﻿1
00:00:04,254 --> 00:00:06,589
.لن تعلم ما الذي قد يحدث

2
00:00:06,922 --> 00:00:09,758
.تعيش حياتك بهدوء

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,804
...ثم من حيث لا تدري

4
00:00:14,014 --> 00:00:15,390
.بدون أي تحذير

5
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
كم هي عدد الثواني المتبقية لديك؟

6
00:00:21,396 --> 00:00:23,106
.ثم يتعثّر الجميع

7
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
من أين جلبت هذا؟

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,319
إنها أقوى بكثير من التي أعطونا إياها
.في التحقيق

9
00:00:28,403 --> 00:00:32,282
.يتظاهر الشرطيّون بالسذاجة ليعبثوا معك

10
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
"نورثبروك سنايبر)، الضحية رقم 2)"

11
00:00:37,620 --> 00:00:41,750
لا يمكنك الابتعاد في "أمريكا" مسافة
.10 أقدام دون تسجيل موتك المحتّم

12
00:00:44,794 --> 00:00:46,921
من أين جلبته؟ -
."من دليل "نورثبروك -

13
00:00:47,005 --> 00:00:50,276
.كيف؟ كنا نطالبهم منذ عدّة أسابيع

14
00:00:50,301 --> 00:00:52,303
.لا تريدين أن تعلمي، حقاً

15
00:00:54,804 --> 00:00:56,347
أنت صديقة "ليلا"؟

16
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
من أكون؟

17
00:00:58,307 --> 00:01:00,018
."صحيح، "كاليندا

18
00:01:00,101 --> 00:01:01,436
أجل، لم؟

19
00:01:02,437 --> 00:01:06,107
كان سؤال فضولي فقط، لا يبدو أن لديها
.الكثير من الأصدقاء

20
00:01:06,510 --> 00:01:08,735
.لا تدخلني في شؤونك الشخصية

21
00:01:09,729 --> 00:01:11,488
شؤوني؟ ما الذي تتكلمين عنه؟

22
00:01:11,571 --> 00:01:13,782
لا أعلم، ولكن أياً كانت هذه الأساليب
.التي تمارسها، قم بذلك معها

23
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
أنا منشغلة جداً، هل فهمت؟

24
00:01:16,951 --> 00:01:18,244
.حسناً

25
00:01:18,476 --> 00:01:20,353
"نورثبروك سنايبر)، الضحية رقم 3)"

26
00:01:26,157 --> 00:01:28,075
هل ستسجل الوفيات؟

27
00:01:28,100 --> 00:01:30,185
.سأسجل الوفيات

28
00:01:33,426 --> 00:01:36,304
.أبي ليس الفاعل -
لم يقتل هؤلاء الأشخاص؟ -

29
00:01:36,503 --> 00:01:38,130
.كان يملك البندقية نفسها

30
00:01:38,155 --> 00:01:41,117
لم تكن لديه أي حجّة في وقت
.إطلاق الرصاصات الثّلاثة

31
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
.كان لديه الدافع -
.لم يكن لديه الدافع -

32
00:01:43,269 --> 00:01:46,856
،"بلى يا سيد "ستيفنز
.لقد قتل شخصين عشوائياً

33
00:01:46,940 --> 00:01:50,151
...هذان الشخصان، لا يعرفهما حتّى

34
00:01:50,235 --> 00:01:53,154
لذا يمكنه أن يقتل زوجته ويجعل
.الأمر يبدو كقتل قنّاص عشوائي

35
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
هل تعرف كم يبدو ذلك جنوني؟-
.لا يبدو لي جنونيّاً -

36
00:01:56,199 --> 00:01:57,742
.يبدو كالجريمة المثالية

37
00:01:57,826 --> 00:01:59,077
.أبي لا يؤذي نملة

38
00:01:59,160 --> 00:02:00,662
.كان هدّاف بارع في الجيش

39
00:02:00,745 --> 00:02:02,038
.لكنّه لم يقتل أحد

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,624
إذاً لم طالبت أمك بإقامة جبريّة ضدّه؟

41
00:02:04,707 --> 00:02:07,377
،كان لديهما بعض المشاكل
.هذا كلّ ما في الأمر

42
00:02:07,460 --> 00:02:09,045
.كانا يفكّران في العودة إلى بعضهما بعضاً

43
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
.لا، لا يوجد أي دليل على هذا

44
00:02:10,463 --> 00:02:12,048
.أبي ليس الفاعل

45
00:02:12,191 --> 00:02:13,650
.لا يمكنه القيام بذلك

46
00:02:13,675 --> 00:02:15,552
.لقد طارده المحامين في الولاية

47
00:02:15,635 --> 00:02:17,428
.اضطهدوه، ولم يتمكنوا من إثبات شيء ضدّه

48
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
.لا، لم يتّهموه أبداً

49
00:02:19,013 --> 00:02:20,181
!لم يتمكنوا إثبات شيء أبداً

50
00:02:21,599 --> 00:02:23,726
.تلك المحاكمة قضت عليه

51
00:02:23,810 --> 00:02:26,187
،كان في الـ50 من العمر
.مات جرّاء أزمة قلبية

52
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
.مات أبكر بـ30 عاماً

53
00:02:29,482 --> 00:02:31,359
والآن أنت تبحث عن شخص آخر
.لإلقاء الّلوم عليه

54
00:02:31,442 --> 00:02:33,820
أجل، لك هذا لا يعني
.أنّهم لا يجب أن يلاموا

55
00:02:37,240 --> 00:02:38,283
.حسناً

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,661
لمَ لا نأخذ استراحة؟

57
00:02:43,502 --> 00:02:45,206
."عمل جيد يا "وايت

58
00:02:45,580 --> 00:02:47,094
هل أنت بخير؟

59
00:02:47,119 --> 00:02:48,835
أجل، هل سيكون التحقيق بهذه الصعوبة؟

60
00:02:48,918 --> 00:02:51,170
لا بل أصعب، إنهم قُساة جداً خلال الإفادة

61
00:02:51,254 --> 00:02:54,063
،يحاولون إخافتك من الدعوى
.قم بما فعلته فقط

62
00:02:54,088 --> 00:02:55,341
."نحتاج لدقيقة فقط يا "وايت

63
00:02:55,425 --> 00:02:57,802
هل كنت عاطفياً جداً؟ -
.لا ليس بالنسبة لإفادة -

64
00:03:01,890 --> 00:03:04,559
.إنها قضية صعبة، محاكمة خبيثة

65
00:03:04,862 --> 00:03:07,312
لا يجب أن تثبت أن الحكم
كان متسرعاً فحسب

66
00:03:07,395 --> 00:03:08,993
.بل أن والده بريء أيضاً

67
00:03:09,018 --> 00:03:10,148
أين مساره في ذلك؟

68
00:03:10,231 --> 00:03:12,609
.إنه في فترة حداد، أمّه قتلت

69
00:03:12,692 --> 00:03:14,777
.وقضى والده السّنة الماضية في السجن

70
00:03:14,861 --> 00:03:16,529
.يريد من النّيابة العامّة تبرئة اسمه

71
00:03:16,613 --> 00:03:18,239
.لن يفعلوا ذلك

72
00:03:18,323 --> 00:03:20,126
.ربّما يعطوه بعض الأموال

73
00:03:20,151 --> 00:03:21,680
هل سيرضى ببعض الأموال؟

74
00:03:21,705 --> 00:03:22,998
.يمكنني التكلّم معه

75
00:03:23,081 --> 00:03:27,836
،يبدو ذلك تخصّصك هنا
.تخفيض آمال الزبائن

76
00:03:27,920 --> 00:03:30,088
.إنه عمل ملهم

77
00:03:30,172 --> 00:03:34,635
حسناً، سنقابل محامي الولاية المحترم

78
00:03:34,718 --> 00:03:37,054
.لنرى نوع التسوية التي بإمكاننا فعلها

79
00:03:37,137 --> 00:03:40,307
تذكر رجاءً أن النون الفرعية زائد اثنان

80
00:03:40,390 --> 00:03:44,728
.تساوي النون الفرعية زائد واحد، زائد واحد

81
00:03:44,753 --> 00:03:46,362
.وبالتالي لدينا تكرار متجانس

82
00:03:46,387 --> 00:03:48,847
.وهذا كل ما في الأمر، إنه في غاية السهولة

83
00:03:50,159 --> 00:03:53,412
،هل من أسئلة؟ لا
.حسناً، انتهى عملي هنا

84
00:03:53,964 --> 00:03:56,050
لماذا جامعة "أوريغون"؟

85
00:03:57,249 --> 00:03:59,418
"لماذا أدرّس في جامعة "أوريغون

86
00:03:59,501 --> 00:04:00,836
وليس هنا في "ألما ماتر"؟

87
00:04:00,919 --> 00:04:03,714
من الواضح أنك لم تقضي أبداً
."فصل الشّتاء في "شيكاغو

88
00:04:03,797 --> 00:04:05,174
.لا أعلم

89
00:04:05,257 --> 00:04:07,301
.أنا أحبّ الساحل الغربي

90
00:04:07,384 --> 00:04:09,094
.يمكنني ارتداء هذه

91
00:04:10,929 --> 00:04:13,390
هل من أسئلة حول المعادلة؟

92
00:04:13,474 --> 00:04:15,809
.يا أستاذ "كافانوغ" أريد أن أطرح سؤالاً

93
00:04:15,893 --> 00:04:17,936
أليسيا فلوريك" شقيقتك، أليس كذلك؟"

94
00:04:18,979 --> 00:04:21,065
.أجل -
هل تراها كثيراً؟ -

95
00:04:22,038 --> 00:04:26,125
...على أيّ حال، الفرعية زائد اثنان

96
00:04:26,403 --> 00:04:29,573
.حسناً، الآن، أرى أن هاتفك معك

97
00:04:29,656 --> 00:04:31,700
،"لن يتمّ تحميل ذلك على الـ"يوتيوب
أليس كذلك؟

98
00:04:31,784 --> 00:04:33,869
.لا، أنا أسجّل من أجل دروسي فقط

99
00:04:34,323 --> 00:04:35,579
.هذا عادل

100
00:04:35,662 --> 00:04:37,581
.أنا أحبّ أختي

101
00:04:37,664 --> 00:04:42,669
،أحب أختي أكثر من الرّقم الذهبي
.وهذا رقم كبير جداً

102
00:04:43,190 --> 00:04:46,757
لن تعثر على إنسان كامل
إلى هذا الحدّ على وجه الأرض

