﻿1
00:00:23,201 --> 00:00:24,785
.شكراً جزيلاً لك

2
00:00:24,869 --> 00:00:27,955
،أنا لا أريد أن أخذ الكثير من وقتكم
...أنا فقط

3
00:00:28,039 --> 00:00:33,002
كان يمكنني القول إنّني
ترشّحت بهدف مثل كبرى

4
00:00:33,085 --> 00:00:37,590
.لكن في الحقيقة، ترشّحي من أجل نافورة

5
00:00:38,716 --> 00:00:40,259
لدي ابنتان

6
00:00:40,932 --> 00:00:44,347
.وهناك نافورة أحبّها بالقرب من قاعة المحكمة

7
00:00:44,430 --> 00:00:48,309
.فأخذتهما لرؤيتها، لكنّها كانت معطّلة

8
00:00:48,392 --> 00:00:49,727
من هي "ويندي سكوت كار"؟

9
00:00:49,810 --> 00:00:52,230
...فتوجّهت إلى قسم الصيانة -
لا، أعلم، ما لديك غير ذلك؟ -

10
00:00:52,313 --> 00:00:58,277
فقيل لي أنّ ثمّة اتفاق حصري
،بين المقاول وأحد أعضاء البلديّة

11
00:00:58,361 --> 00:01:01,697
.الذي أكّد لي عدم توفّر المال اللازم للتصليح

12
00:01:01,781 --> 00:01:03,407
.علينا التأكد من الجهات الداعمة لها

13
00:01:03,491 --> 00:01:05,868
.اختفى المال -
من تكون؟ -

14
00:01:05,952 --> 00:01:08,037
.الأمر الذي دفعني للتفكير -
.مكتب العمل المدني"، منخفض" -

15
00:01:08,120 --> 00:01:10,790
...كيف نتخطّى -
."كان جدّها عضو في جمعيّة "سيلما -

16
00:01:10,873 --> 00:01:12,750
طبقات من الفساد؟

17
00:01:12,833 --> 00:01:15,628
كيف نقوم بإصلاح النافورة؟

18
00:01:16,093 --> 00:01:17,553
.شكراً لك

19
00:01:20,049 --> 00:01:22,927
،مجلّة الـ"تريبين" هنا، هيّا
.دعنا نذهب إليهم وندلي تصريحاً

20
00:01:27,098 --> 00:01:31,560
،والآن، بما إن العشاء قد قُدّم
"سنستمتع بمشاهدة مسرح "ستيبينولف

21
00:01:31,644 --> 00:01:35,064
الذين سيقدّمون من مسرحيتهم
."الشهيرة "بقرة بدون وطن

22
00:01:41,696 --> 00:01:42,989
ديريك روز) سجل للمرة الثانية)"
".ثلاث نقاط في هذا الشوط

23
00:01:43,072 --> 00:01:45,283
.ثلاث نقاط -
من، "ديريك روز"؟ -

24
00:01:45,366 --> 00:01:46,701
.تقدّم لفريق "بولز" بثماني نقاط

25
00:01:52,498 --> 00:01:53,833
!موو كاو"، عودي"

26
00:01:54,834 --> 00:01:58,796
!أنت أفضل "موو كاو" في العالم، وأحبك

27
00:02:01,549 --> 00:02:03,217
.أنت لست مجرّد بقرة

28
00:02:03,300 --> 00:02:05,344
."أنت أفضل أصدقائي، "موو كاو

29
00:02:05,428 --> 00:02:06,929
.فريق جيّد

30
00:02:09,473 --> 00:02:11,017
إذاً كيف تعرّفت إلى "ويل"؟

31
00:02:11,100 --> 00:02:13,019
.عبر أختي، فقد كانت تواعده

32
00:02:13,102 --> 00:02:15,021
حقاً؟ -
.حسناً -

33
00:02:15,104 --> 00:02:17,106
.لكنه حطّم قلبها، كان ذلك مدمراً لها

34
00:02:17,189 --> 00:02:18,607
.من غير الضروري أن نذهب الى هناك

35
00:02:18,691 --> 00:02:20,192
.بلى علينا الذهاب

36
00:02:20,276 --> 00:02:22,903
،"تناولت 20 حّبة "أسبيرين
.فاضطررنا لإخضاعها لغسيل معدة

37
00:02:23,438 --> 00:02:25,398
.إنها تدّعي هذا الأمر

38
00:02:25,990 --> 00:02:28,367
عاد "ويل" من الكلّية وأعلمها
.بانتهاء علاقتهما

39
00:02:28,451 --> 00:02:30,494
.كان قد أغرم بفتاة أخرى

40
00:02:30,578 --> 00:02:32,413
إذاً أنت هنا للانتقام؟

41
00:02:32,496 --> 00:02:35,207
.نعم، أنا ملاك الثأر لشقيقتي

42
00:02:35,291 --> 00:02:36,917
.سأواعده وأحطم قلبه

43
00:02:37,001 --> 00:02:40,463
،في البداية سأخدعه
.سأجعله يعتقد أن نكاته مضحكة

44
00:02:40,546 --> 00:02:42,256
نكاتي غير مضحكة؟

45
00:02:43,591 --> 00:02:46,302
"أرجوك لا تأخذ "موو كاو
!إلى الصفوف الأمامية للحرب، أرجوك

46
00:02:47,428 --> 00:02:51,015
!سأجدك يا "موو"، سأنهي هذا بالتأكيد

47
00:02:52,475 --> 00:02:54,560
.عذراً على المقاطعة

48
00:02:54,915 --> 00:02:56,270
ماذا الأمر؟

49
00:02:56,354 --> 00:02:58,606
.هناك شخص في المكتب يريد التكلم معك

50
00:02:58,689 --> 00:03:00,845
.هاتفك كان مغلقاً -
من هو، زبون؟ -

51
00:03:00,870 --> 00:03:04,164
.لا، تقول أنها تعرضت لاعتداء جنسي

52
00:03:04,737 --> 00:03:07,490
هل ذهبت الى الشرطة؟ -
.نعم، رفضوا رفع الدعوة -

53
00:03:07,573 --> 00:03:09,492
حسناً، هل تمّ التأكّد
.من تعرّضها للاغتصاب

54
00:03:09,575 --> 00:03:12,495
.لا، هذا ليس، هذا اتصال غير مهذّب

55
00:03:14,288 --> 00:03:15,032
.حسناً

56
00:03:15,057 --> 00:03:19,460
،إذاً خذي اسمها ورقمها
.وسأتصل بها غداً

57
00:03:19,485 --> 00:03:22,421
في الواقع، أعتقد حقاً أن عليك
.أن تأتي وتكلميها الآن

58
00:03:22,505 --> 00:03:23,881
لماذا؟

59
00:03:23,964 --> 00:03:26,352
.بسبب الشخص الذي قالت انه فعل هذا

60
00:03:30,012 --> 00:03:32,181
وهل صدقت الأمر؟ -
.هذا يكفي -

61
00:03:32,264 --> 00:03:35,559
قدمها مكسورة، يتعيّن علينا تخليصها
.من بؤسها

62
00:03:35,643 --> 00:03:38,813
.أعذروني، أنا فقط، أريد الخروج قليلاً

63
00:03:38,896 --> 00:03:40,481
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

64
00:03:40,564 --> 00:03:42,376
"أيمكنك فقط أن تعلم "بيتر
أنني سأعود على الفور؟

65
00:03:42,401 --> 00:03:44,509
.كنت تائهاً طوال أسابيع

66
00:03:44,534 --> 00:03:47,537
.أذناي...أنا عاجز عن السمع

67
00:03:48,727 --> 00:03:50,199
أين أنت، "موو-كاو"؟

68
00:03:51,118 --> 00:03:52,535
هل أنت هناك؟

69
00:03:53,577 --> 00:03:54,870
هل أنت هناك؟

70
00:03:59,875 --> 00:04:01,836
مرحباً، الآنسة "وايت"؟

71
00:04:01,919 --> 00:04:04,004
.نعم، مرحباً

72
00:04:04,399 --> 00:04:06,382
رائع، هذا أنت؟

73
00:04:06,465 --> 00:04:08,676
.قيل لي إنّك تعملين هنا -
.نعم -

74
00:04:08,759 --> 00:04:14,432
...تمّ إعلامي بشأن قضيّتك، وأريد التأكّد

75
00:04:15,297 --> 00:04:17,768
في الواقع هل يمكنك أن تخبريني
أين حصل الاعتداء؟

76
00:04:17,852 --> 00:04:19,186
.في غرفته في الفندق

77
00:04:20,688 --> 00:04:22,690
كنت تَزورينه؟ -
.نعم -

78
00:04:22,773 --> 00:04:25,317
.في الواقع أرسلني الفندق

79
00:04:25,401 --> 00:04:27,987
.".أنا "م. ت. م -
عفواً؟ -

80
00:04:28,070 --> 00:04:30,281
.معالجة تدليك مرخّص لها

81
00:04:34,444 --> 00:04:37,429
.كنت أقوم بتدليكه

82
00:04:38,664 --> 00:04:41,234
.حسناً، أعرف أنّ ما سأقوله سيبدو جنونياً

83
00:04:41,586 --> 00:04:43,919
.إنّه يعجبني حقاً

84
00:04:44,003 --> 00:04:48,007
"أعني ما يفعله في "أفريقيا
.من أجل المرأة

85
00:04:48,090 --> 00:04:51,510
.وبعدها يفعل...هذا

86
00:04:51,594 --> 00:04:53,345
وهل تريدين أن توجهي التهمة له؟

87
00:04:53,952 --> 00:04:55,078
.نعم

88
00:04:55,556 --> 00:04:58,058
...ذهبت إلى الشرطة، وهم

89
00:04:59,852 --> 00:05:02,855
،أظن إنني بدوت مجنونة
...فأتيت إلى هنا

90
00:05:03,272 --> 00:05:04,356
.بسببك

91
00:05:05,858 --> 00:05:07,526
في أي فندق وقع هذا؟

92
00:05:07,610 --> 00:05:08,777
."فندق "فورلاند

93
00:05:08,861 --> 00:05:11,561
وهل تذكرين رقم الغرفة؟

94
00:05:11,586 --> 00:05:12,921
.906

95
00:05:13,177 --> 00:05:15,179
.مع أنني أعتقد أنه قام بحجز غرفتين

96
00:05:15,493 --> 00:05:19,038
آنسة وايت"، تعلمين أن كل ما يمكننا"
.القيام به هو رفع دعوى

