﻿1
00:00:06,756 --> 00:00:08,883
.تفضلي، هذه نسختك

2
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
.أعتقد أنك ستجدين التقرير قاسٍ لكن صادق

3
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
"نقد أداء الموظفين" "نقد الزملاء"

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,598
يعتبر زملائك أنك تتمتعين
بالمهنية والاجتهاد

5
00:00:15,682 --> 00:00:18,810
.لكن البعض يعتبر أنك متحفظة بعض الشيء

6
00:00:18,893 --> 00:00:21,312
.وشعروا أنك تعملين لساعات متأخرة

7
00:00:21,396 --> 00:00:26,104
،فكري به على أنه تقرير للتطور
.سبيل للتحسن

8
00:00:26,551 --> 00:00:29,220
تحسين تحفظي؟

9
00:00:29,424 --> 00:00:31,532
أتريدين نصيحتي يا "أليسيا"؟

10
00:00:31,557 --> 00:00:33,366
.خذي هذا الأمر على محمل الجد

11
00:00:33,450 --> 00:00:37,579
فهو يحتوي على معلومات قيمة
وسيستخدمه الشركاء من أجل تحديد

12
00:00:37,662 --> 00:00:39,456
.راتبك المستقبلي وتقدمك

13
00:00:39,539 --> 00:00:41,124
.حسناً، هيا بنا

14
00:00:41,207 --> 00:00:42,584
عذراً؟

15
00:00:42,667 --> 00:00:44,627
.أنا بحاجة لـ"آليسيا"، هيا بنا

16
00:00:44,711 --> 00:00:47,505
.في الحقيقة، لم ننهِ حديثنا

17
00:00:47,589 --> 00:00:50,467
.نعم، صحيح، نقد الزملاء، كم هذا بديع

18
00:00:50,995 --> 00:00:52,038
.هيا بنا

19
00:00:54,846 --> 00:00:57,932
أنت تحدق بي، أنا في مأزق، أليس كذلك؟

20
00:00:59,309 --> 00:01:01,561
.1245 "لوب"، قابليني في الردهة

21
00:01:01,644 --> 00:01:03,146
.لا تتأخري

22
00:01:06,775 --> 00:01:08,693
أين كنت؟

23
00:01:09,277 --> 00:01:11,737
".خذي الأمر على محمل الجد"

24
00:01:12,363 --> 00:01:14,074
."و"بورتلاند" و"مايكلز

25
00:01:14,157 --> 00:01:15,617
."هولاند"، "شارمين" و"داي"

26
00:01:15,700 --> 00:01:18,078
."كالينغتون" وشركاه، مرحباً يا "بيتاني"

27
00:01:18,161 --> 00:01:19,796
.إنه يوم مناسب للخبز

28
00:01:19,821 --> 00:01:23,374
،دايفيد"، تركت سلاحك الكبير في المنزل"
أين "ويل" و"دايان"؟

29
00:01:23,458 --> 00:01:25,710
يا إلهي، أنت محقة، بماذا كنت أفكر؟

30
00:01:25,794 --> 00:01:28,379
سمعت أنها أصغت لخمس كلمات
"من "بيلوز" و"غرينبيرغ

31
00:01:28,463 --> 00:01:30,465
.وطردتهما -
.أنا متفاجئ أنها منحتهم خمس -

32
00:01:30,548 --> 00:01:32,258
!أليسيا"، ها أنت"

33
00:01:32,342 --> 00:01:35,303
.عامل الشهرة، بالتأكيد

34
00:01:35,386 --> 00:01:38,139
،"حظاً سعيداً يا "بيتاني
.مرحباً، لدينا دقيقة واحدة

35
00:01:38,223 --> 00:01:41,100
القضية الحقيقية هنا هي طلاق
.بقيمة 31 مليون دولاراً

36
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
بالإضافة إلى القيادة
."تحت تأثير الكحول، "راندال

37
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
الأمس، قولي بعض الكلمات المرحة
عن القيادة تحت تأثير الكحول

38
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
.ولا تثقلي عليهم بالعرض

39
00:01:48,733 --> 00:01:50,985
.الهم الأساسي هو 31 مليون

40
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
...أنا آسفة، من أنت

41
00:01:52,487 --> 00:01:54,197
.إنها جاهزة لكم، اثنان فقط

42
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
،تيم" و"راندال"، ابقيا هنا"
.أليسيا"، هيا بنا"

43
00:01:59,160 --> 00:02:01,121
.سيكون عليكم إطفاء هواتفكم في الغرفة

44
00:02:02,664 --> 00:02:04,457
.مرحباً يا "بيتر"، سأدخل إلى اجتماع

45
00:02:04,541 --> 00:02:06,943
مرحباً، أردت أن أعرف
.إن أمكننا تناول الغداء معاً اليوم

46
00:02:06,968 --> 00:02:08,920
لماذا؟ هل كل شيء بخير؟

47
00:02:09,523 --> 00:02:12,053
حسناً، طلبت اللجنة الديمقراطية
.عقد اجتماع

48
00:02:12,078 --> 00:02:15,051
."هذا رائع يا "بيتر -
.أشبه باستدعاء سلاح الفرسان -

49
00:02:15,135 --> 00:02:17,595
.تكاد الحملة تنفذ من المال

50
00:02:17,679 --> 00:02:21,683
إيلاي"، لا أعد يصغي"
إلي كيف جرى نقد الزملاء؟

51
00:02:21,766 --> 00:02:23,852
.سأخبرك لاحقاً سأدخل إلى اجتماع الآن

52
00:02:23,935 --> 00:02:25,353
.حسناً إلى اللقاء

53
00:02:25,436 --> 00:02:28,231
.لا تذكري موضوع الشره المرضي

54
00:02:28,314 --> 00:02:30,400
أنا "دايفيد لي" من مكتب
."لوكهارت" و"غاردنر" و"بوند"

55
00:02:31,526 --> 00:02:33,736
."اسمك ليس مدون في العنوان يا سيد "لي

56
00:02:33,820 --> 00:02:35,864
.أرسلت كل المكاتب شركاء

57
00:02:35,947 --> 00:02:38,695
المكاتب الأخرى أرسلت أشخاصاً
.سيتخلون عنك بعد الاجتماع الأول

58
00:02:38,726 --> 00:02:41,452
.الصور عند الساعة الـ5:30 بعد المحكمة

59
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
سيدة "بورشفيلد"، أقدم لك زميلتي
."أليسيا فلوريك"

60
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
.ميلا"، "سلوان"؟ قدما الشطائر"

61
00:02:47,515 --> 00:02:51,337
أعتقد أنك قد تتعرفين عليها
.نظراً لفضيحة زوجها العام الماضي

62
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
."بيتر فلوريك"

63
00:02:54,549 --> 00:02:57,635
هل تودين الجلوس؟ -
.أجل، شكراً -

64
00:02:58,720 --> 00:03:01,764
لقد اطلعت على شكوى زوجك السابق

65
00:03:01,848 --> 00:03:03,099
"سلوان)، فتاة روك مراهقة)"

66
00:03:03,182 --> 00:03:06,978
وأقترح عليك طلب نفقة زوجية
.بقيمة 300 ألف دولاراً سنوياً

67
00:03:07,061 --> 00:03:08,813
كيف سأتمكن من عزل الـ31 مليون دولار؟

68
00:03:08,897 --> 00:03:12,150
...ليس من حقك تقسيمه بل من حق ابنتك

69
00:03:12,233 --> 00:03:15,278
.تابعي، فابنتاي تعرفان كل شيء

70
00:03:15,361 --> 00:03:19,032
سأنشئ صندوق ائتماني لحماية المال
.من الوالدين

71
00:03:19,115 --> 00:03:22,827
ستكون هذه خدعتك الصغيرة
.لمنعه من أخذ المال

72
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
"سيحافظ على إدارة مطعمه في "لوس أنجلس

73
00:03:25,079 --> 00:03:28,791
وأنت ستحافظين على السيطرة
.على المال من خلال ابنتك

74
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
وماذا بشأن القيادة تحت تأثير الكحول؟

75
00:03:31,377 --> 00:03:32,545
صودف أن

76
00:03:32,629 --> 00:03:36,507
أليسيا" عملت على بعض قضايا القيادة"
.تحت تأثير الكحول الأكثر تعقيداً

77
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
ما حجم الورطة التي وقعت فيها؟

78
00:03:40,050 --> 00:03:41,134
.كبيرة

79
00:03:42,138 --> 00:03:43,223
حقاً؟

80
00:03:44,641 --> 00:03:46,809
.ظن الآخرون أنها مجرد قضية سهلة

81
00:03:46,893 --> 00:03:50,813
،هذه المرة الثالثة لك
.كانوا يحاولون عدم إخافتك

82
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
"اثنان منهما كانتا في "كاليفورنيا -
.هذا لا يهم -

83
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
سيريد المدعي العام إصدار حكم بجناية

84
00:03:55,318 --> 00:03:58,404
"واحتجازك 25 يوماً في مقاطعة "كوك
.لتكوني أمثولة

85
00:03:58,488 --> 00:04:03,409
،إنها سنة انتخابات
.وقد حققت نوع الشهرة الخطأ

86
00:04:05,536 --> 00:04:07,080
.كان هذا تصرفاً لبقاً

87
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
.أنا أبذل جهدي

88
00:04:08,957 --> 00:04:11,292
ماذا لو لم تكوني تبذلي جهداً؟

89
00:04:11,376 --> 00:04:14,545
."كنت سأقول أننا لسنا في "لوس أنجلس

90
00:04:14,629 --> 00:04:18,383
وأن الناس هنا لا يظهرون التسامح
.بشأن تناول المراهقين للكحول

91
00:04:19,634 --> 00:04:21,052
إذاً هل أنت مشهورة؟

92
00:04:23,012 --> 00:04:24,889
!لا -
إنها زوجة ذلك الرجل من العام الماضي -

93
00:04:24,973 --> 00:04:26,099
.الذي استقال

94
00:04:26,400 --> 00:04:28,110
الذي أقام علاقة مع العاهرة؟

95
00:04:29,865 --> 00:04:31,366
هل لديك أولاد؟

96
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
.نعم

97
00:04:33,944 --> 00:04:35,821
هل يريدون الحصول على تواقيع؟

98
00:04:36,943 --> 00:04:38,903
"هذا مضحك هذا ما ذكرته "أليسيا
.في طريقنا إلى هنا

