﻿1
00:00:13,221 --> 00:00:14,623
.الباب مفتوح

2
00:00:39,372 --> 00:00:40,624
كيف حالك؟

3
00:00:43,168 --> 00:00:45,855
.المكان مظلم هنا

4
00:00:45,879 --> 00:00:47,080
.لا

5
00:00:47,922 --> 00:00:49,524
.لا تتصرّفي بهذه الطريقة

6
00:00:51,092 --> 00:00:52,694
.إنّه يفتقدك

7
00:00:53,595 --> 00:00:55,396
.لا يتعلّق الأمر بالمال فقط

8
00:00:56,848 --> 00:00:58,300
.يريد استعادتك

9
00:00:59,601 --> 00:01:00,661
أين هو؟

10
00:01:00,685 --> 00:01:03,080
...في المنزل، أرسلني إلى هنا كي

11
00:01:03,104 --> 00:01:04,206
."لا تفعل يا "بيل

12
00:01:04,230 --> 00:01:05,499
.إنّه مجرّد هاتف

13
00:01:05,523 --> 00:01:06,667
...أقوم فقط

14
00:01:06,691 --> 00:01:09,093
.إن أخرجته سأطلق النار على يدك

15
00:01:09,944 --> 00:01:11,746
.اركع على ركبتيك

16
00:01:13,823 --> 00:01:15,775
.وأبق يديك في مكانها

17
00:01:27,962 --> 00:01:29,315
من اتصل بمكان العمل؟

18
00:01:29,339 --> 00:01:32,693
.من؟ اتصل بنا محاميتك

19
00:01:32,717 --> 00:01:33,918
.لقد عدنا

20
00:01:36,262 --> 00:01:37,463
الهاتف، صحيح؟

21
00:01:39,474 --> 00:01:40,785
من اتصل بها في المنزل؟

22
00:01:40,809 --> 00:01:43,261
محاميتك؟ أنا اتصلت، لماذا؟

23
00:01:46,731 --> 00:01:48,133
لماذا فعلت ذلك؟

24
00:01:51,402 --> 00:01:53,905
.سيغضب إن لم أجب

25
00:02:05,333 --> 00:02:08,436
!أيّتها السافلة! أيّتها السافلة المغفّلة

26
00:02:13,842 --> 00:02:16,794
!أيّتها السافلة

27
00:02:21,933 --> 00:02:23,994
!اذهبي إلى الجحيم

28
00:02:24,018 --> 00:02:25,620
.مرحباً يا عزيزي، "بيل" هنا

29
00:02:25,895 --> 00:02:27,297
أتريد التحدّث إليه؟

30
00:02:31,401 --> 00:02:32,503
لمعلوماتك فقط

31
00:02:32,527 --> 00:02:35,580
.المال ملكي، ممتلكات عامة

32
00:02:35,738 --> 00:02:38,717
لا أريد أيّ مشاكل، لكنني سأبقى متأهبة

33
00:02:38,741 --> 00:02:40,444
.وانتهى الأمر

34
00:02:41,411 --> 00:02:43,613
.لقد مضيت قدماً، وعليك أن تفعل ذلك أيضاً

35
00:02:45,874 --> 00:02:49,077
.إن هربت مجدداً، سيجدك

36
00:03:13,568 --> 00:03:14,670
ماذا يجري؟

37
00:03:14,694 --> 00:03:16,997
.لا شيء، لا أعلم -
هل يريدون إيقافنا؟ -

38
00:03:17,030 --> 00:03:18,090
ماذا نفعل؟

39
00:03:18,114 --> 00:03:20,384
حسناً يا "زاك"، ضع حزام الأمان

40
00:03:20,408 --> 00:03:21,860
.غرايس"، اخفضي صوت المذياع"