103
00:04:46,840 --> 00:04:48,801
.لكن، لا، أنا لا أراها كثيراً

104
00:04:49,059 --> 00:04:50,435
هل هذا بسبب الفضيحة؟

105
00:04:50,735 --> 00:04:54,614
لا، أظن أن ذلك لأن زوجها
.لا يتقبّل أنّني مثليّ

106
00:04:55,307 --> 00:04:56,850
."لا، أنا أحبّ "بيتر

107
00:04:56,975 --> 00:05:00,229
إنه إنسان رائع، ما عدا مشكلته
.مع الساقطات

108
00:05:01,155 --> 00:05:05,868
،ولكن، بالنسبة لي، الرهاب من المثليين
.هو فقط حجر عثرة

109
00:05:06,318 --> 00:05:07,820
.اعتبرني مجنوناً

110
00:05:07,903 --> 00:05:09,530
!"نورا" -
.المعادلة -

111
00:05:09,613 --> 00:05:11,573
الدافع تجاه خدمة المجتمع

112
00:05:11,657 --> 00:05:12,699
"(100 رجل أسود من (شيكاغو"

113
00:05:12,783 --> 00:05:15,661
أخذ حيزاً من حيث الشؤون
.الاقتصادية والوظائف

114
00:05:15,744 --> 00:05:18,247
.ولكن الخدمة هي المفتاح

115
00:05:18,518 --> 00:05:20,707
.تحتاج "شيكاغو" هذه المثالية

116
00:05:20,791 --> 00:05:25,212
،تحتاج "شيكاغو" هذه التضحية
.والنشاط أكثر من أي وقت سابق

117
00:05:26,672 --> 00:05:28,382
أودّ ان أشكركم

118
00:05:29,096 --> 00:05:32,094
"مئة رجل أسود من "شيكاغو

119
00:05:32,236 --> 00:05:35,114
.لأنكم جعلتم الخدمة شعبية مرّة أخرى

120
00:05:35,139 --> 00:05:37,057
.ولذلك أنا أصفّق لكم جميعاً

121
00:05:40,227 --> 00:05:43,188
حسناً، إذاً لا تزعجني بذلك
مرة أخرى، اتفقنا؟

122
00:05:43,272 --> 00:05:45,315
.شكراً -
.أجل -

123
00:05:45,399 --> 00:05:46,567
ما بالك؟

124
00:05:46,650 --> 00:05:48,610
.لست متأكّداً، أنتظر فقط

125
00:05:48,694 --> 00:05:51,738
.عليّ أن أذهب، لا افعل ذلك بمفردك

126
00:05:51,822 --> 00:05:53,282
.بيتر"، أريدك أن تكون صريحاً معي"

127
00:05:53,365 --> 00:05:54,752
هل لديك مشكلة مع المثليين؟

128
00:05:54,777 --> 00:05:57,405
هل لدي مشكلة مع...ما الذي تتكلّم عنه؟

129
00:05:57,430 --> 00:05:59,221
هل تشعر بالانزعاج منهم؟

130
00:05:59,246 --> 00:06:01,373
إيلاي"، اسمع، لا يهمّني أبداً"
.إذا كنت مثلياً

131
00:06:01,456 --> 00:06:04,042
،يا إلهي "بيتر"، أنا لست مثلياً
.بل نسيبك

132
00:06:04,126 --> 00:06:06,003
.ويظنّ أن لديك رهاباً من المثليين

133
00:06:06,086 --> 00:06:07,129
أوين"؟"

134
00:06:07,212 --> 00:06:09,131
"إنه محاضر زائر في جامعة "ديبول

135
00:06:09,214 --> 00:06:11,425
وقال إنه لم يزر أخته منذ فترة

136
00:06:11,508 --> 00:06:12,759
.بسبب رهابك

137
00:06:14,136 --> 00:06:15,220
هل تجد ذلك مسلياً؟

138
00:06:15,304 --> 00:06:19,057
...لا، إنه "أوين"، إنه ثرثار

139
00:06:19,141 --> 00:06:22,394
،"لا يستطيع فعل ذلك يا "بيتر
.لقد نشر على الإنترنت

140
00:06:22,477 --> 00:06:25,564
إنّ نسبة المثليين في "شيكاغو" قليلة
.ولكنّها فاعلة

141
00:06:25,647 --> 00:06:27,065
.لديها المال

142
00:06:27,149 --> 00:06:29,276
.حسناً، سأكلّمه

143
00:06:29,359 --> 00:06:30,861
.اهدأ

144
00:06:30,944 --> 00:06:32,821
.شكراً لحضورك وإصغائك

145
00:06:32,905 --> 00:06:35,199
.شكراً جزيلاً، اهدأ، هذا أمر سهل

146
00:06:35,282 --> 00:06:36,658
.شكراً جزيلاً -
.إنهِ الأمر -

147
00:06:45,542 --> 00:06:47,920
.لقد كانت دعوة قضائية سيئة

148
00:06:48,003 --> 00:06:51,465
،أمسكتم الرجل الخطأ
لديكم الحقائق الخاطئة

149
00:06:51,901 --> 00:06:54,301
.وقدتم رجل بريء لقبره

150
00:06:54,526 --> 00:06:57,102
هل نستعمل كلمات مثل "بريء" حقاً؟

151
00:06:57,127 --> 00:06:58,805
ماذا ستعتبرون "ريتشارد جيويل"؟

152
00:06:58,889 --> 00:07:00,641
.غير متّهم

153
00:07:00,724 --> 00:07:01,975
كم؟

154
00:07:02,690 --> 00:07:06,021
،أصيب بأزمة قلبية
.مات في الـ50 من العمر

155
00:07:06,046 --> 00:07:07,339
كم؟

156
00:07:25,374 --> 00:07:27,042
.أظنك تستخفّ بحلولنا

157
00:07:27,125 --> 00:07:30,754
كلا، لا أظن أني سأحكم
.جدولك السياسي

158
00:07:30,837 --> 00:07:33,465
"متى بدأ "لوكهارت"، "غاردنر" و"بوند

159
00:07:33,549 --> 00:07:35,842
بدعم حملة "بيتر فلوريك"؟

160
00:07:35,926 --> 00:07:37,135
."أنت لا تفهم الأمر جيداً يا "غلين

161
00:07:37,219 --> 00:07:38,887
أنا يا "دايان"؟ حقاً؟

162
00:07:38,971 --> 00:07:40,639
من يدير هذه القضية؟

163
00:07:40,722 --> 00:07:42,474
ليس في الواجهة الرئيسية
بل خلف الكواليس؟

164
00:07:42,558 --> 00:07:44,142
تريد قائمة مفصلة؟ -
.سأخبرك من -

165
00:07:44,226 --> 00:07:45,727
."إنها "أليسيا فلوريك

166
00:07:46,151 --> 00:07:47,980
لن نعطيك قرشاً واحداً

167
00:07:48,063 --> 00:07:50,065
طالما أنت من يدير
."المداخلة لحملة "فلوريك

168
00:07:51,650 --> 00:07:53,694
.أخرجا من مكتبي

169
00:07:53,777 --> 00:07:54,945
".(محامي دفاع مقاطعة (كوك)، (غلين شايلدز"

170
00:07:55,028 --> 00:07:57,197
.يجب أن نتحدّث عن الأمر -
.أجل -

171
00:07:59,074 --> 00:08:01,702
."أنا مشغولة يا سيد "غولد -
.سأمشي معك -

172
00:08:01,785 --> 00:08:03,203
.يبدو الأمر جدّي

173
00:08:03,287 --> 00:08:05,122
سأخسر حوالي 800 ألف دولار

174
00:08:05,205 --> 00:08:07,198
.من مجتمع المثليين، نعم إنه أمر جدّي

175
00:08:07,223 --> 00:08:09,251
كيف حدث ذلك؟ -
.شقيقك -

176
00:08:11,461 --> 00:08:13,880
."إنه بروفيسور زائر في جامعة "ديبول

177
00:08:13,964 --> 00:08:15,674
أعلم، ماذا فعل؟

178
00:08:15,757 --> 00:08:19,057
"لقد قال أنه لا يزورك بسبب إن "بيتر
.يُعاني من رهاب المثليين

179
00:08:20,924 --> 00:08:23,098
لماذا يجد الجميع هذا الأمر مضحكاً؟

180
00:08:23,181 --> 00:08:26,602
.إنه فقط "أوين"، إنه ثرثار

181
00:08:26,685 --> 00:08:30,355
حسناً، إنه يحتاج للتحدث مع شخص
.ما ليقول له انه كان يمزح

182
00:08:30,439 --> 00:08:32,858
...سبينسر روث"، إنه مدافع"

183
00:08:32,941 --> 00:08:35,360
مرحباً يا "ويل"، كيف حالك؟

184
00:08:35,444 --> 00:08:37,362
.بخير، الأوراق فوق

185
00:08:38,864 --> 00:08:40,240
.سأذهب حالاً

186
00:08:43,869 --> 00:08:47,122
هل هذا بشأن حملة "بيتر"؟ -
.إنها دائماً مصدر تسلية -

187
00:08:47,205 --> 00:08:48,790
هذا تصرّف ذكي للبقاء
.خارج الصورة

188
00:08:48,874 --> 00:08:50,417
.يسمّى ذلك النجاة

189
00:08:50,500 --> 00:08:54,004
،بخصوص دعوة القنّاص القضائية
.لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ

190
00:08:56,340 --> 00:08:59,176
.أنا آسف، هذه طريقة سيئة للبدء بالكلام

191
00:08:59,259 --> 00:09:01,928
...ناقش الشركاء الأمر، و -
سيسقطونها؟ -

192
00:09:02,012 --> 00:09:03,347
.لا، نحن نتقدّم فيها

193
00:09:03,430 --> 00:09:06,933
.نحن فقط نخوض بعض التعقيدات السياسية

194
00:09:09,019 --> 00:09:10,395
هل تريدني أن أتراجع قليلاً؟

195
00:09:10,479 --> 00:09:13,670
إلى حين حصولنا على بعض
.الاهتمام في المفاوضات

196
00:09:13,899 --> 00:09:16,026
."إنهم يظنون أن الأمر يتعلق بحملة "بيتر

197
00:09:16,109 --> 00:09:18,445
.أجل، سنتواجه مباشرة ضد خصمه

198
00:09:18,528 --> 00:09:20,947
.نحتاج للتقدم بحذر

199
00:09:22,532 --> 00:09:25,535
.أعلم إنها قضيتك

200
00:09:25,928 --> 00:09:27,788
.أعلم كم عملتِ جاهدة على هذه القضية

201
00:09:27,871 --> 00:09:31,500
.لا، أنا أتفهم الوضع

202
00:09:32,053 --> 00:09:33,627
.إن كان انتصار، سيكون لك

203
00:09:33,710 --> 00:09:34,795
.أنا أعلم

204
00:09:36,546 --> 00:09:38,423
.أنا بخير، صدقاً

205
00:09:38,507 --> 00:09:39,925
.جيّد، شكراً

206
00:09:41,301 --> 00:09:42,803
هل طلبوا منك أن تخبرني؟

207
00:09:42,886 --> 00:09:44,429
دايان" و"ديريك"؟"