99
00:04:38,987 --> 00:04:40,655
.لكنها لم ترد أن تكون وقحة

100
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
.لا بد انك تحبين القانون

101
00:04:48,162 --> 00:04:50,873
."أحسنت يا "أليسيا

102
00:04:51,461 --> 00:04:52,750
.شكراً

103
00:04:53,141 --> 00:04:57,588
سيدي "لي"، هل يمكنني أن أسأل
..."نقد الزملاء من السيد "بوند

104
00:04:57,672 --> 00:04:59,549
.أجل، إنسي أمره

105
00:04:59,632 --> 00:05:02,844
إنهم أشخاص محدودي الأفق
.يتخذون قرارات محدودة الأفق

106
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
أجل، لكن سمعت أن تحديد الرواتب
.يعتمد على هذه القرارات

107
00:05:05,054 --> 00:05:07,765
هلا تتحدث معه وتخبره كيف أبليت؟

108
00:05:07,849 --> 00:05:10,268
.كلا، لا أحبه

109
00:05:10,351 --> 00:05:12,312
.لكنك قمت بعمل جيد

110
00:05:17,066 --> 00:05:18,359
إذاً "راحم"، صحيح؟

111
00:05:18,443 --> 00:05:20,236
."أجل "راحم

112
00:05:21,008 --> 00:05:22,864
.لا تتوقف المتعة أبداً

113
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
إذاً يا "فرانك"، نأمل أن يعني هذا

114
00:05:25,325 --> 00:05:28,786
.أن اللجنة الديمقراطية ستأخذ طرفاً

115
00:05:28,870 --> 00:05:30,997
.في الحقيقة، هذا صحيح -
.جيد -

116
00:05:31,080 --> 00:05:32,665
.فالسباق الثلاثي سيء

117
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
.نوافقك الرأي، لهاذ نريدك أن تنسحب

118
00:05:38,087 --> 00:05:40,590
"لا نريد أن تربح "ويندي سكوت كار
.فهو شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته

119
00:05:40,673 --> 00:05:42,008
.إنها تحاول أن تتخطى الحدود

120
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
.إذاً اطلب من "شايلدز" الانسحاب

121
00:05:43,885 --> 00:05:45,178
أنت المتأخر بخمس نقاط
.في استطلاعات الرأي

122
00:05:45,261 --> 00:05:46,596
لكن انظر إلى التوجه؟

123
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
.لا يهمني موضوع التوجه

124
00:05:48,309 --> 00:05:51,003
اسمع يا "بيتر"، نحن نحبك
.لكن لنكن صريحين

125
00:05:51,028 --> 00:05:54,049
شايلدز" هو المدعي العام الحالي"
.وهو يتمتع بسلطة المنصب

126
00:05:54,074 --> 00:05:56,564
وأنت تعتمد على أصوات الأميركيين
من أصل أفريقي من أجل الفوز، صحيح؟

127
00:05:56,883 --> 00:05:57,968
.أنتم ترتكبون خطأ

128
00:05:57,993 --> 00:06:00,537
.بيتر" لو كنت مكاني لقمت بالأمر نفسه"

129
00:06:00,621 --> 00:06:03,999
،ستحصل "ويندي" على أصوات السود
وأنت و"شايلدز" ستتقاسمان أصوات البيض

130
00:06:04,083 --> 00:06:07,044
.وستفوز بدورها، وستكون أنت من أفسد اللعبة

131
00:06:07,127 --> 00:06:08,170
.كن جندياً صالحاً

132
00:06:08,254 --> 00:06:10,256
سأضمن لك أن تحل مكاني
.في خلال ستة شهور

133
00:06:12,549 --> 00:06:15,427
."هذا صحيح، اتفاق "هاورد دين

134
00:06:16,553 --> 00:06:18,305
.إنه لك

135
00:06:21,642 --> 00:06:24,353
.حسناً، مهلاً من فضلك

136
00:06:25,854 --> 00:06:29,984
"ببساطة يا سيدة "بورشفيلد
بلغ معدل الكحول في الدم 14

137
00:06:30,067 --> 00:06:31,443
.ما يعني ضعف المستوى القانوني

138
00:06:31,527 --> 00:06:34,196
..."لا يهمني كيف تصف السيد "فلوريك

139
00:06:34,221 --> 00:06:35,472
.اعتراض -
.مقبول -

140
00:06:35,497 --> 00:06:38,208
لا يزال هذا الأمر يُعتبر تجاهل
.صارخ للقانون

141
00:06:38,409 --> 00:06:41,328
نطالب بحكم بالسجن 45 يوماً
."في سجن مقاطعة "كوك

142
00:06:41,412 --> 00:06:43,289
سيدي القاضي، وفقاً لتقرير الشرطة

143
00:06:43,372 --> 00:06:45,874
لم يتم فحص دم موكلتي
إلا بعد أن وصلت إلى المستشفى

144
00:06:45,958 --> 00:06:47,334
.بعد ساعتين من الحادث

145
00:06:47,418 --> 00:06:49,837
أجل، واستخدم خبراءنا تقنية
الاستقراء الرجعي

146
00:06:49,920 --> 00:06:53,507
وهي معادلة رياضية مقبولة
.لتحديد نسبة الكحول في الدم

147
00:06:53,590 --> 00:06:56,677
معادلة رياضية تتطلب
.فحص المتغيرات الخارجية

148
00:06:56,760 --> 00:06:58,643
وما هي المتغيرات التي لم يتم فحصها؟

149
00:06:58,668 --> 00:07:00,253
.إصابة موكلتي بالشره المرضي

150
00:07:01,390 --> 00:07:03,600
والشره المرضي يتسبب
بانخفاض معدل السكر بالدم

151
00:07:03,684 --> 00:07:06,478
الأمر الذي يؤثر على طريقة
.تعامل الجسم مع الكحول

152
00:07:06,562 --> 00:07:09,523
في الحقيقة، لا يمكن للإدعاء أن يؤكد

153
00:07:09,606 --> 00:07:11,525
ما إذا كانت موكلتي ثملة عند وقوع الحادث

154
00:07:11,609 --> 00:07:12,901
.أم جائعة

155
00:07:12,985 --> 00:07:16,155
سيدي القاضي! الشره المرضي
كعذر عن قيادة تحت تأثير الكحول؟

156
00:07:16,238 --> 00:07:18,073
...نطلب أن يكون مستوى الكحول في الدم

157
00:07:21,994 --> 00:07:23,454
الشره المرضي؟

158
00:07:23,537 --> 00:07:26,999
،لا أعرف ماذا يجري الآن
.لكن مهما حدث، لا تتفوهي بكلمة

159
00:07:29,209 --> 00:07:31,837
سلوان بورشفيلد"، مقبوض عليك"
بتهمة الشروع في القتل

160
00:07:31,920 --> 00:07:34,298
"وهي جريمة من الفئة "أكس
.عقوبتها ست سنوات كحد أدنى

161
00:07:34,381 --> 00:07:35,883
!يا إلهي -
."بربك يا "كاري -

162
00:07:35,966 --> 00:07:37,593
ألا تعتقد أنك تجاوزت المعقول قليلاً؟

163
00:07:37,676 --> 00:07:40,346
الآنسة "ياريسا مورغان" في المستشفى
وتعاني من كسر في أربعة أضلع

164
00:07:40,429 --> 00:07:42,222
بعد أن حاولت السيد "بورشفيلد" قتلها

165
00:07:42,306 --> 00:07:44,058
.بسيارتها مساء الأمس، هذا ليس تجاوزاً

166
00:07:44,141 --> 00:07:45,434
.هذا شروع في القتل

167
00:07:46,727 --> 00:07:48,062
.ست سنوات

168
00:07:56,028 --> 00:07:57,655
"الزوجة الجيدة"

169
00:08:05,079 --> 00:08:08,207
.إذاً يحاول "إيلاي" أن يجمع بعض القروض

170
00:08:08,336 --> 00:08:12,716
.ويريد أن يعرف كم سندفع للحملة

171
00:08:14,213 --> 00:08:16,674
.قلت في الوقت الحاضر لا شيء

172
00:08:16,757 --> 00:08:18,050
...لكن إن قبلت بتلك الوظيفة

173
00:08:18,569 --> 00:08:19,802
لحظة يا عزيزي، اتفقنا؟

174
00:08:19,885 --> 00:08:21,720
!آسفة، هيا

175
00:08:21,804 --> 00:08:24,556
إن قبلت بهذه الوظيفة

176
00:08:24,640 --> 00:08:26,809
...رئيس اللجنة الديمقراطية

177
00:08:28,686 --> 00:08:30,813
.سأجني 400 ألف دولاراً في السنة

178
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
.ولن تضطري للعمل

179
00:08:35,818 --> 00:08:37,695
.ولم يكون لدي الكثير من العمل

180
00:08:37,778 --> 00:08:41,240
في الحقيقة إنها مكافأة
.لإجباري على الانسحاب

181
00:08:41,323 --> 00:08:43,992
.لكنه مبلغ كبير من المال

182
00:08:44,342 --> 00:08:46,260
ما رأيك؟

183
00:08:47,913 --> 00:08:49,123
ما رأيك أنت؟

184
00:08:49,756 --> 00:08:50,958
.أكره ذلك

185
00:08:51,041 --> 00:08:53,043
.لا تنسحب إذاً

186
00:08:53,127 --> 00:08:54,336
.امض بترشيحك

187
00:08:54,420 --> 00:08:56,964
حتى لو اضطررت لتصوير المستندات
.في متجر "كينكوس" قم بذلك

188
00:08:59,091 --> 00:08:59,975
.علي الذهاب إلى العمل

189
00:09:03,301 --> 00:09:04,441
.شكراً لك

190
00:09:13,981 --> 00:09:15,065
"شجار (سلوان) الثملة في الملهى"

191
00:09:16,108 --> 00:09:17,776
ما هذا؟

192
00:09:17,860 --> 00:09:20,112
إنها قناة تايوانية

193
00:09:20,195 --> 00:09:22,072
كانوا يعرضونها في مخيم الإيمان

194
00:09:22,156 --> 00:09:26,285
"إنها بشأن إلقاء القبض على "سلوان
."لمحاولة قتلها "ياريسا مورغان

195
00:09:27,870 --> 00:09:30,414
يجدر بك أن تشاهدي التقرير
."الذي قاموا ببثه عن "تايغر وودز

