,254
.أجل

598
00:34:39,797 --> 00:34:45,136
ما لا أفهمه هو لماذا تضغط على محاميّ

599
00:34:45,219 --> 00:34:50,099
لمساعدتي إذا كان هدفك كله هو فضحي؟

600
00:34:53,269 --> 00:34:54,729
.لأنني منافق

601
00:34:56,397 --> 00:34:59,066
.لكان أمر لطيفاً لو كنت مخطط حفلات

602
00:35:01,444 --> 00:35:03,738
.أحببت فعلاً تلك الفكرة

603
00:35:10,620 --> 00:35:11,954
.ليس عليك الذهاب

604
00:35:24,634 --> 00:35:26,552
.حسناً، إذاً ذلك الأصلي

605
00:35:26,636 --> 00:35:28,471
عمّا تبحثين؟

606
00:35:36,312 --> 00:35:37,521
ماذا؟

607
00:35:48,824 --> 00:35:50,076
.هناك

608
00:35:51,369 --> 00:35:52,370
.شظية مرتدة

609
00:35:52,453 --> 00:35:53,704
كيف فاتني هذا؟

610
00:35:54,288 --> 00:35:59,085
أعطتك الشرطة نسخة من شريط المراقبة
.من ملف مضغوط

611
00:35:59,168 --> 00:36:03,422
،شاحنة تمر خلف الشرطي
.والارتداد كان مرئياً

612
00:36:04,131 --> 00:36:06,509
،لديك التحليل الصحيح
.لكن الرصاصة الخاطئة

613
00:36:06,592 --> 00:36:07,927
ارتداد إلى أين؟

614
00:36:08,010 --> 00:36:11,555
.لا أعلم، ظننتك ستكتشف

615
00:36:16,268 --> 00:36:18,646
.عند انتهاء هذا، دعينا نرحل بعيداً

616
00:36:18,729 --> 00:36:20,690
بعيداً؟ ماذا، أين؟

617
00:36:21,357 --> 00:36:24,193
.كوستاريكا"، يعجبني ذلك"