97
00:05:19,121 --> 00:05:20,748
.نحن محامون، ولسنا شرطة

98
00:05:20,831 --> 00:05:23,292
.لكن على الأقل...لا أشعر بالجنون هنا

99
00:05:23,375 --> 00:05:25,628
متى حصل هذا الاعتداء؟

100
00:05:25,711 --> 00:05:28,339
.وصلت إلى غرفته عند الساعة الـ 1:00

101
00:05:28,422 --> 00:05:30,341
.مدة الجلسة ساعة

102
00:05:30,424 --> 00:05:33,260
،الوقت مدوّن على الفاتورة
.إن كان هذا يساعد

103
00:05:33,344 --> 00:05:35,221
هل يمكنني رؤيتها؟ -
.نعم، بالطبع -

104
00:05:37,139 --> 00:05:38,682
وماذا حدث هناك؟

105
00:05:40,726 --> 00:05:41,894
.قام باغتصابي

106
00:05:44,592 --> 00:05:46,594
650 دولار؟

107
00:05:46,857 --> 00:05:48,901
هل هذه كلفة التدليك؟

108
00:05:49,600 --> 00:05:51,612
.للشخصيّات المهمّة، نعم

109
00:05:52,318 --> 00:05:54,281
وهل هذا مبلغ كبير؟

110
00:05:54,365 --> 00:05:57,117
.نعم، كبير جداً

111
00:05:58,452 --> 00:06:00,079
هل تعذرينني قليلاً؟

112
00:06:06,710 --> 00:06:07,962
.ليس موجوداً هناك

113
00:06:08,045 --> 00:06:10,339
"هناك شخص يُدعى سيّد "هاربور
.في الغرفة 906

114
00:06:10,422 --> 00:06:12,758
.حسناً، شكراً

115
00:06:12,841 --> 00:06:15,511
،قد ارتحت نوعاً ما
.كانت ستكون ليلة طويلة

116
00:06:15,594 --> 00:06:16,679
.نعم

117
00:06:16,762 --> 00:06:18,931
.يمكنني الاهتمام بموضوعها -
.كلا، سأفعل ذلك -

118
00:06:20,724 --> 00:06:23,623
،"حسناً، "آنسة وايت
،شكراً جزيلاً على قدومكِ

119
00:06:23,648 --> 00:06:27,514
.لكننا لا نعمل على قضايا مماثلة

120
00:06:27,539 --> 00:06:29,147
عذراً، ماذا حدث؟

121
00:06:29,172 --> 00:06:32,069
لا، لا شيء، علينا فقط أن نتصرّف بحذر

122
00:06:32,152 --> 00:06:33,737
.في أنواع القضايا التي نتولاها

123
00:06:33,821 --> 00:06:35,072
لقد أثّر عليك، أليس كذلك؟

124
00:06:35,155 --> 00:06:36,657
.لا، لكن شكراً على قدومك

125
00:06:38,367 --> 00:06:41,370
لن تجدوا حجزاً باسمه في الفندق

126
00:06:41,453 --> 00:06:44,670
.تسجّل تحت اسم مستعار، كنجوم السينما

127
00:06:44,695 --> 00:06:46,113
أيّ اسم؟

128
00:06:46,698 --> 00:06:48,366
."السيد "هاربور

129
00:07:15,779 --> 00:07:17,114
جو كينت"؟"

130
00:07:17,197 --> 00:07:19,533
جو كينت" الحائز على جائزة"
نوبل" للسلام؟"

131
00:07:19,616 --> 00:07:22,244
"نعم، إنّه ينزل في فندق "فورلاند
.باسم مستعار

132
00:07:22,328 --> 00:07:24,163
.لم اكن حتى أعلم أنه في المدينة

133
00:07:24,246 --> 00:07:26,081
.سيتكلّم غداً أمام المنظمة الوطنيّة النسائية

134
00:07:26,165 --> 00:07:28,183
.ويرفض المدعي العام رفع دعوى

135
00:07:28,208 --> 00:07:31,628
.هذا ما قالته، ما زلت أحاول معرفة السبب

136
00:07:31,653 --> 00:07:32,988
.لا أصدّق

137
00:07:33,013 --> 00:07:36,144
لقد حاز على جائزة "نوبل" للسلام
.عن عمله مع النساء

138
00:07:36,169 --> 00:07:39,303
هو واحد من أكثر الرجال
.الأمريكيين احتراماً في العالم

139
00:07:39,386 --> 00:07:41,138
إذاً ماذا نفعل؟

140
00:07:41,595 --> 00:07:43,055
هل تصدقينها؟

141
00:07:43,747 --> 00:07:47,876
.تبدو أكثر هدوءاً من المتوقّع

142
00:07:48,428 --> 00:07:51,347
لكن المعلومات السرية
...التي حصلت عليها

143
00:07:52,941 --> 00:07:55,277
"حسناً، لما لا أقوم أنا و"ديريك
بالتحدّث معها؟

144
00:07:55,361 --> 00:07:57,863
،سنطرح عليها بعض الأسئلة السريعة
.سنعود على الفور

145
00:08:05,574 --> 00:08:07,831
.كلا، أنا بخير

146
00:08:07,915 --> 00:08:09,128
."مكتب "لوكهارت" و"غاردنر

147
00:08:09,153 --> 00:08:10,196
.نعم

148
00:08:13,170 --> 00:08:15,631
.سبق أن قلت

149
00:08:15,714 --> 00:08:17,257
.الساعة الحادية عشرة

150
00:08:17,341 --> 00:08:18,384
.صحيح

151
00:08:18,467 --> 00:08:20,803
هل لديك مكان تذهبين إليه؟ -
.كلا -

152
00:08:20,886 --> 00:08:23,180
.أعني، أجل، لكن لاحقاً

153
00:08:23,263 --> 00:08:25,933
اتصل شخص من مركز الشرطة
..بهؤلاء الأشخاص البغيضين

154
00:08:26,016 --> 00:08:27,643
كاربتون" و"غرين"، هل تعرفيهما؟"

155
00:08:27,726 --> 00:08:30,020
.مكتب المحاماة؟ نعم

156
00:08:31,198 --> 00:08:33,995
،إن قبلنا بهذه القضيّة وتبيّن أننا مُخطئين
.سنخسر نصف زبائننا

157
00:08:34,020 --> 00:08:36,283
،إن قبلنا بهذه القضيّة وتبيّن أننا على حقّ
.نحقق نجاحاً باهراً

158
00:08:36,308 --> 00:08:37,945
.من الناحية الماليّة

159
00:08:39,988 --> 00:08:42,032
هل هي بخير؟ -
.نعم -

160
00:08:42,116 --> 00:08:43,951
."اتصل بها "كاربتون" و"غرين

161
00:08:44,034 --> 00:08:45,786
.إنّهما مستعدّان لتمثيلها في حال رفضنا

162
00:08:47,830 --> 00:08:49,248
.لنفكّر بهدوء أيّها السادة

163
00:08:49,331 --> 00:08:51,035
.ستجتمع بهما عند الساعة الـ11:00

164
00:08:51,750 --> 00:08:53,544
من يوم الغدّ؟ -
.كلا، الليلة -

165
00:08:54,230 --> 00:08:56,595
."سأتصل بـ"كاليندا -
."سأتصل بـ"بلايك -

166
00:08:56,620 --> 00:08:58,924
عظيم، أمامنا أربع ساعات لاتخاذ قرارنا

167
00:08:59,007 --> 00:09:01,510
إذا كنّا سنقاضي الديمقراطي
."الأكثر شهرةً في "أمريكا

168
00:09:07,015 --> 00:09:08,934
"الزوجة الجيدة"

169
00:09:16,507 --> 00:09:18,217
بصراحة، لا أعتبر نفسي

170
00:09:18,300 --> 00:09:21,011
مرشّحة عن الإفريقيين من أصل
.أمريكي أو النساء

171
00:09:21,095 --> 00:09:24,598
.السؤال هو ما رأي اللجنة الديمقراطية بك

172
00:09:24,682 --> 00:09:27,476
حسناً، اعتقادي أنهم
.سيعتبرونني ورقة خاسرة

173
00:09:27,560 --> 00:09:30,146
.فقط واجتهم وأعلنت أنهم جزءاً من المشكلة

174
00:09:31,397 --> 00:09:33,482
."مرحباً، يا "إيلاي -
."سيد "جوردان -

175
00:09:33,566 --> 00:09:36,485
ويندي" أقدّم لك مدير حملة"
.السيد "فلوريك" الانتخابية

176
00:09:36,510 --> 00:09:37,903
."نعم، سمعت بالسيد "غولد

177
00:09:37,987 --> 00:09:39,697
.لم يسبق لنا أن التقينا

178
00:09:39,780 --> 00:09:41,448
.حسناً، سيودّ "بيتر" أن يلقي التحيّة عليك

179
00:09:41,532 --> 00:09:43,325
أود ذلك أيضاً، بعد تناول الحلوى؟

180
00:09:43,409 --> 00:09:44,493
.ممتاز

181
00:09:44,577 --> 00:09:46,954
،وسوف يقابلك "بيتر" على الغداء غداً
."سيّد "جورادن

182
00:09:47,037 --> 00:09:48,539
هذا الأسبوع؟

183
00:09:49,915 --> 00:09:52,668
،نعم، هذا الأسبوع
.اتصل مكتبي لتأكيد الموعد

184
00:09:52,751 --> 00:09:54,545
.سوف أتصل بهم

185
00:10:00,259 --> 00:10:03,137
لدينا مشاكل دعم، قد يدخل
.فيرنون جوردان" المعركة"

186
00:10:03,220 --> 00:10:07,349
.هذا عربون اتفاقية بين محامي وموكله

187
00:10:07,697 --> 00:10:10,269
،عندما توقّعين عليه
.سنصبح المحامين الموكلين عنك

188
00:10:10,352 --> 00:10:13,898
كل شيء نقوله هنا سرّي
.ولا يمكن استخدامه في المحكمة

