﻿1
00:00:34,189 --> 00:00:35,273
.مرحباً

2
00:00:35,357 --> 00:00:37,359
.أهلاً "ألدرمان"، هذه أنا

3
00:00:37,442 --> 00:00:39,820
أهلاً، ما هذا الصوت؟ هل تقيم حفلة؟

4
00:00:39,903 --> 00:00:42,739
.نعم، إنه حفل تخرج ابنتي من الروضة

5
00:00:42,823 --> 00:00:45,200
هل هذا، يتعلّق بالمال؟

6
00:00:45,283 --> 00:00:48,078
.نعم، نعم الـ50 ألف

7
00:00:48,161 --> 00:00:50,622
إذاً يقيمون حفل تخرج من الروضة هذه الأيام؟

8
00:00:50,705 --> 00:00:52,916
.الروضة، المدرسة الابتدائية، مدرسة الأحد

9
00:00:52,999 --> 00:00:55,752
.نحتفل بكل ثانية من حياة الطفل

10
00:00:55,836 --> 00:00:58,422
،نعم، تريد "ليندسي" أن ننجب طفلاً
.لكنني لا أعرف

11
00:00:58,505 --> 00:01:00,590
.الحد 2518

12
00:01:00,674 --> 00:01:04,970
مهلة 2518 هي 30 ثانية من شريط التسجيل

13
00:01:05,053 --> 00:01:08,890
.يطلبها القانون عندما تكون المكالمة شخصية

14
00:01:09,597 --> 00:01:11,226
ربما تتساءلون

15
00:01:11,309 --> 00:01:15,147
لماذا طلب منكم أن توجيه الاتهامات
.إلى واحد من هؤلاء الرجال اليوم

16
00:01:15,230 --> 00:01:19,985
.السبب البسيط هو أن هذا الرجل توفي

17
00:01:20,068 --> 00:01:23,155
كان "رويس كرومبي" رجل يجمع

18
00:01:23,238 --> 00:01:25,657
.المال من أجل السياسيين

19
00:01:25,740 --> 00:01:29,619
"عندما اكتشف سيد "كرومبي
أن هيئة المحلفين الكبرى تشكّلت

20
00:01:30,175 --> 00:01:31,955
.انتحر

21
00:01:32,038 --> 00:01:37,669
لذا نسألكم أن تركزوا على هذا الرجل
."اليوم..."ماثيو وايد

22
00:01:37,752 --> 00:01:41,590
الآن، أعلم أن العديد منكم قد يعرفونه

23
00:01:41,673 --> 00:01:43,592
.ديترويت بيستونز"، 2000"

24
00:01:43,675 --> 00:01:48,013
لكنني لا زلت أريد منكم
...أن تحاكموه كسياسي فقط

25
00:01:48,449 --> 00:01:51,308
.سياسي فاسد

26
00:01:51,391 --> 00:01:55,812
اللعنة يا رجل، ظننت أنك
.من المفروض أن تشتتني

27
00:01:55,896 --> 00:01:56,980
.إنني أقوم بذلك

28
00:01:57,063 --> 00:01:59,107
ماذا، تشتتني بهذه الأخطاء؟

29
00:01:59,191 --> 00:02:01,693
،يجب أن تحمي هاتين الركبتين
."أيها العجوز، لـ"ماريون

30
00:02:05,530 --> 00:02:06,573
.تبدو بحالة جيدة

31
00:02:07,574 --> 00:02:09,367
من هذه؟ -
."تامي" -

32
00:02:09,451 --> 00:02:10,952
.الآن

33
00:02:17,996 --> 00:02:19,794
إذاً هل انتهى كل شيء حقاً؟

34
00:02:19,878 --> 00:02:21,922
.تخليت عن حبك من أيام المدرسة

35
00:02:22,005 --> 00:02:23,611
كيف قابلتها؟

36
00:02:23,636 --> 00:02:25,108
.إنها صديقة قديمة

37
00:02:25,133 --> 00:02:26,593
طلبت منها المجيء إلى هنا

38
00:02:26,676 --> 00:02:29,804
."لتراني أهزم العظيم "ماثيو وايد

39
00:02:35,602 --> 00:02:36,686
.ها نحن نبدأ

40
00:02:41,650 --> 00:02:42,692
كيف أبلينا؟

41
00:02:42,776 --> 00:02:44,069
"غرفة هيئة المحلفين الكبيرة" -
.لا شيء بعد -

42
00:02:44,152 --> 00:02:45,612
.سمعنا أنهم قد يعودون غداً

43
00:02:45,695 --> 00:02:47,322
.غداً؟ أنك تمزحين

44
00:02:47,405 --> 00:02:51,451
لا، تظن "كاليندا" أنه يمكنها
.اكتشاف المزيد عندما يخرج الكاتب

45
00:02:51,535 --> 00:02:53,370
.حسناً أبقيني على اطلاع

46
00:02:53,453 --> 00:02:54,496
كيف حاله؟

47
00:02:56,373 --> 00:02:57,582
.إنه أفضل مما أنا عليه

48
00:02:57,666 --> 00:02:59,668
.أنت صديق جيد، تتسكع معه

49
00:02:59,751 --> 00:03:01,962
لا، في "شيكاغو" تحتاج لأصدقائك
:ثلاث مرات

50
00:03:02,045 --> 00:03:04,881
،في زفافك، عند صحوتك
.وفي محاكمتك الأولى

51
00:03:06,466 --> 00:03:07,842
.بليك" هنا، لقد وصل للتو"

52
00:03:07,926 --> 00:03:09,886
."جيد، فليساعد "كاليندا -
.حسناً -

53
00:03:09,970 --> 00:03:12,305
في الحقيقة، لا أعرف كم سيساعدان
.هذين الاثنين بعضيهما

54
00:03:12,389 --> 00:03:13,890
طالما أنهما لن يقتلا بعض

55
00:03:13,974 --> 00:03:15,517
.المنافسة تفيد الشركة

56
00:03:18,895 --> 00:03:22,023
.د."بوث" لا زال في المستشفى

57
00:03:23,984 --> 00:03:26,861
.آسفة، هذا هو الشاهد الذي وضعته في غيبوبة

58
00:03:26,945 --> 00:03:28,571
.نعم

59
00:03:28,655 --> 00:03:31,324
نعم، متى فعلت ذلك مجدداً؟

60
00:03:31,408 --> 00:03:35,495
عندما اقتحمت مكتبه لتجد الدليل
لقضيتنا عن مضادات الاكتئاب

61
00:03:35,578 --> 00:03:37,580
.وفاجأك الطبيب اللطيف

62
00:03:37,664 --> 00:03:40,792
.صحيح، لا بد وأنني نسيت

63
00:03:40,875 --> 00:03:44,754
،لأنني ظننت انني اقتحمت مكتبه
وجدت الأدلة

64
00:03:44,838 --> 00:03:46,506
وتركت الباب مفتوحاً من غير قصد

65
00:03:46,589 --> 00:03:49,301
.وثم اعتدى عليه شخص غريب وضربه

66
00:03:49,384 --> 00:03:53,555
بالطبع، عندما تستجوبك
.الشرطة، التزم بهذه القصة

67
00:03:55,974 --> 00:03:57,183
.أراك لاحقاً

68
00:03:58,476 --> 00:03:59,936
.لقد ترك الكاتب الغرفة

69
00:04:00,020 --> 00:04:01,563
."تلاحقه "كاليندا

70
00:04:01,646 --> 00:04:03,064
.جيد، سنبقى في مكاننا

71
00:04:05,483 --> 00:04:06,693
.رجل لطيف

72
00:04:07,485 --> 00:04:11,156
،رأيته في جامعة "كاليفورنيا" عام 1997
.لعب بحماس ونشاط

73
00:04:11,239 --> 00:04:13,908
.آسفة، يبدو أنني أحتاج ليوم إضافي كي أعلم

74
00:04:13,992 --> 00:04:15,744
إذاً هل ارتكبها؟

75
00:04:15,827 --> 00:04:17,579
ارتكب ماذا؟

76
00:04:17,662 --> 00:04:19,748
.التهمة التي يحاكمونه بها

77
00:04:19,831 --> 00:04:23,585
هو عضو بلدية في القسم الأفقر
من المدينة، أسود ومسلم

78
00:04:23,668 --> 00:04:26,504
."وقد تم التنصت عليه يقول "لا أعرف ماذا

79
00:04:26,588 --> 00:04:28,965
.في نظري لا يهم إذا ارتكبها

80
00:04:29,049 --> 00:04:31,760
.توقفت الموسيقى وهو من سيخرج من اللعبة

81
00:04:31,843 --> 00:04:34,095
لست مهتماً بأي شيء أقوله، لا؟

82
00:04:34,179 --> 00:04:35,555
أنا آسفة، هل كنت تتكلم؟

83
00:04:37,641 --> 00:04:40,310
.لدي مفاجأة لك غداً في العمل

84
00:04:40,393 --> 00:04:42,937
يبدو ذلك بذيئاً، ما هي؟

85
00:04:43,021 --> 00:04:44,856
.دعني أشرح لك الفكرة العامة للمفاجأة

86
00:04:49,110 --> 00:04:50,779
.إذا وقعت في حبي، سأخرج من هنا

87
00:04:50,862 --> 00:04:52,280
.أعلم

88
00:04:52,364 --> 00:04:53,865
.أنا فقط أحذّرك

89
00:04:53,948 --> 00:04:55,075
.أعلم

90
00:04:56,368 --> 00:04:58,912
.ويل" ينتظرك على الخط"

91
00:04:59,913 --> 00:05:02,666
.المشكلة ليست الفساد، إنما هي الارهاب

92
00:05:02,749 --> 00:05:06,169
ماذا؟ -
.يقولون إنه أخذ أموال المتطرفين -

93
00:05:06,252 --> 00:05:08,588
.سيحكمون عليه 30 سنة بالسجن المؤبد

94
00:05:08,672 --> 00:05:10,548
.أريدك أن تتولي ذلك

95
00:05:11,549 --> 00:05:13,510
.سمعت بما حدث، إنها مبالغة فدرالية فقط

96
00:05:13,593 --> 00:05:16,721
أعلم، لكنهم قد يكونون قد وجدوا شيئاً
يمكنهم الفوز به