618
00:36:26,070 --> 00:36:28,155
.لا، لا يمكنني فعل ذلك -
.بل يمكنك -

619
00:36:28,239 --> 00:36:30,282
.ماذا؟ لا، أعني، ليس الآن

620
00:36:30,366 --> 00:36:33,035
،لدي صراع في العمل
.لا يمكنني الاستسلام

621
00:36:33,119 --> 00:36:35,496
.إذا لم نفعلها الآن، لن نفعلها ابداً

622
00:36:36,330 --> 00:36:39,500
وماذا سنفعل؟

623
00:36:40,543 --> 00:36:42,920
.نصنع حياة، نضع حياتنا أولاً

624
00:36:46,257 --> 00:36:47,633
حسناً، هل هذا طلب زواج؟

625
00:36:48,551 --> 00:36:52,138
.أود الذهاب بعيداً لفترة، معك

626
00:36:52,221 --> 00:36:57,143
،إذا كان يبدو أفضل بصفته عرضاً
.فإنه عرض إذاً

627
00:37:07,987 --> 00:37:09,238
.إنه إطلاق نار

628
00:37:09,864 --> 00:37:13,242
.إنه يشوه كل صوت يحيط به

629
00:37:13,325 --> 00:37:15,244
!تصوروا الآن 500 منه

630
00:37:15,911 --> 00:37:18,497
.وبعد ذلك، هذا ما هو مفاجئ

631
00:37:19,123 --> 00:37:21,584
من خلال كل ذلك

632
00:37:21,667 --> 00:37:24,462
،سيدي القاضي
أيمكنني أن أرى الأدلّة الجديدة؟

633
00:37:24,545 --> 00:37:27,339
...بالتأكيد، أيها العمدة

634
00:37:30,968 --> 00:37:34,138
،من خلال كل هذا
استطاع السيد "ماكفاي" أن يُحدد

635
00:37:34,221 --> 00:37:36,974
.أن جرح الرصاصة كان 9 مللم

636
00:37:37,058 --> 00:37:40,352
أنت تحمل الرصاصة
التي تم اكتشافها بالأمس؟

637
00:37:40,436 --> 00:37:45,274
.نعم، 9 ملم، ارتدت عن شاحنة مارة

638
00:37:45,357 --> 00:37:47,359
وأين تم اكتشافها؟

639
00:37:47,443 --> 00:37:50,321
.في الجدار، مغطاة بضمادة جديدة

640
00:37:50,404 --> 00:37:55,034
وتم تحديد اطلاق هذه الرصاصة
من موقع السيد "بلتران"؟

641
00:37:55,117 --> 00:37:56,327
.نعم

642
00:37:56,410 --> 00:37:59,330
.الاتجاه الوحيد الذي يمكن أن تُطلق منه

643
00:38:00,122 --> 00:38:01,791
.أعذروا لهجتي

644
00:38:01,874 --> 00:38:05,920
.حين أتحمّس، لهجتي تُصبح أكثر وضوحاً

645
00:38:12,426 --> 00:38:15,930
.لا، أسقط الدعوى -
.هذا لن يحصل -

646
00:38:16,013 --> 00:38:18,557
سيحدث ذلك، حالف موكلك الحظ
.لأنه لن يعود إلى السجن

647
00:38:18,641 --> 00:38:21,227
،إنه ليس حظاً، إنه مشروع الحقوق
.مضاعفة الخطر

648
00:38:21,310 --> 00:38:23,104
يجب أن يعتبر نفسه محظوظاً
ويعود إلى منزله

649
00:38:23,187 --> 00:38:25,147
ويشاهد التلفاز، لأنه إذا
ضغط على هذه المحاكمة

650
00:38:25,231 --> 00:38:28,067
،فإنه لن يخسر فحسب
.بل ستحول الشرطة حياته إلى جحيم

651
00:38:28,150 --> 00:38:30,611
هلا قُلت هذا مجدداً
.لأتمكن من تسجيله على شريط

652
00:38:30,694 --> 00:38:33,364
سأكرر قول ذلك حتّى تتمكن
.من فهم كلماتي، لقد خسرت

653
00:38:33,989 --> 00:38:36,659
بلتران" مذنب، ولن يكسب"
أي مال من هذا

654
00:38:36,742 --> 00:38:40,454
.لأننّي سأحرص على ذلك

655
00:38:40,538 --> 00:38:43,332
هل تفهمني الآن؟ -
.هذه ليست "دايان" التي أعرفها -

656
00:38:43,415 --> 00:38:46,252
.إنك محق في ذلك، تشرّفت بمعرفتك

657
00:38:54,343 --> 00:38:57,972
فضيحة تحيط بمرشح المدعي"
".(العام (ويندي سكوت كار

658
00:39:08,065 --> 00:39:10,151
.لقد انتهى -
.أرى ذلك -

659
00:39:10,234 --> 00:39:13,404
إنه حتى أفضل، أخذت رقم ضمان
.صديقها لتدخل إلى المدرسة

660
00:39:14,113 --> 00:39:15,823
.قد تكون "ويندي" ساعدتها

661
00:39:20,536 --> 00:39:22,746
،كان الأمر الصحيح الذي يجب فعله
."إيلاي"

662
00:39:25,166 --> 00:39:27,042
.سأذهب للاحتفال

663
00:39:32,798 --> 00:39:36,719
"تعثّرت "ويندي سكوت كار
في إحياء آفاق حملة متراجعة

664
00:39:36,802 --> 00:39:39,054
."من نائب الدولة السابق "بيتر فلوريك

665
00:39:39,138 --> 00:39:41,182
الصورة الوحيدة للقديس
الشعبي غير القابلة للفساد