41
00:03:22,744 --> 00:03:24,596
.ما كان يجدر بي أن أغفو

42
00:03:31,753 --> 00:03:32,855
مرحباً، كيف الحال؟

43
00:03:32,879 --> 00:03:33,939
.بخير

44
00:03:33,963 --> 00:03:36,734
هل يمكنني رؤية رخصة القيادة
الخاصة بك وأوراق التسجيل والتأمين؟

45
00:03:36,758 --> 00:03:37,860
.بالتأكيد

46
00:03:37,884 --> 00:03:39,936
بماذا أخطأنا؟ -
..."غرايس" -

47
00:03:40,845 --> 00:03:42,323
إلى أين أنتم متجهون؟

48
00:03:42,347 --> 00:03:44,617
."إلى منزلنا في "شيكاغو"، "هايلاند بارك

49
00:03:44,641 --> 00:03:45,910
ومن أين تأتون؟

50
00:03:45,934 --> 00:03:49,538
،"من جامعة "واشنطن
.كنّا في جولة على الجامعات

51
00:03:49,854 --> 00:03:51,906
.آسف، لا يمكنني سماعك بشكل جيّد

52
00:03:52,148 --> 00:03:54,793
،هل يمكنك أن تأتي معي
وسأقول لك سبب إيقافي لك؟

53
00:03:54,817 --> 00:03:56,018
.بالتأكيد

54
00:04:02,287 --> 00:04:03,765
كم كانت سرعتنا؟

55
00:04:03,789 --> 00:04:06,792
.لا أعلم، لم يكن يقود بسرعة زائدة

56
00:04:07,667 --> 00:04:09,687
."ربّما لأنّها سيّارة الخال "أوين

57
00:04:09,711 --> 00:04:11,964
.ربّما هناك مخالفات لم يدفعها أو ما شابه

58
00:04:13,799 --> 00:04:15,001
.انتظري هنا

59
00:04:15,383 --> 00:04:16,835
.قولي له إنّنا اشتريناها للتوّ

60
00:04:22,891 --> 00:04:24,952
هل كلّ شيء بخير، أيّها الشرطي؟ -
.نعم يا سيّدتي -

61
00:04:24,976 --> 00:04:27,630
.لم لا تبقي هناك، وسآتي على الفور

62
00:04:29,147 --> 00:04:31,049
.إذاً ليس هناك خطب

63
00:04:31,316 --> 00:04:32,518
.شكراً يا بنيّ

64
00:04:34,611 --> 00:04:36,923
كما أخبرت ابنك للتوّ، منذ بضعة أمتار

65
00:04:36,947 --> 00:04:38,925
رأيته يضغط على الفرامل عندما رآني

66
00:04:38,949 --> 00:04:40,176
.ومن ثمّ أسرع من جديد

67
00:04:40,200 --> 00:04:42,220
،ففكّرت أنّه ربّما يعاني من مشكلة
أهو كذلك؟

68
00:04:42,244 --> 00:04:43,888
.يعاني من مشكلة؟ كلا

69
00:04:43,912 --> 00:04:45,714
...قال إنّك كنت نائمة، إذاً

70
00:04:47,958 --> 00:04:50,812
،لمعلوماتك أيّها الشرطي
...اشترى بني هذه السيّارة للتوّ

71
00:04:50,836 --> 00:04:52,087
إليك الموضوع

72
00:04:52,879 --> 00:04:55,858
بدا لي ابنك قلقاً عندما
.كنت أتحّدث إليه منذ قليل

73
00:04:55,882 --> 00:04:59,737
وهذه الطريق قناة رئيسيّة للمخدرات
.والمال والسلاح

74
00:04:59,761 --> 00:05:01,948
إنّه في السابعة عشرة من عمره
.يخضع للاستجواب من قبل شرطي

75
00:05:01,972 --> 00:05:03,491
.هذا هو السبب على الأرجح -
.على الأرجح أنت محقّة -