208
00:09:44,513 --> 00:09:46,932
.لا، تطوعت بنفسي

209
00:09:56,525 --> 00:09:58,235
"الزوجة الجيدة"

210
00:10:04,622 --> 00:10:05,873
."لدي سؤال واحد فقط يا سيدة "تيمرمان

211
00:10:05,956 --> 00:10:07,541
.آسفة -
.لدي سؤال واحد فقط يا سيدة -

212
00:10:07,625 --> 00:10:08,793
لقد سمعتِ تقارير الأخبار

213
00:10:08,876 --> 00:10:10,711
عن زوجك الذي اصطحب مساعدته
.إلى العيادة لإجراء عملية إجهاض

214
00:10:10,795 --> 00:10:12,171
.زوجي بريء

215
00:10:12,254 --> 00:10:13,631
!"سيدة "تيمرمان -
ولكن هل أنكر ذلك يا سيدتي؟ -

216
00:10:13,714 --> 00:10:15,132
هل أنكر إنه دفعها للإجهاض؟

217
00:10:15,216 --> 00:10:17,802
.ليس عليه ذلك، آسفة، يجب أن أذهب

218
00:10:17,885 --> 00:10:20,930
الكشف الجديد جعل موظفي
.الكونغرس مترنحين

219
00:10:21,013 --> 00:10:22,056
".فضيحة (تيمرمان) مستمرّة"

220
00:10:22,139 --> 00:10:26,519
وأصبحت "لانا تيمرمان" في قائمة
.الزوجات المعانيات لفترة طويلة

221
00:10:26,602 --> 00:10:28,479
.تذكر، قد يهاجموك بقوة

222
00:10:28,562 --> 00:10:29,647
أين "أليسيا"؟

223
00:10:29,730 --> 00:10:30,898
.إنها في الجوار

224
00:10:30,981 --> 00:10:32,566
.لا تقلق، ستكون بخير

225
00:10:34,235 --> 00:10:35,569
."مرحباً يا سيد "ستيفينز

226
00:10:35,653 --> 00:10:37,279
."أنا "ويندي سكوت كار" من مقاطعة "كوك

227
00:10:37,363 --> 00:10:38,405
.مرحباً

228
00:10:39,448 --> 00:10:40,491
هل أنت متوتر؟

229
00:10:40,574 --> 00:10:42,034
.لا

230
00:10:42,118 --> 00:10:43,744
.بقدر ما تتوقعين تقريباً

231
00:10:57,800 --> 00:10:59,009
هل تريد علكة؟

232
00:10:59,093 --> 00:11:01,011
.لا، شكراً

233
00:11:01,095 --> 00:11:02,304
.سآخذها أنا

234
00:11:16,360 --> 00:11:19,070
هل لدى الآنسة "سكوت كار" أي سؤال؟

235
00:11:19,613 --> 00:11:21,949
.نعم، شكراً

236
00:11:24,159 --> 00:11:26,070
هل كان والدك يُعاقر الخمر
يا سيد "ستيفينز"؟

237
00:11:26,095 --> 00:11:27,705
أبي؟

238
00:11:27,788 --> 00:11:29,720
أجل، تقصدين الكحول؟

239
00:11:30,416 --> 00:11:31,584
.نعم، ولكن ليس كثيراً

240
00:11:31,667 --> 00:11:34,253
.لا تقلق، إنه ليس سؤال اتهام

241
00:11:34,336 --> 00:11:35,588
.اعتاد أبي على الشرب

242
00:11:35,671 --> 00:11:40,134
"أي شخص نشأ في "شيكاغو
.والده يشرب الكحول

243
00:11:43,709 --> 00:11:46,015
."الآن يجب أن أسألك، "وايت

244
00:11:46,098 --> 00:11:48,851
...هل تعلم، في الواقع، دعني

245
00:11:48,934 --> 00:11:54,982
تطلّقت أمّي من والدي
.عندما كنت صغيرة، 11 عاماً

246
00:11:55,065 --> 00:12:01,655
،أحببتهما، ولكن، يا رباه
...رؤيتهما يتشاجران

247
00:12:01,739 --> 00:12:03,115
.اعتراض

248
00:12:05,326 --> 00:12:07,620
.ما أقوله هو أنني أفهم الأمر

249
00:12:07,703 --> 00:12:11,624
لا يعني أن الأشخاص
.لا يحبون بعضهم إن تشاجروا

250
00:12:12,090 --> 00:12:13,383
هل تصدق ذلك؟

251
00:12:13,408 --> 00:12:16,378
أن الناس الذين يحبون بعضهم قد يتشاجرون؟
نعم

252
00:12:16,462 --> 00:12:21,508
إذاً، أخبرني عن الإقامة الجبرية
.الذي جلبته أمك

253
00:12:21,592 --> 00:12:24,595
.لا أعتقد إنك تقترحين -
.أعلم -

254
00:12:24,678 --> 00:12:27,598
.كل زيجة مختلفة عن الأخرى

255
00:12:27,681 --> 00:12:33,185
ولكن والدتك ذهبت للمستشفى
.مع جرح على وجنتها

256
00:12:33,210 --> 00:12:34,419
.أنت أخذتها

257
00:12:34,521 --> 00:12:36,273
.هذا شيء طبيعي

258
00:12:36,357 --> 00:12:41,487
.ردّ فعل الإنسان هي لحماية محبيه

259
00:12:42,132 --> 00:12:44,218
.هذا جيّد

260
00:12:45,950 --> 00:12:49,620
.لنتكلّم فحسب

261
00:12:53,082 --> 00:12:54,708
.إنها ستقضي علينا

262
00:12:54,792 --> 00:12:58,045
"بربك يا "سبينسر"، "بيتر
.لا يشكو من رهاب المثليين

263
00:12:58,128 --> 00:13:00,047
لماذا تظن أني مهتمّ دائماً بقضايا المثليين؟

264
00:13:00,130 --> 00:13:01,757
.لأنك كذلك

265
00:13:01,840 --> 00:13:05,344
،"لقد اتصلت بـ"ماركوس آلدين
."داني ترانت"

266
00:13:05,427 --> 00:13:08,013
.قد جفّت أموال المثليين وهي تنتظر قرارك

267
00:13:08,097 --> 00:13:10,766
.أموال المثليين، لديك طريقة مقتضبة

268
00:13:10,849 --> 00:13:12,702
أنا آسف، هل أسأت إليك؟

269
00:13:12,727 --> 00:13:15,229
لقد تمّت دعوتك للعشاء مع "بيتر"ونسيبه

270
00:13:15,312 --> 00:13:17,999
.لإثبات نجاحهم في اختبار الاستنشاق -
.دعني أريك صورة -

271
00:13:18,024 --> 00:13:19,692
.سبينسر"، سبق أن رأيت بنات شقيقك"

272
00:13:19,775 --> 00:13:21,944
"كانت هذه في "هافينغتون بوست
.الأسبوع الماضي

273
00:13:22,027 --> 00:13:23,195
ما هذا؟

274
00:13:23,278 --> 00:13:26,490
.هذا هو عميلك، وهذا هو الكتاب الذي يحمله

275
00:13:26,573 --> 00:13:29,284
"السلام ليس تمييزاً عنصرياً"
."تأليف "جيمي كارتر

276
00:13:31,912 --> 00:13:33,580
هل تمزح معي؟

277
00:13:33,664 --> 00:13:36,959
،هذه ليست بخصوص قضية المثليين
بل عن اليهود و"فلسطين"؟

278
00:13:37,042 --> 00:13:39,294
."هذه ليست مزحة يا "إيلاي -
.إنها مزحة -

279
00:13:39,378 --> 00:13:41,338
أنت تتمسك بالأموال
..."لأنك تعتقد أن "بيتر

280
00:13:41,422 --> 00:13:44,440
."متعاطف مع "إسرائيل -
.يا إلهي، أنا في مدينة الجنون -

281
00:13:44,465 --> 00:13:45,609
هل هو كذلك؟

282
00:13:45,634 --> 00:13:48,262
!مؤيد للفلسطينيين؟ لا

283
00:13:49,471 --> 00:13:50,973
.لا أعلم، قد يقرأ أي شخص هذا الكتاب

284
00:13:51,056 --> 00:13:54,035
هل كنت سأعمل معه لو كان مؤيداً
للفلسطينيين؟

285
00:13:54,435 --> 00:13:57,521
.وهو يعمل ضمن محاميي الولاية، وليس وزيراً

286
00:13:57,604 --> 00:13:59,523
ولكن لديك مشاريع لتصبح
دولياً، أليس كذلك؟

287
00:13:59,606 --> 00:14:02,097
.أنت لا تأبه لسباق صغير بين محاميي الولاية

288
00:14:04,987 --> 00:14:07,865
اسمع، العشاء الذي دُعيت عليه

289
00:14:08,236 --> 00:14:10,196
."هو للإفطار من أجل "يوم كيبور

290
00:14:11,160 --> 00:14:12,745
.بالله عليك -
ماذا؟ -

291
00:14:12,828 --> 00:14:14,496
هل تعتقد إني قد أختلق كذبة كهذه؟

292
00:14:14,580 --> 00:14:17,416
أصبح أصدقائك الوثنين فجأة يفعلون ذلك؟

293
00:14:17,499 --> 00:14:19,126
"دعاني "بيتر" و"أليسيا

294
00:14:19,209 --> 00:14:21,211
،لأنك تعرف جيداً
.أن ليس لديّ حياة اجتماعية

295
00:14:22,713 --> 00:14:25,049
."بالله عليك، تكلّم إلى "بيتر

296
00:14:25,326 --> 00:14:28,287
."اكتشف مدى حبّه للمثليين ولـ"إسرائيل

297
00:15:09,426 --> 00:15:11,261
.1001، لم أسمع جيّداً

298
00:15:19,603 --> 00:15:22,523
.1039، أمر طارئ، حوّل إلى الموجة ثلاثة

299
00:15:22,606 --> 00:15:24,400
أريد من جميع الوحدات إخباري

300
00:15:24,483 --> 00:15:26,402
."إن كنتم في جوار "إلم ستريت مول

301
00:15:26,485 --> 00:15:28,654
.الرمز 11، 1029 ل

302
00:15:29,696 --> 00:15:32,199
!جميع الوحدات! أكرر نحتاج جميع الوحدات
!إطلاق نار