97
00:05:16,805 --> 00:05:18,181
.تحيز ضد الإسلاميين

98
00:05:19,516 --> 00:05:21,976
،التنصت على المخابرات دليل قوي
.تحب هيئة المحلفين ذلك

99
00:05:22,060 --> 00:05:24,270
.أعلم، لهذا السبب أريدك تولي هذا الأمر

100
00:05:24,354 --> 00:05:26,898
.ابرعي في الالتماس الذي يسبق المحكمة

101
00:05:26,981 --> 00:05:28,942
.سوف يخسر أمام هيئة المحلفين

102
00:05:29,025 --> 00:05:30,819
وإذا نصحته بالمطالبة بصفقة؟

103
00:05:32,445 --> 00:05:33,947
.إنه قرارك

104
00:05:35,448 --> 00:05:36,908
حسناً، ببساطة

105
00:05:36,991 --> 00:05:39,828
كانت الحكومة محرجة من الاخفاق الذريع
"لـ"بالغوجيفيتش

106
00:05:39,911 --> 00:05:42,747
وإنهم يسعون وراء أي سياسي
."يجيدونه في "شيكاغو

107
00:05:42,831 --> 00:05:44,374
.ليس لـ"ويل" أية علاقة بالأمر

108
00:05:44,457 --> 00:05:47,669
لقد طلب مني أن أستلم القضية
.لأن صداقته مع "وايد" تشكّل عائقاً

109
00:05:47,752 --> 00:05:51,423
.إذاً هذه هي خطتنا: أن ننفي تهمة الارهاب

110
00:05:51,506 --> 00:05:54,926
نفعل ذلك فنحصل على حكم بالسجن
.30 سنة أو ستة أشهر أو أقل

111
00:05:55,009 --> 00:05:56,636
.جبهتان، المال

112
00:05:56,720 --> 00:05:58,638
.أنا أبحث في أمور "رويس كرومبي" المالية

113
00:05:58,722 --> 00:06:01,850
،جمع الكثير من المرشحين
.أحاول أن أتعقب المال

114
00:06:01,933 --> 00:06:04,686
جيد، خذ "بلايك"، والجبهة الثانية
.هي مكالمات المتنصّت عليها

115
00:06:04,769 --> 00:06:06,938
.لقد عالجت الأمر مع الفدراليين

116
00:06:07,021 --> 00:06:09,774
،القواعد المعتادة، نذهب إليهم
.نعمل في منزلهم

117
00:06:09,858 --> 00:06:11,901
ما هي مدة الشريط؟ -
.135 -

118
00:06:12,986 --> 00:06:14,112
كم شخص تحتاج؟

119
00:06:14,195 --> 00:06:18,074
،"مايكل"، "هاورد"، "ألان"
.أليسيا، سيستغرق ذلك أسبوع"

120
00:06:18,158 --> 00:06:19,784
جيد، هناك شيء في الشريط

121
00:06:19,868 --> 00:06:22,537
.تعتقد الحكومة أنه يبني قضية الارهاب

122
00:06:22,620 --> 00:06:26,166
هل هو كلام غير مفهوم؟ أم مجرد تكهنات؟

123
00:06:26,249 --> 00:06:28,751
فلتجد ذلك، أوقفه، متى ستذهب؟

124
00:06:28,835 --> 00:06:30,211
.حالما ينتهي الاجتماع

125
00:06:30,295 --> 00:06:31,379
.جيد، لقد انتهى

126
00:06:35,425 --> 00:06:37,927
.بدون أقلام، ولا أوراق، لا هواتف خليوية

127
00:06:38,011 --> 00:06:40,763
،الأشرطة لن تكون عليها أي علامة
.الاتصالات لن تكون مصنفة

128
00:06:40,847 --> 00:06:43,725
إنهم يصعبون عملنا
.لأننا نحاول القضاء عليهم

129
00:06:43,808 --> 00:06:45,268
.هل أحضرت سترات؟ جيد

130
00:06:45,351 --> 00:06:47,395
.يبقي الفدراليون حرارة الغرفة باردة جداً

131
00:06:47,479 --> 00:06:49,689
.إنها مضايقات كبيرة، لكن لا تشكو منها

132
00:06:49,772 --> 00:06:51,858
.لا تشتكوا، فقط اعملوا بجد

133
00:06:51,941 --> 00:06:54,402
.لا تقولوا أي شيء لأحد غيري

134
00:07:06,789 --> 00:07:10,460
.لا تنسوا، إذا وجدتم أي شيء، اطرقوا بابي

135
00:08:05,890 --> 00:08:09,143
.22210، 11:38 صباحاً

136
00:08:12,397 --> 00:08:13,565
.مرحباً

137
00:08:13,648 --> 00:08:15,275
وايد"، إنها أنا، هل اتصلت؟"

138
00:08:15,358 --> 00:08:16,943
نعم، أين أنت؟

139
00:08:17,026 --> 00:08:18,194
في المكتب، ما المشكلة؟

140
00:08:18,278 --> 00:08:21,614
.تبدو مشغولاً، فكرت أنه يمكننا التكلم

141
00:08:21,698 --> 00:08:24,075
هل نحن بحاجة إلى نصيحة أم مشورة؟

142
00:08:25,118 --> 00:08:26,286
.القليل من ذلك

143
00:08:26,369 --> 00:08:28,079
متى يبدأ العداد يا "إيلاي"؟

144
00:08:33,293 --> 00:08:35,336
متى يبدأ العداد يا "إيلاي"؟

145
00:08:36,129 --> 00:08:37,755
.من أجل صديقي، عندما نتفق نحن الاثنين

146
00:08:37,839 --> 00:08:40,425
،لدي اجتماع مع "فلوريك" عند الساعة 10
إذاً ما الذي تحتاج إليه؟

147
00:08:46,848 --> 00:08:48,558
"الزوجة الجيدة"

148
00:08:55,864 --> 00:08:56,906
"دخول"

149
00:09:00,410 --> 00:09:01,453
"ارسال"

150
00:09:01,911 --> 00:09:03,746
"أصدقاء مشتركين، شاهد الجميع"

151
00:09:03,830 --> 00:09:05,415
.هذا مثير للشفقة

152
00:09:05,498 --> 00:09:07,000
.جد أشخاصاً تعرفهم، 57 صديقاً

153
00:09:07,083 --> 00:09:11,004
الشيء الوحيد الأسوأ من أن يكون لديك
.حساب وهمي هو ألا يزوره أحد

154
00:09:11,087 --> 00:09:12,547
.نحتاج فقط لتحديثه

155
00:09:12,630 --> 00:09:14,632
.يحتاج لأن يعلّق أكثر على حملة أبيه

156
00:09:14,716 --> 00:09:19,929
لا، يجب أن يزيد التعليقات
.على حملة خصمه

157
00:09:21,556 --> 00:09:25,935
"ماذا؟ هذا حساب "غلين شايلدز
الابن، قل شيئاً...عنصرياً

158
00:09:26,019 --> 00:09:27,896
.عن خصم والده الإفريقي الأمريكي

159
00:09:27,979 --> 00:09:29,314
.لن نكون نحن الذي قلناه، سيكون هو

160
00:09:29,397 --> 00:09:31,107
.نعم، لكن سنكون نحن من جعله يقول ذلك

161
00:09:31,191 --> 00:09:33,485
،بالإضافة إلى ذلك
.سيجعل "ويندي" تبدو متعاطفة

162
00:09:33,568 --> 00:09:36,488
.ماذا إذاً؟ نحتاج لشيء قوي

163
00:09:39,657 --> 00:09:41,284
.يا إلهي

164
00:09:41,367 --> 00:09:44,954
.أبي، انظر إنه قوس قزح مزدوج

165
00:09:45,038 --> 00:09:47,290
.أبي، انهض من كيس نومك

166
00:09:48,291 --> 00:09:51,127
أخبرني، أبي، ماذا يعني ذلك؟

167
00:09:51,211 --> 00:09:54,422
.يعني أن المدينة بخير

168
00:09:57,759 --> 00:09:59,177
لمَ تريد إغلاق الستائر مجدداً؟

169
00:09:59,260 --> 00:10:00,762
.لمفاجأتك

170
00:10:03,890 --> 00:10:05,266
.ليس عيد ميلادي

171
00:10:09,103 --> 00:10:11,147
هل ترى الجرو؟ -
.نعم -

172
00:10:11,231 --> 00:10:12,565
.الجرو يبتسم

173
00:10:12,649 --> 00:10:14,025
.أرى ذلك

174
00:10:19,531 --> 00:10:20,782
.لا

175
00:10:26,663 --> 00:10:28,873
أين؟ -
.على بعد 50 يارد -

176
00:10:28,957 --> 00:10:30,124
كيف؟

177
00:10:30,208 --> 00:10:31,459
.خدعة سحرية

178
00:10:31,543 --> 00:10:34,170
.يجب أن أعترف أن هذا يثيرني بالفعل

179
00:10:34,254 --> 00:10:35,463
.علمت ذلك

180
00:10:38,341 --> 00:10:40,009
كم لدينا من الوقت؟

181
00:10:40,093 --> 00:10:41,761
.20 دقيقة

182
00:10:58,695 --> 00:10:59,862
.لسنا لوحدنا

183
00:11:01,155 --> 00:11:02,740
...آسفة، أنا

184
00:11:02,824 --> 00:11:05,118
.لا بأس -
.شيء على التسجيلات -

185
00:11:05,201 --> 00:11:07,453
ما هو؟ -
.صوت أحدهم -

186
00:11:07,537 --> 00:11:08,913
."إيلاي غولد"