76
00:05:03,515 --> 00:05:06,452
لكن إن كنت لا تمانعين، كلبي في السيّارة

77
00:05:06,476 --> 00:05:08,454
.وأودّ أن أجعله يدور حول سيّارتكم

78
00:05:08,478 --> 00:05:09,930
.مجرّد احتياط

79
00:05:12,649 --> 00:05:14,919
أيّها الشرطي، هل تشكّ بنا؟

80
00:05:14,943 --> 00:05:16,921
أنا...؟ ماذا تقصدين يا سيّدتي؟

81
00:05:16,945 --> 00:05:18,756
.حسناً، كنت نائمة في المقعد الخلفي

82
00:05:18,780 --> 00:05:22,301
رأيت ولدين يقودان سيّارة
عند الساعة الثامنة صباحاً

83
00:05:22,325 --> 00:05:24,278
."ففكرّت ربّما السبب هو "المخدرات

84
00:05:24,494 --> 00:05:25,972
!لا

85
00:05:25,996 --> 00:05:28,015
لكن إن كنت لا تمانعي يا سيّدتي

86
00:05:28,039 --> 00:05:28,933
"(الشرطي (روب"

87
00:05:28,957 --> 00:05:29,934
أودّ حقاً أن أجعل كلبي يدور حول سيّارتك

88
00:05:29,958 --> 00:05:31,519
.وسأترككم تذهبون في طريقكم

89
00:05:31,543 --> 00:05:33,796
وإن كنت أمانع؟

90
00:05:38,091 --> 00:05:40,069
.إنّها أشبه بولاية تسيطر عليها الشرطة

91
00:05:40,093 --> 00:05:42,029
.هذه أنت، يجب أن تستخدمي اسم أبي

92
00:05:42,053 --> 00:05:43,906
ماذا؟ لماذا؟

93
00:05:43,930 --> 00:05:46,158
سيكفّ عن إزعاجنا إن عرف
.أنّك على اتصال بالمدعي العام

94
00:05:46,182 --> 00:05:47,326
"إنه كذلك في مقاطعة "كوك

95
00:05:47,350 --> 00:05:49,078
.أما نحن في مقاطعة "ماديسون"، ولا نفعل ذلك

96
00:05:49,102 --> 00:05:52,206
.لا نستخدم أبداً اسم أبيك، نستخدم القانون

97
00:05:53,815 --> 00:05:55,668
هل تستخدمان اسم أبيكما؟

98
00:05:55,692 --> 00:05:57,444
كيف نستخدم القانون؟

99
00:06:04,868 --> 00:06:07,096
."مرحباً يا "كاري" أنا "أليشيا

100
00:06:07,120 --> 00:06:10,516
هل تعرف أيّ شخص في مكتب
مدّعي عام مقاطعة "ماديسون"؟

101
00:06:10,540 --> 00:06:13,394
لقد تمّ إيقافنا على الطريق السريع رقم 55

102
00:06:13,418 --> 00:06:15,813
.وأعتقد أنّه نتيجة وجود تقارب مواصفات

103
00:06:15,837 --> 00:06:18,900
لذا أحتاج للحصول على كاميرا المراقبة
.لهذه السيارة

104
00:06:18,924 --> 00:06:20,026
!هيّا يا أمّي

105
00:06:20,050 --> 00:06:21,193
.أجل، تسببي بطرده

106
00:06:21,217 --> 00:06:22,862
.يجدر بك الاتصال بالضابط المسؤول عنه -
.بالتأكيد -

107
00:06:22,886 --> 00:06:24,322
سأرى ما يمكنني فعله، هل لديك رقم السيّارة؟

108
00:06:24,346 --> 00:06:26,782
.أجل، أربعة، واحد، تسعة

109
00:06:26,806 --> 00:06:28,993
،"يُدعى الشرطي "روب
.وهو يعمل في وحدة الكلاب البوليسية