189
00:10:13,981 --> 00:10:17,610
لكن إلى حين توقيعك على الاتفاقية

190
00:10:17,958 --> 00:10:19,751
.يمكننا جلب مذكرة استدعاء

191
00:10:20,821 --> 00:10:25,367
،لذا، من أجل حمايتك
.لن نأخذ أيّ ملاحظات

192
00:10:25,451 --> 00:10:27,161
اتفقنا؟ -
.حسناً -

193
00:10:30,748 --> 00:10:32,499
مرحباً، أين أنت؟

194
00:10:32,583 --> 00:10:35,461
أنا هناك، هل ستقول لي الآن
ما هو السر الكبير؟

195
00:10:37,504 --> 00:10:41,008
المُدَلّكَة، التي نفكر في تمثيلها

196
00:10:41,091 --> 00:10:43,469
.تقول أنّ "جو كينت" اعتدى عليها

197
00:10:43,552 --> 00:10:45,387
جو كينت" المشهور؟"

198
00:10:45,471 --> 00:10:48,641
نعم، لذلك نحن نحاول
.إبرام اتفاق سريع معها

199
00:10:48,724 --> 00:10:50,601
.لكن كما يمكنك التخيل، الموضوع حسّاس

200
00:10:50,684 --> 00:10:54,188
"أجل، سنتهّم حائزاً على جائزة "نوبل
.للسلام بالاعتداء الجنسي

201
00:10:54,271 --> 00:10:55,314
.هذا صحيح

202
00:10:55,397 --> 00:10:57,024
نحن نستجوب المُدَلِكة الآن

203
00:10:57,107 --> 00:10:59,652
لكن حاولي أن تجمعي لي معلومات
."عن "كينت

204
00:10:59,798 --> 00:11:01,278
.غرفة 906

205
00:11:01,420 --> 00:11:02,796
هل تريد شيئاً؟

206
00:11:03,083 --> 00:11:05,085
أي شيء قادرة على التعجيل
.في الحصول على تسوية

207
00:11:05,188 --> 00:11:06,606
.فهمت

208
00:11:18,379 --> 00:11:20,422
آنستي، هل يمكنك التكلم مع قسم التنظيف؟

209
00:11:21,966 --> 00:11:25,552
،نعم، أنا في الغرفة 906
.وسلّة مهملاتي ممتلئة

210
00:11:25,636 --> 00:11:27,388
هل يمكنك إرسال أحداً
لإفراغها من فضلك؟

211
00:11:32,810 --> 00:11:34,520
نعم؟ -
ما الذي تحتاجه؟ -

212
00:11:35,173 --> 00:11:37,300
.لا شيء الآن، "كاليندا" تهتم بالأمر

213
00:11:37,940 --> 00:11:39,483
هل أنت متأكّد؟ -
.أنا متأكّد -

214
00:11:44,196 --> 00:11:45,239
بلايك"؟"

215
00:11:47,199 --> 00:11:48,617
نعم، يا سيدتي؟

216
00:11:54,611 --> 00:11:57,418
،أريدك أن تتحرّي عن شخص
.إن كنت متفرّغاً

217
00:11:57,501 --> 00:12:00,087
.أنا متفرّغ -
."لارا وايت" -

218
00:12:00,658 --> 00:12:02,673
ماذا تريدين أن تعرفي؟ -
.ما إن كانت تكذب -

219
00:12:02,756 --> 00:12:04,550
.إن كانت تحاول تحقيق الربح السريع

220
00:12:04,633 --> 00:12:07,052
."إن كانت تحاول إحراج سيد "كينت

221
00:12:07,136 --> 00:12:09,596
إن كان لها أيّ علاقة
.بالحزب الجمهوري

222
00:12:09,971 --> 00:12:10,806
.حسناً

223
00:12:10,889 --> 00:12:13,350
،أريد أن يكون تحقيقك سريعاً
.لدينا حتّى الساعة الـ11:00

224
00:12:13,799 --> 00:12:16,812
.هذا رقم هاتفي، اتصل بي فقط

225
00:12:16,895 --> 00:12:18,355
.كل معلومة تحصل عليها

226
00:12:18,728 --> 00:12:20,733
هل أنت موافق على هذه المهمّة؟

227
00:12:20,816 --> 00:12:22,026
.أنا موافق

228
00:12:22,776 --> 00:12:26,739
وفي حال احتجت أي شيء مماثل
،"في المستقبل يا آنسة "لوكهارت

229
00:12:26,822 --> 00:12:28,282
.لا تترددي بالاتصال بي

230
00:12:29,700 --> 00:12:33,746
.طلب مني أن أركّز جداً على العصب المقرّب

231
00:12:33,829 --> 00:12:36,999
...وذلك -
.داخل الفخذ -

232
00:12:37,082 --> 00:12:38,125
.هنا

233
00:12:38,208 --> 00:12:40,252
وهذا ممنوع؟

234
00:12:40,939 --> 00:12:45,049
حسناً، هذا يعني عادةً أن أحد العملاء
.يريد تلامساً غير لائق

235
00:12:45,132 --> 00:12:46,967
.تلامس جنسي -
.نعم -

236
00:12:47,525 --> 00:12:50,596
فأجبت، "أنا لا أقوم بأمر مماثل

237
00:12:50,679 --> 00:12:53,867
لكن يمكنني تدليك أوتار الركبة
".وعضلات الفخذ

238
00:12:53,892 --> 00:12:57,352
وهذا الأمر أزعجه قليلاً

239
00:12:57,436 --> 00:13:00,355
."فقلت له "يمكنني إرسال شخصاً آخراً

240
00:13:00,439 --> 00:13:01,523
وماذا حدث بعد ذلك؟

241
00:13:01,607 --> 00:13:04,109
بعدها ذهبت إلى الحمّام لأغسل يداي

242
00:13:04,193 --> 00:13:06,403
.رأيته يقف خلفي

243
00:13:06,487 --> 00:13:08,113
في الحمّام؟ -
.نعم -

244
00:13:08,197 --> 00:13:09,907
...وكان

245
00:13:12,034 --> 00:13:15,788
...كان يرتدي رداءً، لكن

246
00:13:16,346 --> 00:13:18,123
.كان عضوه مكشوفاً

247
00:13:18,207 --> 00:13:19,416
كان منتصباً؟

248
00:13:19,900 --> 00:13:21,057
.نعم

249
00:13:21,900 --> 00:13:25,672
وقال لي "أنا دفعت للحصول
."على أكثر من تدليك

250
00:13:25,756 --> 00:13:30,427
،(فأجبته، "لا يا سيد (كينت
"لقد دفعت للحصول على التدليك

251
00:13:30,697 --> 00:13:34,807
بعد ذلك قال لي "هل يمكنك مساعدتي
"بأمر ما في غرفة النوم؟

252
00:13:35,166 --> 00:13:36,558
.أوتار ركبته

253
00:13:36,642 --> 00:13:38,435
ولماذا لم ترحلي حينها؟

254
00:13:39,080 --> 00:13:44,625
لأنني لا أكسب المال إلا إذا طلبني
الفندق مُجدداً

255
00:13:44,650 --> 00:13:46,652
.لذا أحتاج على إبقاء زبائني المهمّين راضيين

256
00:13:46,735 --> 00:13:47,903
،وفقاً لأقوالك

257
00:13:47,986 --> 00:13:51,782
"يبدو لي أن السيّد "كينت
.كان صعب الإرضاء

258
00:13:52,119 --> 00:13:55,289
،لكن كانت عدّتي لا تزال في غرفة النوم
.وكان عليّ إحضارها

259
00:13:55,314 --> 00:14:00,791
فأخذني إلى الغرفة، وكان يواجه صعوبة
.مع جهاز التحكم

260
00:14:00,874 --> 00:14:03,210
كان يريد معرفة كيفية تشغيله، اعتقدت
أن بالإمكان ممارسة ألعاب الفيديو

261
00:14:03,293 --> 00:14:05,587
."وأراد أن يتعلم كيف يلعب لعبة "القنفذ

262
00:14:05,947 --> 00:14:08,882
.عندها رماني على السرير

263
00:14:08,966 --> 00:14:12,344
.كان فوقي، ويمسك بي بإحكام

264
00:14:12,728 --> 00:14:17,099
.قرص صدري، وعلق إصبعه بين ساقيّ

265
00:14:17,463 --> 00:14:19,393
وهل منعته؟ -
.لا -

266
00:14:19,476 --> 00:14:22,729
...بعد حوالي الدقيقة، رن الهاتف، وكان

267
00:14:24,231 --> 00:14:27,025
،أعتقد أنّ الاتصال كان من زوجته
.لأنه قفز بسرعة

268
00:14:27,109 --> 00:14:31,905
...إذ أخذ منشفته و

269
00:14:31,989 --> 00:14:34,616
أنا أسف، هل فعل هذا عليك أو عليه؟

270
00:14:34,918 --> 00:14:36,044
.عليه

271
00:14:37,161 --> 00:14:39,746
،على أي حال، أخذت عدّتي
.وخرجتُ مسرعةً من هناك

272
00:14:39,830 --> 00:14:42,374
آنسة "وايت"، لا تخطئي فهمي

273
00:14:42,457 --> 00:14:46,420
لكن نظراً إلى أن هذه الحادثة
وقعت قبل خمس ساعات

274
00:14:46,503 --> 00:14:48,213
.تبدين شديدة الهدوء

275
00:14:49,548 --> 00:14:52,009
لا أعرف كيف يفترض بي أن أفهم
.ذلك بالشكل الصحيح

276
00:14:52,092 --> 00:14:55,471
.اعتبريه سؤال أول من سلسلة أسئلة صعبة

277
00:14:56,805 --> 00:14:58,640
هل سيُحدث فرقاً إن كنت أبكي؟

278
00:14:58,724 --> 00:15:00,809
.تم الاعتداء عليك جنسياً

279
00:15:02,186 --> 00:15:03,479
أليس هذا منطقي؟

280
00:15:04,771 --> 00:15:08,400
،عندما طُردت من الكلية
.بكيت لمدة ساعة

281
00:15:08,484 --> 00:15:10,986
.وبعدها توقفت، ولم أبكِ مجدداً

282
00:15:11,069 --> 00:15:12,571
.هذه طبيعتي

283
00:15:13,572 --> 00:15:18,410
لكن إن كان هذا يساعد، أتمنى لو أن الحادث
.حصل مع شخص يبكى كثيراً

284
00:15:59,243 --> 00:16:01,119
جدياً؟ قنفذ؟

285
00:16:01,203 --> 00:16:03,830
الفائز بجائزة "نوبل" للسلام
يريد أن يلعب لعبة القنفذ؟