187
00:11:08,997 --> 00:11:11,249
.حسناً، أعتقد أن ذلك منطقي

188
00:11:11,332 --> 00:11:14,294
."قد يتصل "وايد" بناشط سياسي مثل "إيلاي

189
00:11:14,377 --> 00:11:18,923
،هذا ما ظننته في البدء أيضاً
"لكن التسجيلات هي على هاتف "إيلاي

190
00:11:22,010 --> 00:11:23,428
أتظن أن الفدراليين يسعون خلفه؟

191
00:11:23,511 --> 00:11:25,388
.ستّ درجات من التسجيلات

192
00:11:25,471 --> 00:11:28,683
"ينتقل الفدرالييون من "كرومبي
."إلى "وابد"، ومن "وايد" إلى "غيلي

193
00:11:28,766 --> 00:11:29,934
...ثم من "إيلاي" إلى

194
00:11:33,187 --> 00:11:34,981
."شكراً "أليسيا

195
00:11:35,064 --> 00:11:39,235
إيلاي" من عملائنا المهمين لكنني أظن"
.أنه لا يمكنك قول أي شيء له

196
00:11:39,319 --> 00:11:43,364
،أعرف أن ذلك سيكون صعباً
.لكن السرية تشملك على حد سواء

197
00:11:43,448 --> 00:11:45,491
أتريدين الانسحاب من التسجيلات؟ -
.لا -

198
00:11:47,035 --> 00:11:48,745
.إلا إذا أردتني أن أنسحب أنا

199
00:11:48,828 --> 00:11:51,331
.لا، تقومين بعمل جيد

200
00:11:51,414 --> 00:11:53,833
هل من مستجدات بالنسبة لتهمة الارهاب؟

201
00:11:53,916 --> 00:11:57,253
.نعلم لماذا اتهمته هيئة المحلفين

202
00:11:57,337 --> 00:11:58,629
.اعترف "وايد" بالأمر

203
00:11:58,713 --> 00:12:02,759
،هل المردود السياسي بقيمة 50 ألف دولار"
"هو من الإسلاميين المتطرفين؟

204
00:12:02,842 --> 00:12:05,178
هل قال حقاً "إسلاميين متطرفين"؟

205
00:12:05,261 --> 00:12:08,014
.يقول "وايد" إنه كان يمزح -
.نعم، لكن الوضع لا يبدو جيداً -

206
00:12:08,097 --> 00:12:10,516
."حسناً، تابعي الأمر، شكراً "أليسيا

207
00:12:10,600 --> 00:12:12,352
.موكلك قتل رجلاً

208
00:12:12,435 --> 00:12:14,187
،في "شيكاغو" على الأقل اليوم
.هذا غير قانوني

209
00:12:14,270 --> 00:12:16,397
.لن أختصر، أحضره لي عند الساعة الخامسة

210
00:12:16,481 --> 00:12:18,149
.تبدو حازماً

211
00:12:18,232 --> 00:12:20,735
،نعم، أنا في مزاج سيء
ما الذي تحتاجين إليه؟

212
00:12:20,818 --> 00:12:23,821
انتحار "كرومبي"، أريد أن أعرف تحركاته
.في الأسبوع الماضي

213
00:12:23,905 --> 00:12:27,200
حقاً؟ جامع الأموال؟ ألا يجب أن تكوني
في المحكمة الفديرالية؟

214
00:12:27,283 --> 00:12:30,286
"ظننت أن مقاطعة "كوك
.تقوم بتحقيقاتها الخاصة

215
00:12:32,330 --> 00:12:34,707
.تعالي معي -
.لا، يمكنك إرساله -

216
00:12:34,791 --> 00:12:37,251
.كاليندا" تعالي معي"

217
00:12:38,461 --> 00:12:39,754
.حسناً

218
00:12:47,011 --> 00:12:49,472
.مزاجك معكّر حقاً

219
00:12:49,555 --> 00:12:50,932
ما المشكلة؟

220
00:12:56,687 --> 00:12:58,439
."د."راندال بوث

221
00:12:58,523 --> 00:13:00,358
أتعلمين من هو؟

222
00:13:02,235 --> 00:13:03,277
.نعم

223
00:13:04,695 --> 00:13:06,322
.شكراً لأنك لم تكذبي علي

224
00:13:06,406 --> 00:13:09,117
.شكراً لإيمانك بي

225
00:13:09,200 --> 00:13:12,578
تعرّض للضرب المبرح

226
00:13:12,662 --> 00:13:16,332
.بعد أن فاجأ سارق ينهب مكتبه

227
00:13:16,416 --> 00:13:19,502
الغريب هو أن شركتكم فازت
بقضية في اليوم التالي

228
00:13:19,585 --> 00:13:21,379
.وقد استفادت من هذا الاعتداء

229
00:13:21,462 --> 00:13:23,047
هل توجه الاتهامات؟

230
00:13:23,131 --> 00:13:25,174
.لا

231
00:13:25,258 --> 00:13:29,929
رأيت تقرير الاعتداء، ووُجدت بصماتك
.في موقع الجريمة

232
00:13:32,306 --> 00:13:33,933
ماذا؟ -
...الآن -

233
00:13:34,016 --> 00:13:36,644
.أخبرت المحققين ماذا ظننت

234
00:13:36,727 --> 00:13:39,772
ظننت أنك ربما ذهبت إلى مكتب الطبيب

235
00:13:39,856 --> 00:13:41,774
في وقت سابق في اليوم لتسأليه

236
00:13:41,858 --> 00:13:44,193
.ولهذا كانت بصماتك هناك

237
00:13:44,277 --> 00:13:47,697
.والشرطة أرادت أن تستجوبك

238
00:13:47,780 --> 00:13:51,451
أخبرتهم أن هذا النوع من الاعتداءات
...ليس من شيمك

239
00:13:52,618 --> 00:13:56,164
.واقترحت أن يبحثوا في مكان آخر

240
00:14:00,001 --> 00:14:01,461
.شكراً

241
00:14:03,087 --> 00:14:05,465
،"لو كنت مكانك "كاليندا
كنت لأحاول أن أكتشف

242
00:14:05,548 --> 00:14:08,259
.كيف وصلت بصماتي إلى موقع الجريمة

243
00:14:10,720 --> 00:14:12,430
ماذا استخدم المعتدي؟

244
00:14:12,513 --> 00:14:14,849
لضرب الطبيب؟ -
.نعم -

245
00:14:14,932 --> 00:14:18,478
لم يجدوا الأداة أبداً، لكن الشرطة تظن
.أنه مضرب بيسبول

246
00:14:36,996 --> 00:14:39,207
.لقد تم انتخابي بفارق خمس أصوات

247
00:14:39,290 --> 00:14:40,583
."في "وارد 53

248
00:14:40,666 --> 00:14:43,377
أستطيع أن أجعل أي قاتل أن ينجح
."في الانتخابات في "وارد 53

249
00:14:43,461 --> 00:14:45,087
.حسناً، فهمت ذلك

250
00:14:45,171 --> 00:14:47,965
."كنت أود مساعدتك، لكنني مشغول بـ"فلوريك

251
00:14:49,133 --> 00:14:51,969
.41310، الساعة 11:16 صباحاً

252
00:14:53,304 --> 00:14:54,347
."ها هو "غولد

253
00:14:54,430 --> 00:14:56,349
.نعم أبي، إنه أنا

254
00:14:56,432 --> 00:14:58,142
.نعم، قالت أمك أنك ستتصل

255
00:14:58,226 --> 00:15:00,144
هل أخبرتك؟ -
أخبرتني قصة غريبة -

256
00:15:00,228 --> 00:15:02,688
"حول أنك تريد الانتقال إلى "إسرائيل
.في مزرعة جماعية

257
00:15:02,772 --> 00:15:05,983
،هذا ليس غريباً، أبي، أنا عمري 18 سنة
.أريد الذهاب

258
00:15:06,067 --> 00:15:07,735
...نعم، بالطيع تريدين الذهاب، لكنك

259
00:15:07,819 --> 00:15:11,489
.مهلة 2518، الساعة 11:18 صباحاً

260
00:15:11,572 --> 00:15:14,200
.استراحة 30 ثانية، يكمل الشريط

261
00:15:14,283 --> 00:15:15,409
."مرحباً عضو البلدية "وايد

262
00:15:15,493 --> 00:15:18,120
أتمنى لو كان تُساعدنا في مركز التخلص
."من السموم الجديد في شارع "أيتش

263
00:15:18,204 --> 00:15:20,915
هذه "غوين أبرناثي" من المدينة المركزية
.لا لقتل المأوى

264
00:15:20,998 --> 00:15:23,084
أتساءل إذا كان لديك الوقت لتحديد موعد

265
00:15:23,167 --> 00:15:25,127
.في ما يخص الأموال للثانوية

266
00:15:25,211 --> 00:15:27,505
."لا تخبر "بيتر -
لمَ لا؟ -

267
00:15:27,588 --> 00:15:30,842
."إنه تفصيل، إنه يكره هذا، سأسأل "أليسيا

268
00:15:30,925 --> 00:15:32,593
ما مشكلتك "إيلاي"؟

269
00:15:32,677 --> 00:15:35,513
كل ما تفعله، هل تلجأ
بكل شيء زوجة المرشح؟

270
00:15:35,596 --> 00:15:37,557
.لا، لم أفعل-
.بلى فعلت -

271
00:15:37,640 --> 00:15:39,851
.حسناً، فعلت، إنها ذكية

272
00:15:39,934 --> 00:15:42,645
ليست كـ...ما كانت تلك في 2008؟

273
00:15:42,728 --> 00:15:45,523
.يا إلهي، "جيني" نعم

274
00:15:45,606 --> 00:15:46,774
."جيني"

275
00:15:46,858 --> 00:15:49,068
هل تعلم بكل ما تخطط له؟

276
00:15:49,151 --> 00:15:50,778
.أليسيا"؟ لا"