110
00:06:29,017 --> 00:06:30,828
.لا مشكلة

111
00:06:30,852 --> 00:06:33,164
.أجل، اتصل" إيلاي"، بشأن مقابلة

112
00:06:33,188 --> 00:06:35,240
.نسيت، شكراً، سأتصل به

113
00:06:36,524 --> 00:06:38,628
لست مستاءً، هل أبدو مستاءً؟

114
00:06:38,652 --> 00:06:39,879
.هددت للتوّ بمقاضاتنا

115
00:06:39,903 --> 00:06:41,547
.كلا، قلت إنني سأقاضيك

116
00:06:41,571 --> 00:06:43,424
.هذا ليس تهديداً، هذه حقيقة

117
00:06:43,448 --> 00:06:45,051
.سأحزم أغراضي وأرفع دعوى

118
00:06:45,075 --> 00:06:46,719
دايفيد" استحقت هذه الدفعة الكبيرة"

119
00:06:46,743 --> 00:06:49,013
في الوقت نفسه الذي خسرنا فيه
.أكبر عملائنا

120
00:06:49,037 --> 00:06:50,765
...نحن نعاني من أسوأ ركود

121
00:06:50,789 --> 00:06:53,601
حسناً، عليك في مرحلة ما أن تكفّ عن التكلّم
عن الركود

122
00:06:53,625 --> 00:06:55,811
.والاعتراف بالإفلاس

123
00:06:55,835 --> 00:06:59,489
اسمع، بالتأكيد لدينا بعض المشاكل
.التي علينا حلّها داخلياً

124
00:07:06,262 --> 00:07:09,266
أجل، دائماً في الوقت المناسب
."(لمشاهدة "ذي فول أوف (سايغون

125
00:07:10,433 --> 00:07:12,036
."مهلاً، مهلاً يا "إيلاي

126
00:07:12,060 --> 00:07:13,537
.حسناً، إليك الأمر

127
00:07:13,561 --> 00:07:15,122
جعلت كلبي يدور حول سيّارتك

128
00:07:15,146 --> 00:07:16,582
وعندما وصل إلى جهة الراكب

129
00:07:16,606 --> 00:07:18,584
.بدأ بالخدش والنباح

130
00:07:18,608 --> 00:07:22,212
أصبح لديّ الآن سبباً محتملاً
."للتفتيش في ولاية "إيلينوي

131
00:07:22,279 --> 00:07:24,257
.لكنني أريد أن أمنح ابنك فرصة أخيرة

132
00:07:24,281 --> 00:07:29,086
لذا إن كان يحمل أيّ كميّة ماريجوانا
.صغيرة شخصيّة، أحتاج إلى معرفة ذلك

133
00:07:30,620 --> 00:07:32,623
.فتّش، إن كنت ستفتّش

134
00:07:36,668 --> 00:07:39,855
.آسفة يا "إيلاي"، سأتأخّر

135
00:07:39,879 --> 00:07:42,108
ماذا؟ لماذا؟ لقد رتبنا لهذا الأمر
.منذ أسابيع

136
00:07:42,132 --> 00:07:44,110
.حسناً، لا يمكنني التحّكم بالظروف

137
00:07:44,134 --> 00:07:46,279
"هذه مقابلة على قناة وطنية يا "أليشيا

138
00:07:46,303 --> 00:07:48,155
.عليك أن تسيطري على الظروف

139
00:07:48,179 --> 00:07:49,532
.عليّ إقفال الخطّ

140
00:07:50,056 --> 00:07:51,158
!"بيغي"