196
00:09:30,497 --> 00:09:31,999
هل يبثون تقريراً مماثلاً عن كل الفضائح؟

197
00:09:32,082 --> 00:09:33,792
.كلا، فقط الفضائح الكبيرة

198
00:09:35,794 --> 00:09:37,671
.يا إلهي

199
00:09:39,256 --> 00:09:41,341
.أتسأل ما إذا كانوا سيعرضون صورة لوالدتك

200
00:09:41,425 --> 00:09:43,218
والدتي؟ لماذا؟

201
00:09:43,864 --> 00:09:45,490
.لأنها المحامية الموكلة عنها

202
00:09:46,221 --> 00:09:47,723
.ستصبحين مشهورة

203
00:09:47,806 --> 00:09:49,141
.هذا صحيح

204
00:09:52,686 --> 00:09:55,105
.عليك أن تطلبي من والدتك أن تعرفنا إليها

205
00:09:55,189 --> 00:09:58,734
إلى "سلوان"؟ لماذا؟
."إنها متصدرة قناة "ديزني

206
00:09:58,817 --> 00:10:02,070
لم تعد كذلك، ألم تشاهدي التقرير
"على "تي أم زي

207
00:10:02,154 --> 00:10:03,363
رقصة الحضن؟

208
00:10:06,575 --> 00:10:09,536
.يا إلهي! هذه ذراع والدتك

209
00:10:09,620 --> 00:10:14,416
!أنت مشهورة، كلا، ذراع والدتك مشهورة

210
00:10:14,500 --> 00:10:15,751
.صحيح

211
00:10:15,834 --> 00:10:17,336
من تعتقدين نفسك؟

212
00:10:17,419 --> 00:10:18,921
.أنا صديقته أيتها السافلة المغفلة

213
00:10:19,004 --> 00:10:20,506
ما الذي يدفعك للاعتقاد
أنني أريد التحدث إليك؟

214
00:10:20,589 --> 00:10:22,341
!ابعدي يديك عني

215
00:10:22,424 --> 00:10:24,218
!من الأفضل أن تغربي عن وجهي

216
00:10:29,515 --> 00:10:31,016
.تم تصويره من قبل مجهول

217
00:10:31,099 --> 00:10:33,268
"في ملهى "كوارترز
."الواقعة في غرب "إيلينوي

218
00:10:33,352 --> 00:10:37,303
وفقاً للشرطة، وقع الشجار
...مع "ياريسا مورغان" ابنة

219
00:10:37,328 --> 00:10:38,996
."غريغ مورغان"

220
00:10:39,267 --> 00:10:40,935
."لاعب فريق "بولز

221
00:10:41,276 --> 00:10:43,362
.ما بين العامين 1999 و2004

222
00:10:44,363 --> 00:10:48,659
كانت "ياريسا" ثملة وقررت أن تنام
.في سيارتها المتوقفة في المرآب

223
00:10:48,742 --> 00:10:52,704
"ووفقاً للشرطة، ركبت "سلوان
في سيارتها السوداء

224
00:10:52,788 --> 00:10:54,790
.وصدمت السيارة الأخرى ثلاث مرات

225
00:10:55,444 --> 00:10:58,293
بعدها، قادت "سلوان" سيارتها
مسافة خمسة أميال

226
00:10:58,377 --> 00:11:00,420
.ومن ثم اصطدمت سيارتها بصنبور مياه

227
00:11:00,504 --> 00:11:01,672
وما تعليقها؟

228
00:11:01,755 --> 00:11:04,967
،سلوان"؟ دفعت الكفالة"
.سأقوم باستجوابها هذا العصر

229
00:11:05,050 --> 00:11:06,093
.مع شريك

230
00:11:06,176 --> 00:11:09,137
هذه قضية طلاق بقيمة 30 مليون دولار
.مع تهمة قيادة تحت أثار الكحول ثانوية

231
00:11:09,221 --> 00:11:11,518
الآن أصبحت قضية شروع بالقتل
وأجلت قضية الطلاق

232
00:11:11,543 --> 00:11:12,585
.سأذهب

233
00:11:12,667 --> 00:11:15,409
أليس عليك مراجعة انتقادات الزملاء؟

234
00:11:17,020 --> 00:11:19,815
."كلا، سأقوم بذلك، فأنا أحب "سلوان

235
00:11:19,898 --> 00:11:21,191
أنت معجب كبير، أليس كذلك؟

236
00:11:21,275 --> 00:11:24,027
.ألم تسمعي؟ لم تعد خاصة بالأولاد

237
00:11:24,111 --> 00:11:26,905
"يجدر بك التأكد ما إذا كان لـ"ياريسا
.أعداء آخرين في الملهى

238
00:11:26,989 --> 00:11:29,700
مع غياب الشهود، يمكننا أن نزعم
.أن شخصاً آخر حطم سيارتها

239
00:11:29,783 --> 00:11:31,451
بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن اعتبارها
محاولة قتل

240
00:11:31,535 --> 00:11:33,537
إلا في إذا كانت "سلوان" تعرف
.أن "ياريسا" كانت نائمة في السيارة

241
00:11:33,620 --> 00:11:35,706
صحيح، إنه مجرد ضرر جنائي بالممتلكات

242
00:11:35,789 --> 00:11:37,457
.فهي ظنت أنها تحطم سيارتها فقط

243
00:11:37,541 --> 00:11:39,251
.جيد، سأبحث عن شهود

244
00:11:46,633 --> 00:11:49,803
.كجنرال ينتظر ملك في الثامنة من عمره

245
00:11:50,929 --> 00:11:53,223
.سمعت أن نقد الزملاء كان قاسٍ

246
00:11:53,307 --> 00:11:55,434
.قليلاً

247
00:11:55,517 --> 00:11:57,019
كم تبلغ أهمية هذا الأمر؟

248
00:11:57,102 --> 00:11:59,855
لا أعلم أحاول اكتشاف ذلك

249
00:11:59,938 --> 00:12:01,648
هل تعتقد أنه غباء؟

250
00:12:01,724 --> 00:12:05,580
أعتقد أنه يشجع الموظفين

251
00:12:06,080 --> 00:12:09,072
على تشويه سمعة بعضهم البعض
بهدف الحفاظ على وظائفهم

252
00:12:09,156 --> 00:12:10,824
.قرأت مراجعاتك

253
00:12:13,035 --> 00:12:14,369
.لم يُعجبني

254
00:12:17,664 --> 00:12:20,417
إذاً أنتما المحاميان؟

255
00:12:20,500 --> 00:12:23,920
.أجل، وأنتم الحاشية

256
00:12:24,168 --> 00:12:25,862
."أنا "كوري

257
00:12:26,381 --> 00:12:30,093
،في حال كان أحدهم يكذب
لا يمكن أن يدلي بشهادته، صحيح؟

258
00:12:30,737 --> 00:12:34,431
لا يمكن أن أطلب من أحدهم
.أن يقدم شهادة زور

259
00:12:34,514 --> 00:12:36,058
لماذا؟

260
00:12:36,141 --> 00:12:37,851
.إذاً من الأفضل ألا أعرف السبب

261
00:12:37,934 --> 00:12:39,102
.ها أنت

262
00:12:39,186 --> 00:12:40,228
."أليسيا"

263
00:12:40,312 --> 00:12:41,855
.يا إلهي، يا له من يوم

264
00:12:41,938 --> 00:12:45,067
سيدة "بورشفيلد"، أقدم لك أحد الشركاء
."في مكتبنا "ويل غاردنر

265
00:12:45,150 --> 00:12:47,486
.مرحباً، أنا سعيدة بوجودك هنا

266
00:12:47,569 --> 00:12:49,363
.كانت "ميلا" تخبرنا شيئاً

267
00:12:50,572 --> 00:12:53,241
.لقد كنت موجودة في الملهى، أيضاً

268
00:12:53,325 --> 00:12:55,452
"ذهبت إلى هناك بعد أن اتصلت بي "سلوان
.وبدت ثملة

269
00:12:55,535 --> 00:12:57,663
"طلبت مني "بايج" أن أوصل "سلوان
.إلى المنزل

270
00:12:57,746 --> 00:13:01,124
بايج"؟ من "بايج"؟" -
.أنا، نتصرف بطريقة غير رسمية -

271
00:13:01,208 --> 00:13:03,377
.أخبريهما ماذا سمعت

272
00:13:03,460 --> 00:13:05,545
ياريسا" تلك"

273
00:13:05,629 --> 00:13:09,466
قالت إنها ستذهب إلى الحمام
.لتتعاطى المخدرات وليس إلى سيارتها

274
00:13:12,052 --> 00:13:13,512
إذاً أنت لا تذكرين شيئاً

275
00:13:13,595 --> 00:13:15,847
من لحظة عراكك مع "ياريسا" في الملهى

276
00:13:15,931 --> 00:13:17,557
إلى حين استيقاظك في المستشفى؟

277
00:13:17,641 --> 00:13:20,185
.أجل، فقد كنت فاقدة الوعي

278
00:13:22,104 --> 00:13:25,732
متى رأيت شقيقتك في الملهى؟

279
00:13:25,816 --> 00:13:27,234
ميلا"؟"

280
00:13:27,317 --> 00:13:30,696
أجل، قالت لي إنها موجود هناك
.وأن "بايج" أرسلتها كي تصطحبك

281
00:13:33,573 --> 00:13:35,158
لا تطلبهما للشهادة، اتفقنا؟

282
00:13:35,242 --> 00:13:37,202
.ستقولان أي شيء للحؤول دون دخولي السجن

283
00:13:37,285 --> 00:13:39,621
.سنطلب محاكمة من دون هيئة محلفين

284
00:13:39,705 --> 00:13:41,790
لأن هيئة المحلفين ستطلق بسرعة
.أحكاماً مسبقة

285
00:13:41,873 --> 00:13:43,166
."شكراً يا آنسة "بورشفيلد

286
00:13:44,960 --> 00:13:46,336
هل أحببت أغنيتي؟

287
00:13:47,337 --> 00:13:50,507
هل أحببت؟ الأغنية التي عزفتها الآن؟

288
00:13:50,590 --> 00:13:52,259
نعم أحببتها

289
00:13:52,342 --> 00:13:54,302
.أحاول أن أقلل من ذهابي إلى السهرات

290
00:13:54,386 --> 00:13:56,138
.جيد -
إنه جزء من محاولة -

291
00:13:56,221 --> 00:13:58,724
."الخروج من أجواء "ديزني

292
00:14:00,767 --> 00:14:04,104
.أبدو شديدة البراءة

293
00:14:05,355 --> 00:14:06,398
سلوان"؟"