666
00:39:41,265 --> 00:39:44,018
عازم على تنظيف
...المكان قد أعطى طريقة

667
00:39:44,101 --> 00:39:46,187
ماذا تريدين؟

668
00:39:46,270 --> 00:39:49,648
ماذا تعنين؟ -
الدين، ماذا تريدين معرفته؟ -

669
00:39:54,236 --> 00:39:57,489
.أنت وأبي لا تذهبان إلى الكنيسة -
.أنا لا أذهب الى الكنيسة -

670
00:39:57,573 --> 00:40:01,118
."لدى والدك القس "إيزيا -
.لكنني أريد الذهاب إلى الكنيسة -

671
00:40:01,202 --> 00:40:03,996
حسناً، أية واحدة؟

672
00:40:06,832 --> 00:40:07,833
.لا أعلم

673
00:40:09,627 --> 00:40:14,340
،"أريد مساعدتك هنا، "غرايس
.لكن هذه منطقة جديدة بالنسبة لي

674
00:40:15,216 --> 00:40:17,468
ولا أعلم لماذا لا تجعلني أشعر بالراحة

675
00:40:17,551 --> 00:40:20,429
.ولكنها لا تريحني

676
00:40:20,512 --> 00:40:22,097
.هذا بسبب جيلك

677
00:40:25,059 --> 00:40:27,186
.حسناً، ربما

678
00:40:29,230 --> 00:40:32,358
هل تريدينني أن أقلك
إلى الكنيسة يوم الأحد؟

679
00:40:33,400 --> 00:40:34,985
.حسناً، طبعاً

680
00:40:35,069 --> 00:40:36,612
.حسناً

681
00:40:36,695 --> 00:40:39,406
.اختاري كنيسة، وسآخذك إليها

682
00:40:39,490 --> 00:40:44,370
،وهاك، ظننت إن كنت جدية حيال ذلك
.عليك القراءة بتمعن

683
00:40:45,788 --> 00:40:48,374
،سأخلد إلى النوم
.بعد تناول بعض المخدرات

684
00:40:50,918 --> 00:40:52,169
"الإنجيل المقدّس"

685
00:40:57,800 --> 00:40:59,593
هل أنت متأكدة؟

686
00:40:59,677 --> 00:41:02,930
.نعم، لا يمكنني الرحيل الآن

687
00:41:03,806 --> 00:41:06,141
.إذاً لن ترحلي أبداً -
.ربما -

688
00:41:07,559 --> 00:41:10,104
.لكنني اتخذت هذا القرار منذ زمنٍ بعيد

689
00:41:10,896 --> 00:41:14,275
.هيّا بنا، دعينا نذهب

690
00:41:23,200 --> 00:41:24,743
.إذاً عليّ الذهاب

691
00:41:30,541 --> 00:41:32,459
."كورت"

692
00:41:41,885 --> 00:41:43,262
.بالين"، 2012"

693
00:41:55,316 --> 00:41:56,442
.أنت بطلتي

694
00:42:15,002 --> 00:42:19,923
،إننا بحاجة إلى كل الشركاء هناك
.الجميع على نفس المسار

695
00:42:22,718 --> 00:42:24,845
."مرحباً، "دايان -
."ديريك" -

696
00:42:26,138 --> 00:42:29,600
.نتكلم عن اجتماع الشركاء معاً

697
00:42:29,683 --> 00:42:32,227
.لا شيء مهم، فقط تنظيفات المنزل المعتادة

698
00:42:32,311 --> 00:42:34,855
.جيد، أظنها فكرة جيدة

699
00:42:34,938 --> 00:42:37,483
إذاً الأسبوع القادم؟ هل يناسبك؟

700
00:42:37,566 --> 00:42:40,361
.أجل، أنا هنا

701
00:42:41,570 --> 00:42:45,407
.جيد، إذاً سأطلق الإشعارات

702
00:42:45,491 --> 00:42:47,701
سنلاحق القطاع المالي، العملاء جدد