286
00:16:03,914 --> 00:16:05,791
.هو في غرفة فندق، بعيداً عن منزله

287
00:16:05,874 --> 00:16:07,584
.إنها واحة من حياة

288
00:16:07,668 --> 00:16:09,336
"هذا رجل أمضى عامين في "بوتامبو

289
00:16:09,419 --> 00:16:10,963
.ليرى عن كثب كيف كانت النساء تُعامَل

290
00:16:11,046 --> 00:16:14,675
ويحب ألعاب الفيديو، عدد كبير من الرجال
.المهمين يحبّون ذلك

291
00:16:14,758 --> 00:16:17,135
هل تعتقدين أنها تكذب؟ -
أعتقد أنها أعطتنا الكثير من التفاصيل -

292
00:16:17,219 --> 00:16:19,304
.عن دخولها الغرفة وعمليّة التدليك

293
00:16:19,388 --> 00:16:22,516
،لكن عندما تكلمت عن الاعتداء
.أصبحت غير واضحة

294
00:16:22,599 --> 00:16:25,519
،كانت عدّة التدليك بالقرب من الباب
.ثم أصبحت في غرفة النوم

295
00:16:25,602 --> 00:16:27,020
.تبعته إلى غرفة النوم

296
00:16:27,104 --> 00:16:29,815
بهدف تدليك أوتار الركبة، لا من أجل
.مساعدته على استخدام جهاز التحكم

297
00:16:29,898 --> 00:16:31,692
إن وافقنا على هذه القضيّة

298
00:16:31,775 --> 00:16:34,319
ستتحسّن في سرد الأحداث لأننا سنساعدها
.على الأداء بشكل أفضل

299
00:16:34,403 --> 00:16:38,240
سنلفت انتباهها إلى التناقضات
.وتجعل روايتها أكثر تناسقاً

300
00:16:38,323 --> 00:16:41,368
.ما نسمعه الآن هو القصة غير المصقولة

301
00:16:41,451 --> 00:16:43,036
أعتقد أن قصّة التدليك حقيقيّة

302
00:16:43,120 --> 00:16:45,163
.لكن لا أصدّق موضوع اعتداء

303
00:16:46,206 --> 00:16:48,458
وما السبب من روايتها؟ المال؟

304
00:16:48,542 --> 00:16:50,586
.أجل، بالإضافة إلى خدع قذرة

305
00:16:50,669 --> 00:16:53,797
."أظن أن أحدهم يريد أن يوقِع بـ"جو كينت

306
00:16:53,880 --> 00:16:56,258
هيا يا "دايان"، هل تدركين مدى هذا النفاق؟

307
00:16:56,341 --> 00:16:59,219
العام الماضي، لم أصدّق رواية
...ما كان اسمها، ضحية الاغتصاب

308
00:16:59,303 --> 00:17:00,345
.نعم -
.للسبب نفسه -

309
00:17:00,429 --> 00:17:01,888
لم تكفّ عن تغيير روايتها

310
00:17:01,972 --> 00:17:04,349
وأنت بنفسك قلت إن الصدمة يمكن
.أن تؤثّر على المرأة بهذا الشكل

311
00:17:04,433 --> 00:17:05,767
وما هي؟

312
00:17:06,977 --> 00:17:08,520
.كانت "كاليندا" المتصلة

313
00:17:08,604 --> 00:17:11,481
.وجدت أحمر شفاه على كأس الشمبانيا

314
00:17:13,986 --> 00:17:15,569
هل احتسيت الكحول؟

315
00:17:15,807 --> 00:17:19,448
دفعه في وجهي عندما كنت في غرفة النوم

316
00:17:19,531 --> 00:17:20,866
وفكرت أنني لو تظاهرت باحتساء الشراب

317
00:17:20,949 --> 00:17:22,784
.سيهدأ ويدعني وشأني

318
00:17:22,868 --> 00:17:23,952
هل كان يمسك بك؟

319
00:17:24,036 --> 00:17:26,788
.لا، لكن كان يقف بيني وبين الباب

320
00:17:26,872 --> 00:17:28,874
.كان يسد الممرّ

321
00:17:28,957 --> 00:17:32,586
وقلتِ أن عدّة التدليك كانت في غرفة
.المعيشة والنوم

322
00:17:32,669 --> 00:17:34,421
هل تذكرين أين كانت بالضبط؟

323
00:17:34,504 --> 00:17:36,965
حسناً، في ذلك الحين أعتقد أنها كانت
.في غرفة النوم

324
00:17:37,049 --> 00:17:38,592
.عندما ذهبتُ لأغتسل، أخذتها معي

325
00:17:38,675 --> 00:17:40,969
إذاً كان الحمّام بجوار غرفة النوم؟

326
00:17:41,053 --> 00:17:42,804
نعم، لماذا؟

327
00:17:42,888 --> 00:17:45,057
حسناً عندما كنت تروين الأحداث قبل قليل

328
00:17:45,140 --> 00:17:47,643
.بدا أنّه كان مجاوراً لغرفة المعيشة

329
00:17:49,019 --> 00:17:50,562
...حسناً، أنا

330
00:17:50,646 --> 00:17:53,148
.نعم، كان هناك حمامين

331
00:17:53,231 --> 00:17:54,566
.كان جناحاً كبيراً

332
00:17:54,650 --> 00:17:56,693
...وعندما ذهبتُ لغسل يدي في المرة الأولى

333
00:17:56,777 --> 00:17:59,071
قبل التدليك؟ -
.صحيح -

334
00:17:59,674 --> 00:18:01,490
.غسلتُ يديّ في حمّام غرفة المعيشة

335
00:18:01,573 --> 00:18:04,910
ولكن بعد التدليك، غسلتُ يداي
.في حمّام غرفة النوم

336
00:18:04,993 --> 00:18:06,161
لماذا؟

337
00:18:06,767 --> 00:18:08,997
لماذا استعملت الحمّام الآخر؟

338
00:18:09,081 --> 00:18:10,957
.لا أعلم، لقد فعلت فحسب

339
00:18:34,731 --> 00:18:35,857
،صابرينا): 200 دولار إيجار شهر أكتوبر)"
"25 دولار شراب

340
00:18:35,941 --> 00:18:37,192
،لارا): 75 دولار إشتراك كابل شهر مايو)"
"10،25 دولار غسيل

341
00:18:49,955 --> 00:18:51,790
"الخدمات الفندقية، التدليك السويدي"

342
00:19:13,895 --> 00:19:14,980
".(كينت) لأجل (أمريكا)" -
.جيّد -

343
00:19:15,063 --> 00:19:18,024
أحسنت، كانت تتفقد موقع
جو كينت" الإلكتروني"

344
00:19:18,108 --> 00:19:20,444
.في نفس اليوم الذي تتهمه فيه

345
00:19:20,527 --> 00:19:23,905
حسناً، حاول أن تعرف
.معلومات من الفندق

346
00:19:23,989 --> 00:19:25,741
.وجدت الهاتف في حقيبتك

347
00:19:25,824 --> 00:19:27,826
.جيّد، ظننت أنني أضعته

348
00:19:28,292 --> 00:19:32,046
.هل تحتاجين إليه؟ أستطيع تمريره لكِ

349
00:19:32,789 --> 00:19:33,832
.كلا، لا بأس

350
00:19:33,915 --> 00:19:38,003
.أنا و"إيلاي" نسيطر على الوضع

351
00:19:39,045 --> 00:19:41,089
.جيد، حسناً، حظاً موفقاً

352
00:19:41,432 --> 00:19:42,340
.إلى اللقاء

353
00:19:43,341 --> 00:19:44,676
هل يمكنني الحصول على طبقك، أيضاً؟

354
00:19:45,719 --> 00:19:46,845
.بالتأكيد

355
00:19:49,222 --> 00:19:50,974
عملية أيض جيدة، أليس كذلك؟

356
00:19:51,057 --> 00:19:53,393
.لا، أريكض 10 أميال كل صباح

357
00:20:00,650 --> 00:20:02,819
.هذه أسوأ موسيقى سمعتها في حياتي

358
00:20:04,196 --> 00:20:07,199
إذاً...أنت و"ويل"؟

359
00:20:07,282 --> 00:20:09,075
."نعم، أنا و"ويل

360
00:20:10,452 --> 00:20:12,245
.لا أعلم، في الواقع

361
00:20:12,329 --> 00:20:13,663
.لديه مشاكل

362
00:20:13,747 --> 00:20:15,707
.الجميع يعاني من مشاكل

363
00:20:15,791 --> 00:20:18,460
كلا، ليس هو، لطالما أحببت فيه
.هذه الصفة

364
00:20:18,543 --> 00:20:22,088
كان مرحاً، رجلاً حقيقياً
.الآن أصبح فيّاض الشعور

365
00:20:22,172 --> 00:20:23,256
لماذا؟

366
00:20:23,769 --> 00:20:24,716
.إنه مغرم

367
00:20:24,987 --> 00:20:27,739
بك؟ -
.لا، ليس بي -

368
00:20:30,847 --> 00:20:33,350
هل تعتقد أن المرء قادر على تغيير
.الشخص الذي يغرم به

369
00:20:35,352 --> 00:20:36,686
.بالتأكيد

370
00:20:38,063 --> 00:20:40,232
.الناس يغرمون دائماً

371
00:20:42,317 --> 00:20:43,860
...وبعد ذلك

372
00:20:45,737 --> 00:20:47,739
.بعدها يغرمون بشخص آخر

373
00:20:48,385 --> 00:20:50,720
أشبه بتغيير العنوان؟

374
00:20:52,118 --> 00:20:53,912
.كانت تتصفح موقعه الإلكتروني

375
00:20:53,995 --> 00:20:56,289
كانت تتحقق من موقع
."(كينت) من أجل (أمريكا)"

376
00:20:56,373 --> 00:20:57,499
.نعم، وقد بررت هذا الأمر

377
00:20:57,582 --> 00:20:59,209
بعد التدليك، عادت إلى المنزل
.وتحققت منه

378
00:20:59,292 --> 00:21:01,503
.هذا منطقي -
.اظن أنه علينا رفض تمثيلها -

379
00:21:01,586 --> 00:21:03,088
أنت لا تصدقها؟

380
00:21:03,171 --> 00:21:05,257
.أنا قلق حول مدى حاجتها إلى الشرح

381
00:21:05,340 --> 00:21:08,677
.في مرحلة معينة امتدت سذاجتها كثيراً

382
00:21:11,680 --> 00:21:13,139
هل هذا خطأ؟

383
00:21:13,223 --> 00:21:16,309
،"هذا هو سير العملية يا "لارا
.عليك أن تقومي ذلك