141
00:07:51,182 --> 00:07:53,327
"أنا أعرض على "بيتر
"إعلان عن الحملة يا "إيلاي

142
00:07:53,351 --> 00:07:54,912
.هذا كلّ ما في الأمر، ليس كميناً

143
00:07:54,936 --> 00:07:56,747
"دعيني أقول التالي إلى "جاكس

144
00:07:56,771 --> 00:07:59,000
الذي يشاهدنا عبر شاشة التلفاز الآن

145
00:07:59,024 --> 00:08:03,921
.وشكّل لي إلهاماً كلّ يوم من حياتي

146
00:08:03,945 --> 00:08:07,049
.سألني أبي إن كنت موافقاً على ترشّحه

147
00:08:07,073 --> 00:08:09,311
فأجبته بالإيجاب

148
00:08:09,335 --> 00:08:11,637
.لأنه يقوم بعمل جيّد بالاعتناء بي

149
00:08:11,661 --> 00:08:15,016
أعتقد أنّه سيقوم بعمل جيّد
.بالاهتمام بالجميع

150
00:08:15,040 --> 00:08:16,600
أنا أترشّح لمنصب

151
00:08:16,624 --> 00:08:19,103
."حاكم ولاية "إيلينوي

152
00:08:19,127 --> 00:08:22,398
إذاً "كريستيفا" يقود حملة
عن القيم العائليّة؟

153
00:08:22,422 --> 00:08:24,275
حسناً، أعتقد أنّ الحملة تقوم على عدّة أمور

154
00:08:24,299 --> 00:08:25,401
ولايتنا المفلسة

155
00:08:25,425 --> 00:08:30,823
.دخول المخدرات عبر الحدود، التعليم -
.كريستيفا" يعرّف عن نفسه كأبّ وزوج صالح" -

156
00:08:30,847 --> 00:08:33,117
وأنت، في تصريحك الأخير

157
00:08:33,141 --> 00:08:35,119
.تعترف أنّك انفصلت عن زوجتك

158
00:08:35,143 --> 00:08:36,954
إنهما منفصلان، لكنهما يعملان
.على إصلاح الأمور

159
00:08:36,978 --> 00:08:39,623
.اسمعي يا "بيغي"، ستكون هذه حملة طويلة

160
00:08:39,647 --> 00:08:41,417
كريستيفا" هو المرشّح الجمهوري"

161
00:08:41,441 --> 00:08:43,669
.الذي سأواجهه بعد أربعة شهور

162
00:08:43,693 --> 00:08:46,380
.هدفي الآن هو الفوز بالترشيح الديمقراطي

163
00:08:46,404 --> 00:08:48,382
اللجنة الديمقراطيّة تدعمك

164
00:08:48,406 --> 00:08:50,092
أليست هذه نتيجة متوقعة سلفاً؟

165
00:08:50,116 --> 00:08:52,595
.في السياسة، لا يمكن توقّع أيّ شيء سلفاً

166
00:08:52,619 --> 00:08:53,679
انتظري كي أفوز بالترشيح

167
00:08:53,703 --> 00:08:55,931
عندها يمكنك أن تسأليني ما تريدين
"بشأن "كريستيفا

168
00:08:55,955 --> 00:08:57,808
...ومحاولاته

169
00:08:58,541 --> 00:09:00,394
.لإعادة التعريف عن نفسه كرجل عائلة

170
00:09:00,418 --> 00:09:04,172
محاولاته"؟ هل أسمع سخرية في كلامك؟"

171
00:09:04,297 --> 00:09:07,500
بعد أربعة شهور، يمكنك أن تسمعي
.سخرية في كلامي

172
00:09:08,301 --> 00:09:10,821
حسناً، لم أجد أيّه مخدرات
في سيّارتك هذه المرّة

173
00:09:10,845 --> 00:09:13,824
لكنني وجدت شراباً مخفوقاً، شراب
.الماريجوانا، تحت مقعدك الأمامي