277
00:15:50,862 --> 00:15:54,073
هل ستخبرها؟ -
.لا أعرف -

278
00:15:54,156 --> 00:15:57,869
...إنها مثقلة بـ
.ماذا تسمي ذلك الشيء؟ ضمير

279
00:15:57,952 --> 00:15:59,579
.نعم، ذلك

280
00:15:59,662 --> 00:16:01,205
.نعم، ذلك

281
00:16:01,289 --> 00:16:03,040
.ما الأمر "مارتن"؟ أنا مشغول

282
00:16:03,124 --> 00:16:05,334
!ما الذي اتفقنا عليه؟ بربك

283
00:16:05,418 --> 00:16:06,711
هل يتمحور ذلك حول المناظرة؟

284
00:16:06,794 --> 00:16:09,797
.لا، "غلين شيلدز" في موقف مقلق

285
00:16:09,881 --> 00:16:11,549
.تعلم ما الذي أتحدث عنه

286
00:16:11,632 --> 00:16:12,925
.أنت محق، لكن ذكرني

287
00:16:13,009 --> 00:16:15,428
.اتفقنا أن نبتعد عن الأمور العائلية

288
00:16:15,511 --> 00:16:18,306
.لدى "فلوريك" ولدين، موكلي لديه ولدين

289
00:16:18,389 --> 00:16:19,473
.كانوا محظورين

290
00:16:19,557 --> 00:16:20,850
.كانوا محظورين

291
00:16:20,933 --> 00:16:22,560
إذاً ما الذي أنظر إليه؟

292
00:16:22,643 --> 00:16:24,020
.اخبرني، أحتاج للتوجيه

293
00:16:24,103 --> 00:16:26,939
حساب وهمي، فيديو عن قوس قزح مزدوج

294
00:16:27,023 --> 00:16:29,692
.أحدهم يزوّر صوت "غلين" الابن -
.يبدو لطيفاً -

295
00:16:29,775 --> 00:16:32,820
.يضم "تشايلدز" وابنه في كيس نوم واحد

296
00:16:34,822 --> 00:16:37,700
"ابحث عن "قوس قزح مزدوج
.و"غلين تشايلدز" الابن

297
00:16:39,201 --> 00:16:41,412
،"هذا لا يشبهنا "مارتن
هل تحققت من "ويندي"؟

298
00:16:41,495 --> 00:16:44,332
.بربك "إيلاي"، هذا ينجح فقط عدة مرات

299
00:16:44,415 --> 00:16:46,375
...تعلم، لدينا أمور، يمكننا استعمال، أيضاً

300
00:16:46,459 --> 00:16:48,628
."أمور عن "زاك" و"غرايس

301
00:16:48,711 --> 00:16:50,713
.هذا صحيح، أعرف أسماءهم -
.يا إلهي -

302
00:16:50,796 --> 00:16:53,090
.يا إلهي، إنه جميل جداً

303
00:16:53,174 --> 00:16:54,634
."لا تفعل أي شيء قد تندم عليه، "مارتن

304
00:16:54,717 --> 00:16:58,554
أم ماذا؟ ندمي الوحيد هو أنني صدقت
.أنك ستفي بوعدك

305
00:16:58,638 --> 00:17:03,100
أتريد أن تجعل الأمر يتعلق بالعائلات؟
.إنه الآن هكذا

306
00:17:03,184 --> 00:17:05,186
.أبي، اخرج من كيس نومك

307
00:17:05,269 --> 00:17:07,855
.لا أعلم، "إيلاي"، لكن لسنا نحن

308
00:17:07,939 --> 00:17:10,441
.دعني أهدئك يا ابني

309
00:17:12,318 --> 00:17:14,528
مرحباً "ألدرمان"، ألديك دقيقة؟

310
00:17:14,612 --> 00:17:17,406
نعم، لما لن يكون لدي وقت؟
.إنها فقط الخامسة فجراً

311
00:17:17,490 --> 00:17:19,659
أنا آسف، هل أيقظتك؟

312
00:17:19,742 --> 00:17:20,993
ما المبلغ الذي تريده "رويس"؟

313
00:17:21,077 --> 00:17:22,411
.30 ألف

314
00:17:22,495 --> 00:17:24,997
هل نتكلم عن إسلاميين متطرفين؟

315
00:17:30,795 --> 00:17:33,130
هل نتكلم عن إسلاميين متطرفين؟

316
00:17:34,799 --> 00:17:37,218
.كانت مزحة، كانوا يضحكون

317
00:17:37,301 --> 00:17:38,636
.لدي الأصلية

318
00:17:38,719 --> 00:17:43,265
.42310، الساعة 5:33 فجراً

319
00:17:44,600 --> 00:17:46,018
.هذه خدمة انتظار المكالمة

320
00:17:46,102 --> 00:17:48,270
.جيد، أراك في المحكمة

321
00:17:49,772 --> 00:17:50,815
مرحباً؟

322
00:17:50,898 --> 00:17:53,025
.أهلاً "أليسيا"، لدينا مشكلة

323
00:17:53,109 --> 00:17:55,695
سيد "غولد"، "إيلاي"، كيف حالك؟

324
00:17:55,778 --> 00:17:58,364
جيد، لماذا؟

325
00:17:58,447 --> 00:17:59,824
.لا يوجد سبب

326
00:17:59,907 --> 00:18:03,119
"حسناً، إذاً تلقيت اتصال من حملة "تشايلدز

327
00:18:03,202 --> 00:18:05,871
.حول شيء على الانترنت لم نوافق عليه

328
00:18:08,874 --> 00:18:10,292
أليسيا"؟"

329
00:18:10,376 --> 00:18:13,421
إيلاي"، لما لا نتكلم شخصياً؟"

330
00:18:13,504 --> 00:18:15,631
.سيستغرق الأمر دقيقة

331
00:18:15,715 --> 00:18:18,009
.أتعلم ماذا؟ يمكننا التكلم بعد المحكمة

332
00:18:18,092 --> 00:18:19,385
.سنفعل ذلك شخصياً

333
00:18:19,468 --> 00:18:21,429
ما الذي يحدث؟ -
.سنتكلم لاحقاً -

334
00:18:23,931 --> 00:18:25,099
.فلينهض الجميع

335
00:18:25,182 --> 00:18:27,226
.القاضي المحترم "ليسنر" يترأس المحكمة

336
00:18:27,309 --> 00:18:29,228
ولدينا التماس من قبل المحكمة

337
00:18:29,311 --> 00:18:31,063
في قضية الشعب ضد
."عضو البلدية "ماثيو وايد

338
00:18:31,147 --> 00:18:32,565
هل هذا صحيح؟ -
.نعم، حضرة القاضي -

339
00:18:32,648 --> 00:18:33,774
.اللعنة

340
00:18:33,858 --> 00:18:35,776
سيدة "لوكهارت"، هل لديك أي التماسات؟

341
00:18:35,860 --> 00:18:36,902
."دايان"

342
00:18:38,362 --> 00:18:39,697
.دقيقة حضرة القاضي

343
00:18:41,657 --> 00:18:43,909
"فقط استمري في قول "في رأيي

344
00:18:43,993 --> 00:18:45,828
في كل شيء؟ -
استمر في ماذا؟ -

345
00:18:45,911 --> 00:18:47,747
،لقد ناقشت أمام هذا القاضي من قبل
.فقط افعلي ذلك

346
00:18:47,830 --> 00:18:48,873
سيدة "لوكهارت"؟

347
00:18:49,874 --> 00:18:51,042
.نعم، حضرة القاضي

348
00:18:51,125 --> 00:18:52,168
...أنا

349
00:18:53,335 --> 00:18:57,048
نعتقد أن الحكومة تقدمت باتهامات
مبطنة ضد موكلي

350
00:18:57,131 --> 00:18:59,467
.اتهامات إرهابية سخيفة

351
00:18:59,550 --> 00:19:00,968
.في رأيي

352
00:19:01,052 --> 00:19:03,721
.ونطالب بأن تلغى هذه التهم الموجهة إليه

353
00:19:03,804 --> 00:19:06,724
لدى الحكومة سبباً كافياً
.لاتهام السيد "وايد"، حضرة القاضي

354
00:19:06,807 --> 00:19:09,643
،في التسجيلات التي قدّمت
لقد ذكر في مناسبات متعددة

355
00:19:09,727 --> 00:19:12,396
.تسلّمه أموالاً من المسلمين المتطرفين

356
00:19:12,480 --> 00:19:14,065
في رأيك؟

357
00:19:14,148 --> 00:19:15,691
عفواً، حضرة القاضي؟

358
00:19:15,775 --> 00:19:17,985
في رأيك، لديك سبباً كافياً؟

359
00:19:18,986 --> 00:19:21,989
.نعم، في رأيي

360
00:19:22,073 --> 00:19:23,491
الشيء السيئ، حضرتك

361
00:19:23,574 --> 00:19:25,493
هو أن الحكومة حاولت التستر على حقيقة

362
00:19:25,576 --> 00:19:27,703
.أن هذه كانت مزحة، في رأيي

363
00:19:27,787 --> 00:19:31,165
.نكتة أخذها موكلهم بجدية تامة

364
00:19:31,248 --> 00:19:33,000
أنا آسفة، هل كان ذلك في رأيك؟

365
00:19:35,211 --> 00:19:36,670
سيدة "فاشيه"، هل هذا في رأيك؟

366
00:19:38,798 --> 00:19:41,509
.نعم، حضرة القاضي، في رأيي

367
00:19:41,592 --> 00:19:44,637
المشكلة الوحيدة هي أنه في محادثة مسجلة
في وقت سابق

368
00:19:44,720 --> 00:19:46,847
"بين السيد "وايد" و"رويس كرومبي

369
00:19:46,931 --> 00:19:49,683
"الرجلان ناقشا إيمان السيد "وايد

370
00:19:49,767 --> 00:19:53,521
ومزحا قائلين إن الشعب الوحيد
الذي قد يساهم بإعطائه المال