294
00:14:09,443 --> 00:14:11,319
.حان وقت ارتداء الزي

295
00:14:24,041 --> 00:14:25,542
."مرحباً يا سيد "غولد

296
00:14:26,960 --> 00:14:29,004
ماذا تفعل هنا؟

297
00:14:29,087 --> 00:14:31,673
.أذلّ نفسي

298
00:14:31,757 --> 00:14:35,010
.حقاً؟ هذا تصرف لا يشبهك

299
00:14:35,870 --> 00:14:36,928
.يحتاج "بيتر" إليك

300
00:14:37,012 --> 00:14:39,806
ويحضرني كل يوم ثلاثاء
.من أجل الإرشاد الروحي

301
00:14:39,890 --> 00:14:42,225
.كلا، يحتاج إلى دعمك

302
00:14:42,613 --> 00:14:43,894
.سيخسر من دونك

303
00:14:43,977 --> 00:14:46,229
.سيد "غولد"، أنا لا أدعم أنت تعرف ذلك

304
00:14:54,071 --> 00:14:55,155
!"إيلاي"

305
00:14:55,238 --> 00:14:56,281
."أيها الأب "إيستون

306
00:14:56,364 --> 00:14:58,408
.أدعى "جريمايا" هذه الأيام

307
00:14:58,492 --> 00:15:00,285
كيف حالك؟ -
.بخير -

308
00:15:02,329 --> 00:15:03,789
.في الحقيقة، لست بخير

309
00:15:04,873 --> 00:15:06,750
.أحتاج أن أتحدث إلى ابنك

310
00:15:07,088 --> 00:15:09,127
بشأن دعم؟

311
00:15:09,211 --> 00:15:10,462
.أجل

312
00:15:10,545 --> 00:15:13,408
هل تواجه مشاكل مع "ويندي سكوت كار"؟

313
00:15:13,830 --> 00:15:14,966
.لم نخسر الأمر

314
00:15:15,050 --> 00:15:17,177
.لن ينتهي الأمر أبداً

315
00:15:17,260 --> 00:15:21,723
.الدين يتلاشى، لكن ليس السياسة

316
00:15:23,350 --> 00:15:29,397
،حسناً، يمكنني التحدث معه
.لكن ابني رجل مستقلّ

317
00:15:29,481 --> 00:15:30,690
.ابذل جهداً

318
00:15:32,308 --> 00:15:34,644
.من أجل صديق، بالتأكيد

319
00:15:35,028 --> 00:15:36,696
حقاً؟ وماذا تسمع؟

320
00:15:36,863 --> 00:15:40,242
الكلام الفارغ المعتاد عن تفكّك الشراكة
."بين "لوكهارت" و"غاردنر

321
00:15:40,325 --> 00:15:42,953
أدرك أنه كلام فارغ
.لكن لا ضرر بالاتصال بهم

322
00:15:43,036 --> 00:15:44,579
."هذا كلام فارغ يا "بيتاني

323
00:15:44,663 --> 00:15:47,082
أسمع الكلام نفسه
.عن عشرات المكاتب في الأسبوع

324
00:15:48,250 --> 00:15:50,085
."أعتقد أنها فكرة سيئة يا "ديريك

325
00:15:50,168 --> 00:15:51,711
.ليس إن عالجناه بالطريقة الصحيحة

326
00:15:51,795 --> 00:15:53,004
ما الذي سنعالجه بالطريقة الصحيحة؟

327
00:15:55,841 --> 00:15:57,676
سمع "ديريك" تذمّر عن دعوى

328
00:15:57,759 --> 00:16:00,053
.بشأن إقامة شركة قانونية نقد للزملاء

329
00:16:00,137 --> 00:16:04,057
،يدير "دايفيد لي" قسمه كإقطاعي
.ونحن نتساهل معه

330
00:16:04,141 --> 00:16:07,811
نتساهل معه لأنه يجني المال
.ضمن اقتصاد راكد

331
00:16:07,894 --> 00:16:09,354
.لا يمكننا إغضابه

332
00:16:09,437 --> 00:16:12,274
ليس للأمر علاقة بإغضابه
بل بكوننا أكثر قوة كمجموعة

333
00:16:12,357 --> 00:16:13,483
.نتحرك معاً

334
00:16:13,567 --> 00:16:15,986
دايان"، ما رأيك؟"

335
00:16:20,866 --> 00:16:23,243
أعتقد أنه يجدر بنا إقامة نقد للزملاء
.في القسم المسؤول عنه

336
00:16:23,326 --> 00:16:25,078
نحن في هذا معاً، أليس كذلك؟

337
00:16:27,080 --> 00:16:28,623
.جيد

338
00:16:28,707 --> 00:16:29,791
.شكراً

339
00:16:29,875 --> 00:16:31,710
.سأباشر بالأمر

340
00:16:39,092 --> 00:16:41,761
أيها الشرطي، من فضلك رافق
.هذين الصحافيين

341
00:16:41,845 --> 00:16:45,182
،كما وعدتكما، عندما تزعجان محكمتي
.تخسران مكانكما فيها

342
00:16:45,265 --> 00:16:48,685
فكرا بالأمر على أنه لعبة
.الكراسي الموسيقية

343
00:16:48,768 --> 00:16:52,814
والآن سيداتي سادتي هذه محاكمة

344
00:16:52,898 --> 00:16:54,524
.وليست عرضاً

345
00:16:54,608 --> 00:16:57,402
.ونحن لسنا هنا لتأدية أدوار لتسليتكم

346
00:16:57,485 --> 00:16:59,779
وكذلك بالنسبة لكم أيها المحامون
لقد تم إعلامي

347
00:16:59,863 --> 00:17:01,948
أن شهود الدفاع والإدعاء على حد سواء

348
00:17:02,032 --> 00:17:04,951
ينقلون أجواء هذه المحاكمة من خلال
."تعليقات على "تويتر

349
00:17:05,035 --> 00:17:08,163
أنتم جميعاً تحت أمر
.منع استخدام الأدوات الإلكترونية

350
00:17:08,246 --> 00:17:10,790
،ممنوع الرسائل النصية
."أو التعليق على "تويتر" أو "فايسبوك

351
00:17:10,874 --> 00:17:12,834
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم يا سيدي القاضي -

352
00:17:12,918 --> 00:17:14,127
.جيد، حسناً لنبدأ

353
00:17:14,211 --> 00:17:17,797
وتذكرين بوضوح أنك قلت
.إنك ستذهبين للنوم في سيارتك

354
00:17:17,881 --> 00:17:19,883
وهل سمعتك المتهمة؟ -
.نعم -

355
00:17:19,966 --> 00:17:21,968
"وقالت لي "هذا أمر لا يهمني أيتها السافلة

356
00:17:22,052 --> 00:17:24,804
."وأجبتها "لا تكلمني بهذه الطريقة

357
00:17:24,888 --> 00:17:26,264
.حسناً، فهمت المغزى

358
00:17:26,348 --> 00:17:29,559
وبعد أن استيقظت بعد عشر دقائق
في المقعد الخلفي لسيارتك

359
00:17:29,643 --> 00:17:30,685
ماذا رأيت؟

360
00:17:30,769 --> 00:17:34,189
.رأيتها تقود سيارتها وتصطدم بسيارتي

361
00:17:34,272 --> 00:17:36,066
وهل رأيت الاتجاه الذي سلكته بعدها؟

362
00:17:36,149 --> 00:17:37,317
"شيكاغو)، تقرير حوادث السير)"

363
00:18:12,811 --> 00:18:14,729
هانغري 33"؟"

364
00:18:14,813 --> 00:18:15,855
.نعم

365
00:18:15,939 --> 00:18:17,565
ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ -

366
00:18:17,649 --> 00:18:19,109
."أنا "ريسيرف 82

367
00:18:19,192 --> 00:18:21,152
."صحيح، فقد رأيتك في "فورسكوير

368
00:18:21,236 --> 00:18:24,155
.أجل، فأنا العمدة

369
00:18:24,239 --> 00:18:26,908
حسناً، لا بد أنك تأتي إلى هنا كثيراً

370
00:18:26,992 --> 00:18:28,535
.منذ الافتتاح

371
00:18:29,263 --> 00:18:31,579
أين كنت عند وقوع الحادث؟

372
00:18:31,663 --> 00:18:33,373
يا إلهي، حادث "سلوان"؟

373
00:18:33,456 --> 00:18:34,499
.أجل -
.أجل -

374
00:18:34,582 --> 00:18:37,377
.هذا المكان مزدحم منذ ذلك اليوم

375
00:18:37,460 --> 00:18:38,795
هل شهدت على العراك؟

376
00:18:38,878 --> 00:18:42,048
.كنت في المقاعد الأمامية

377
00:18:42,132 --> 00:18:43,425
.كنت جالساً هناك

378
00:18:43,508 --> 00:18:45,677
.والعراك الآخر أيضاً

379
00:18:45,760 --> 00:18:47,512
العراك الآخر؟ أي واحد؟

380
00:18:47,595 --> 00:18:49,472
.العراك الذي جرى بينها وبين صديقها

381
00:18:49,556 --> 00:18:51,308
سلوان" تواعد شاباً؟"

382
00:18:51,391 --> 00:18:54,060
.لا، لا، أقصد "ياريسا" وصديقها

383
00:18:54,144 --> 00:18:55,645
هل وقع عراك آخر؟

384
00:18:59,983 --> 00:19:02,485
".(رقصة (سلوان"

385
00:19:13,038 --> 00:19:14,289
".عراك (سلوان) الثملة"

386
00:19:18,835 --> 00:19:19,878
"بحث"

387
00:19:27,761 --> 00:19:30,388
".فضيحة (بيتر فلوريك) الجنسية"

388
00:19:52,911 --> 00:19:54,412
!اصمتوا

389
00:19:54,496 --> 00:19:55,747
.جميعكم

390
00:19:56,852 --> 00:19:58,937
.أيها الشرطي، مقعد آخر -
.من هذه الجهة -

391
00:19:58,962 --> 00:20:00,088
.تابعي أيها المحامي

392
00:20:00,293 --> 00:20:02,962
إذاً لا يمكن أن يكون أحد غيرها
.اصطدم بسيارتك تلك الليلة