174
00:09:13,848 --> 00:09:14,909
ماذا؟

175
00:09:14,933 --> 00:09:16,952
.أعتقد أنّ هذا سبب نباح كلبي

176
00:09:16,976 --> 00:09:18,162
...أمّي، هذا

177
00:09:18,186 --> 00:09:20,706
.حسناً، شكراً أيّها الشرطي

178
00:09:20,730 --> 00:09:22,958
سأكتفي بتحرير مخالفة وتحذير هذه المرّة

179
00:09:22,982 --> 00:09:24,534
.وأدعكم وشأنكم

180
00:09:25,110 --> 00:09:26,912
...إذاً، إن لم يكن هناك شيء

181
00:09:30,240 --> 00:09:31,691
.ارفع يدك يا بنّي

182
00:09:33,660 --> 00:09:35,562
."بنّي، قلت لك، "ارفع يدك

183
00:09:36,413 --> 00:09:38,349
هل هذه آلة تسجيل؟

184
00:09:38,373 --> 00:09:39,809
.إنّه، إنّه هاتف ذكي

185
00:09:39,833 --> 00:09:41,535
هاتف ذكي معدّ للتسجيل؟

186
00:09:43,378 --> 00:09:44,580
.أجل

187
00:09:44,879 --> 00:09:47,358
يُعتبر تسجيل صوت الشرطي
.جريمة يا بنيّ

188
00:09:47,382 --> 00:09:49,652
"وفقاً للمادة 14 من قانون عقوبات "إيلينوي

189
00:09:49,676 --> 00:09:50,736
.إنّها جناية من الدرجة الأولى

190
00:09:50,760 --> 00:09:52,655
في الحقيقة، تمّ إبطال هذا القانون
.في محكمة الدائرة السابعة

191
00:09:52,679 --> 00:09:54,698
،كلا، هذا غير صحيح
.لا تزال المادة موجودة في القانون

192
00:09:54,722 --> 00:09:56,992
وأطلب منك أن تمحي
.هذا التسجيل على الفور

193
00:09:57,016 --> 00:09:59,203
مهلاً، هل من غير القانون أن أسجّل صوتك
حين تقوم بأمر غير شرعي؟

194
00:09:59,227 --> 00:10:00,413
.لست أقوم بأيّ شيء غير شرعي

195
00:10:00,437 --> 00:10:04,191
.وإمّا أن تمحي التسجيل وإلاّ سأصادر الهاتف

196
00:10:05,275 --> 00:10:06,877
أمّي؟ -
."افعل ذلك يا "زاك -

197
00:10:06,901 --> 00:10:07,962
.هذا خطأ كبير

198
00:10:07,986 --> 00:10:09,547
.أعلم، قم بذلك

199
00:10:09,571 --> 00:10:14,176
!أريدك أن تمحو التسجيل يا بنيّ، على الفور

200
00:10:22,250 --> 00:10:23,394
هل قمت بإرساله للتوّ؟

201
00:10:23,418 --> 00:10:25,771
.حسناً جميعاً، لنأخذ نفساً

202
00:10:25,795 --> 00:10:28,065
بنيّ، هل قمت للتوّ بإرسال التسجيل؟

203
00:10:28,089 --> 00:10:30,342
.كان ذلك غلطة -
.نعم أرسلته -

204
00:10:31,468 --> 00:10:33,069
.ضع يديك وراء ظهرك

205
00:10:48,401 --> 00:10:51,905
نحن مدينون بـ 60 مليون دولار
.يا سيّدي القاضي

206
00:10:52,197 --> 00:10:54,008
"(القاضي (جايمس شايس"