371
00:19:53,604 --> 00:19:55,397
.هم الإسلاميين المتطرفين

372
00:19:55,481 --> 00:19:57,358
.هذه، ثم، أصبحت مزحة متداولة

373
00:19:57,441 --> 00:20:00,069
.مزحة غير مصحوبة بضحكة، حضرة القاضي

374
00:20:00,152 --> 00:20:02,530
.نعم، كما يحصل في المحادثات العادية

375
00:20:02,613 --> 00:20:05,366
ستجدين في هذه الأوقات في التسجيلات

376
00:20:05,449 --> 00:20:08,828
أن سيد "وايد" و"كرومبي" مزحا، وضحكا

377
00:20:08,911 --> 00:20:11,288
.على الإسلاميين المتطرفين

378
00:20:11,372 --> 00:20:13,374
.في رأيي

379
00:20:13,457 --> 00:20:15,626
"يبدو ذلك غريباً سيدة "فاشيه

380
00:20:15,709 --> 00:20:18,629
أن الشخص الذي كان بالفعل إسلامي متطرف

381
00:20:18,712 --> 00:20:22,049
.يشير إلى زملائه على أنهم إسلاميين متطرفين

382
00:20:22,133 --> 00:20:23,300
ألديك شيء آخر؟

383
00:20:25,094 --> 00:20:26,303
.اسمعي

384
00:20:26,387 --> 00:20:28,472
سيدة "فاشيه" هل من شيء آخر؟

385
00:20:30,141 --> 00:20:35,062
حضرة القاضي، مباشرةً بعد أن حصل
السيد "وايد" على 50 ألف دولار

386
00:20:35,146 --> 00:20:37,314
من مساهم مسلم متطرف

387
00:20:37,398 --> 00:20:39,817
لقد اعترض قرار مجلس المدينة

388
00:20:39,900 --> 00:20:42,153
."وأصر على أن يتم بناء مسجد "المراد

389
00:20:42,236 --> 00:20:43,279
.بربك

390
00:20:43,362 --> 00:20:46,490
فعل ذلك بالرغم من اعتراض مجتمعه

391
00:20:46,574 --> 00:20:49,994
.ونصيحة مدير حملته، في رأيي

392
00:20:50,077 --> 00:20:52,329
،هذا هدف متحرك في هذا الاتهام
.حضرة القاضي

393
00:20:52,413 --> 00:20:54,123
.في رأيي، يجب رفضه

394
00:20:54,206 --> 00:20:57,001
.الدليل واضح في رأيي

395
00:20:57,084 --> 00:20:59,295
ثم أعطه للدفاع ليراجعه

396
00:20:59,378 --> 00:21:02,131
وسأستمع إلى الحجج لهذه التهمة
.بعد أربعة أيام

397
00:21:03,340 --> 00:21:05,801
.سيقضون علي مهما حدث

398
00:21:12,076 --> 00:21:15,538
،عضو البلدية "وايد"، في الحقيقة
قام بمناورة مجلس المدينة

399
00:21:15,621 --> 00:21:19,292
.ليقبل ببناء مسجد "المراد" في الشارع 86

400
00:21:19,375 --> 00:21:20,793
.وشرح السبب

401
00:21:20,876 --> 00:21:23,296
نعم، كان الحي منكوباً

402
00:21:23,379 --> 00:21:26,215
والمكان الذي بني عليه كان منزلاً
.يصنعون فيه المخدرات

403
00:21:26,299 --> 00:21:28,759
كما وأنه صحيح أن الحياة
عادت للحي منذ ذلك الوقت

404
00:21:28,843 --> 00:21:32,179
"لذا يمكن لأحد أن يناقش أن "وايد
.اتخذ القرار الصحيح

405
00:21:32,263 --> 00:21:33,306
لكن؟

406
00:21:33,389 --> 00:21:35,266
..."حصل على مبلغ من "كرومبي

407
00:21:35,349 --> 00:21:37,310
...مساهمة بقيمة 50 ألف دولار

408
00:21:37,393 --> 00:21:40,354
قبل أن يعود عن قراره بيوم واحد
.في ما يخص المسجد

409
00:21:40,438 --> 00:21:41,564
.إنها حقيقة سيئة

410
00:21:41,647 --> 00:21:43,357
.نعم

411
00:21:43,441 --> 00:21:44,817
هل من شيء جيد؟

412
00:21:44,900 --> 00:21:46,110
...حسناً، هناك

413
00:21:47,653 --> 00:21:49,113
.شيء غريب

414
00:21:50,615 --> 00:21:51,782
..."جامع الأموال "كرومبي

415
00:21:51,866 --> 00:21:55,244
في وقت هذه المساهمة من 50 ألف دولار

416
00:21:55,328 --> 00:21:59,790
قام بستّ زيارات في أسبوع واحد إلى نفس
."محطة الوقود في "غارفيلد بارك

417
00:21:59,874 --> 00:22:01,834
.حسناً، أنا لا أفهم

418
00:22:01,917 --> 00:22:04,629
.محطة الوقود هذه تبعد 10 أميال عنه

419
00:22:04,712 --> 00:22:07,632
هل تظنين أنه كان مكان اجتماع
لواحد من هؤلاء المساهمين الاسلاميين؟

420
00:22:07,715 --> 00:22:09,800
.أو غير إسلامي

421
00:22:09,884 --> 00:22:11,093
.سأكتشف ذلك

422
00:22:11,177 --> 00:22:13,846
،ولا زلنا نبحث في التسجيلات
.قطعنا نصف الطريق

423
00:22:13,929 --> 00:22:14,972
.جيد، لنذهب إذاً

424
00:22:17,141 --> 00:22:18,517
هل كل شيء على ما يرام؟

425
00:22:19,518 --> 00:22:21,395
.نعم، سيكون قريباً

426
00:22:25,483 --> 00:22:26,984
إذاً ما الذي فعلته بمضربي؟

427
00:22:29,654 --> 00:22:34,492
أخذته لأنني لم أرد أن تحطمي
.سيارتي المستأجرة الأخرى

428
00:22:34,575 --> 00:22:37,078
صحيح، إذاً أين هو؟

429
00:22:37,161 --> 00:22:39,121
أتعرفين ماذا نريد "كاليندا"؟

430
00:22:40,373 --> 00:22:41,999
.هدنة

431
00:22:42,083 --> 00:22:46,629
.لأنني أظن حقاً أننا بدأنا بشكل خاطئ

432
00:22:49,465 --> 00:22:51,092
.هذا لن ينتهي بشكل جيد

433
00:22:52,843 --> 00:22:55,221
.هذا محرج

434
00:22:55,304 --> 00:22:59,100
لقد بحثنا في 15 صندوق
ولم نجد أي شيء

435
00:22:59,183 --> 00:23:01,727
لذا علينا أن نركّز على النمط
...المكرر للمحادثـ

436
00:23:18,661 --> 00:23:21,414
إيلاي"، كيف حالك؟"

437
00:23:21,497 --> 00:23:23,833
أنا؟ بخير، لماذا؟ ما المشكلة؟

438
00:23:23,916 --> 00:23:26,043
.لا شيء، أنا فقط أسأل

439
00:23:26,127 --> 00:23:28,546
هناك شريط على الانترنت
لم يكن لنا أية علاقة به

440
00:23:28,629 --> 00:23:30,464
."يسخر من ابن "غلين تشايلدز

441
00:23:30,548 --> 00:23:33,509
وقد وردني اتصال غاضب
"من حملة "تشايلدز

442
00:23:33,592 --> 00:23:35,261
.ويخططون لرد المعروف

443
00:23:35,344 --> 00:23:37,263
رد؟ ماذا تقصد؟

444
00:23:37,346 --> 00:23:40,057
.لا أعلم، لكنني أردت أن أحضّرك

445
00:23:40,141 --> 00:23:41,392
.انتظري

446
00:23:44,019 --> 00:23:45,646
.مرحباً

447
00:23:45,729 --> 00:23:47,189
.نعم

448
00:23:47,273 --> 00:23:48,983
.حسناً، أوقفه

449
00:23:49,066 --> 00:23:50,443
ماذا تريد مني أن أفعل؟

450
00:23:52,153 --> 00:23:53,404
حملة قاسية؟

451
00:23:53,487 --> 00:23:55,156
"لدينا تأييد القس "إيزيا

452
00:23:55,239 --> 00:23:57,825
في الوقت الذي لا يعني ذلك
شيء لأنه خسر كنيسته

453
00:23:57,908 --> 00:23:59,743
.لذا نعم، أظن

454
00:24:00,786 --> 00:24:02,788
أنت تتبع جميع القواعد، صحيح؟

455
00:24:05,040 --> 00:24:06,167
.مرحباً

456
00:24:34,153 --> 00:24:37,448
إذاً يملك "ليموند بيشوب" هذا المكان صحيح؟

457
00:24:40,576 --> 00:24:43,162
.نعم، عرفتك من فريقه

458
00:24:43,245 --> 00:24:46,040
لقد قمت ببعض الأعمال
.للسيد "بيشوب" السنة الماضية