303
00:15:36,829 --> 00:15:38,414
هل هذا قنّاص من جديد؟

304
00:15:45,129 --> 00:15:46,880
!يا إلهي

305
00:15:52,261 --> 00:15:54,096
.انتباه، المشتبه على مرمى النظر

306
00:15:54,179 --> 00:15:56,181
.محاولة سلبية

307
00:16:03,897 --> 00:16:06,108
!صوّبوا نحو السيارات، أطلقوا النار، هيا

308
00:16:10,571 --> 00:16:12,948
.إلى جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

309
00:16:17,369 --> 00:16:18,912
."كاليندا" -
.مرحباً -

310
00:16:18,996 --> 00:16:20,330
...الامر جاري، إنه

311
00:16:29,339 --> 00:16:31,758
!هيا! تحرّكوا

312
00:16:31,842 --> 00:16:33,218
!هيا

313
00:16:33,302 --> 00:16:35,053
!لا تتحرك

314
00:16:36,680 --> 00:16:38,098
!حسناً، أخرجوه

315
00:16:38,182 --> 00:16:40,476
!أخرج! اجثي على ركبتيك -
!لا تطلق النار -

316
00:16:40,559 --> 00:16:42,895
.على ركبتيك -
.يا إلهي -

317
00:16:42,978 --> 00:16:44,688
!لا تتحرك

318
00:16:44,771 --> 00:16:45,939
!ارمِ سلاحك

319
00:16:47,149 --> 00:16:49,610
.الشاحنة فارغة -
.آمنة -

320
00:16:49,693 --> 00:16:50,819
.فارغة

321
00:16:50,903 --> 00:16:53,947
لقد شقّ فتحة في خلفية الشاحنة
.تتسع لفوهة البندقية

322
00:16:54,031 --> 00:16:56,533
هل نعلم لماذا؟ -
.لا ليس بعد -

323
00:16:56,617 --> 00:16:59,119
ولكنهم اشتبهوا بأنه
قناص "نورثبروك" الحقيقي؟

324
00:16:59,203 --> 00:17:01,079
الشرطة اعتبرت قضية "نورثبروك" مغلقة

325
00:17:01,163 --> 00:17:04,374
.ولكنها نفس البندقية، نفس العتاد

326
00:17:04,458 --> 00:17:06,460
لقد سمعت الآن، هل تريدني أن أدير الأمر؟

327
00:17:06,543 --> 00:17:07,753
ضحية؟

328
00:17:09,087 --> 00:17:12,049
."أم لطفلين عمرها 28 سنة "ليزا رينيك

329
00:17:12,132 --> 00:17:14,384
."أصيبت في رأسها، مثل "نورثبروك

330
00:17:14,468 --> 00:17:16,553
هل يمكننا مقارنة الرصاصات؟ -
.سأعمل على ذلك -

331
00:17:16,637 --> 00:17:18,931
.لا، "كاليندا" قومي بذلك

332
00:17:19,784 --> 00:17:22,059
."بليك"، سأحتاجك في قضية "ميرفي غوميز"

333
00:17:23,276 --> 00:17:24,937
.لا تبالغ

334
00:17:25,277 --> 00:17:29,782
البقية، أبذلوا قصارى جهدكم لمعرفة كل
.ما تستطيعونه من "أليسيا" عن الضحايا

335
00:17:31,235 --> 00:17:32,486
هل سمعت؟

336
00:17:32,569 --> 00:17:33,695
.أجل

337
00:17:33,779 --> 00:17:36,406
.بالتحدث عن الحظّ، أعني، باستثناء القتلى

338
00:17:36,792 --> 00:17:38,200
.يجب أن نضاعف طلبنا

339
00:17:38,283 --> 00:17:40,911
أظنّ أنّ "شايلدز" سيتصل خلال ساعة

340
00:17:40,994 --> 00:17:42,955
.ليحاول عقد صفقة سريعة لإسكاتنا

341
00:17:43,264 --> 00:17:45,224
.لذا لنضاعف طلبنا

342
00:17:45,916 --> 00:17:48,001
..."الشرطة تعتقل أحد سكان "نورثبروك

343
00:17:48,085 --> 00:17:51,380
،أجل، أنا أشاهد الآن
.يجب أن نضاعف طلبنا

344
00:17:51,731 --> 00:17:53,066
.حسناً، جيّد

345
00:17:53,091 --> 00:17:54,634
.سأكون هناك خلال ربع ساعة

346
00:17:57,437 --> 00:18:00,356
.حسناً، أنا هنا إذا احتجتني

347
00:18:08,472 --> 00:18:09,681
."ارتديت هذا من أجل "بيتر

348
00:18:10,482 --> 00:18:12,484
.انتهت المزحة، يجب أن أبدّل ملابسي

349
00:18:12,568 --> 00:18:15,362
.هذا لك

350
00:18:15,820 --> 00:18:19,783
."وهذه لـ"بيتر -
".خاص بالرجال" -

351
00:18:20,492 --> 00:18:21,535
.للرجال فقط

352
00:18:23,036 --> 00:18:24,580
.بالله عليك

353
00:18:24,663 --> 00:18:26,582
.هذا صحيح، "بيتر" لا يحبني

354
00:18:26,665 --> 00:18:28,750
،أجل، ولكنه لا يحبك لأنك أحمق

355
00:18:28,834 --> 00:18:30,419
.ليس بسبب إنك مثليّ

356
00:18:30,502 --> 00:18:31,795
.يجب أن تصحح الأمر

357
00:18:31,878 --> 00:18:33,964
.أعلم

358
00:18:35,799 --> 00:18:39,344
أعجبني ذلك، لماذا لا نفعل ذلك دائماً؟

359
00:18:39,428 --> 00:18:41,054
لأنك تسكن في "أوريغون"؟

360
00:18:41,138 --> 00:18:42,180
.هذا صحيح

361
00:18:42,636 --> 00:18:45,183
هل سمعت بطلاق أمي الثالث؟

362
00:18:45,267 --> 00:18:48,117
.أجل، لم أحبه على أي حال

363
00:18:48,142 --> 00:18:50,269
.صوته جميل

364
00:18:51,874 --> 00:18:53,960
.كان استعراضي نوعاً ما

365
00:18:54,176 --> 00:18:55,386
.باهظ

366
00:18:57,154 --> 00:18:59,489
هل اتصلت أمي لتخبرك؟

367
00:19:00,267 --> 00:19:01,727
.لا، راسلتني

368
00:19:01,889 --> 00:19:03,726
."خائفة من تحديق "أليسيا

369
00:19:03,751 --> 00:19:06,128
من ماذا؟ -
تعلمين؟ -

370
00:19:08,624 --> 00:19:10,978
كلا لا أعلم...متى فعلت ذلك؟

371
00:19:11,003 --> 00:19:13,299
.عندما لا يعيش شخص ما بمعاييرك

372
00:19:13,324 --> 00:19:15,076
.تجعلني أبدو كساقطة

373
00:19:15,101 --> 00:19:17,937
.لا، هذا لائق

374
00:19:23,570 --> 00:19:24,905
ستهجرينه؟

375
00:19:28,310 --> 00:19:29,853
.أوين" لا تبدأ"

376
00:19:29,936 --> 00:19:31,938
.إنه بوجهين -
.الجميع بوجهين -

377
00:19:32,022 --> 00:19:33,273
.لست كذلك -
.بلى، أنا كذلك -

378
00:19:33,357 --> 00:19:35,275
.إذاً، لقد تغيرتِ

379
00:19:35,359 --> 00:19:36,443
.لا

380
00:19:37,611 --> 00:19:39,655
.أصبحت الأمور أكثر تعقيداً

381
00:19:39,948 --> 00:19:41,241
.ونضجت

382
00:19:42,157 --> 00:19:43,909
.لطالما كنت ناضجة

383
00:19:43,992 --> 00:19:47,120
هل تذكرين تلك الخطبة
التي ألقيتها لأمي وأبي؟

384
00:19:48,121 --> 00:19:49,498
.يا إلهي

385
00:19:49,581 --> 00:19:54,211
،تستطيع عمل ذلك بي
."ولكنك لا تستطيع عمل ذلك بـ"أوين

386
00:19:55,605 --> 00:19:59,150
أجل، هل رأيت مدى فعالية ذلك؟
.لقد تطلّقا على أي حال

387
00:20:00,258 --> 00:20:02,427
إذن هذا هو الأمر؟

388
00:20:02,511 --> 00:20:04,638
لا تريدين أن تكوني مثل أمنا وأبينا؟

389
00:20:05,639 --> 00:20:08,725
هل يجب على كل شيء أن يكون
له علاقة بشيء آخر؟

390
00:20:08,809 --> 00:20:11,144
"أجل، لقد قرأت عن هذا الأمر في الـ"تايمز
.حسب ما أعتقد

391
00:20:12,896 --> 00:20:15,315
.هل تعلمين ماذا يلزمك؟ تدخّل خارجي

392
00:20:15,399 --> 00:20:17,275
سأكون موجوداً هنا لمدّة ثلاثة أيام

393
00:20:17,359 --> 00:20:20,821
وفي نهاية الأيام الثلاثة
."هذه، ستتطلقين من "بيتر

394
00:20:20,904 --> 00:20:22,572
.مرحباً -
.شاهدي القناة الثانية -

395
00:20:22,656 --> 00:20:24,825
.لدينا مشكلة -
ماذا؟ لماذا؟ -

396
00:20:25,951 --> 00:20:27,285
من المتصل؟

397
00:20:28,412 --> 00:20:30,789
لدينا مشتبه به في الحجز، ولكن أريد
.أن أكون واضحاً بخصوص ذلك

398
00:20:30,872 --> 00:20:32,541
."هذا ليس قنّاص "نورثبروك

399
00:20:32,624 --> 00:20:34,251
.أنت تمزح -
ماذا؟ -

400
00:20:34,334 --> 00:20:36,336
"تركت الطلقات نفس علامات "نورثبروك

401
00:20:36,420 --> 00:20:38,422
.لكن هذا القناص يقلـّده

402
00:20:38,505 --> 00:20:41,591
وأعادت هذه الدعوة القضائية قناص
.نورثبروك" إلى نشرات الأخبار مؤخراً"