207
00:10:54,032 --> 00:10:56,969
هذا بسبب ظروف غير متوقعة

208
00:10:56,993 --> 00:10:58,304
خسارة عميل مهمّ

209
00:10:58,328 --> 00:10:59,763
التأخّر في قبض المستحقّات

210
00:10:59,787 --> 00:11:03,741
.وزيادة هائلة في إيجار مكاتبنا

211
00:11:03,750 --> 00:11:06,937
ونعتقد أنّه إن تمّ منحنا إعفاء فوري
من مدينينا

212
00:11:06,961 --> 00:11:10,191
.سنحتاج إلى خمسة أشهر لتسديد هذا الدين

213
00:11:10,215 --> 00:11:12,860
.استلم ابني إخطار بارتكاب جريمة

214
00:11:12,884 --> 00:11:15,437
ماذا؟ لماذا؟

215
00:11:15,845 --> 00:11:18,073
قال الشرطي أنّه وجد خليط ماريجوانا
في السيّارة

216
00:11:18,097 --> 00:11:19,158
.لكن ليس هذا السبب

217
00:11:19,182 --> 00:11:21,493
أجل، "خليط" هو التعبير المستخدم
.عندما لا يجدوا شيئاً

218
00:11:21,517 --> 00:11:23,204
ما المقصود بـ"تجسس"؟

219
00:11:23,228 --> 00:11:25,164
.من أربعة إلى 15 عاماً

220
00:11:25,188 --> 00:11:27,333
.كان "زاك" يحمل هاتفه الخلوي في يده

221
00:11:27,357 --> 00:11:29,859
أين "زاك"؟

222
00:11:30,235 --> 00:11:31,503
.إنّه في المنزل

223
00:11:31,527 --> 00:11:34,131
لكن علينا الذهاب إلى المحكمة
.غداً من أجل جلسة استماع تمهيدية

224
00:11:34,155 --> 00:11:36,342
ولماذا لا يقف السيّد "غاردنر" إلى جانبك؟

225
00:11:36,366 --> 00:11:39,094
تمّ منعي من ممارسة المهنة
.لمدّة ستة شهور يا سيّدي

226
00:11:39,118 --> 00:11:40,679
.وينتهي هذا التعليق هذا الأسبوع

227
00:11:40,703 --> 00:11:42,514
"بعدها، سأحارب إلى جانب الآنسة "لوكهارت

228
00:11:42,538 --> 00:11:44,308
.لإعادة المجد السابق لشركتنا

229
00:11:44,332 --> 00:11:45,851
هل يمكنك التحدّث مع صديقك
"في مقاطعة "ماديسون

230
00:11:45,875 --> 00:11:46,977
وتحضر لي سجلّ هذا الشرطي؟

231
00:11:47,001 --> 00:11:48,395
والتأكّد ما إذا كان هناك
.أية إجراءات تأديبيّة بحقّه

232
00:11:48,419 --> 00:11:50,356
،"لن يواصلوا الدعوى يا "أليشيا
هل سمعت؟

233
00:11:50,380 --> 00:11:51,440
.لا تقلقي

234
00:11:51,464 --> 00:11:53,216
.أراد الشرطي أن يوضّح نقطة

235
00:11:53,675 --> 00:11:55,444
."إنّها نقطة على سجلّ "زاك

236
00:11:55,468 --> 00:11:56,654
.إنّه يبحث عن جامعة

237
00:11:56,678 --> 00:11:58,780
.حسناً، سأتصل بصديقي

238
00:11:59,097 --> 00:12:00,241
."كلا يا سيّد "غاردنر

239
00:12:00,265 --> 00:12:02,326
"لو كان ذلك قبل إفلاس "ديوي" و"لوبوف

240
00:12:02,350 --> 00:12:04,203
.كنت لأوافق على هذه الخطّة

241
00:12:04,227 --> 00:12:06,580
لكنني أرى هنا المشاكل الإداريّة نفسها

242
00:12:06,604 --> 00:12:08,332
...للدين المفرط والتعويضات

243
00:12:08,356 --> 00:12:10,209
سيّدي القاضي، لن يربح أحد شيئاً
.إن أمرت بتصفية شركتنا