393
00:20:03,046 --> 00:20:06,091
لأنك تشاجرت مع "سلوان" فقط؟ -
.هذا صحيح -

394
00:20:10,595 --> 00:20:12,806
إذاً لم تتشاجري مع صديقك تلك الليلة؟

395
00:20:14,224 --> 00:20:15,683
.كانت هذه مسألة شخصية

396
00:20:15,767 --> 00:20:17,602
هل تقصدين أن ضربك لصديقك مسألة شخصية؟

397
00:20:17,685 --> 00:20:20,188
.اعتراض، ليس لسؤالها علاقة بالموضوع

398
00:20:20,271 --> 00:20:21,523
سيدي القاضي، نود أن نثبت

399
00:20:21,606 --> 00:20:24,025
"أن الشجار مع الآنسة "مورغان
لم يكن حادثاً غير عادياً

400
00:20:24,109 --> 00:20:25,902
.وكان هناك أشخاص آخرين لديهم سبباً لأذيتها

401
00:20:25,985 --> 00:20:27,445
أجل، لكن شخص واحد منهم
."يقود سيارة "سلوان

402
00:20:27,529 --> 00:20:29,614
مع ذلك، كانت هناك أشخاص آخرين
!يقودون سيارات سوداء من النوع نفسه

403
00:20:29,697 --> 00:20:31,032
تلك الليلة نفسها؟

404
00:20:31,116 --> 00:20:36,246
سادتي، أرجوكم تذكروا
،أن هذه قاعة محكمة وأنني قاضي

405
00:20:36,329 --> 00:20:38,873
.سأمنحك مجالاً للمناقشة أيتها المحامية

406
00:20:38,957 --> 00:20:41,167
.لكن فقط لأنني أشعر بالفضول

407
00:20:41,251 --> 00:20:45,713
وجدت الشرطة أثر طلاء
.من سيارة سوداء على سيارتك

408
00:20:45,976 --> 00:20:49,938
لكن أليس من الممكن أن تكون
من حوادث وقعت قبل تلك الليلة؟

409
00:20:50,844 --> 00:20:54,139
المعذرة، هل هذا يعني لا؟

410
00:20:55,473 --> 00:20:56,724
.قولي إذاً كلا

411
00:20:58,309 --> 00:20:59,352
.كلا

412
00:20:59,942 --> 00:21:01,880
سيارتي جديدة

413
00:21:01,905 --> 00:21:04,941
.لم يسبق أن تعرضت لأي حادث

414
00:21:05,024 --> 00:21:06,443
هذه الورقة الخاصة بركن السيارة

415
00:21:06,526 --> 00:21:09,683
في الحقيقة، هذا بشأن الورقة
الخاصة بركن السيارة تلك الليلة

416
00:21:09,708 --> 00:21:11,823
هل ترين هذه العلامات في الخلف؟

417
00:21:11,906 --> 00:21:14,993
يقوم راكن السيارة برسم هذه العلامات
.كي لا يُلام على أضرار سابقة

418
00:21:15,076 --> 00:21:16,870
.لكن هذه خدوش -
.وتجاويف -

419
00:21:16,953 --> 00:21:18,204
من حوادث سابقة؟

420
00:21:18,288 --> 00:21:20,582
،من الاصطدام بأشياء
.ليس من حوادث سابقة

421
00:21:20,665 --> 00:21:23,585
وفقاً لهذه الورقة، السيارة تحمل تجويفات
.على الواقي الأمامي والبابين الجانبيين

422
00:21:23,668 --> 00:21:24,878
وبشكل أوضح

423
00:21:24,961 --> 00:21:27,213
بما أنك تتهمين موكلتي
بالتسبب بالضرر لسيارتك

424
00:21:27,297 --> 00:21:29,716
.على الواقي الخلفي -
!هي من تسببت بهذه الأضرار -

425
00:21:29,799 --> 00:21:31,676
.ليس لدي المزيد من الأسئلة

426
00:21:36,431 --> 00:21:38,016
.أنت الرجل المناسب

427
00:21:38,099 --> 00:21:39,517
.أنا الرجل المناسب

428
00:21:47,108 --> 00:21:48,318
."سيدة "سكوت كار

429
00:21:48,401 --> 00:21:49,903
.يجدر بنا التحدث

430
00:21:51,180 --> 00:21:52,598
.بأي شأن يا سيدتي؟

431
00:21:52,623 --> 00:21:54,041
.بشأن طموحاتك

432
00:21:54,449 --> 00:21:56,159
.أنا بحاجة إليك

433
00:21:58,119 --> 00:22:03,208
،"من أجل التغلب على "شايلدز
.أنا بحاجة إليك مديراً لحملتي

434
00:22:04,542 --> 00:22:07,170
.ربما لم تلاحظي لكنني أعمل ضمن حملة

435
00:22:07,253 --> 00:22:11,007
أجل، وربما علي الانتظار
.إلى أن ينتهي الأمر رسمياً

436
00:22:11,402 --> 00:22:13,696
.لكنني بحاجة إلى شخص الآن

437
00:22:15,011 --> 00:22:17,514
"أعلم أن اللجنة الديمقراطية رفضت "بيتر

438
00:22:17,597 --> 00:22:20,475
.وأعلم أن أموالكم الاحتياطية كادت تنتهي

439
00:22:22,060 --> 00:22:23,686
أنت تطلبين مني تركه؟

440
00:22:23,770 --> 00:22:24,854
.هذا صحيح

441
00:22:25,855 --> 00:22:27,065
.انضم لي

442
00:22:36,824 --> 00:22:38,493
هل ترتدي سروالاً تحتياً؟

443
00:22:39,702 --> 00:22:40,745
من؟

444
00:22:40,828 --> 00:22:42,789
هل ترتدي "سلوان" سروالاً تحتياً؟

445
00:22:42,872 --> 00:22:45,667
علقت "باريس هيلتون" عير "تويتر" أنها
.لم ترتد سروالاً تحتياً إلى المحكمة بالأمس

446
00:22:45,750 --> 00:22:49,379
حسناً، لا أعرف، لكن أعتقد
.أنها كانت ترتدي سروالاً تحتياً

447
00:22:49,462 --> 00:22:52,131
.قالت إن "سلوان" أظهرت مفاتنها للقاضي

448
00:22:52,215 --> 00:22:54,717
أعتقد انه يجدر بك أن تكفي عن قراءة
."تعليقات "باريس هيلتون" عبر "توتير

449
00:22:54,801 --> 00:22:57,804
أجل ربما يجدر بك أن تنقلي حاسوبها
.إلى غرفة الجلوس

450
00:22:57,887 --> 00:22:59,847
كيف هي؟

451
00:22:59,931 --> 00:23:01,182
.لا بأس، إنها زبونة

452
00:23:01,266 --> 00:23:03,630
أجل، لكن هل هي لطيفة؟

453
00:23:03,655 --> 00:23:06,574
لا أعلم، سألت ما إذا كنتما تحبان
.الحصول على توقيعها

454
00:23:06,862 --> 00:23:09,197
أخبرتها عنا؟ -
لا، لكنها سألت إن كان لدي أولاد -

455
00:23:09,222 --> 00:23:11,834
وما إذا كنتما تحبان الحصول على توقيعها -
وبماذا أجبتها؟ -

456
00:23:12,388 --> 00:23:14,320
.قلت إنني لا أعتقد أنكما تودان ذلك

457
00:23:14,404 --> 00:23:15,446
!"أليسيا"

458
00:23:16,513 --> 00:23:17,156
ماذا؟

459
00:23:17,240 --> 00:23:19,742
.أمي، أريد توقيعاً

460
00:23:19,826 --> 00:23:21,661
."كلا، لم تقولي هذا، قلت "أليسيا

461
00:23:21,744 --> 00:23:23,121
.أجل، كان ذلك للتأكيد

462
00:23:23,204 --> 00:23:26,124
.لا، لا، ممنوع التأكيد أنا والدتك

463
00:23:26,207 --> 00:23:28,960
.إذاً هل يمكنني التعرّف بها -
.كلا، إنها مجرد زبونة -

464
00:23:29,043 --> 00:23:30,962
منذ متى أصبحت تهتمّين بـ"سلوان"؟

465
00:23:31,045 --> 00:23:32,630
.لا أعلم، إنها مشهورة

466
00:23:33,294 --> 00:23:35,258
.حسناً على الذهاب إلى العمل

467
00:23:35,341 --> 00:23:38,177
أحبكما، لا تهاجما
أي متجر كحول اليوم، اتفقنا؟

468
00:23:38,261 --> 00:23:40,555
."أحبك أيضاً يا "أليسيا

469
00:23:40,638 --> 00:23:43,391
.كانت مجرد مزحة

470
00:23:44,600 --> 00:23:45,810
.جيد

471
00:23:47,103 --> 00:23:49,022
.تفضل، هذه نسختك

472
00:23:49,105 --> 00:23:52,525
.أعتقد أنك ستجدها قاسية لكن صادقة

473
00:23:54,277 --> 00:23:55,653
."مرحباً يا "دايفيد

474
00:23:57,238 --> 00:23:59,866
.أنا في وسط اجتماع

475
00:24:01,224 --> 00:24:03,244
كم هي مساحة هذا المكتب؟

476
00:24:03,857 --> 00:24:07,165
لا أعلم، هل يمكننا التحدث بعد اجتماعي؟

477
00:24:07,248 --> 00:24:11,627
أحاول أن أرى إن كان المكان
.سيتسع لمساعدتي الثانية

478
00:24:13,588 --> 00:24:15,631
أليسون"، هل يمكن أن تضعي"
دايفيد" على الجدول؟"

479
00:24:15,715 --> 00:24:18,384
.لا بأس يا "أليسون" الأمر بسيط جداً

480
00:24:18,468 --> 00:24:24,390
،إن قمت بتقييم موظف آخر من موظفيني
.سآخذ وظيفتك

481
00:24:27,602 --> 00:24:29,228
.ليسوا موظفينك

482
00:24:49,957 --> 00:24:51,167
.يجدر بنا التحدث

483
00:24:56,214 --> 00:24:57,507
.هذا صحيح

484
00:25:05,056 --> 00:25:06,974
.الرجاء استدعي شاهدك التالي

485
00:25:07,058 --> 00:25:08,643
.حسناً يا سيدي القاضي

486
00:25:08,952 --> 00:25:10,454
."كوري لوتز"