403
00:20:41,675 --> 00:20:43,009
...ولسوء الحظ -
.إنه يلومنا -

404
00:20:43,093 --> 00:20:46,012
...يبدو أن المدينة -
.أجل، إنها لعبة -

405
00:20:52,746 --> 00:20:53,997
هل أنا غاضب؟

406
00:20:55,206 --> 00:20:56,499
.نعم

407
00:20:56,583 --> 00:20:58,835
.وايت ستيفينز" كان بريئاً"

408
00:20:59,878 --> 00:21:04,132
محامي الولاية يحاول إحباط قضيتنا

409
00:21:04,215 --> 00:21:07,635
عن طريق الإصرار بأن القناص الجديد
.هو مقلـّد

410
00:21:07,719 --> 00:21:09,679
.إذن نثبت إنه ليس كذلك

411
00:21:09,763 --> 00:21:12,307
.نريد حشد محاكمة كاملة لليومين المقبلين

412
00:21:12,390 --> 00:21:15,185
وما زلنا بحاجة لإثبات الدعوى الخبيثة

413
00:21:15,268 --> 00:21:16,978
."في القضية الأصلية ضدّ "وايت

414
00:21:17,062 --> 00:21:19,189
.لذا سنقسمكم لمجموعتين

415
00:21:19,272 --> 00:21:22,484
،"جيم"، "توم"، "ديف"
"جودي"، "مارجي"، و"آل"

416
00:21:22,567 --> 00:21:25,445
."أنتم ستركزّون على إثبات براءة "وايت

417
00:21:25,528 --> 00:21:29,532
.أما البقيّة، اعملوا على القضية الخبيثة

418
00:21:29,774 --> 00:21:31,785
.علينا أن نفكر من خلال طريق محدّد

419
00:21:31,868 --> 00:21:32,938
.اشرح

420
00:21:32,963 --> 00:21:35,914
الشرطة لم تعثر على طريق
.محدّد مع الضّحايا الثلاثة الأوائل

421
00:21:35,997 --> 00:21:38,750
،لدينا ضحية رابعة الآن
.لنرَ إن كانت ستحدث أي إضافات

422
00:21:38,833 --> 00:21:40,835
.صحيح، حسناً، اجلب كل ما تستطيع

423
00:21:41,133 --> 00:21:42,879
.أنا سأتابع اقتراحات ما قبل المحاكمة

424
00:21:42,962 --> 00:21:45,929
هل تعنين على القضية الجديدة؟ -
."أجل، "كارل لانديرز -

425
00:21:45,954 --> 00:21:48,360
سيعزل "شايلدز" هذه القضية
،عن الطلقات الثلاثة السابقة

426
00:21:48,468 --> 00:21:51,855
لكن عليه أن يرمي كل معطياته
.ضدّه ليحصل على إدانة

427
00:21:51,880 --> 00:21:54,924
.سيعمل جاهداً على ذلك، حسناً، اذهبي

428
00:22:05,652 --> 00:22:07,654
.تظنين أنني منافسك

429
00:22:07,737 --> 00:22:11,491
.لا أكترث إن كنت منافسي

430
00:22:11,574 --> 00:22:13,368
."حسناً، من الجيد سماع ذلك يا "ليلا

431
00:22:13,451 --> 00:22:16,579
أنا آسف، أكرر هذا كثيراً، أليس كذلك؟

432
00:22:18,039 --> 00:22:20,125
.لا تنسى استخدام الواقي الذكري

433
00:22:24,045 --> 00:22:26,130
.تبدين وكأنك تعتقدين أنك تعرفين شيئاً

434
00:22:28,216 --> 00:22:29,551
.لكنّك مخطئة

435
00:22:31,177 --> 00:22:32,887
.أنت محقّ على الأغلب

436
00:22:35,974 --> 00:22:38,643
.تفضل، سأستقل القادم

437
00:22:46,526 --> 00:22:49,153
،"حسناً، هذا جنون يا "إيلاي
."لأني لم أقرأ كتاب "كارتر

438
00:22:49,237 --> 00:22:52,407
لدى "سبينسر" صورة لك
.خارج شقتك وأنت تحمله

439
00:22:52,490 --> 00:22:56,870
،"حقاً، على الأرجح أنه لـ"أليسيا
.كنت أنظّف غرفة الخادمة

440
00:22:56,953 --> 00:22:59,330
"كان سيراني أخرج مع كيس ملابس لـ"غودويل

441
00:22:59,414 --> 00:23:01,583
.لو أنه انتظر دقيقة إضافية

442
00:23:03,042 --> 00:23:04,627
.أعلم أن هذا يبدو قليلاً غبياً وأحمقاً

443
00:23:04,711 --> 00:23:07,213
ولكني دعوته للمجيء إلى منزلك
."من أجل "يوم كيبور

444
00:23:08,339 --> 00:23:09,966
يوم كيبور"؟"

445
00:23:10,049 --> 00:23:12,802
سأقيم "يوم كيبور" في بيتي؟

446
00:23:12,886 --> 00:23:15,555
.أجل، غداً

447
00:23:18,224 --> 00:23:19,684
.حسناً

448
00:23:19,767 --> 00:23:21,978
أطلق "كارل لانديرز" النار على امرأة
.في المركز التجاري، حضرة القاضي

449
00:23:22,061 --> 00:23:24,898
،عملاً بتشريع الإرهاب العام
.الكفالة غير واردة

450
00:23:24,981 --> 00:23:27,692
مهلاً، قال محامي الولاية

451
00:23:27,775 --> 00:23:31,821
،أنها كانت المرة الأولى لموكلي
.لا يوجد إرهاب عام

452
00:23:32,269 --> 00:23:33,865
.لا يستطيعون الفوز على كل حال

453
00:23:33,948 --> 00:23:36,200
.لا نحتاج لذلك

454
00:23:36,284 --> 00:23:39,537
.حضرة القاضي، سيد "لانديرز" خطر كبير

455
00:23:39,621 --> 00:23:42,707
،"تم رفض الكفالة، سيتم احتجاز "لانديرز
ماذا بعد؟

456
00:23:43,160 --> 00:23:46,539
...الدفاع سيمارس حقوقه لتسريع

457
00:23:46,564 --> 00:23:48,858
هل تعذرينني، حضرة القاضي؟

458
00:23:52,717 --> 00:23:56,429
حضرة القاضي، أريد أن أشير الآن

459
00:23:56,512 --> 00:23:58,681
إلى أن محامي الدفاع يتواطأ

460
00:23:58,765 --> 00:24:00,350
."مع محاميْ دعوى "نورثبروك

461
00:24:00,433 --> 00:24:03,186
هذا مذهل يا سيد "آغوس"، ولكنّي لست
.متأكدة إن باستطاعتي فعل شيء

462
00:24:03,269 --> 00:24:06,814
حضرة القاضي، من مصلحة النفعية، لاحظتُ

463
00:24:06,898 --> 00:24:12,153
أن تلك الدعوة القضائية قد أهملت
شاهداً أساسياً من قائمة شهودهم

464
00:24:12,236 --> 00:24:13,363
."المحقق "مانغولد

465
00:24:13,446 --> 00:24:15,978
."لقد كان المحقق في قضية "نورثبروك

466
00:24:16,003 --> 00:24:19,202
.نودّ تعديل قائمتنا لإضافته إليها

467
00:24:19,285 --> 00:24:20,328
.حسناً أضيفيه

468
00:24:20,411 --> 00:24:21,788
.هذا يبدو صعباً حضرة القاضي

469
00:24:21,871 --> 00:24:23,247
لماذا يا سيد "آغوس"؟

470
00:24:24,916 --> 00:24:27,794
حضرة القاضي، نطلب متابعة
.الأمر في الغرف المغلقة

471
00:24:27,877 --> 00:24:31,130
ستصبح جزءاً من السجل
."العام بكل الأحوال، سيد "آغوس

472
00:24:31,214 --> 00:24:32,215
.هيّا بنا

473
00:24:34,745 --> 00:24:37,595
لقد تكبّد إصابة أثناء الخدمة قبل
.أربعة أشهر

474
00:24:37,679 --> 00:24:39,722
.بدأ يتعاطى "فايكودين" من أجل الألم

475
00:24:39,806 --> 00:24:41,182
.إنه في إعادة التأهيل

476
00:24:41,265 --> 00:24:43,768
"وإذا استطعنا تأكيد أن "مانغولد
"كان مدمناً على الـ "فايكودين

477
00:24:43,851 --> 00:24:47,063
..."أثناء تحقيقات "وايت -
قد يدخل في القضية الخبيثة -

478
00:24:47,146 --> 00:24:49,148
.هذا عمل جيّد، أكملي ذلك

479
00:24:55,863 --> 00:24:57,619
هل أستطيع أن أقترح شيئاً؟

480
00:24:57,644 --> 00:24:58,574
.بالتأكيد

481
00:24:58,658 --> 00:25:02,286
ينبغي أن تجلب "أليسيا" لمساعدة
.الفريق الآخر

482
00:25:02,565 --> 00:25:05,359
لقد جعلت هذه القضية
.حياتها وتعلم كل شيء عنها

483
00:25:06,249 --> 00:25:07,458
.شكراً

484
00:25:08,376 --> 00:25:10,044
كيف حالك مع "بليك"؟

485
00:25:11,337 --> 00:25:12,922
.بأفضل حال

486
00:25:15,574 --> 00:25:16,926
.ثلاث إصابات

487
00:25:17,010 --> 00:25:20,930
،"نورين بولوس"، "روي كاميل"
."أميليا ستيفينز"

488
00:25:21,014 --> 00:25:24,058
"والرابعة الآن، "ليزا رينيك

489
00:25:24,142 --> 00:25:25,977
ما هو الشيء المشترك بين هؤلاء الأربعة؟

490
00:25:26,060 --> 00:25:29,022
...كان علينا إيجاد خطّة محدّدة

491
00:25:29,105 --> 00:25:30,481
.نقص في الخطّة

492
00:25:30,565 --> 00:25:33,067
."لا، رجل الـ"يو بي إي

493
00:25:33,151 --> 00:25:34,986
تم إطلاق النار على ثلاثة نساء
.ورجل واحد

494
00:25:35,069 --> 00:25:37,363
.أجل، الرجل مختلف

495
00:25:40,366 --> 00:25:41,409
.مهلاً

496
00:25:41,492 --> 00:25:42,618
ماذا؟

497
00:25:50,668 --> 00:25:51,919
.إليك ما في الأمر

498
00:25:52,339 --> 00:25:54,881
أعلم أن لديك كاميرات خلفية وأمامية

499
00:25:54,964 --> 00:25:58,968
وأعلم أنك تحب تنزيل وحفظ التسجيلات

500
00:25:59,052 --> 00:26:03,306
لحماية نفسك من أي دعاوى
.قضائية مقدّمة من العملاء