384
00:21:16,830 --> 00:21:18,206
.نعم

385
00:21:18,854 --> 00:21:22,983
"سيقول لي أصدقائي "ماذا تفعلين؟

386
00:21:23,066 --> 00:21:25,569
"إنه يساعد النساء، اصمتي"

387
00:21:25,652 --> 00:21:27,821
"كنت أظن أنك إلى جانبنا"

388
00:21:29,114 --> 00:21:32,617
كان من الممكن أن يُحدث فرقاً
لو كنتُ أملك دليلاً، أليس كذلك؟

389
00:21:32,701 --> 00:21:34,202
.حسناً، القضيّة صعبة من دون دليل

390
00:21:37,289 --> 00:21:39,416
ما زال عليّ أن أقرر ما إذا كنت
.أريد القيام بذلك

391
00:21:39,499 --> 00:21:40,625
.أعلم

392
00:21:40,709 --> 00:21:42,544
...لا، أعني

393
00:21:43,753 --> 00:21:45,338
سأريك شيئاً ما

394
00:21:45,422 --> 00:21:49,009
لكن ما زال عليّ أن أقرر ما
.إذا كنت أريد مواصلة هذا

395
00:21:52,846 --> 00:21:57,976
.المنشفة التي...استخدمها بعد ذلك

396
00:22:04,733 --> 00:22:06,192
.هذه هي

397
00:22:16,745 --> 00:22:18,246
.هذا غير لائق

398
00:22:18,330 --> 00:22:20,040
قد يستغرق أسابيع للحصول على نتائج
.اختبارات الحمض النووي

399
00:22:20,123 --> 00:22:23,627
حتى لو حصلنا على مطابقة، من غير الضروري
.أن يكون ذلك داعماً لروايتها

400
00:22:23,710 --> 00:22:25,754
يمكن أن يكون نتيجة انبعاثات غير منضبطة

401
00:22:25,837 --> 00:22:27,589
.بسبب التدليك

402
00:22:27,672 --> 00:22:29,544
.نحن حثالة المجتمع

403
00:22:29,569 --> 00:22:32,302
،"حسناً، لقد فهمنا يا "دايان
.لا تعتقدين أنّه قام بذلك

404
00:22:32,385 --> 00:22:33,887
.كلا يا "ويل"، أنت لا تفهم الأمر

405
00:22:33,970 --> 00:22:35,764
.الإيمان بشيء أكبر من نفسك

406
00:22:35,847 --> 00:22:38,224
،في حال تحرّش "جو كينت" بها
.يجب أن ينال عقابه

407
00:22:38,308 --> 00:22:40,435
،لا تجري الأمور على هذا النحو
.وأنت تعلم هذا

408
00:22:40,518 --> 00:22:42,187
.سيدفع الثمن في الحالتين

409
00:22:42,270 --> 00:22:45,231
،إن كان بريئاً، سيدفع الثمن وإن كانت تكذب
.سيدفع الثمن

410
00:22:45,315 --> 00:22:47,400
بثّ الأخبار على مدار الـ24 ساعة
.ستضمن ذلك

411
00:22:47,484 --> 00:22:50,362
وأعتقد أنه حان الوقت
."الاتصال بالسيد "كينت

412
00:22:50,445 --> 00:22:53,281
،وفي أفضل الأحوال
.سيحاول معالجة الأمر بهدوء

413
00:22:53,365 --> 00:22:55,784
.لذلك سنحاول ونعقد تسوية الآن

414
00:22:55,867 --> 00:22:57,188
هل نهدده؟

415
00:22:57,213 --> 00:23:00,580
كلا، علينا عقد التسوية
.قبل الوصول إلى المحكمة

416
00:23:00,664 --> 00:23:04,417
.هذا ما نفعله يومياً، وأنت أيضاً

417
00:23:04,858 --> 00:23:06,294
.حسناً، سأذهب

418
00:23:06,378 --> 00:23:08,713
"فأنا أعرف محامي السيد "كينت
.من خلال صديق مشترك

419
00:23:20,475 --> 00:23:21,726
هل لديك أي معلومات؟

420
00:23:21,810 --> 00:23:23,853
،تأخرت عن دفع إشتراك الكابل
.وفواتير الهاتف

421
00:23:23,937 --> 00:23:25,522
،وفواتير بطاقات الائتمان
.إنها بحاجة إلى المال

422
00:23:25,605 --> 00:23:26,815
هل من معلومات أخرى؟

423
00:23:26,898 --> 00:23:29,693
تعمل شريكتها بالسكن
."مدلّكة في فندق "فورلاند

424
00:23:31,277 --> 00:23:32,737
ويظنّ موظفو الفندق

425
00:23:32,821 --> 00:23:35,740
.أنّ كلاهما تقومان بأكثر من التدليك

426
00:23:35,824 --> 00:23:39,244
.أنا هناك الآن، وسأحاول معرفة المزيد

427
00:23:39,327 --> 00:23:41,830
هل يقصدون قيامهما بخدمات جنسية؟

428
00:23:41,913 --> 00:23:43,498
.هذا ما أفترضه

429
00:23:46,209 --> 00:23:48,253
لكن لا نريد ذلك؟

430
00:23:48,336 --> 00:23:51,464
...حسناً، نريد الحقيقة، لكن تلك ليست

431
00:23:52,882 --> 00:23:54,634
.الحقيقة المفضّلة

432
00:23:54,718 --> 00:23:59,055
صحيح، الحقيقة المفضّلة
لو لم يحدث ذلك إطلاقاً؟

433
00:24:02,225 --> 00:24:04,477
.لكنك ما زلت تريدين سماع ما اكتشفته

434
00:24:06,730 --> 00:24:07,939
.نعم

435
00:24:10,108 --> 00:24:13,027
."إنّه أمر جذاب الترشّح معاً يا "بيتر

436
00:24:13,111 --> 00:24:16,072
.فقد احترمتك من بعيد

437
00:24:16,530 --> 00:24:19,534
.تعلم أن المدعي العام يحدد أهداف القسم

438
00:24:19,617 --> 00:24:21,911
.لكن النائب هو الذي ينفّذها

439
00:24:22,827 --> 00:24:24,706
...بحيث يكون أعلى بدرجة من

440
00:24:24,789 --> 00:24:26,207
محامي الموظفين عادي؟

441
00:24:27,542 --> 00:24:29,586
.لا بأس، هذا ما أنا عليه

442
00:24:29,669 --> 00:24:33,173
.كما قلت لبناتي، إنني في منصب كبير

443
00:24:35,300 --> 00:24:40,597
بالإضافة إلى الرعاية
."التي يمنحها السيد "غولد

444
00:24:40,680 --> 00:24:45,226
أعتقد أنه ليس لديّ الكثير
."من الأصدقاء في "إيلينوي

445
00:24:46,436 --> 00:24:49,147
.حسناً، وفقاً لخبرتي، الصداقة تتبع الرعاية

446
00:24:51,316 --> 00:24:54,360
.المشكلة يا "بيتر"، إنني لا أستطيع

447
00:24:54,444 --> 00:24:56,863
فالسبب الرئيسي لترشحي

448
00:24:56,946 --> 00:24:59,991
هو وقف التحكم الوراثي
.في مكتب المدعي العام

449
00:25:00,074 --> 00:25:03,578
."هذا لا يؤثر عليك، "بيتر

450
00:25:03,661 --> 00:25:07,040
أنا فقط أريد أن أكون قادرة
.على النظر في وجه بناتي

451
00:25:07,123 --> 00:25:09,501
كله بسبب النافورة، صحيح؟

452
00:25:12,712 --> 00:25:14,464
.سعدت جداً بلقائك

453
00:25:15,882 --> 00:25:17,967
.ستكون معركة ممتعة

454
00:25:18,051 --> 00:25:19,302
.لا يسعني الانتظار

455
00:25:25,391 --> 00:25:29,270
أتعرف الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر من الاتفاقات السرّية، "إيلاي"؟

456
00:25:29,354 --> 00:25:31,689
.اتفاق سرّي فاشل

457
00:25:37,237 --> 00:25:39,280
".(رسالة نصيّة من (ويل"

458
00:25:41,991 --> 00:25:43,034
".ويل)، اليوم)"

459
00:25:43,117 --> 00:25:45,078
"شكراً لمساعدتي، حاولي عقد الاتفاق"

460
00:25:54,963 --> 00:25:57,090
.طبعاً، نودّ أن ينتهي كلّ شيء

461
00:25:57,173 --> 00:25:59,425
آخر شيء نريده هو اتهام موكلك

462
00:25:59,509 --> 00:26:01,970
."عشية خطابه عن تلقيه جائزة "نوبل

463
00:26:02,971 --> 00:26:05,139
لم نختبر المنشفة لمعرفة
ما إذا كانت تحمل سائلاً منوياً

464
00:26:05,223 --> 00:26:07,851
.لذا هذا أفضل وقت للتوصّل إلى تسوية

465
00:26:07,934 --> 00:26:09,686
تسوية بأيّ شأن؟

466
00:26:10,558 --> 00:26:12,101
.بشأن قضيتنا

467
00:26:12,522 --> 00:26:14,357
ما رأيك؟

468
00:26:14,440 --> 00:26:18,695
ما رأيي؟ أعتقد أنّه يمكننا التوصّل
.إلى تسوية في الحال

469
00:26:18,778 --> 00:26:21,072
.فقط انزل بنطالك والمس أصابع قدميك

470
00:26:22,365 --> 00:26:23,787
.لا تدفعنا لجعل الأمور علنيّة

471
00:26:23,812 --> 00:26:25,994
.لمَ لا؟ دعنا نعلن عن الأمر

472
00:26:26,077 --> 00:26:28,006
.الآن، فصحافيو مجلّة "تريبيون" في كل مكان

473
00:26:28,031 --> 00:26:31,457
.هذه بطاقتي، اتصل بي الساعة الحادية عشرة

474
00:26:31,541 --> 00:26:34,878
سيد "غاردنر"، هذه فتاة رخيصة

475
00:26:34,961 --> 00:26:39,716
مشجعة صغيرة رخيصة تحاول أن تستفيد
من الأمر

476
00:26:39,799 --> 00:26:41,843
."وتريد اتهام السيد "جو كينت

477
00:26:41,926 --> 00:26:44,178
.جو كينت"، كرر هذا لنفسك"