459
00:24:47,249 --> 00:24:50,794
،أعرف أنه شرعي الآن
.لا مزيد من المخدرات

460
00:24:50,878 --> 00:24:52,296
.تفضل الباقي

461
00:24:54,173 --> 00:24:57,343
إذاً، لو صادف وجاء السيد "بيشوب" إلى هنا

462
00:24:57,426 --> 00:24:59,595
ستخبره أن "كاليندا" أتت إلى هنا

463
00:24:59,678 --> 00:25:02,097
وأرادت التحدث معه عن عضو البلدية "وايد"؟

464
00:25:03,098 --> 00:25:04,433
.ليس المالك، أيتها السيدة

465
00:25:04,517 --> 00:25:06,602
.أنا فقط في مقابل الشارع

466
00:25:06,685 --> 00:25:08,604
.أرأيت، أركن هناك

467
00:25:10,481 --> 00:25:13,025
.لا أظن أنك تسمعيني، هو ليس المالك

468
00:25:13,108 --> 00:25:15,069
.أتمنى لك يوماً سعيداً

469
00:25:23,452 --> 00:25:24,537
.توقف

470
00:25:24,620 --> 00:25:26,413
ألا زلت غاضبة مني؟

471
00:25:26,497 --> 00:25:28,249
أنا أدرس فقط، أرأيت؟

472
00:25:28,332 --> 00:25:29,959
.هذا يدعى دراسة

473
00:25:30,042 --> 00:25:31,460
.حسناً، انا مللت

474
00:25:31,544 --> 00:25:34,004
يجب أن تعمل على ذلك، لا؟

475
00:25:40,261 --> 00:25:41,512
كيف سيكلف الأمر؟

476
00:25:43,389 --> 00:25:44,765
.عشر دولارات

477
00:25:45,766 --> 00:25:46,976
.قد تقتلني أمي

478
00:25:47,059 --> 00:25:51,647
.ليس إن كان زر صغير جميل...هناك

479
00:26:00,739 --> 00:26:02,324
من تظنين نفسك "بيكا"؟

480
00:26:04,285 --> 00:26:05,661
هل تظنين أن ما فعلته مضحك؟

481
00:26:05,744 --> 00:26:07,162
ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا فعلت؟

482
00:26:07,246 --> 00:26:09,081
!الصفحة المزورة التي فتحتها باسمي -
أي صفحة مزورة؟ -

483
00:26:09,164 --> 00:26:11,917
!أعلم أنك من فعل ذلك أيتها الساقطة
!اعرف الصورة

484
00:26:12,001 --> 00:26:13,919
أية صورة؟ ما الذي تتحدث عنه؟

485
00:26:14,003 --> 00:26:15,796
!الصورة من مخيّم الدراما -
...ماذا -

486
00:26:15,879 --> 00:26:18,007
من تظنين نفسك؟ -
!اسمع! قالت إنها لم تفعل ذلك -

487
00:26:19,842 --> 00:26:22,052
.فهمت

488
00:26:22,136 --> 00:26:24,555
."آل "فلوريكس -
.لا، لا بأس -

489
00:26:24,638 --> 00:26:26,140
!غلين" توقف"

490
00:26:30,019 --> 00:26:31,020
!"زاك"

491
00:26:34,565 --> 00:26:36,900
.لا تهتم، لا زلت جميل

492
00:26:37,943 --> 00:26:39,445
.إنه أحمق للغاية

493
00:26:39,528 --> 00:26:41,280
.في الحقيقة، كنت شجاعاً جداً

494
00:26:41,363 --> 00:26:43,240
...لا، كنت فقط

495
00:26:45,220 --> 00:26:47,347
.شكراً لدفاعك عني

496
00:26:49,326 --> 00:26:50,785
.يجب أن أذهب

497
00:27:34,541 --> 00:27:35,584
.ابقي

498
00:27:35,974 --> 00:27:37,517
."سيد "بيشوب

499
00:27:37,542 --> 00:27:40,002
.نعم، أنا أعرفك

500
00:27:40,589 --> 00:27:41,674
."كاليندا شارما"

501
00:27:41,757 --> 00:27:44,446
.نعم، لكن شركتك

502
00:27:44,471 --> 00:27:46,139
.ظننت أنكم أفلستم

503
00:27:46,164 --> 00:27:48,792
.ليس بعد، لكننا نعمل على ذلك

504
00:27:49,895 --> 00:27:51,563
.تعملون على ذلك

505
00:27:52,226 --> 00:27:54,937
إذاً ما الذي تبحثين عنه هنا؟

506
00:27:56,397 --> 00:27:59,817
في الحقيقة، أنا أعمل
."لصالح عضو البلدية "وايد

507
00:28:01,276 --> 00:28:02,528
سيكون حقاً من المفيد

508
00:28:02,839 --> 00:28:04,697
لو أمكنك إثبات أن التبرعات
التي حصلت عليها

509
00:28:04,780 --> 00:28:08,534
.أتت من أحد غير المتطرفين الإسلاميين

510
00:28:09,868 --> 00:28:12,056
.أنا لست متطرفاً إسلامياً، يا سيدة

511
00:28:12,081 --> 00:28:15,612
.لا، لم أظن أنك كذلك، سيدي

512
00:28:15,894 --> 00:28:20,697
"الأمر فقط أنه بعد أن قبل "وايد
بتبرع الـ50 ألف دولار

513
00:28:20,722 --> 00:28:24,681
.عدل عن رأيه في بناء المسجد

514
00:28:24,706 --> 00:28:27,636
نحتاج فقط لأن نثبت أن المال
.ليس له صلة، هذا كل شيء

515
00:28:28,105 --> 00:28:31,814
،أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك
.لكنني أحب التبرّع وأظل مجهول الهوية

516
00:28:31,839 --> 00:28:35,561
مثلما قال المسيح، "افعل أعمال الخير خفية

517
00:28:35,644 --> 00:28:38,313
.عندها فقط سيكافئنا الله في الجنة

518
00:28:38,823 --> 00:28:41,942
.بالطبع، لكن بإمكاننا أن نبقي هويتك مجهولة

519
00:28:42,292 --> 00:28:43,402
.لا

520
00:28:43,995 --> 00:28:45,195
.شكراً، على أي حال

521
00:28:45,612 --> 00:28:47,239
.هذا ما أحتاج إليه

522
00:28:47,743 --> 00:28:51,289
.أريدك أن تتوقفي عن طرح الأسئلة عن عملي

523
00:28:53,149 --> 00:28:54,651
.آسفة

524
00:28:54,676 --> 00:28:56,553
."حظاً موفقاً مع "وايد

525
00:28:57,499 --> 00:29:02,087
،"لطالما كرهت فريقه "بيستونز
.لكنني أحببته دوماً

526
00:29:06,894 --> 00:29:08,062
.مدهش

527
00:29:44,338 --> 00:29:48,217
"كل سنة، شرطة مقاطعة "كوك
تحدد أراضي العصابات

528
00:29:48,300 --> 00:29:52,012
،استناداً على احصاءات الجرائم
.الاعتقالات، وعلامات العصابات

529
00:29:52,096 --> 00:29:54,640
.هذه نسخة لخريطة العام الماضي

530
00:29:54,723 --> 00:29:58,644
،هذه الأرض هنا، وبحسب الشرطة
."هي ملك لـ"ليموند بيشوب

531
00:29:58,981 --> 00:30:00,524
."صديقنا القديم "بيشوب

532
00:30:00,549 --> 00:30:02,217
.يبدو أنه يبلي جيداً

533
00:30:02,543 --> 00:30:03,544
ومن هذا هنا؟

534
00:30:03,573 --> 00:30:06,568
.هذه "كوبال 60"، عصابة منافسة

535
00:30:06,652 --> 00:30:09,321
.يديرون منزل لبيع المخدرات في هذا البناء

536
00:30:09,404 --> 00:30:12,032
"هذا هو البناء الذي تم هدمه، "ماركات بارك

537
00:30:12,116 --> 00:30:14,284
."وبني مكانه مسجد "المراد

538
00:30:14,368 --> 00:30:15,828
.يا إلهي

539
00:30:15,911 --> 00:30:20,791
.هذه نسخة عن خريطة هذا العام

540
00:30:20,874 --> 00:30:23,752
.يحتل "ليموند بيشوب" المكان بأكمله

541
00:30:24,009 --> 00:30:27,756
عضو البلدية "وايد" لم يتلقَ مالاً
.من المتطرفين الاسلاميين

542
00:30:27,840 --> 00:30:29,383
.المسجد ليس له أية علاقة

543
00:30:29,637 --> 00:30:33,808
كان "ليموند بيشوب" يدفع له
.للتخلص من منافسيه

544
00:30:35,462 --> 00:30:36,807
.يا له من دفاع

545
00:30:37,437 --> 00:30:41,066
،لم يعمل "وايد" لصالح الارهابيين
.كان يعمل لصالح تاجر مخدرات

546
00:30:53,055 --> 00:30:54,348
.أنت من أخذ المال

547
00:30:54,431 --> 00:30:57,518
اكتشفنا أنك أخذت 50 ألف دولار
.من تاجر مخدرات

548
00:30:57,601 --> 00:30:59,520
.من رجل أعمال -
.بربك -

549
00:30:59,603 --> 00:31:03,023
ليموند بيشوب" رجل أعمال"
.بقدر ما أنا حارس مرمى

550
00:31:03,106 --> 00:31:05,776
.ساعدته في التحكم على الأراضي

551
00:31:05,859 --> 00:31:08,278
متى أصبحت القواعد صارمة
أكثر مع السياسيين السود؟

552
00:31:08,362 --> 00:31:10,781
.بالطبع قبلت المساهمة في حملته

553
00:31:10,864 --> 00:31:13,325
.بالطبع عاملت ذلك المساهم على أنه صديقي

554
00:31:13,408 --> 00:31:16,829
يا إلهي، أنت مثل ولد صغير
علقت يده في وعاء البسكوت

555
00:31:16,912 --> 00:31:18,288
.وبدأ يشتكي من الانحيازات العنصرية

556
00:31:18,372 --> 00:31:20,958
أنا مثل ولد صغير كان عليه انتظار دوره

557
00:31:21,041 --> 00:31:24,086
حتى يسحب كل الأولاد البيض
.أيديهم من وعاء البسكوت