501
00:26:03,389 --> 00:26:04,599
.الآن دعني أقول هذا

502
00:26:04,682 --> 00:26:06,893
أرى أن لديك بعض العمال غير الموثقين

503
00:26:06,976 --> 00:26:08,019
هنا في فنائك

504
00:26:08,102 --> 00:26:10,188
.وأكره أن أسببّ لك أي مشكلة

505
00:26:10,271 --> 00:26:13,191
ولكني أعلم أيضاً أنك تريد فعلاً مساعدتنا

506
00:26:13,274 --> 00:26:17,445
.لذا يمكننا عقد صفقة

507
00:26:26,329 --> 00:26:27,330
.هنا

508
00:26:40,218 --> 00:26:41,803
هل ما أظنه صحيح؟

509
00:26:46,808 --> 00:26:48,559
.كان يصوّب عليها

510
00:26:51,521 --> 00:26:53,606
.إذن جميعهن نساء؟ الأربعة

511
00:26:53,689 --> 00:26:55,066
.هذا ما كنّا نظنّه

512
00:26:55,149 --> 00:26:57,693
.أخطأ، فأصاب رجل التوصيل

513
00:26:57,777 --> 00:26:59,278
إذاً من تكون؟

514
00:27:02,740 --> 00:27:05,076
ما هذا؟ مثلث؟

515
00:27:06,494 --> 00:27:07,745
.لا نعلم

516
00:27:15,625 --> 00:27:17,126
إذاً، أنت صاحبة البيت هنا؟

517
00:27:17,203 --> 00:27:18,287
.أجل

518
00:27:18,312 --> 00:27:19,897
.حسناً، أخبرينا بما حصل

519
00:27:19,922 --> 00:27:22,466
.سمعت إطلاق نار، ثم ركضت

520
00:27:22,491 --> 00:27:23,784
ولم تتحدّث الشرطة معك؟

521
00:27:24,004 --> 00:27:29,593
،لا، لقد قرأت عن الأمر في الصحف
.ثم فكـّرت أن موتي كان قريب

522
00:27:30,719 --> 00:27:32,429
إذن أنت تقولين إنه كان يصوّب نحوي؟

523
00:27:32,512 --> 00:27:34,014
.نعتقد ذلك

524
00:27:34,097 --> 00:27:35,638
.يا إلهي

525
00:27:35,663 --> 00:27:39,847
هل لديك سبب يجعلك تعتقدين
أن هناك أي شخص قد يريد قتلك؟

526
00:27:40,691 --> 00:27:41,734
.لا

527
00:27:41,817 --> 00:27:44,111
وهل أنت متأكدة من أنك لم تتعرفي عليه؟

528
00:27:48,493 --> 00:27:50,828
.لا لم أرَه قطّ

529
00:27:54,613 --> 00:27:58,684
بالمناسبة، جميع الاربعة حظينَ
.بعناية أظافر في صالونات مختلفة

530
00:27:58,709 --> 00:28:02,713
،"كانوا جميعهن في "فلوريدا
.مدن مختلفة، الفارق عشرون سنة

531
00:28:02,797 --> 00:28:05,308
.لاثنان منهن شهادة ماجستير

532
00:28:05,333 --> 00:28:07,544
.الأربعة لديهن كلب في طور النمو

533
00:28:07,981 --> 00:28:09,399
وماذا عن الواجهة الخبيثة؟

534
00:28:09,424 --> 00:28:13,136
،"نواجه مشكلة في العثور على "مانغولد
.المحقق في السموم

535
00:28:13,161 --> 00:28:15,914
لقد ادعى أنه خارج البلد، "أليسيا"؟

536
00:28:16,020 --> 00:28:18,189
أجل، نظن أننا يجب أن نستدعي
"الـ"سي بي دي

537
00:28:18,214 --> 00:28:20,300
.لعرض سجلات خدمته

538
00:28:20,325 --> 00:28:22,744
إذاً أنت لا تضعين لحم الخنزير
مع الجبن؟

539
00:28:22,769 --> 00:28:26,003
حسناً، ولكني أعتقد أن القاضية
.لن توافق على ذلك

540
00:28:26,439 --> 00:28:27,607
هل هناك شيء آخر؟

541
00:28:29,192 --> 00:28:30,527
.هذا غريب

542
00:28:30,610 --> 00:28:35,114
قد قلت أن ميلاد "ميغ مالدين" هو بعد
يومين من ميلاد "إيميليا ستيفينز"؟

543
00:28:35,198 --> 00:28:36,491
.أجل

544
00:28:36,805 --> 00:28:37,931
.صدفة

545
00:28:37,956 --> 00:28:40,947
.نورين بولوس"، 26 مايو"

546
00:28:41,288 --> 00:28:43,105
ليزا رينيك"، 19 يونيو"

547
00:28:43,130 --> 00:28:44,131
ماذا؟

548
00:28:44,324 --> 00:28:45,708
.جميعهن من برج الجوزاء

549
00:28:45,792 --> 00:28:48,545
.حسناً، إذن تظنين أنه قاتل أبراج

550
00:28:48,570 --> 00:28:50,822
.تظنين أنه يقتل أصحاب برج الجوزاء

551
00:28:56,344 --> 00:28:58,096
إلى أين تذهبين؟

552
00:28:58,179 --> 00:28:59,597
.لأسأله

553
00:29:00,190 --> 00:29:02,725
ولحم مقدد، أعتقد، بدون لحم مقدد، صحيح؟

554
00:29:02,809 --> 00:29:04,519
.أعتقد أنها بخصوص السلطة العليا

555
00:29:04,602 --> 00:29:07,772
إذا كان لدينا نفس عدد الانتحاريين
"كما في "إسرائيل

556
00:29:07,856 --> 00:29:09,149
.لكنا أغلقنا حدودنا منذ سنوات

557
00:29:09,232 --> 00:29:13,165
بالضبط، ومع ذلك لديك كل هؤلاء
."المقاطعين لـ"إسرائيل

558
00:29:13,190 --> 00:29:15,113
."ألفيس كاستيلو"، "البيكسيس"

559
00:29:15,196 --> 00:29:17,866
.أظن أنهم مرحبين لهذه المقاطعة

560
00:29:18,180 --> 00:29:19,848
وهل أنت يهودي أيضاً؟

561
00:29:19,873 --> 00:29:22,000
.أنا؟ أنا من الألمان الأوفياء

562
00:29:23,548 --> 00:29:24,674
.إنه يمزح

563
00:29:26,583 --> 00:29:29,252
لقد قابلت امرأة يهودية
،لطيفة جداً في السوق

564
00:29:29,335 --> 00:29:32,337
.أتت مؤخراً من "إسرائيل" وقد أحبّتها

565
00:29:32,362 --> 00:29:33,381
أجل، الأمر المهم

566
00:29:33,464 --> 00:29:36,275
"هو أن "بيتر" أيّد "إسرائيل
لوقت طويل جداً، أليس كذلك؟

567
00:29:36,300 --> 00:29:37,468
.وبرنامج المثليين أيضاً

568
00:29:38,219 --> 00:29:39,762
ماذا عن الأساطيل؟

569
00:29:41,055 --> 00:29:42,454
ماذا تعنين بأساطيل؟

570
00:29:42,479 --> 00:29:46,019
هجوم "إسرائيل" غير المبرّر على الأساطيل
."التي تقدم المعونة لـ"غزّة

571
00:29:46,102 --> 00:29:47,687
.لم يكن غير مبرراً

572
00:29:47,770 --> 00:29:50,273
"هل تتحدثين عن الحصار المبرر لـ"إسرائيل
ضد "حماس"؟

573
00:29:50,356 --> 00:29:51,774
أليسيا"، هلا أتيت إلى هنا؟"

574
00:29:51,858 --> 00:29:54,110
،أتحدث عن مقتل الأشخاص التسعة
.الناشطين

575
00:29:54,194 --> 00:29:56,070
"الأمر المهم يا "سبينسر

576
00:29:56,154 --> 00:29:59,032
.أن "بيتر" عمل دون كلل ضد جرائم الكراهية

577
00:29:59,115 --> 00:30:00,867
إن ألقيت نظرة على سجله
"مقارنة مع "غلين شايلدز

578
00:30:00,950 --> 00:30:03,536
.وهو يحب المثليين -
.حسناً "أوين" شكراً -

579
00:30:04,537 --> 00:30:05,914
.ولكن أمر الطعام مختلف

580
00:30:05,997 --> 00:30:08,416
،الأمر لا يتعلّق بلحم الخنزير فقط
أليس كذلك؟

581
00:30:11,920 --> 00:30:13,379
كيف تجري الأمور هناك؟

582
00:30:13,713 --> 00:30:16,299
.عظيم، إنه واحد من أجل الكتب

583
00:30:17,563 --> 00:30:18,773
.أنت تشرب كثيراً

584
00:30:19,802 --> 00:30:20,970
.أجل

585
00:30:22,764 --> 00:30:25,767
لقد قلت أن "بيتر" مصاب برهاب
.المثليين لأني أردت إيذائه

586
00:30:26,194 --> 00:30:27,487
.أعلم

587
00:30:27,512 --> 00:30:29,055
هل تودّين معرفة السبب؟

588
00:30:29,080 --> 00:30:30,815
.إن أردت الإفصاح عن ذلك

589
00:30:32,190 --> 00:30:34,737
."أنت تعيشين مع فكرة يا "أليسيا

590
00:30:35,229 --> 00:30:37,111
.تعتقدين أن المجتمع مفكك

591
00:30:37,195 --> 00:30:39,656
.لا تريدين الطلاق لأن الجميع فعل ذلك

592
00:30:39,739 --> 00:30:41,950
أنت مثل ذلك الشخص
"على متن الـ"تايتانيك

593
00:30:42,033 --> 00:30:44,869
الذي لا يريد مغادرة غرفته
.لأنه خائف أن يكون وقحاً