478
00:26:44,262 --> 00:26:45,972
من سينتصر في هذه المعركة؟

479
00:26:46,055 --> 00:26:47,932
.هذا سوء تصرّف قانوني، يا زميل

480
00:26:48,016 --> 00:26:50,727
.اذهب إلى الجحيم، أيّها الغبي

481
00:26:50,810 --> 00:26:54,022
.أنتما أيّها السافلان

482
00:26:54,105 --> 00:26:55,815
تأتيان إليّ بهذه الفضيحة

483
00:26:55,899 --> 00:26:58,860
،موسوعاتان من أجِل فضيحة واحدة

484
00:26:58,943 --> 00:27:00,945
وماذا تنتظران مني، أن أوافق على الأمر؟

485
00:27:01,029 --> 00:27:04,032
،هذا ليس بالنفط البريطاني
.جو كينت" رجل عظيم"

486
00:27:04,115 --> 00:27:06,200
.وأنا لقيط، لهذا السبب وظّفني

487
00:27:06,284 --> 00:27:08,703
.لا تتعامل معه، يمكنك التعامل معي

488
00:27:08,786 --> 00:27:13,791
،تعال إلى الباب الخلفي
...أيها المقامر الغبي

489
00:27:34,270 --> 00:27:36,230
.يمكنك أن تعتبر كلامي رفضاً

490
00:27:45,967 --> 00:27:47,450
حقاً؟

491
00:27:47,533 --> 00:27:49,577
.ذكّرني بألا أغضبك أبداً

492
00:27:50,100 --> 00:27:53,665
،سنأخذ توقيع "لارا" على الاتفاق
.ونتوجّه إلى الصحافة

493
00:27:54,049 --> 00:27:55,208
أتظن أنه يكذب؟

494
00:27:55,291 --> 00:27:57,585
.لا أعتقد أن هذا يهم، علينا التحرك قدماً

495
00:27:57,669 --> 00:27:58,836
لماذا؟

496
00:27:58,920 --> 00:28:01,089
.بغض النظر عن أساليبه، إنه مُحِق

497
00:28:01,172 --> 00:28:04,175
سنذهب للصحافة، أصبحنا فجأة
.من أسوأ أنواع المحامين

498
00:28:04,258 --> 00:28:05,927
هل تفكر بالتراجع؟

499
00:28:06,010 --> 00:28:08,346
.أعتقد أن هناك خطب ما

500
00:28:08,429 --> 00:28:09,722
.إنه لا يظهر الخوف

501
00:28:09,806 --> 00:28:12,058
.إنه تكتيك -
.أم أنه حقيقة -

502
00:28:12,141 --> 00:28:15,311
،إن قبلنا بالقضيّة ولم نكن على حقّ
.سنصبح على كلّ لسان

503
00:28:15,619 --> 00:28:17,245
كيف ستصبح صورة الشركة يا ترى؟

504
00:28:17,270 --> 00:28:20,483
."أخيراً، وجدت شيئاً اتفق به مع "دايان

505
00:28:21,342 --> 00:28:25,488
"أليسيا"، فلتتفقد "كاليندا" إذا كان "كينت"
.قد نزل في فنادق اخرى

506
00:28:25,571 --> 00:28:27,782
.إذا فعلها مرة، فقد فعلها مرّات من قبل

507
00:28:29,075 --> 00:28:32,829
.حسناً، دعنا نفترض كلّ الاحتمالات

508
00:28:33,357 --> 00:28:34,872
.أريد أن أعرف الحقيقة

509
00:28:34,956 --> 00:28:35,999
.جيد

510
00:28:37,000 --> 00:28:38,793
.جيد، أمامنا ساعتين

511
00:28:39,126 --> 00:28:40,544
.دعونا نستغلهم

512
00:28:44,173 --> 00:28:46,092
يريد دعم "بيتر"؟

513
00:28:46,175 --> 00:28:49,762
"نعم، أعلم أن السيد "كينت
لم يدعم أحداً مؤخراً

514
00:28:49,846 --> 00:28:53,307
،لكنه أعجب بقصة "بيتر" الشخصية
.ويريد دعمه

515
00:28:53,391 --> 00:28:54,976
متى يمكننا الإعلان عن ذلك؟

516
00:28:55,059 --> 00:28:59,147
،عليه السفر إلى "ستوكهولم" هذا الأسبوع
.ربما الأسبوع المقبل

517
00:28:59,230 --> 00:29:02,817
...رائع، "بيتر" سيكون
."إنه يحب السيد "كينت

518
00:29:03,317 --> 00:29:05,194
.ثمّة أمر إضافي

519
00:29:05,278 --> 00:29:08,031
."هناك من يزعج السيد "كينت

520
00:29:08,310 --> 00:29:09,449
.حسناً

521
00:29:09,532 --> 00:29:12,702
،"أعرف أنّك زبون لدى شركة "لوكهارت
."غاردنر" و"بوند"

522
00:29:12,785 --> 00:29:15,496
"وزوجة السيد "فلوريك
محامية أساسيّة في ذلك المكتب؟

523
00:29:15,580 --> 00:29:17,590
.هي شريكة في السنة الثانية

524
00:29:17,655 --> 00:29:20,918
"لكن تسري إشاعة أنّ شركة "لوكهارت
."و"غاردنر" هي لـ"بيتر

525
00:29:21,002 --> 00:29:22,837
.نريدهم أن يعتذروا عن قضيّة

526
00:29:26,049 --> 00:29:27,592
هل هذا طلب صعباً جداً؟

527
00:29:27,675 --> 00:29:30,094
.لا، لا بأس

528
00:29:31,804 --> 00:29:34,724
،في المرّة الأخيرة التي نزلت فيها هنا
.قامت "لارا" بتدليكي

529
00:29:34,807 --> 00:29:36,726
حقاً؟ -
نعم، أتعرفيها؟ -

530
00:29:36,809 --> 00:29:37,852
.أجل

531
00:29:38,365 --> 00:29:39,645
...أنا

532
00:29:40,646 --> 00:29:45,234
قد أعطيتها مالاً إضافياً قليلاً
.للحصول على...بعض الإضافات

533
00:29:48,571 --> 00:29:49,947
هل من خطب؟

534
00:29:50,553 --> 00:29:52,658
.هذه خدمة الشخصيّات المهمّة يا سيدي

535
00:29:52,742 --> 00:29:56,245
.يعترض الفندق على الخدمات الإضافية

536
00:29:56,965 --> 00:29:57,955
و"لارا"؟

537
00:29:58,384 --> 00:29:59,916
.لارا" تتصرف على هواها"

538
00:29:59,999 --> 00:30:01,976
...أعني لم يكن عليها القيام بهذا، لكن

539
00:30:02,752 --> 00:30:04,379
.يمكنني أن أعطيها رقمك

540
00:30:04,462 --> 00:30:07,382
فأحياناً تقوم "لارا" بتدليك كامل
.للجسم خارج عملها

541
00:30:09,342 --> 00:30:11,969
.إنها تغار منّي، لهذا قالت ذلك

542
00:30:12,053 --> 00:30:13,197
.لكنها شريكتك في السكن

543
00:30:13,222 --> 00:30:16,599
.نعم، لكنها مدلّكة مرخصة أيضاً

544
00:30:16,682 --> 00:30:19,018
.وعدد الشخصيّات المهمّة قليل جداً

545
00:30:19,102 --> 00:30:21,854
.يدفعون الكثير من المال

546
00:30:21,938 --> 00:30:24,148
.والجميع يحارب للحصول على المزيد

547
00:30:24,232 --> 00:30:25,817
.و"صابرينا" أيضاً

548
00:30:26,159 --> 00:30:29,922
لكنها كانت تقولها هذا الكلام لزبون
.أراد تدليك جنسي

549
00:30:30,780 --> 00:30:31,517
حقاً؟

550
00:30:31,542 --> 00:30:33,908
.يبدو أنها كانت تتكلم عنك بالحُسْنة

551
00:30:33,991 --> 00:30:35,284
.هذا ما أراد الزبون سماعه

552
00:30:35,368 --> 00:30:36,744
.لا، لقد اسأت الفهم

553
00:30:36,916 --> 00:30:39,831
نُسمّي المدلّكات المرخصات
.مدلّكات بيد واحدة

554
00:30:39,914 --> 00:30:42,333
.وهذا يضر بسمعتهم في الفنادق الكبرى

555
00:30:42,417 --> 00:30:44,335
.حيث مصدر المال

556
00:30:44,419 --> 00:30:48,942
،لو كنت معروفة بتقديم الخدمات الجنسيّة
.ما كنت حصلت على الأعمال الكبيرة

557
00:30:57,432 --> 00:30:58,891
"ويل)، بريد صوتي)"

558
00:31:01,686 --> 00:31:04,042
"محفوظ منذ 86 يوماً"

559
00:31:08,276 --> 00:31:10,153
... مهلا، فقط أردت القول

560
00:31:10,236 --> 00:31:11,279
.أنت محقة

561
00:31:12,447 --> 00:31:14,782
.ليس لدي خطة -
.حسناً، هذا غريب -

562
00:31:14,866 --> 00:31:18,619
،حتى إنني لا أعرف المصدر
لكن هل أنت مستعد؟

563
00:31:19,745 --> 00:31:22,206
.يريد "جو كينت" دعمك

564
00:31:22,290 --> 00:31:24,000
جو كينت"؟" -
.نعم -

565
00:31:24,083 --> 00:31:26,419
جو كينت" المشهور؟" -
.نعم -

566
00:31:26,502 --> 00:31:27,983
كلّمني محاميه للتو؟

567
00:31:28,008 --> 00:31:30,047
ما الذي يريده؟ -
حقاً؟ -

568
00:31:30,131 --> 00:31:32,300
.لا يريد شيئاً، فقط كلمة شكر

569
00:31:32,383 --> 00:31:33,426
."إيلاي"