487
00:25:17,777 --> 00:25:19,195
.قولي إنها والدتك

488
00:25:19,278 --> 00:25:20,169
.هذا لا يهم

489
00:25:20,194 --> 00:25:22,448
.بالتأكيد سيكون مهماً، سيدعونا ندخل

490
00:25:22,532 --> 00:25:23,825
.إنها مجرد محامية

491
00:25:28,246 --> 00:25:30,540
"ألست جزءاً من حاشية "سلوان
يا آنسة "لوتز"؟

492
00:25:30,623 --> 00:25:34,836
،لا أحب هذا التعبير
.لكن نعم، أعتبرها صديقة لي

493
00:25:34,919 --> 00:25:37,755
ومع ذلك واجهت معضلة
أخلاقية هنا، أليس كذلك؟

494
00:25:37,839 --> 00:25:39,590
!ها هي

495
00:25:39,674 --> 00:25:42,161
.شعرها أطول مما توقعت

496
00:25:43,594 --> 00:25:46,848
وبهذا التعبير، هل تعنين نعم؟

497
00:25:46,931 --> 00:25:48,433
.نعم -
من هذه؟ -

498
00:25:48,516 --> 00:25:50,601
إنها "كوري لوتز"، كانت مغنية
".في فرق "سلوان

499
00:25:50,685 --> 00:25:52,395
اعترفت لي "سلوان" أنها قامت بذلك

500
00:25:52,478 --> 00:25:54,188
.أين والدتك؟ لا أرى إلا رجلاً

501
00:25:54,272 --> 00:25:56,232
،"أرادت أن تقتل "ياريسا
.لذا قامت بصدم سيارتها

502
00:25:56,583 --> 00:25:57,900
.لا أعلم، ربما ليست موجودة هنا اليوم

503
00:25:57,984 --> 00:26:00,027
.ربما ليست محامية حقيقية

504
00:26:00,111 --> 00:26:02,822
.حسناً، شكراً -
.ربما لديها حياة سرية -

505
00:26:04,615 --> 00:26:06,951
."أنظري "غرايس -
."مساء الخير يا آنسة "لوتز -

506
00:26:07,034 --> 00:26:08,077
.مرحباً -
.يا إلهي -

507
00:26:08,161 --> 00:26:10,496
أنت تعرفين عقاب شهادة الزور
أليس كذلك يا آنسة "لوتز"؟

508
00:26:10,580 --> 00:26:13,249
.نعم، لهذا السبب أنا أقول الحقيقة

509
00:26:13,332 --> 00:26:15,209
جيد

510
00:26:15,293 --> 00:26:18,296
.إذاً دعيني أطرح عليك سؤالاً بسيطاً

511
00:26:18,379 --> 00:26:19,672
كم تزنين؟

512
00:26:22,219 --> 00:26:24,388
اعتراض يا سيدي القاضي
.لا علاقة للسؤال بالقضية

513
00:26:24,413 --> 00:26:28,890
سيدي القاضي، مصداقية الشاهدة
.هي السؤال الوحيد هنا

514
00:26:28,973 --> 00:26:31,142
.حسناً، أود أن أسمع الإجابة

515
00:26:32,700 --> 00:26:34,202
ما كان السؤال؟

516
00:26:34,227 --> 00:26:36,813
وزنك؟ كم تزنين؟

517
00:26:38,941 --> 00:26:41,027
.أزن 50 كيلوغراماً

518
00:26:44,572 --> 00:26:46,157
هل أنت متأكدة؟

519
00:26:47,850 --> 00:26:50,645
لأنه وفقاً لهذه النسخة
من رخصة القيادة خاصتك

520
00:26:50,670 --> 00:26:53,131
.تزنين 55 كيلوغراماً

521
00:26:54,335 --> 00:26:56,545
.لقد فقدت وزني منذ ذلك الوقت

522
00:26:56,792 --> 00:27:00,713
.فهمت، دعني أطرح عليك سؤالاً إضافياً

523
00:27:00,796 --> 00:27:02,173
كم عمرك؟

524
00:27:04,425 --> 00:27:05,843
ما قصدك؟

525
00:27:05,927 --> 00:27:07,762
أعني، كم عمرك؟

526
00:27:13,658 --> 00:27:15,326
.22 سنة

527
00:27:15,351 --> 00:27:17,561
.وفقاً لرخصة القيادة، أنت تبلغين 28 عاماً

528
00:27:17,586 --> 00:27:20,224
أعلم، إنه خطأ

529
00:27:21,854 --> 00:27:24,482
آنسة "لوتز"، هل تدركين
أنك أقسمت على قول الحقيقة؟

530
00:27:24,611 --> 00:27:26,196
.نعم، أدرك ذلك

531
00:27:26,280 --> 00:27:28,282
.وأما زلت تقسمين أنك تبلغين 22 عاماً

532
00:27:28,307 --> 00:27:29,475
.نعم

533
00:27:29,632 --> 00:27:31,884
.هذا خطأ قسم تسجيل السيارات

534
00:27:33,621 --> 00:27:35,206
.ليس لدي المزيد من الأسئلة

535
00:27:35,289 --> 00:27:37,833
.والدك ممتازة

536
00:27:41,796 --> 00:27:44,715
دعني أشرح لك رأيي
.يجدر بك أن تدعمني أيها الأب

537
00:27:45,633 --> 00:27:49,428
منزل الرعاية الذي أسسته
،في الشارع 78، ومطبخ الفقراء

538
00:27:49,512 --> 00:27:50,846
.كلاهما في حالة حرجة

539
00:27:50,930 --> 00:27:54,976
.إن حصلت على دعمك، سأجعل منهما منزلي

540
00:27:55,059 --> 00:27:59,772
سأكون هناك، على المقاعد الخشبية
.أصغي إلى مخاوفكم

541
00:28:00,474 --> 00:28:03,693
.إنه دنوّ حقيقي

542
00:28:04,107 --> 00:28:09,115
أعلم أنّك كنت تلعب دور الراعي الروحي
"لـ"بيتر فلوريك

543
00:28:09,198 --> 00:28:11,117
.وأحترم ذلك

544
00:28:11,200 --> 00:28:14,912
وأوافق على الانتظار إلى حين
ينسحب "بيتر" من السباق

545
00:28:14,996 --> 00:28:17,373
.كي أعلن عن أي دعم

546
00:28:18,916 --> 00:28:21,669
هل من أسئلة؟

547
00:28:21,752 --> 00:28:23,212
.كلا

548
00:28:23,296 --> 00:28:24,839
.شكراً لقدومك

549
00:28:24,922 --> 00:28:25,965
.كلا، شكراً لك

550
00:28:27,091 --> 00:28:30,052
."أعتقد ان والدتينا عملتا مع د."كينغ

551
00:28:43,524 --> 00:28:45,693
...أيها الأب "إيزيا" كيف حالك؟ كنت

552
00:28:46,861 --> 00:28:48,279
.أجل، ما زلنا بحاجة لدعمك

553
00:28:49,488 --> 00:28:50,907
!أجل

554
00:28:56,662 --> 00:28:57,788
هل أنت بخير؟

555
00:28:59,081 --> 00:29:00,499
.أنا القوية

556
00:29:00,583 --> 00:29:02,251
.ميلا" حساسة جداً"

557
00:29:04,503 --> 00:29:06,088
.نحن بخير

558
00:29:06,172 --> 00:29:08,424
أعلم، شكراً

559
00:29:10,063 --> 00:29:11,148
.أمي

560
00:29:13,380 --> 00:29:16,390
غرايس"، ماذا تفعلين هنا؟"

561
00:29:16,474 --> 00:29:18,851
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.ركبنا الحافلة -

562
00:29:18,935 --> 00:29:20,144
.تعيش "شانون" قريباً من هنا

563
00:29:20,227 --> 00:29:21,687
.غرايس"، لا يمكنك القدوم إلى هنا"

564
00:29:21,771 --> 00:29:24,607
.لكن أتينا إلى هنا بعد انتهاء المدرسة

565
00:29:24,690 --> 00:29:27,443
.أرادات "شانون" مقابلتها -
.هذا غير صحيح -

566
00:29:27,526 --> 00:29:29,192
.كان عليك الطلب مني وكنت لأحضرك

567
00:29:29,217 --> 00:29:31,656
إذاً يا "أليسيا"، هل هذه ابنتك؟

568
00:29:33,407 --> 00:29:36,369
."نعم، "غرايس" أقدم لك "سلوان

569
00:29:36,778 --> 00:29:38,162
.والدتك محامية رائعة

570
00:29:38,440 --> 00:29:41,277
.شكراً، أنا معجبة جداً بموسيقاك

571
00:29:42,337 --> 00:29:43,379
."هذه "شانون

572
00:29:43,687 --> 00:29:44,938
!مرحباً -
!مرحباً -

573
00:29:45,252 --> 00:29:46,796
هل يمكن أن أطرح سؤالاً؟

574
00:29:46,918 --> 00:29:48,753
.بالتأكيد

575
00:29:49,757 --> 00:29:52,635
هل تؤمنين بيسوع الرب؟ -
."حسناً، شكراً يا "شانون -

576
00:29:52,718 --> 00:29:55,554
آمل أن تتمكني من قراءة هذه المنشورات
.فأنت تؤثرين جداً على الأولاد

577
00:29:55,638 --> 00:29:58,307
غرايس"، "شانون" أخرجا وانتظراني هناك"

578
00:29:58,391 --> 00:30:00,643
.سآتي للتكلم معكما بعد قليل

579
00:30:00,726 --> 00:30:02,786
لا تغضبي، أنا أسمع

580
00:30:02,811 --> 00:30:04,646
.لا، كان يجدر بها أن تخبرني

581
00:30:04,809 --> 00:30:07,603
كم تبلغ من العمر؟ -
.14 عاماً -

582
00:30:07,984 --> 00:30:09,360
.تبدو أكبر سناً

583
00:30:10,653 --> 00:30:12,321
هل هي في الثانوية؟

584
00:30:12,405 --> 00:30:14,198
.كلا، في المدرسة المتوسطة

585
00:30:15,491 --> 00:30:18,869
.تبدو لطيفة

586
00:30:18,953 --> 00:30:22,415
.إنها لطيفة -
.ليتقدم الجميع إلى الأمام وفي الوسط

587
00:30:23,541 --> 00:30:24,625
ماذا يجري؟

588
00:30:24,709 --> 00:30:26,252
.سيدي القاضي، لقد تنبهنا لهذا الأمر الآن

589
00:30:26,335 --> 00:30:27,670
.وبالطبع سيصبح ذلك أفضل

590
00:30:27,753 --> 00:30:29,505
.نود أن نطلب من المحكمة إلغاء الكفالة

591
00:30:29,588 --> 00:30:32,005
.أعتقد أنها ستكون رد فعل مبالغ فيها -
على تحدّي واضح لأوامري؟ -