594
00:30:45,954 --> 00:30:47,121
.لا أفهم عليك

595
00:30:47,619 --> 00:30:48,837
هل تحبينه؟

596
00:30:48,862 --> 00:30:50,250
هل أحب "بيتر"؟

597
00:30:50,619 --> 00:30:51,668
.أجل، أحبّه

598
00:30:51,751 --> 00:30:54,295
.أنا لا أصدقك، أستطيع رؤية ذلك في عينيك

599
00:30:54,379 --> 00:30:56,631
.أنت لم تعودي مغرمة به

600
00:30:57,033 --> 00:30:58,618
.لا ترى أي شيء في عيني

601
00:30:58,643 --> 00:31:01,110
.أنا أفهم أن لديك أطفال

602
00:31:01,135 --> 00:31:05,348
.ولكن، لا تبقي معه إن كنت لا تحبيه

603
00:31:08,249 --> 00:31:10,042
هل تعلم ماذا أريد يا "أوين"؟

604
00:31:10,298 --> 00:31:12,216
.أريد أن يتوقف الجميع عن القلق بشأني

605
00:31:13,189 --> 00:31:15,692
.توقفوا عن استعراض حياتي

606
00:31:15,775 --> 00:31:17,235
سأفعل ما أريد

607
00:31:17,318 --> 00:31:19,362
،وليس ما تريده أنت
.وليس ما تريده أمي

608
00:31:19,445 --> 00:31:20,488
.لذا كفّوا عن ذلك

609
00:31:33,122 --> 00:31:35,207
.إن أذيتها ثانية، سأقتلك

610
00:31:37,721 --> 00:31:39,007
هل تعلم شيء؟

611
00:31:39,458 --> 00:31:40,501
.اذهب إلى الجحيم

612
00:31:40,526 --> 00:31:41,676
.هذا ناضج جداً

613
00:31:42,487 --> 00:31:44,512
إذاً، أين كنت؟ -
ماذا؟ -

614
00:31:45,033 --> 00:31:47,348
المرة الأخيرة التي رأيت فيها
.أختك كان منذ ثمانية أشهر

615
00:31:47,432 --> 00:31:49,718
المرة الأخيرة التي اتصلت
.بها كانت في أغسطس

616
00:31:49,743 --> 00:31:50,827
.لأنك مازلت هنا

617
00:31:50,852 --> 00:31:54,813
لا، أتيت لزيارتها مرّة
.عندما كنت في السجن

618
00:31:54,838 --> 00:31:57,483
.لقد احتاجت لدعمك، احتاجت لعائلتها

619
00:31:57,567 --> 00:32:01,666
إذن، الآن يتم إلقاء
محاضرة عليّ من قبل قواد؟

620
00:32:01,791 --> 00:32:03,954
.أجل، صحيح وأنت ستصغي لي

621
00:32:03,979 --> 00:32:06,617
.تستحقّ زوجتي الأفضل من عائلتها

622
00:32:06,701 --> 00:32:08,619
.تستطيع كرهي الآن، لا أبالي البتة

623
00:32:08,703 --> 00:32:10,246
.ولكن لا تؤذيها

624
00:32:10,330 --> 00:32:13,235
.خذ الوقت المناسب للاتصال بها

625
00:32:13,260 --> 00:32:16,888
قم بالزيارة، إن كنت لا تملك المال
.سأرسله لك

626
00:32:19,422 --> 00:32:23,092
."لا تهجرها كذلك مجدداً يا "أوين

627
00:32:26,471 --> 00:32:28,639
"كانت نسختي عن "السلام ليس تمييزاً عنصرياً

628
00:32:28,723 --> 00:32:30,558
.ليست نسخة أمي أو أبي

629
00:32:30,641 --> 00:32:33,478
ما بال أطفالك وتعاطفك مع "حماس"؟

630
00:32:33,561 --> 00:32:35,980
إن تزوجت، لن تكفّ عن العبث

631
00:32:36,064 --> 00:32:38,483
.مثل الفتيان بحثاً عن البنات

632
00:32:38,965 --> 00:32:40,800
.أريد أن أشرب نخباً

633
00:32:41,569 --> 00:32:44,614
"يمكنكما استعمال كأس الماء يا "زاك
.و"غريس"، ارفعوا كؤوسكم

634
00:32:44,697 --> 00:32:47,048
.شكراً جميعاً لقدومكم الليلة

635
00:32:47,073 --> 00:32:50,411
لقد تم إخباري أنه من غير اللائق
"قول "يوم كيبور سعيد

636
00:32:50,495 --> 00:32:55,875
،لأنه يوم للتكفير عن الذنوب
.لذا الجميع كفّروا عن ذنوبكم

637
00:33:05,448 --> 00:33:07,595
.أجل، لديّ محامي

638
00:33:07,991 --> 00:33:09,535
ماذا تستطيعين فعله من أجلي؟

639
00:33:10,223 --> 00:33:11,849
.تبدو مختلفاً

640
00:33:12,612 --> 00:33:16,646
.أجل، لا يسمحوا لي بوضع شعري هنا

641
00:33:17,166 --> 00:33:20,461
هل تستطيع مؤسستك القانونية فعل شيء؟

642
00:33:22,016 --> 00:33:25,088
هلّا أطلعتني على تاريخ ميلادك
سيد "لانديرز"؟

643
00:33:25,283 --> 00:33:27,949
5 مارس 1970، لماذا؟

644
00:33:28,493 --> 00:33:30,161
.برج الحوت

645
00:33:30,926 --> 00:33:32,511
.برجي الجوزاء

646
00:33:36,332 --> 00:33:40,294
سيدتي، هل تحتاجين شيئاً؟
.لأني أواجه الحياة في السجن هنا

647
00:33:40,722 --> 00:33:41,848
لماذا فعلتها؟

648
00:33:42,407 --> 00:33:45,285
لماذا قتلت أصحاب برج الجوزاء؟

649
00:33:48,925 --> 00:33:50,093
."آنسة "شارما

650
00:33:55,225 --> 00:33:57,060
تعلمين أنك لا تستطيعين
."فعل ذلك يا "كاليندا

651
00:33:57,085 --> 00:33:59,754
.سيتم اتهامك بإعاقة التحقيق الجاري

652
00:33:59,838 --> 00:34:02,298
كيف وجدت مكتب المدعي العام؟

653
00:34:03,508 --> 00:34:04,884
.يبدو إنه يعجبك

654
00:34:05,101 --> 00:34:06,435
.تبدو أطول

655
00:34:07,971 --> 00:34:09,472
.أحب الوضوح الأخلاقي

656
00:34:15,645 --> 00:34:16,855
.هل اشتقت إليّ

657
00:34:17,701 --> 00:34:19,662
.ماذا إن قلت نعم

658
00:34:19,687 --> 00:34:21,693
.حسناً، سأقول أنه يبدو صحيحاً

659
00:34:24,112 --> 00:34:25,155
...إذاً

660
00:34:26,614 --> 00:34:27,991
.أجل

661
00:34:44,883 --> 00:34:46,593
.مرحباً

662
00:34:46,676 --> 00:34:48,928
.يبدو وكأننا نضرب جداراً من قرميد

663
00:34:49,012 --> 00:34:51,681
نعتقد أننا يجب أن نعدل المرافعات

664
00:34:51,765 --> 00:34:53,391
.لضمّ "شايلدز" شخصياً

665
00:34:54,434 --> 00:34:56,895
لماذا؟ -
.لكي نتمكن من عزله -

666
00:34:57,635 --> 00:35:01,441
."نظهر العيوب في تحقيقات "وايت ستيفينز

667
00:35:01,524 --> 00:35:03,902
تريد زيادة حدّة التوتر؟ -
.أجل -

668
00:35:04,166 --> 00:35:08,406
أعتقد أني ارتكبت غلطة
.بالتراجع عن الآثار السياسية

669
00:35:08,490 --> 00:35:11,951
.هذا ما يخافه، السياسة

670
00:35:12,035 --> 00:35:13,536
.لذا نجعله يخاف

671
00:35:13,620 --> 00:35:16,915
.ثم نفرض تسوية

672
00:35:18,416 --> 00:35:19,542
.حسناً

673
00:35:32,362 --> 00:35:34,641
.بالتأكيد، أعرف هذا الرجل

674
00:35:34,724 --> 00:35:35,767
هل هذا صحيح؟

675
00:35:35,850 --> 00:35:38,102
.لقد تواعدنا

676
00:35:45,158 --> 00:35:47,278
.هذا سخيف، لديّ حصانة

677
00:35:47,362 --> 00:35:49,781
لا أحد لديه حصانة من الشهادة
."سيد "شايلدز

678
00:35:49,864 --> 00:35:52,075
يمكنك الاتصال بالقاضي
.للتأكد من ذلك إن أردت

679
00:35:52,158 --> 00:35:54,911
لنبقي هذا سلميّ، هلّا قمنا بذلك؟

680
00:35:54,994 --> 00:35:57,997
.لدى "غلين" ربع ساعة، ثم لديه مؤتمر

681
00:35:58,081 --> 00:36:01,084
.إن وافقتم على الربع ساعة، فلن نعترض

682
00:36:01,167 --> 00:36:03,545
.نحن موافقين -
.جيّد -

683
00:36:03,628 --> 00:36:04,921
.بدءً من الآن

684
00:36:06,798 --> 00:36:08,383
.لا بدّ أنكم تمزحون معي

685
00:36:08,466 --> 00:36:11,219
.لا، نحن لا نمزح

686
00:36:18,726 --> 00:36:21,229
.حسناً، الوقت يمرّ

687
00:36:30,822 --> 00:36:32,282
."مرحباً يا "كاري

688
00:36:32,841 --> 00:36:35,802
.سيد الوضوح الأخلاقي

689
00:36:37,120 --> 00:36:38,496
ما هذا؟

690
00:36:38,521 --> 00:36:41,315
."دليل يساعدك على مقاضاة "كارل لانديرز

691
00:36:42,787 --> 00:36:44,330
بعيداً عن طيبة قلبك؟

692
00:36:44,355 --> 00:36:47,900
.لمَ تأبه؟ تريد وضوح أخلاقي

693
00:36:48,214 --> 00:36:53,052
،ارتكب "لانديرز" الجرائم الأربعة
.ستتم إدانته لذلك

694
00:37:00,393 --> 00:37:02,145
كنت تحت ضغط شديد

695
00:37:02,228 --> 00:37:04,397
لإدانة شخص ما من أجل قتلى
نورثبروك"، أليس كذلك؟"