558
00:31:24,169 --> 00:31:25,754
.نتحدث الآن عن طلب صفقة

559
00:31:25,838 --> 00:31:27,840
.يمكننا تخفيضها لخمس سنوات

560
00:31:27,923 --> 00:31:29,216
.لا -
."وايد" -

561
00:31:29,299 --> 00:31:32,010
دفاعنا الأخير هو أنك فاسد

562
00:31:32,094 --> 00:31:34,137
.كسائر السياسيين في هذه البلدة اللعينة

563
00:31:34,221 --> 00:31:36,723
!إذاً جادل في الأمر -
.ليس لدينا خيارات -

564
00:31:36,807 --> 00:31:39,309
،لدينا حربين في هذه البلاد
.الارهاب والمخدرات

565
00:31:39,393 --> 00:31:41,728
.لقد انتقلت من مخيّم عدو لآخر

566
00:31:43,397 --> 00:31:45,107
.لن آخذ صفقة

567
00:31:46,441 --> 00:31:49,987
الآن...هل سترتدي بذلة؟

568
00:31:57,327 --> 00:31:58,662
."مرحباً، سيدة "فلوريك

569
00:31:58,745 --> 00:31:59,997
نعم؟

570
00:32:00,080 --> 00:32:02,291
."أنا "بيكا"، أزور "زاك

571
00:32:02,374 --> 00:32:05,210
.زاك"، أظن في المدرسة"

572
00:32:06,295 --> 00:32:07,379
.انتظري

573
00:32:08,881 --> 00:32:09,923
.ها هو

574
00:32:11,425 --> 00:32:15,262
،سأل ما إذا يمكنني انتظاره
سيصل إلى هنا قريباً، أيمكنني؟

575
00:32:16,638 --> 00:32:18,140
.بالطبع

576
00:32:18,932 --> 00:32:22,102
أظن أنه اضطر لإيصال "نيسا" أولاً
.إلى المنزل

577
00:32:22,185 --> 00:32:25,814
.إنها حبيبته

578
00:32:27,274 --> 00:32:28,734
إذا أنت لست حبيبته؟

579
00:32:30,485 --> 00:32:31,945
حبيبة "زاك"؟

580
00:32:32,029 --> 00:32:34,907
.لا، إننا فقط زملاء دراسة

581
00:32:34,990 --> 00:32:37,451
.ليس لدي وقت للحصول على حبيب

582
00:32:37,534 --> 00:32:40,078
"يقول أبي، "ادخلي إلى جامعة جيدة في الأول

583
00:32:40,162 --> 00:32:42,664
".وثم يمكننا التحدث عن الفتيان"

584
00:32:42,748 --> 00:32:44,875
إذا لم تقابلي "نيسا"؟

585
00:32:46,001 --> 00:32:47,336
.لا

586
00:32:47,419 --> 00:32:49,796
.زاك" شخص لطيف يحسسها أنها في منزلها"

587
00:32:49,880 --> 00:32:51,673
"عائلتها من "الصومال

588
00:32:51,757 --> 00:32:55,385
وأعلم كيف يمكن لشخص
.أن يشعر أنه غريب هنا

589
00:32:57,179 --> 00:32:58,805
.لا، يريد أن يتقدم

590
00:32:58,889 --> 00:33:00,390
بماذا؟ -
.بكل ما لدينا -

591
00:33:00,474 --> 00:33:02,517
.يعتبر هذه مقاضاة عنصرية

592
00:33:02,601 --> 00:33:03,977
إنها مقاضاة عنصرية

593
00:33:04,061 --> 00:33:06,271
.لكنها قضية عنصرية سوف نخسرها

594
00:33:06,355 --> 00:33:08,315
.لا زالت التسجيلات في حوزتنا

595
00:33:08,398 --> 00:33:10,025
تضم الكثير من الأشخاص

596
00:33:10,108 --> 00:33:11,276
ناشطو الحملة

597
00:33:11,360 --> 00:33:13,612
.سياسيون متعطشين للمال

598
00:33:14,738 --> 00:33:16,531
اظهروا نفاق الادعاء العام

599
00:33:16,615 --> 00:33:18,700
من خلال تسمية المشاركين البيض
.الذي لم يتم ذكرهم

600
00:33:18,784 --> 00:33:20,702
.واحد منهم هو موكلنا

601
00:33:20,786 --> 00:33:22,371
من؟

602
00:33:24,915 --> 00:33:26,291
."إيلاي غود"

603
00:33:28,210 --> 00:33:32,172
لن تكون "شيكاغو" لو لم يكن هناك تضارب
.في المصالح

604
00:33:32,255 --> 00:33:34,466
فلنهي التسجيلات

605
00:33:34,549 --> 00:33:37,386
اجمعوا أسامي الناشطين والسياسيين

606
00:33:37,469 --> 00:33:40,180
.وسنرى ماذا يمكننا استخدام للمجادلة

607
00:33:41,181 --> 00:33:43,475
"منذ متى وأنت تعرفين بوجود "إيلاي غود
على التسجيلات؟

608
00:33:44,476 --> 00:33:45,519
.منذ بضعة أيام

609
00:33:45,602 --> 00:33:47,938
لم نعد نتشارك المعلومات؟

610
00:33:56,029 --> 00:33:57,990
أيمكنك أن تطلب من العمدة
أن يعاود الاتصال بي؟

611
00:33:58,073 --> 00:34:00,867
،بالطبع حضرة عضو البلدية
.أفهم كم ذلك مهم بالنسبة إليك

612
00:34:00,951 --> 00:34:02,828
...لكن بالطبع تفهم أن العمدة

613
00:34:02,911 --> 00:34:05,497
أيمكنك الاستماع لذلك؟ -
...ضيق للغاية، لكنني أعدك -

614
00:34:08,458 --> 00:34:10,460
.لا أحد غيرك يعمل نهار الأحد

615
00:34:12,045 --> 00:34:13,422
وما مشكلتك "ماثيو"؟

616
00:34:13,505 --> 00:34:15,340
.سمعت أنك تواجه القليل من المتاعب

617
00:34:15,424 --> 00:34:18,719
،لا شيء لا يمكنني التعامل معه
"كنت أتسأل إذا كنت تفتقد "شيكاغو

618
00:34:19,886 --> 00:34:21,179
.المطاعم

619
00:34:22,180 --> 00:34:24,599
.إذاً سمعت أن الآلات تنهار

620
00:34:24,683 --> 00:34:26,018
.على الأقل، هذا ما قرأت

621
00:34:26,101 --> 00:34:28,228
نعم، لقد هربتم جميعكم إلى البيت الأبيض

622
00:34:28,311 --> 00:34:29,813
.وبقيت وحدي

623
00:34:29,896 --> 00:34:32,399
."هيا "وايد -
من هذا؟ -

624
00:34:32,482 --> 00:34:34,818
أتريدني أن أخبر "أوباما" بذلك؟

625
00:34:35,819 --> 00:34:39,698
روث ياماغوتشي"، الحقيقي؟"

626
00:34:41,199 --> 00:34:43,660
،لا، سأحضر الملخصات
.أنت أنهي التسجيلات

627
00:34:44,661 --> 00:34:46,747
أخبار جيدة؟ -
.الأفضل -

628
00:34:48,749 --> 00:34:50,834
..."لقد استدعيتك إلى هنا، "إيلاي

629
00:34:54,629 --> 00:34:56,965
."لأنني سأنشئ شركة جديدة مع "دايفد لي

630
00:34:57,049 --> 00:34:59,468
.وأريدك أن تنقل أعمالك إلى شركتي

631
00:35:00,886 --> 00:35:02,596
.هذه الفكرة ليست من شيمك

632
00:35:02,679 --> 00:35:05,724
...إنها أكثر -
.فكرة "ويل"، أعرف -

633
00:35:05,807 --> 00:35:09,436
"اكتشفت أن "ويل" و"ديريك بوند
كانا يفكران في طردي

634
00:35:09,519 --> 00:35:12,773
.لذا هذا أنا أحاول حماية نفسي

635
00:35:12,856 --> 00:35:15,484
متى سيحدث ذلك؟ -
.قريباً -

636
00:35:15,567 --> 00:35:19,529
...في بضعة أسابيع، ما يأخذني إلى الأمر

637
00:35:19,613 --> 00:35:21,323
.الثاني الذي سأطلبه منك

638
00:35:21,406 --> 00:35:25,327
أريدك أن تبقي الأمر سراً
.حتى نصبح جاهزين للقيام بالأمر

639
00:35:25,410 --> 00:35:26,828
أين ستذهب سيدة "فلوريك"؟

640
00:35:28,914 --> 00:35:30,957
.لا أعلم

641
00:35:31,041 --> 00:35:34,252
."أعتقد أنها ستذهب مع "ويل

642
00:35:35,420 --> 00:35:36,922
.لكنني أفضل أن تأتي معي

643
00:35:38,965 --> 00:35:42,844
،شكراً "دايان" على هذه الثقة
.لكن لا يمكنني الالتزام بهذه الخطوة

644
00:35:42,928 --> 00:35:45,055
.يجب أن أتأكد أين ستكسب الأموال أولاً

645
00:35:45,138 --> 00:35:46,348
.أفهم ذلك

646
00:35:47,682 --> 00:35:48,975
.يتم تسجيل مكالماتك

647
00:35:51,853 --> 00:35:53,563
.ستحتاج لمحام بارع

648
00:35:56,108 --> 00:35:59,361
.52210، الساعة 8:33 مساءً

649
00:35:59,444 --> 00:36:00,695
."عضو البلدية "وايد

650
00:36:00,779 --> 00:36:03,115
.عضو البلدية "وايد"، استمع لنفسك

651
00:36:04,825 --> 00:36:07,577
.مرحباً "ويل"، ها أنت يا رجل، كانت مزحة

652
00:36:07,661 --> 00:36:09,246
.لا أظن أنها كانت مزحة

653
00:36:09,329 --> 00:36:13,500
أظن أنك تحولت إلى عضو البلدية
."وايد" منقذ "وارد 53"

654
00:36:13,583 --> 00:36:16,044
.نعم، لا يوجد وقت للأشخاص الصغار

655
00:36:16,128 --> 00:36:18,255
إذاً هل تكلمت معها؟

656
00:36:18,338 --> 00:36:19,714
.فعلت -
و...؟ -

657
00:36:19,798 --> 00:36:21,091
.اختنقت -
.لا -

658
00:36:21,174 --> 00:36:22,676
أنت تمزح، ماذا قالت؟

659
00:36:22,759 --> 00:36:24,261
.لا شيء، لم تقل أي شيء

660
00:36:24,344 --> 00:36:26,638
هل صدتك؟ -
.و لم تعاود الاتصال بي -

661
00:36:26,721 --> 00:36:28,223
.طلبت منها أن تعاود الاتصال بي

662
00:36:28,306 --> 00:36:31,226
انتظر دقيقة، لم تحدثها شخصياً؟

663
00:36:31,309 --> 00:36:33,019
.كانت في مؤتمر زوجها الصحافي

664
00:36:33,103 --> 00:36:34,354
ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