570
00:31:33,509 --> 00:31:35,303
.اسمع، ليس هناك أمر مضرّ بك

571
00:31:35,386 --> 00:31:37,930
يريدونني التحدّث مع محاميّ
.لإسقاط دعوى

572
00:31:38,014 --> 00:31:40,224
.إنني أعمل على ذلك، لا تقلق -
ما هي الدعوى؟ -

573
00:31:40,308 --> 00:31:42,827
،"إنها مجرد دعوى مزعجة ضد "كينت
.دعوى تحرش جنسيّ

574
00:31:42,852 --> 00:31:44,645
.لا تقلق

575
00:31:48,566 --> 00:31:50,318
.حسناً، لنتكلم معه

576
00:31:50,851 --> 00:31:53,738
مع "كينت"؟ -
.كلا، محاميه -

577
00:31:53,821 --> 00:31:56,560
هذه المرة، أريد التأكد
.من الاتفاقات الجانبية

578
00:31:59,300 --> 00:32:01,496
إنهم يتحرّون عني، صحيح؟

579
00:32:02,663 --> 00:32:03,915
.نعم، أعتقد ذلك

580
00:32:04,511 --> 00:32:08,336
،إذاً ستكون هذه الحال
.إن وافقت على متابعة القضيّة

581
00:32:08,419 --> 00:32:10,505
سينظر الصحافيون إليّ بدلاً منه؟

582
00:32:11,389 --> 00:32:13,216
.نعم، مبدئياً

583
00:32:13,599 --> 00:32:14,425
لماذا؟

584
00:32:14,509 --> 00:32:17,104
لأنهم يعتقدون أنهم يعرفونه جيداً
.أم أنت فلا

585
00:32:18,012 --> 00:32:21,599
.نعم، هذا ما قاله في مكتب المدعي العام

586
00:32:22,600 --> 00:32:25,269
من؟ -
.الرجل الذي أرسلني إليك -

587
00:32:25,353 --> 00:32:26,729
."كاري"

588
00:32:26,812 --> 00:32:29,148
كاري أغوس"؟" -
.نعم -

589
00:32:29,232 --> 00:32:31,776
.هو من استجوبني وأعطاني بطاقتك

590
00:32:31,859 --> 00:32:33,737
.قال أنك ستكونين متعاطفة معي

591
00:32:43,111 --> 00:32:45,405
".ويل)، بريد صوتي)"

592
00:32:45,488 --> 00:32:47,699
."بيتر"

593
00:32:49,117 --> 00:32:52,036
"مرحباً يا سيد "فلوريك
."أنا "ويلك هوبسون

594
00:32:53,037 --> 00:32:55,039
.أنا سعيد لأنك منفتح على هذا

595
00:32:55,123 --> 00:32:58,752
لست بحاجة أن أقول لك أن دعم
"من السيد "كينت

596
00:32:58,835 --> 00:33:03,256
،"ولا سيما فى أعقاب زيارته إلى "ستوكهولم
.سيكون ضخماً

597
00:33:04,866 --> 00:33:08,129
كل ما عليّ فعله إقناع
زوجتي بإسقاط الدعوى؟

598
00:33:12,932 --> 00:33:14,559
.نعم، هذا هذه هي المسألة

599
00:33:14,642 --> 00:33:17,937
،هذا الاعتداء الجنسي هو مجرد إدعاء وهمي
.ستخدم الجميع

600
00:33:18,455 --> 00:33:21,020
وعندما تذهب المدعية
إلى مكتب محاماة آخر؟

601
00:33:21,045 --> 00:33:24,319
"لديها موعد مع "كاربتون
.و"غرين" الساعة الـ11:00

602
00:33:24,402 --> 00:33:25,737
.هذا المكتب ضمن العائلة

603
00:33:25,820 --> 00:33:27,489
.لدي اتفاق معهما لدفنها

604
00:33:29,824 --> 00:33:32,243
.أتعلم؟ سررت بالتحدّث معك

605
00:33:33,084 --> 00:33:35,246
ماذا أقول للسيد "كينت"؟

606
00:33:37,207 --> 00:33:39,542
يمكنك أن تقول له أتمنّى
أن تمزقه زوجتي إرباً

607
00:33:39,626 --> 00:33:41,711
.وأظن أنها ستفعل لأنها محامية ماهرة

608
00:33:41,736 --> 00:33:43,889
في الحالتين، أعلم أنها
.ستقوم بالأمر الصحيح

609
00:33:43,914 --> 00:33:46,382
.لكن سررت بمقابلتك

610
00:33:46,466 --> 00:33:48,051
.دعنا نناقش هذا

611
00:33:58,478 --> 00:34:01,105
أعلم أن لديه جلسة اطلاق
سراح بكفالة بعد ساعة

612
00:34:01,189 --> 00:34:04,317
لذلك تقدمت بطلب
.إعادة نظر بالإدعاء

613
00:34:04,400 --> 00:34:05,902
.سيكون ذلك رائعاً

614
00:34:06,903 --> 00:34:08,696
.حسناً، مرحباً -
."كاري" -

615
00:34:08,780 --> 00:34:10,240
أرسلت لنا عميل، أليس كذلك؟

616
00:34:10,323 --> 00:34:11,491
.أجل فعلت

617
00:34:13,535 --> 00:34:14,702
."ديريك بوند"

618
00:34:15,703 --> 00:34:18,540
صحيح، مرّ المكتب ببعض
.عمليّات الدمج

619
00:34:18,623 --> 00:34:19,707
."كاري أغوس"

620
00:34:19,791 --> 00:34:21,960
.يبدو أنك لم تأتِ في الوقت المناسب

621
00:34:22,043 --> 00:34:24,254
ما قصّة "لارا وايت"؟

622
00:34:24,337 --> 00:34:26,464
.ما قصّتها؟ قالت إنه تم الاعتداء عليها

623
00:34:26,548 --> 00:34:28,049
ومع ذلك رفض المدعي العام القضيّة

624
00:34:28,132 --> 00:34:30,301
.وأنت ارسلتها إلينا مباشرةً -
.صحيح -

625
00:34:30,385 --> 00:34:32,262
.اقترحت أن تتابع القضية بشكل مدني

626
00:34:32,345 --> 00:34:33,805
لماذا؟

627
00:34:33,888 --> 00:34:36,599
"لأنني أعتقد أن "جو كينت
."اعتدى فعلاً على "لارا

628
00:34:36,683 --> 00:34:39,352
"وأن السيد "تشايلدز
.أخطأ في رفض القضية

629
00:34:39,435 --> 00:34:41,271
.وأريد أن تتحقق العدالة

630
00:34:42,647 --> 00:34:44,566
وأنت فقط تريد أن تساعدنا؟

631
00:34:44,921 --> 00:34:46,859
نعم، ولمَ لا؟

632
00:34:46,884 --> 00:34:49,112
"ما الذي يجعلك تظن أن السيد "كينت
اعتدى عليها؟

633
00:34:49,195 --> 00:34:50,405
.تاريخه

634
00:34:50,488 --> 00:34:52,657
.كلّف "كاليندا" بالمهمة -
.إنّها تعمل عليها -

635
00:34:52,740 --> 00:34:54,701
.جيد، دعها تتحرى عن الاعتداءات السابقة

636
00:34:54,784 --> 00:34:56,452
وما الذي ستجده؟

637
00:34:56,536 --> 00:34:57,871
."ميريديث بورديني"

638
00:34:58,110 --> 00:35:00,377
.تولّى القضية، إنها مضمونة

639
00:35:01,735 --> 00:35:02,863
ماذا تعتقد؟

640
00:35:02,888 --> 00:35:04,965
.أعتقد أنه لا يزال يريد أذيتنا

641
00:35:06,421 --> 00:35:07,755
.سأكتشف الأمر

642
00:35:23,146 --> 00:35:24,772
ماذا حصل لك؟

643
00:35:24,856 --> 00:35:26,566
.لقد تعاركت مع أحدهم

644
00:35:27,942 --> 00:35:29,027
.هذا مثير

645
00:35:30,403 --> 00:35:31,571
.لهذا السبب تعاركت

646
00:35:34,073 --> 00:35:37,243
،"أنت تعجبني يا "ويل
.لكن ليس عندما تتصرّف بجديّة

647
00:35:38,494 --> 00:35:39,579
.ليس الآن

648
00:35:40,830 --> 00:35:42,040
...لديك

649
00:36:00,600 --> 00:36:02,810
.سأبقى معك طالما إننا نستمتع

650
00:36:03,811 --> 00:36:05,897
،بمجرّد أن تقع في غرامي
سينتهي الأمر، حسناً؟

651
00:36:05,980 --> 00:36:07,023
.حسناً

652
00:36:09,275 --> 00:36:10,735
هلا أعدت الكرة؟

653
00:36:21,037 --> 00:36:22,080
."بيتر"

654
00:36:22,163 --> 00:36:23,289
!"بيتر"

655
00:36:24,582 --> 00:36:25,667
.عذراً

656
00:36:26,668 --> 00:36:27,919
.لقد فعلها

657
00:36:28,002 --> 00:36:29,420
.لا أصدق هذا

658
00:36:29,504 --> 00:36:31,172
،لقد أرسل لي رسالة الكترونيّة
.قام بدعمك

659
00:36:31,528 --> 00:36:33,132
من؟ -
."كينت" -

660
00:36:33,216 --> 00:36:36,010
لا بد أنه ألغى محاميه أو ما شابه

661
00:36:36,094 --> 00:36:38,513
لكنّه دعمك، أتعلم ماذا يعني دعم "كينت"؟

662
00:36:38,596 --> 00:36:39,639
.يعني النساء

663
00:36:39,722 --> 00:36:41,933
،يعني النساء الأمريكيات من أصل أفريقي
.والقوقازيّات

664
00:36:42,016 --> 00:36:45,061
بهجمة واحدة، حلت مشكلة
."أمبير ماديسون"

665
00:36:45,144 --> 00:36:47,397
.يا إلهي -
ماذا؟ -

666
00:36:49,440 --> 00:36:52,068
.إنه يربط نفسه بنا

667
00:36:53,152 --> 00:36:56,572
.كينت"، يربط مصيره بمصيرنا"

668
00:36:56,656 --> 00:36:59,534
،في الوقت الحالي
،أنا مدعوم من قبل قدّيس

669
00:36:59,617 --> 00:37:03,036
،لكن إن نجحت القضية وقاموا بإدانته
.فسأكون مدعوماً من قبل شخص منحرف