696
00:37:04,480 --> 00:37:07,400
،عملي هو ملاحقة المجرمين
.لذا، هناك ضغط دائم

697
00:37:07,971 --> 00:37:10,111
هل أجريت مقابلة في 11 يونيو

698
00:37:10,194 --> 00:37:13,364
توعد فيها المسائلة والعدالة للقناص؟

699
00:37:13,448 --> 00:37:14,490
.لا أذكر

700
00:37:14,782 --> 00:37:16,852
"(في افتتاحية "منصة (شيكاغو

701
00:37:16,877 --> 00:37:18,703
".(وقلت "لا يحتاج أن يخاف أبناء (شيكاغو

702
00:37:18,786 --> 00:37:20,455
".سيتم حلّ هذه القضية في نهاية هذا الشهر"

703
00:37:20,538 --> 00:37:21,623
.وقد تمّ ذلك

704
00:37:21,706 --> 00:37:23,875
حتى إن تم فصل الزوايا؟ -
.لم يتم فصلهم -

705
00:37:23,958 --> 00:37:25,919
.ربما لم تكن على علم بوجودها هناك

706
00:37:26,002 --> 00:37:28,087
هذا قسمي الخاص، عليّ أن أعلم
.بكلّ الأحداث

707
00:37:28,171 --> 00:37:30,840
.وأنا كذلك -
هل هذا يعني أنك وافقت -

708
00:37:30,924 --> 00:37:33,009
على تغطية إدمان المحقق
الرئيس على الـ"فايكودين"؟

709
00:37:33,092 --> 00:37:34,002
.لم تكن هناك تغطية

710
00:37:34,027 --> 00:37:36,721
متى تم إبلاغك عن إدمان المحقق "مانغولد"؟

711
00:37:36,955 --> 00:37:39,599
.في 28 يونيو، لأكون أكثر دقّة

712
00:37:39,682 --> 00:37:42,518
."وبعدها بيومين، اعتقلت "وايت ستيفينز

713
00:37:42,602 --> 00:37:45,673
.تم اعتقال "وايت ستيفينز" لأنه مذنب

714
00:37:45,698 --> 00:37:48,066
إذن أنت وقفت بجانب الدعوة
القضائية لـ"وايت ستيفينز"؟

715
00:37:48,149 --> 00:37:51,611
أنا أقف بجانب أي دعوة قضائية
.يتولاها هذا المكتب

716
00:37:51,694 --> 00:37:53,780
،بعكس الذين استخدموا مكتبي قبلي

717
00:37:53,863 --> 00:37:58,826
لا أقاضي من دون إيماني
.بأن المدعى عليه مذنب

718
00:37:58,910 --> 00:38:01,829
،أنت تتحضر لإعادة الانتخابات
أليس كذلك يا سيد "شايلدز"؟

719
00:38:01,913 --> 00:38:04,791
.أنت تعلمين الإجابة على ذلك -
.سأعتبر هذه الإجابة نعم -

720
00:38:04,874 --> 00:38:07,126
إذاً أنت لا تستطيع تحمل الخطأ
.في قضية القناص

721
00:38:07,217 --> 00:38:08,651
.لم أخطئ

722
00:38:08,690 --> 00:38:11,839
هل كنت على علم أن ضحايا القنّاص الأربعة

723
00:38:11,923 --> 00:38:14,008
كانوا أعضاء في "دايتهارتس دوت كوم"؟

724
00:38:16,573 --> 00:38:18,429
هل هذه الشهادة كمين؟

725
00:38:18,513 --> 00:38:20,885
هل كنت على علم أن الضحايا الأربعة

726
00:38:20,910 --> 00:38:24,310
"كانوا على اتصال مع "كارل لانديرز
من خلال الموقع؟

727
00:38:24,394 --> 00:38:27,026
وأنه تقابل مع الأربعة؟

728
00:38:27,051 --> 00:38:29,649
.وانتهى الأمر بجميعهنّ بالموت بعد عدّة أيام

729
00:38:30,362 --> 00:38:33,569
،ربما يثبت ذلك الإشكالية
.واحد من الضحايا الأربعة كان رجل

730
00:38:33,653 --> 00:38:37,362
"أظهرت أشرطة مراقبة "ليمو
.أن تلك الإطلاقة كانت خاطئة

731
00:38:37,387 --> 00:38:40,410
الضحية المقصودة كانت
."امرأة اسمها "ميغ مالدين

732
00:38:40,493 --> 00:38:43,930
.ليس لدينا إثبات على صحة هذه الدوافع

733
00:38:43,955 --> 00:38:48,033
."هذه سجلات من "دايتهارتس دوت كوم

734
00:38:48,058 --> 00:38:50,086
شهادات تأكيد على أن

735
00:38:50,169 --> 00:38:52,922
كارل لانديرز" كان على اتصال"
.مع جميع هؤلاء النساء

736
00:38:54,173 --> 00:38:55,800
.كان يجب أن تأتي هذه إلى مكتبي

737
00:38:55,883 --> 00:38:57,051
.لقد حصل ذلك

738
00:38:57,135 --> 00:39:00,127
تمّ تقديمها لأحد أفراد مكتب
.الاستقصاء القضائي خاصتك

739
00:39:00,180 --> 00:39:02,015
ألم تكن على علم بذلك؟

740
00:39:02,040 --> 00:39:04,557
.لقد قلت أنك على علم بكل ما يخصّ قضيته

741
00:39:04,582 --> 00:39:06,709
...بما أنها مرتبطة بمكتبك

742
00:39:06,978 --> 00:39:08,396
.بخلاف سلفك

743
00:39:09,689 --> 00:39:12,316
.حسناً، علينا اختتام ذلك

744
00:39:12,400 --> 00:39:13,901
.لدى "غلين" ذلك المؤتمر

745
00:39:15,653 --> 00:39:17,196
.يوماً سعيداً

746
00:39:24,954 --> 00:39:26,164
عمّا كنت تسألين؟

747
00:39:26,247 --> 00:39:28,124
في السابق أو الآن؟

748
00:39:28,932 --> 00:39:32,045
.الآن، ولكنها جاءت مع أمر إسكات

749
00:39:32,128 --> 00:39:36,382
على عميلك أن يعيش مع الالتباس
.في اسم أبيه الذي لم تتم تبرئته

750
00:39:36,466 --> 00:39:38,009
هل يمكنك بيع ذلك؟

751
00:39:38,092 --> 00:39:40,887
.أنت محظوظة، إنه هنا

752
00:39:41,313 --> 00:39:43,148
.كل ما نستطيع فعله هو السؤال

753
00:39:43,931 --> 00:39:45,183
كم تريد؟

754
00:39:45,266 --> 00:39:46,476
.أربعة ملايين

755
00:39:49,312 --> 00:39:52,148
.الذي تنظرون إليه هو عدم وجود ردّ فعل

756
00:39:54,032 --> 00:39:56,201
.اجعلي عميلك يوافق

757
00:40:04,660 --> 00:40:06,788
.لا أعلم، يريد اعتذاراً

758
00:40:06,871 --> 00:40:08,664
.يريد تبرئة اسم والده

759
00:40:08,880 --> 00:40:10,715
.الأمر لا يتعلّق بالمال

760
00:40:12,085 --> 00:40:13,336
.افعلي ما تستطيعين

761
00:40:14,462 --> 00:40:15,546
.حسناً

762
00:40:24,138 --> 00:40:25,348
...إذاً

763
00:40:35,133 --> 00:40:36,218
!أجل

764
00:40:36,807 --> 00:40:37,819
.نعم

765
00:40:37,902 --> 00:40:39,821
.مال متوقع

766
00:40:45,552 --> 00:40:46,845
...ماذا

767
00:40:48,066 --> 00:40:49,817
.ظننت أن طائرتك اليوم

768
00:40:50,081 --> 00:40:51,791
.أجل لكنني تأخرت

769
00:40:51,874 --> 00:40:55,002
.تأخرت؟ أعتقد أنها رحلت

770
00:40:55,086 --> 00:40:58,047
"كنت أقرأ خطبة تحالف "بيتر
.فيما يخصّ المثليين

771
00:40:58,131 --> 00:41:03,970
،"الخطر المزدوج من جرائم الكراهية"
.إنها جيّدة

772
00:41:04,588 --> 00:41:06,055
هذا أنت، أليس كذلك؟

773
00:41:06,139 --> 00:41:07,723
أنت كتبت هذا؟

774
00:41:07,807 --> 00:41:08,933
.لا

775
00:41:09,016 --> 00:41:13,229
يمكنني معرفة طريقتك
.يا "أليسيا" عن بعد أميال

776
00:41:13,312 --> 00:41:16,065
."إذاً أنت "هيلاري

777
00:41:16,149 --> 00:41:18,442
.أنت تنفذين جدول أعمالك من خلاله

778
00:41:18,635 --> 00:41:21,263
،نحن نؤمن بنفس الأشياء
.هذا كل ما في الأمر

779
00:41:26,846 --> 00:41:28,202
.أنا آسف

780
00:41:28,596 --> 00:41:29,787
على ماذا؟

781
00:41:29,971 --> 00:41:31,747
.لم أكن هنا

782
00:41:32,526 --> 00:41:33,958
."كنت في "أوريغون

783
00:41:34,166 --> 00:41:36,836
دائماً ما فكرت بك
.على أنك الأخت الكبرى

784
00:41:37,012 --> 00:41:39,974
لذا، أنا آسف لعدم تواجدي هنا
.عندما كنت بأمسّ الحاجة لي

785
00:41:42,150 --> 00:41:43,944
.اشتقت إليك

786
00:41:44,760 --> 00:41:45,845
.أعلم

787
00:41:45,928 --> 00:41:48,472
لا، من المفترض أن تقولي
".اشتقت لك أيضاً"

788
00:41:51,392 --> 00:41:53,269
.اشتقت لك ايضاً

789
00:41:53,609 --> 00:41:56,195
.لست بحاجة لتكوني قوية جداً

790
00:41:58,191 --> 00:41:59,317
.لست كذلك

791
00:41:59,862 --> 00:42:01,777
.أعلم

792
00:42:01,861 --> 00:42:03,362
.لا داعي للتظاهر

793
00:42:03,446 --> 00:42:05,198
.حسناً

794
00:42:21,464 --> 00:42:22,798
.أعجبتني شقتك

795
00:42:22,882 --> 00:42:24,342
.شكراً

796
00:42:31,432 --> 00:42:34,060
.سأتصل بك -
.حسناً -

797
00:42:40,650 --> 00:42:41,984
.أعني ذلك

798
00:42:42,240 --> 00:42:44,033
.حسناً

799
00:42:48,177 --> 00:42:51,513
.أنا في انتظار المصعد

800
00:42:58,584 --> 00:43:00,586
.سأنتظر معك