592
00:30:32,030 --> 00:30:35,367
حقاً أيّها المحامي؟ ماذا سيكون
العقاب المناسب لهذا الأمر؟

593
00:30:35,761 --> 00:30:37,450
.كوري" سافلة"

594
00:30:37,475 --> 00:30:40,558
حضرت إلى المحكمة من دون
.سروال تحتي كمتمردة

595
00:30:40,641 --> 00:30:41,809
...سيدي القاضي، إن يمكنني

596
00:30:41,892 --> 00:30:44,061
سيد "غاردنر"، عندما أصدر أمراً
.أريد أن ينفّذ

597
00:30:44,145 --> 00:30:46,169
أنا آسف يا سيدي القاضي
.لكنني كتبت هذا من أجل معجبيني

598
00:30:46,194 --> 00:30:47,278
.لن يحصل ثانيةً

599
00:30:47,303 --> 00:30:48,804
أنت محقة، لن يحصل مرة أخرى

600
00:30:48,829 --> 00:30:50,789
لأنه في الحجز
.لن يُسمح لك باستخدام الهاتف

601
00:30:50,857 --> 00:30:52,814
!كلا، أرجوك -
.سيدتي، طوال حياتك -

602
00:30:52,839 --> 00:30:55,258
.سمح لك الآخرين أن تخلقي أعذاراً

603
00:30:55,283 --> 00:30:56,868
.وهذا الأمر ينتهي اليوم

604
00:30:56,978 --> 00:30:59,272
!تم إلغاء الكفالة، أيها الشرطي

605
00:30:59,660 --> 00:31:03,080
كلا! أمي! اطلبي منهم ألا يفعلوا

606
00:31:03,994 --> 00:31:05,162
!أمي

607
00:31:11,380 --> 00:31:14,383
أردت أن ألتقي بك للرد على عرض العمل
.الذي قدمته لي

608
00:31:14,467 --> 00:31:16,218
.جيد، تفضل بالدخول

609
00:31:16,302 --> 00:31:18,012
ما رأيك أن نقوم بالإعلان
عن الأمر معاً يوم الجمعة؟

610
00:31:18,095 --> 00:31:19,972
ما رأيك أن نقوم به الآن؟

611
00:31:20,056 --> 00:31:21,932
ما قصدك؟ -
.إعلاني -

612
00:31:22,016 --> 00:31:24,518
!اذهب إلى الجحيم، ها هو

613
00:31:26,062 --> 00:31:27,813
."أنت ترتكب خطأ كبيراً يا "بيتر

614
00:31:29,523 --> 00:31:31,067
.لا أعتقد ذلك

615
00:31:31,150 --> 00:31:33,360
.لدي دعم القدير

616
00:31:33,444 --> 00:31:34,987
"لمَ لا تسأل "دالي

617
00:31:35,071 --> 00:31:36,781
ما يعني هذا بالنسبة للمجتمع
.الأميركي من أصول أفريقية

618
00:31:36,864 --> 00:31:38,324
.أنت تكذب

619
00:31:42,119 --> 00:31:44,955
"ما وضع التحقيقات بشأن عدو "ياريسا
الثاني في الملهى؟

620
00:31:45,039 --> 00:31:46,540
.نحتاج إلى مشتبه به

621
00:31:46,624 --> 00:31:48,292
حسناً، وفقاً لمعلوماتي

622
00:31:48,375 --> 00:31:50,836
كان هناك ثلاث سيارات
.إيسكلايد" في الملهى تلك الليلة"

623
00:31:50,920 --> 00:31:52,671
اثنان منهم غير متضررين ومكانها معروف

624
00:31:52,755 --> 00:31:54,507
لكن السيارة الثالثة مكانها
.غير معروف حتى الآن

625
00:31:54,590 --> 00:31:55,758
.هذا مثير للاهتمام

626
00:31:55,841 --> 00:31:57,968
"كان يقودها "دانوش نيكاد

627
00:31:58,052 --> 00:32:00,596
.شاب في الـ23 من عمره من أصل إيراني

628
00:32:02,306 --> 00:32:04,350
"أرجوك قولي لي إنه عاد إلى "إيران

629
00:32:04,433 --> 00:32:06,060
."عاد إلى "إيران

630
00:32:06,143 --> 00:32:08,729
هل تريد رؤية صورته؟ -
هل ستعجبني؟ -

631
00:32:11,440 --> 00:32:13,442
.ما رأيك بهذا الشاب كمشتبه به

632
00:32:19,740 --> 00:32:23,160
حسناً، إن تابعت هذا الخيط
.لن يقوم أحد بالكشف عن سيارته

633
00:32:23,244 --> 00:32:24,528
ويشير إلى أنها لم تكون في حادثاً؟

634
00:32:24,553 --> 00:32:27,665
لا يمكنني أن أعدك بشيء
.لكن لا يمكنني أن أحدد مكانها

635
00:32:28,232 --> 00:32:31,152
حسناً، علينا أن ندخل
.هذا في لائحة الدلائل

636
00:32:37,883 --> 00:32:38,968
ما الأمر؟

637
00:32:40,553 --> 00:32:42,096
.كانوا يتكلمون كثيراً

638
00:32:42,179 --> 00:32:43,222
إذاً؟

639
00:32:45,160 --> 00:32:47,246
.هناك أمر ما يختمر

640
00:32:48,018 --> 00:32:49,478
.أنت تتصرف بجنون

641
00:32:54,066 --> 00:32:55,818
هل يمكنك أن تقولي له
أن هذه ليست طبيعتي؟

642
00:32:57,236 --> 00:32:59,488
.قولي للقاضي إنه مجرد عرض

643
00:33:00,573 --> 00:33:02,283
.أنا لست فتاة سيئة

644
00:33:03,367 --> 00:33:04,660
.سأفعل

645
00:33:08,122 --> 00:33:09,665
هل أمي هنا؟

646
00:33:12,751 --> 00:33:15,296
.لا أعلم، سأذهب لأرى

647
00:33:18,132 --> 00:33:19,508
.أنا خائفة

648
00:33:25,848 --> 00:33:27,433
.أعلم يا حبيبتي

649
00:33:28,668 --> 00:33:29,711
.أعلم

650
00:33:43,782 --> 00:33:45,492
هل ستدخلين؟

651
00:33:45,576 --> 00:33:47,036
.ليس الآن

652
00:33:49,778 --> 00:33:52,153
.كان يقود سيارة "إيسكاليد" سوداء أيضاً

653
00:33:52,374 --> 00:33:54,210
."نعتقد أنه عاد إلى "إيران

654
00:33:54,293 --> 00:33:56,378
.ونحن عاجزون على تحديد مكان السيارة

655
00:33:56,462 --> 00:33:59,215
نشعر أنه إن تمكنا من تأكيد وجوده
"في الملهى يتعارك مع "ياريسا

656
00:33:59,298 --> 00:34:00,777
.ستتحول الأمور تحولاً جذرياً

657
00:34:00,802 --> 00:34:02,635
نعرف أن "ميلا" كانت في الملهى

658
00:34:02,718 --> 00:34:03,969
.نعتقد أنها ربما رأته

659
00:34:08,390 --> 00:34:13,187
ميلا"، لقد ذكرت شيئاً"
عن عراك آخر، أليس كذلك؟

660
00:34:13,270 --> 00:34:16,357
هل كان يشبه هذا الشاب؟

661
00:34:21,340 --> 00:34:22,425
.أجل

662
00:34:30,704 --> 00:34:32,456
.أنا آسفة بما حل اليوم

663
00:34:33,499 --> 00:34:35,000
.لم أعلم أنها ستفعل ذلك

664
00:34:35,610 --> 00:34:36,695
!لا بأس

665
00:34:37,607 --> 00:34:38,921
كيف حالك؟

666
00:34:39,004 --> 00:34:41,257
.أنا؟ بخير

667
00:34:41,699 --> 00:34:45,119
ستقولين لي إن كنت أعمل كثيراً، صحيح؟

668
00:34:47,263 --> 00:34:48,514
.أريد أن أصبح محامية

669
00:34:48,597 --> 00:34:50,224
حقاً؟

670
00:34:50,307 --> 00:34:52,977
.كنت رائعة اليوم في المحكمة

671
00:34:53,060 --> 00:34:54,561
.لم أشعر بذلك

672
00:34:54,889 --> 00:34:56,689
.كلا، كنت رائعة

673
00:34:56,772 --> 00:35:00,025
.أحياناً، لا أحب كل شيء علي القيام به

674
00:35:00,109 --> 00:35:01,860
ماذا عليك أن تفعلي؟

675
00:35:01,944 --> 00:35:06,282
.لا أعلم، اعتبار شيء حقيقي على أنه العكس

676
00:35:07,574 --> 00:35:09,159
.الأمر يشبه المدرسة نوعاً ما

677
00:35:11,078 --> 00:35:13,122
.حسناً، هذا مريح جداً

678
00:35:14,290 --> 00:35:16,792
،سيكون علي أن ألتحق بكلية حقوق جيدة
أليس كذلك؟

679
00:35:16,875 --> 00:35:20,963
"مثل جامعة "نيويورك" أو "جورجتاون
.أو ما شابه

680
00:35:21,046 --> 00:35:22,673
.كي تصبحي محامية؟ أجل

681
00:35:23,716 --> 00:35:26,844
وماذا أيضاً؟ ماذا يجدر بي أن أدرس؟

682
00:35:29,179 --> 00:35:31,473
.سأرى إن يمكنني أن أجد لك كتباً

683
00:35:38,147 --> 00:35:39,857
بعدها، ماذا رأيت يا "ميلا"؟

684
00:35:39,940 --> 00:35:44,361
"حسناً، رأيت "ياريسا مورغان
.تخرج إلى سيارتها وتركب بها

685
00:35:44,445 --> 00:35:45,904
وعندها رأيت الشاب؟

686
00:35:45,988 --> 00:35:47,990
الشخص الذي عرّفت عنه كـ"دانوش نيكاد"؟

687
00:35:48,073 --> 00:35:50,034
.أجل، الشاب الملتحي

688
00:35:50,117 --> 00:35:51,910
."الشاب الذي رأيته يتعارك مع "ياريسا

689
00:35:51,994 --> 00:35:54,079
.وخرج إلى الموقف أيضاً

690
00:35:54,163 --> 00:35:55,312
وماذا حدث عندها؟

691
00:35:55,337 --> 00:35:59,268
حسناً، كنت بدأت بالبحث
عن "سلوان" لأصطحبها إلى المنزل