670
00:37:03,061 --> 00:37:04,729
.صحيح

671
00:37:06,499 --> 00:37:09,210
"إنه يدفعك إلى إجبار "أليسيا
.على إغلاق القضية

672
00:37:09,293 --> 00:37:11,754
كان "كينت" يتحدّث في جامعة
."كاليفورنيا" في "سانتا كروز"

673
00:37:11,838 --> 00:37:15,008
."نزل في فندق "سكوت فالي

674
00:37:15,091 --> 00:37:17,552
وطلب تدليك للشخصيّات المهمّة

675
00:37:17,635 --> 00:37:22,432
،ويبدو أنه طلب من المدلّكة
،"فتاة تُدعى "ميريديث بوردني

676
00:37:22,515 --> 00:37:24,100
.تلامساً جنسياً

677
00:37:24,183 --> 00:37:26,060
وهل هذه المعلومات من مصدر موثوق؟

678
00:37:26,144 --> 00:37:28,146
.تحدّثت مع المدلّكة شخصياً

679
00:37:28,229 --> 00:37:29,731
،أخبرتني أنها اشتكت للإدارة

680
00:37:29,814 --> 00:37:32,066
،لكن عندما لم يحركوا ساكناً حيال الأمر
.تخلّت عن الأمر

681
00:37:32,150 --> 00:37:35,778
.مرّ وقتاً طويلاً، فلا يمكنها رفع دعوى

682
00:37:36,108 --> 00:37:37,567
هل توافق على إدلاء شهادتها؟

683
00:37:37,592 --> 00:37:40,370
.إنها مترددة، لكنني أعمل على إقناعها

684
00:37:40,395 --> 00:37:41,709
ماذا يجري؟

685
00:37:41,734 --> 00:37:43,153
.هناك مدلّكة أخرى

686
00:37:44,454 --> 00:37:45,913
.الحادث نفسه

687
00:37:48,046 --> 00:37:49,089
.أمر مؤسف

688
00:37:49,114 --> 00:37:50,376
."سأذهب وأتكلم مع "لارا

689
00:37:50,401 --> 00:37:52,653
.لا، أنا سأفعل

690
00:37:53,796 --> 00:37:55,506
.سيدة "لوكهارت"، اتصال لك

691
00:37:55,590 --> 00:37:57,091
.اسألي إن كان بإمكاني معاودة الاتصال

692
00:37:57,175 --> 00:37:59,469
،"كلا، إنّها السيدة "كينت
."زوجة "جو كينت

693
00:38:14,407 --> 00:38:15,909
مرحباً، سيدة "كايت"؟

694
00:38:15,992 --> 00:38:17,535
نعم، هل أنت "دايان"؟

695
00:38:17,619 --> 00:38:18,828
.نعم

696
00:38:18,912 --> 00:38:21,456
أنا...هل كل شيء على ما يرام؟

697
00:38:21,539 --> 00:38:23,041
.لا أعلم

698
00:38:23,124 --> 00:38:26,878
أريد التحدث معك بخصوص
.الدعوى التي تنوين رفعها

699
00:38:26,961 --> 00:38:28,296
.حسناً

700
00:38:28,380 --> 00:38:30,590
.أود أن أطلب منك ألا تفعلي ذلك

701
00:38:32,467 --> 00:38:36,930
،سيدة "كينت"، أنا اسفة
.لكن هذا...أمر غير تقليدي

702
00:38:37,013 --> 00:38:41,851
"أريد فقط أن أنوّه إلى أعمال "جو
.في "الكونغو"، ومقدار أهميتها

703
00:38:41,935 --> 00:38:43,686
هل تعرفين بشأنها يا "دايان"؟

704
00:38:45,373 --> 00:38:46,499
.أجل

705
00:38:46,524 --> 00:38:48,193
."آمل ذلك يا "دايان

706
00:38:48,491 --> 00:38:50,493
.العمل الجيد يتطلب مالاً

707
00:38:50,518 --> 00:38:53,957
،ولكن هذا ليس مجرد عمل جيد
.هذا عمل أساسي

708
00:38:53,982 --> 00:38:57,075
.النساء يموتون هناك، آلاف النساء

709
00:38:58,243 --> 00:39:01,051
أنا لست مجرد زوجة
."تشفع لزوجها يا "دايان

710
00:39:01,076 --> 00:39:03,706
.يمكن لـ"جو" تخطي هذا الأمر المحرج

711
00:39:03,790 --> 00:39:07,293
."هذه القضيّة ستقضي على جهودنا في "إفريقيا

712
00:39:08,857 --> 00:39:10,359
."أنا آسفة يا سيدة "كينت

713
00:39:10,384 --> 00:39:12,219
.أحترمك جداً

714
00:39:12,518 --> 00:39:15,896
،وأحترم زوجك
.لكنني لن أدع هذا يؤثر عليّ

715
00:39:15,921 --> 00:39:17,631
لمَ لا؟

716
00:39:17,929 --> 00:39:22,434
هذه المرأة...من هي؟ من تكون؟

717
00:39:25,114 --> 00:39:26,991
هل اعتدى زوجك عليها يا سيدتي؟

718
00:39:30,036 --> 00:39:31,245
سيدة "كينت"؟

719
00:39:33,414 --> 00:39:35,333
.زوجي يساند الناس

720
00:39:35,619 --> 00:39:38,664
.كرّس زوجي حياته لهذه القضيّة

721
00:39:39,108 --> 00:39:41,255
هل هذا يهمّ إذا كان فعل ذلك؟

722
00:39:41,339 --> 00:39:42,673
ألا يهمك؟

723
00:39:42,757 --> 00:39:46,052
.لا، يمكنني أن أقولها بضمير مرتاح

724
00:39:46,135 --> 00:39:48,179
.العالم يحتاج إلى زوجي

725
00:39:49,263 --> 00:39:50,848
.هذا لا يهمني

726
00:39:52,600 --> 00:39:54,060
."شكراً لك، سيدة "كينت

727
00:39:54,143 --> 00:39:56,312
.دايان"، لا تفعلي هذا، أرجوك"

728
00:39:56,395 --> 00:39:57,980
.هذا خطأ -
.إلى اللقاء -

729
00:40:04,320 --> 00:40:05,488
.سأعود حالاً

730
00:40:14,994 --> 00:40:17,058
هل هي جيدة لهذه الدرجة؟

731
00:40:17,083 --> 00:40:18,997
.ليس الهدف أن يكون لدينا أبطال

732
00:40:19,022 --> 00:40:19,827
حقاً؟

733
00:40:20,640 --> 00:40:23,434
ظننت أن الهدف أن نموت
.مع المال الكثير

734
00:40:24,465 --> 00:40:27,551
قاربت الساعة الـ11:00، أين أصبحنا؟

735
00:40:27,932 --> 00:40:29,500
.دايان" لا تملك أبطالاً بعد الآن"

736
00:40:30,756 --> 00:40:32,723
والشركة ستـُهزم غداً

737
00:40:32,807 --> 00:40:34,911
لأنّها ستقوم بسحب شخص
.محبوب إلى الحضيض

738
00:40:34,936 --> 00:40:37,314
،"يمكنك أن تبلغي "لارا
.أننا سنستلم قضيتها

739
00:40:38,396 --> 00:40:39,855
.جيد

740
00:40:40,431 --> 00:40:41,807
.شكراً

741
00:41:06,799 --> 00:41:08,267
إذاً، "كاربتون" و"غرين"؟

742
00:41:08,292 --> 00:41:10,753
.كلا، في طريقي إلى المنزل

743
00:41:12,138 --> 00:41:14,598
حاولنا أن ننجز الكثير
."في ليلة واحدة يا "لارا

744
00:41:14,682 --> 00:41:16,976
.خذي قسطاً من النوم، واتصلي بي صباحاً

745
00:41:18,060 --> 00:41:19,562
.كلا

746
00:41:20,067 --> 00:41:21,527
.لقد انتهيت

747
00:41:24,086 --> 00:41:26,631
.وجدنا مدلكة أخرى تحرش بها

748
00:41:28,529 --> 00:41:31,073
ألم ترفع دعوى ضدّه؟ -
.كلا، حدث معها الأمر نفسه -

749
00:41:31,157 --> 00:41:34,243
.كانت تدلكه حين هاجمها

750
00:41:35,619 --> 00:41:37,705
لماذا لم ترفع دعوى ضدّه؟

751
00:41:37,788 --> 00:41:39,090
.كانت خائفة

752
00:41:40,293 --> 00:41:42,896
.وبعد أربع سنوات، وقعت هذه الحادثة معك

753
00:41:43,461 --> 00:41:45,504
.نحن نقوم بتحقيق منذ ساعات قليلة

754
00:41:45,588 --> 00:41:49,467
.لذلك يمكن أن يكون هناك نساء أخريات

755
00:41:51,177 --> 00:41:53,429
...إذاً عليهن فعل ذلك

756
00:41:53,723 --> 00:41:55,152
.لأنني لا أستطيع

757
00:41:58,434 --> 00:41:59,935
!"لارا"

758
00:42:00,019 --> 00:42:01,687
.اتصلي بي غداً، من فضلك

759
00:42:05,441 --> 00:42:07,318
...كل ما عايشته

760
00:42:07,824 --> 00:42:11,197
.كل الصحافة، والناس يتحدثون عنك

761
00:42:11,779 --> 00:42:13,491
هل كان ذلك صعباً؟

762
00:42:15,743 --> 00:42:17,123
.نعم

763
00:42:17,442 --> 00:42:18,685
وهل تتعايشين معه؟

764
00:42:20,729 --> 00:42:21,968
.نعم

765
00:42:23,584 --> 00:42:25,169
...سينظرون إليّ

766
00:42:25,551 --> 00:42:27,046
...الصحافيون والجميع

767
00:42:27,129 --> 00:42:30,602
...وسيجدون أشياء

768
00:42:31,741 --> 00:42:33,644
.لأنه هناك أشياء

769
00:42:34,005 --> 00:42:37,681
.أهلي، شقيقتي

770
00:42:39,681 --> 00:42:42,225
.لا أحد يريد تصديق هذا الأمر عنه

771
00:42:42,879 --> 00:42:44,647
.أنا لا أريد أن أصدق ذلك

772
00:42:44,967 --> 00:42:48,651
.لذا لا أريد رفع دعوى

773
00:42:51,211 --> 00:42:52,154
.شكراً