665
00:36:34,437 --> 00:36:36,523
.بربك، تشجع يا رجل

666
00:36:36,606 --> 00:36:40,026
لقد اتصلت بها مرتين، في المرة الأولى
."قلت "لننسى الأمر ونفتح صفحة جديدة

667
00:36:40,110 --> 00:36:41,236
...ثم اتصلت مجدداً

668
00:36:41,319 --> 00:36:43,321
.مهلة 2518

669
00:36:43,405 --> 00:36:44,739
.استراحة 30 ثانية

670
00:36:50,495 --> 00:36:51,538
.يتابع الشريط

671
00:36:51,621 --> 00:36:53,373
.اعتقدت أنني ظننت أنه كان واضحاً

672
00:36:53,456 --> 00:36:57,085
.صارحها شخصياً، وليس عبر البريد الصوتي

673
00:36:57,169 --> 00:36:59,838
.لا أعلم -
.صحيح، لهذا أنا أخبرك -

674
00:36:59,921 --> 00:37:01,381
.الآن استمع إلي

675
00:37:01,464 --> 00:37:06,178
.اذهب إليها الآن، وستقول الكلام نفسه شخصياً

676
00:37:08,889 --> 00:37:12,100
.لا، انتهيت

677
00:37:12,184 --> 00:37:13,643
.لقد تخطيت الأمر

678
00:37:13,727 --> 00:37:15,395
.هذا جيد

679
00:37:15,478 --> 00:37:18,356
.وكأن ثقلاً أزيح عن كاهلي

680
00:37:18,440 --> 00:37:21,318
لو لم أكن مديرها ولو لم تكن متزوجة

681
00:37:21,401 --> 00:37:23,570
.لكنت أجريت معها محادثة مختلفة

682
00:37:23,653 --> 00:37:26,364
.لكنها محقة بألا تعاود الاتصال بي

683
00:37:27,365 --> 00:37:28,825
.وأنا أتقبل ذلك

684
00:38:05,111 --> 00:38:06,738
...مرحباً، أردت فقط أن أقول

685
00:38:07,822 --> 00:38:08,907
.اسمع، أنت محقة

686
00:38:10,742 --> 00:38:12,035
.ليس لدي خطة

687
00:38:13,787 --> 00:38:14,829
.هذا خطأ

688
00:38:14,913 --> 00:38:16,248
.أنا مديرك وأنت موظفة عندي

689
00:38:16,331 --> 00:38:18,750
لننسى الأمر، اتفقنا؟

690
00:38:33,921 --> 00:38:36,006
...حضرة القاضي، في رأيي -
...لا، في رأيي -

691
00:38:36,089 --> 00:38:38,133
هل يسمح لي بإظهار وجهة نظري؟

692
00:38:38,217 --> 00:38:41,678
سيدة "لوكهارت"، لا أرى سبباً
.يستدعي اسقاط هذه الاتهامات

693
00:38:41,762 --> 00:38:44,890
.الالتماس مرفوض، سنكمل المحاكمة

694
00:38:44,973 --> 00:38:46,016
...الآن

695
00:38:48,810 --> 00:38:49,853
هل من شيء إضافي؟

696
00:38:49,937 --> 00:38:52,814
.نعم، شيء واحد، حضرة القاضي

697
00:38:57,236 --> 00:38:59,571
حضرة القاضي، نطلب إصدار مذكرة استدعاء

698
00:38:59,655 --> 00:39:02,407
بحق شخص كان يتحدث
.في تسجيلات الحكومة

699
00:39:02,491 --> 00:39:04,743
.لن أسمح ببعثة تحري هنا أيها المحامي

700
00:39:04,826 --> 00:39:06,203
.أفهم ذلك، حضرة القاضي

701
00:39:06,286 --> 00:39:08,956
في رأيي، هناك فقط شخص واحد نحتاجه

702
00:39:09,039 --> 00:39:11,124
في سبيل تحديد سياق التهم

703
00:39:11,208 --> 00:39:14,628
"التي تقول إن عضو البلدية "وايد
.قد أخذ أموالاً من متطرفين إسلاميين

704
00:39:14,711 --> 00:39:15,754
ومن يكون؟

705
00:39:15,837 --> 00:39:17,839
."روث ياماغوتشي"

706
00:39:20,092 --> 00:39:21,718
هذه الشاهدة موجودة في تسجيلات الحكومة؟

707
00:39:21,802 --> 00:39:22,970
نعم، حضرة القاضي

708
00:39:23,053 --> 00:39:25,639
تناقش علاقات عضو البلدية
.وايد" مع المسلمين"

709
00:39:25,722 --> 00:39:30,727
،حضرة القاضي، للتوضيح
...روث ياماغوتشي" هي"

710
00:39:32,604 --> 00:39:34,815
.تعمل في البيت الأبيض

711
00:39:34,898 --> 00:39:36,441
و...؟

712
00:39:37,901 --> 00:39:41,363
.علاقتها بهذه القضية أمر عرضي

713
00:39:41,446 --> 00:39:43,240
في رأيك؟

714
00:39:44,783 --> 00:39:46,702
.نعم، بالطبع

715
00:39:46,785 --> 00:39:48,120
حضرة القاضي، نفهم

716
00:39:48,203 --> 00:39:50,581
"أن السيدة "ياماغوتشي
"تعمل مع الرئيس "أوباما

717
00:39:50,664 --> 00:39:52,958
وقد يكون هناك بعض التردد لسماع

718
00:39:53,041 --> 00:39:55,460
اسم الرئيس "باراك أوباما" يُذكر

719
00:39:55,544 --> 00:39:59,256
."في جملة واحدة مع "مسلم" و"إرهابي

720
00:39:59,339 --> 00:40:03,802
لكن في رأيي، لا يجدر بذلك التأثير
.على مجرى العدالة

721
00:40:03,885 --> 00:40:05,345
.اتفق معك

722
00:40:06,513 --> 00:40:09,474
أمنحك أمر الاستدعاء، هل هناك شيء آخر؟

723
00:40:12,436 --> 00:40:14,146
سيدة "فاشيه"؟

724
00:40:15,564 --> 00:40:20,027
حضرة القاضي، سنحتاج لاستراحة
.مدة خمس دقائق

725
00:40:30,162 --> 00:40:31,580
توقيت سيء؟

726
00:41:01,443 --> 00:41:02,944
.يضع "براد بيت" قرطاً

727
00:41:09,076 --> 00:41:10,577
.نحن ندرس، يا جدتي

728
00:41:11,578 --> 00:41:12,704
.أعلم

729
00:41:15,374 --> 00:41:17,042
.إنها لا تحبني

730
00:41:17,125 --> 00:41:20,462
.أخبريها أن معدلك 4،2 وستفعل

731
00:41:20,545 --> 00:41:24,341
.لا، أظن أنه بالرغم من ذلك، لن تحبني

732
00:41:27,511 --> 00:41:29,137
من هي "بيكا"؟ -
"...تفقد"-

733
00:41:31,932 --> 00:41:34,893
!حباً بالله، لقد انفصل عنها

734
00:41:34,976 --> 00:41:37,145
!كان شيء لمرة واحدة! انتهى ذلك

735
00:41:37,229 --> 00:41:40,982
!انتهى الأمر، انتهى
هلا توقفت على اللحاق بي؟

736
00:41:41,066 --> 00:41:42,943
!انصرف -
هل هذه أختك؟ -

737
00:41:43,026 --> 00:41:44,778
.قال أبي أنه سيتحمل ذلك

738
00:41:44,861 --> 00:41:47,864
.وسيفعل ذلك مجدداً إذا اضطر، مثل الجميع

739
00:41:47,948 --> 00:41:49,741
.يجب أن تتحملي ذلك -
متى فعلت ذلك؟ -

740
00:41:49,825 --> 00:41:52,285
لقد أقام علاقة مع ساقطة واحدة صحيح؟

741
00:41:52,369 --> 00:41:54,996
....ساقطة واحدة -
.انظر، الكثير من الأغاني -

742
00:41:55,080 --> 00:41:57,374
ساقطة واحدة، ما الذي لا تفهمه؟

743
00:41:57,457 --> 00:41:59,167
...ساقطة واحدة، واحدة
.واحدة...ساقطة واحدة

744
00:41:59,251 --> 00:42:00,502
!انصرف -
!ساقطة واحدة -

745
00:42:00,585 --> 00:42:02,671
.يجب أن أتصل بأبي -
لما لا تفهم ذبك؟ -

746
00:42:23,942 --> 00:42:24,985
.عمل جيد

747
00:42:25,068 --> 00:42:28,434
لقد ذعرت الحكومة عندما علمت
."بأمر استدعاء "روت ياماغوتشي

748
00:42:28,459 --> 00:42:30,073
."إنهم يسحبون القضية ضد "وايد

749
00:42:30,157 --> 00:42:31,658
.هيا "فلوريك" افرحي

750
00:42:34,786 --> 00:42:36,163
.عمل جيد

751
00:42:43,879 --> 00:42:44,963
نعم؟

752
00:42:47,215 --> 00:42:48,717
...أنا

753
00:42:50,177 --> 00:42:51,261
...هل أنت

754
00:42:54,890 --> 00:42:56,433
.أريد أن أسألك شيئاً

755
00:42:57,517 --> 00:42:58,643
.بالطبع

756
00:43:00,270 --> 00:43:02,773
!أكره مناشفك، مرحباً

757
00:43:02,798 --> 00:43:04,008
.ما المشكلة