692
00:35:59,293 --> 00:36:00,919
عندما سمعت صوت اصطدام

693
00:36:01,003 --> 00:36:04,214
،لذا ركضت نحو موقف السيارات
.ورأيت السيارة السوداء تهرب مسرعة

694
00:36:04,298 --> 00:36:07,634
.ورأيت شرارات عند ارتطامها بالحائط

695
00:36:07,718 --> 00:36:09,985
لمَ لم تعترفي بهذا الأمر؟

696
00:36:10,010 --> 00:36:14,347
أردت ذلك، لكن شقيقتي تخشى
.أن أكون محط الأنظار

697
00:36:14,725 --> 00:36:15,851
.شكراً

698
00:36:17,102 --> 00:36:21,146
في مقابلة نشرت في مجلة
رولينغ ستون" صرّحت شقيقتك"

699
00:36:21,523 --> 00:36:26,376
(نعم، في المدرسة الثانوية، كنت أنا و(ميلا"
"نتستر عن بعضنا البعض

700
00:36:26,599 --> 00:36:28,642
إذاً يا "ميلا"، أخبريني
هل هذا ما يجري هنا؟

701
00:36:28,667 --> 00:36:30,741
هل تحمين "سلوان"؟ -
.كلا -

702
00:36:30,824 --> 00:36:33,118
.حسناً، لأن هناك سائق إيراني مجنون طليق

703
00:36:33,143 --> 00:36:34,544
!اعتراض أيها القاضي

704
00:36:34,707 --> 00:36:36,288
.ميلا" هي الفاعلة"

705
00:36:37,273 --> 00:36:39,621
.لم تكذب بشان كونها في النادي

706
00:36:39,646 --> 00:36:42,649
كانت "سلوان" ثملة جداً
.فقامت "ميلا" بقيادة السيارة

707
00:36:42,674 --> 00:36:45,191
."هي من اصطدم بسيارة "ياريسا

708
00:36:46,298 --> 00:36:47,120
كيف عرفت ذلك؟

709
00:36:47,324 --> 00:36:50,511
لأن تقرير الشرطة لم يذكر شيئاً
عن صدور شرارات من السيارة

710
00:36:50,594 --> 00:36:52,721
.عند ارتطامها بالحائط خلال هربها

711
00:36:52,805 --> 00:36:55,099
.عرفت ذلك لأنها كانت تقود السيارة

712
00:36:55,182 --> 00:36:59,010
...وإصابات "سلوان" من تلك الليلة
...الرضوض هنا وهنا

713
00:36:59,035 --> 00:37:02,497
تتوافق مع جلوسها في مقعد الراكب
.وليس السائق

714
00:37:02,567 --> 00:37:04,736
كذلك، تعقبت سجلات
.هاتف "ميلا" الخلوي

715
00:37:04,761 --> 00:37:07,680
."أجرت اتصالين عند وقوع حادث "سلوان

716
00:37:08,143 --> 00:37:09,461
.وكلاهما بوالدتها

717
00:37:10,739 --> 00:37:12,908
حطمت السيارة واتصلت بوالدتها

718
00:37:12,991 --> 00:37:15,411
.وطلبت منها والدتها أن تغادر المكان

719
00:37:33,883 --> 00:37:35,223
.كلا

720
00:37:36,849 --> 00:37:37,975
.هل أنت متأكد

721
00:37:39,118 --> 00:37:41,829
أتعلمين من هو الشخص
الذي لا يفوز بثقتي أبداً؟

722
00:37:41,929 --> 00:37:44,181
.الشخص الذي يسرق من شخص آخر

723
00:37:44,673 --> 00:37:47,234
"إن خنت "بيتر
.لن تتمكني من منحي ثقتك

724
00:37:47,550 --> 00:37:48,902
.لن أثق بنفسي

725
00:37:48,986 --> 00:37:50,988
.آسفة لسماع ذلك

726
00:37:51,071 --> 00:37:52,986
.يمكنني أن أعرض عليك بعض الأسماء

727
00:38:01,457 --> 00:38:02,583
."إيلاي"

728
00:38:04,042 --> 00:38:05,377
من أحضرت؟

729
00:38:06,503 --> 00:38:07,754
."الأب "إيزيا

730
00:38:08,353 --> 00:38:10,340
.لقد دعمني بالأمس

731
00:38:10,424 --> 00:38:11,758
.لا أصدقك

732
00:38:12,926 --> 00:38:14,553
.صدقيني

733
00:38:21,435 --> 00:38:22,853
.لقد فقدت وعيك

734
00:38:22,936 --> 00:38:24,897
لم تكوني من يقود السيارة
.ميلا" كانت من يقود السيارة"

735
00:38:24,980 --> 00:38:28,525
،"اصطدمت بـ"ياريسا
.كانت غاضبة لأنها تشاجرت معك

736
00:38:28,609 --> 00:38:30,440
.من ثم اصطدمت "ميلا" بالضوء

737
00:38:30,681 --> 00:38:32,808
.واتصلت بوالدتها

738
00:38:33,197 --> 00:38:35,407
وقررتا أنه يجدر بها مغادرة المكان

739
00:38:35,491 --> 00:38:38,396
وتركك تتلقين اللوم للقيادة
.تحت تأثير الكحول

740
00:38:41,497 --> 00:38:43,040
.إذاً تركوني

741
00:38:50,007 --> 00:38:51,507
ماذا تريدين أن تفعلي؟

742
00:38:54,635 --> 00:38:56,220
كم ستكون عقوبتها؟

743
00:38:56,303 --> 00:38:57,846
ميلا"؟"

744
00:38:57,930 --> 00:38:59,014
حسناً، لسوء الحظ

745
00:38:59,097 --> 00:39:01,475
سبق أن قدمت شهادتها أنها
.رأت "ياريسا" في سيارتها

746
00:39:01,558 --> 00:39:03,519
.سجن لمدة عامين

747
00:39:03,965 --> 00:39:04,847
.ربما أقل

748
00:39:04,872 --> 00:39:08,417
.سنتصل بالمدعي العام ونطلعه على معلوماتنا

749
00:39:08,899 --> 00:39:11,230
.كلا، أريد التفكير بالأمر

750
00:39:11,255 --> 00:39:14,303
...سلوان"، بصفتي محاميتك" -
.أريد أن أفكّر بالأمر -

751
00:39:21,286 --> 00:39:23,080
.لن تتمكّن من النجاة هنا

752
00:39:31,672 --> 00:39:34,424
.ستقتنع -
بماذا؟ ما الأمر الصحيح؟ -

753
00:39:35,010 --> 00:39:36,404
.لمَ تفعل ذلك

754
00:39:37,215 --> 00:39:38,962
هل ستدعين شقيقتك تدخل السجن؟

755
00:39:39,859 --> 00:39:42,862
نعم إن كانت مذنبة، وأنت؟

756
00:39:45,310 --> 00:39:47,771
هل فكرت يوماً بشراء حصة "دايان"؟

757
00:39:53,652 --> 00:39:54,566
لماذا أفعل ذلك؟

758
00:39:54,646 --> 00:39:56,899
.لأن لائحة موكليها قديمة جداً

759
00:39:57,364 --> 00:39:59,283
.وليست بصحة لائحتي

760
00:39:59,366 --> 00:40:00,784
.لائحتك متنوعة

761
00:40:00,867 --> 00:40:02,703
هل هذا الأمر بشأن "دايفيد لي"؟
.تجاهله فحسب

762
00:40:02,786 --> 00:40:05,330
سأذهب إلى "واشنطن" لبضعة أسابيع

763
00:40:05,414 --> 00:40:06,915
لتنظيم أموري

764
00:40:06,999 --> 00:40:11,003
ومن ثم سأعود مع شيء كبير

765
00:40:11,086 --> 00:40:13,755
.شيء سيغير هذه الشركة

766
00:40:13,839 --> 00:40:15,757
.وأريدك أن تكون معي

767
00:40:15,841 --> 00:40:18,635
ما هو؟ مركبة فضائية؟

768
00:40:22,472 --> 00:40:24,808
.هدفي هو إنشاء عملاق قانوني

769
00:40:24,891 --> 00:40:28,604
"تحالف ما بين "شيكاغو" و"واشنطن
ستهيمن على كل الشركات الأخرى

770
00:40:28,687 --> 00:40:31,064
.وأريد مساعدتك

771
00:40:32,941 --> 00:40:34,651
.فكّر بالأمر

772
00:40:53,045 --> 00:40:54,338
!رائع

773
00:40:56,673 --> 00:40:58,925
.بني -
.مرحباً يا أبي -

774
00:41:02,929 --> 00:41:04,014
ما الأمر؟

775
00:41:04,097 --> 00:41:09,895
.مجلس الكنيسة غير راضي بشان دعمك يا بني

776
00:41:09,978 --> 00:41:11,272
حقاً؟

777
00:41:12,147 --> 00:41:15,192
هل كان قبل أم بعد تحدثت معهم؟

778
00:41:15,275 --> 00:41:20,989
"لا يفهمون لماذا تفضّل "فلوريك
."على "ويندي سكوت كار

779
00:41:23,450 --> 00:41:27,371
هي تعطي الأولوية للسياسة
.على الدين على عكسه

780
00:41:27,993 --> 00:41:33,957
يعتقدون أنك تعطي الأولوية
.لمشاعرك على حساب الكنيسة

781
00:41:35,420 --> 00:41:37,530
وماذا يريدون؟

782
00:41:38,256 --> 00:41:40,428
...يريدون

783
00:41:41,677 --> 00:41:43,720
.يريدونني يا بني

784
00:41:48,058 --> 00:41:49,393
.ليكن ذلك سريعاً يا سيداتي

785
00:41:50,526 --> 00:41:52,528
.ما كان عليك القيام بذلك

786
00:41:52,553 --> 00:41:54,639
.أعلم -
.لم أكن سأخبر أحداً -

787
00:41:55,023 --> 00:41:56,066
.أعلم

788
00:41:58,652 --> 00:42:00,445
.اعتني بأمي

789
00:42:01,655 --> 00:42:04,282
.لن تطول فترة سجنك -
.آنستي، عليك الذهاب -

790
00:42:04,366 --> 00:42:06,076
تعالي لزيارتي، اتفقنا؟

791
00:42:33,103 --> 00:42:34,521
."سلوان"