244
00:12:10,233 --> 00:12:11,168
.كنت لأوافقك الرأي

245
00:12:11,192 --> 00:12:13,545
.لكن خطّتك لا تجد حلاً لمشاكل الإدارة

246
00:12:13,569 --> 00:12:14,771
.لكننا الإدارة

247
00:12:15,822 --> 00:12:17,174
.أجل، أدرك ذلك

248
00:12:19,742 --> 00:12:22,179
لماذا تتمّ معاقبتنا عن "ديوي" و"لوبوف"؟

249
00:12:22,203 --> 00:12:24,181
.علينا جمع الشركاء

250
00:12:24,205 --> 00:12:25,266
...كلا

251
00:12:25,290 --> 00:12:27,059
.العميل الجديد، نسيت

252
00:12:27,083 --> 00:12:28,936
.لا يمكننا رفض زبائن جدد

253
00:12:28,960 --> 00:12:31,730
كاري" و"أليشيا"، نريدكما"
.أن تهتمّا بهذا الاجتماع

254
00:12:31,754 --> 00:12:32,956
ما الأمر؟

255
00:12:33,423 --> 00:12:37,527
.ليست إحدى قضايانا الأكثر قيمة

256
00:12:37,760 --> 00:12:39,613
. أملك شركة شاحنات جرّ

257
00:12:41,931 --> 00:12:43,033
!حسناً

258
00:12:43,057 --> 00:12:45,244
وكيف يمكننا مساعدتك بهذا الأمر

259
00:12:45,268 --> 00:12:46,662
يا سيّد "سافيريز"؟

260
00:12:46,686 --> 00:12:47,888
."نيك"

261
00:12:48,313 --> 00:12:50,165
إذاً، لن أقابل الشركاء؟

262
00:12:50,189 --> 00:12:51,875
"كلا، طلب منّا "دايان

263
00:12:51,899 --> 00:12:54,086
.و"ويل" الحصول على بعض التفاصيل

264
00:12:54,110 --> 00:12:55,504
.التفاصيل، بالتأكيد

265
00:12:55,528 --> 00:12:58,632
.حسناً، لديّ الكثير من التفاصيل

266
00:12:58,948 --> 00:13:00,134
انتقلت إلى المدينة للتوّ

267
00:13:00,158 --> 00:13:04,346
وأطلقت الحكومة دعوة
لمناقصة شراء شاحنات جرّ

268
00:13:04,370 --> 00:13:06,056
لكنّهم لم يسمحوا لي
.بالاشتراك بالمناقصة

269
00:13:06,080 --> 00:13:07,282
لم لا؟

270
00:13:07,957 --> 00:13:11,270
.حسناً، واجهت مشاكل في الماضي

271
00:13:11,294 --> 00:13:12,438
لا شيء مهمّ

272
00:13:12,462 --> 00:13:14,398
.إنّه مجرّد اعتقال

273
00:13:14,422 --> 00:13:16,108
.نيك"، اسمح لي أن أقاطعك"

274
00:13:16,132 --> 00:13:18,569
لا تريد أن تخبرنا أيّ شيء

275
00:13:18,593 --> 00:13:21,245
.قد يعيقنا من العمل على قضيّتك

276
00:13:26,517 --> 00:13:27,619
هل تودين الذهاب؟

277
00:13:27,643 --> 00:13:28,704
.كلا، أنا بخير

278
00:13:28,728 --> 00:13:29,788
.حسناً، إليك الموضوع

279
00:13:29,812 --> 00:13:31,123
هناك رجلا أعمال يريدان

280
00:13:31,147 --> 00:13:33,542
.أن يشاركاني في هذه المناقصة

281
00:13:33,566 --> 00:13:36,269
.أقدّم أنا الخدمات فيما يؤديان دور الوسيط

282
00:13:36,486 --> 00:13:40,690
،لذا أريد من مكتبكم أن يدقّق بهما
.وسأختار واحداً منهما

283
00:13:42,367 --> 00:13:45,019
!"أليشيا"

284
00:13:45,620 --> 00:13:47,348
كيف يمكن لهذا الأمر أن يكون قانونياً؟ -
كيف يمكن...؟ -

285
00:13:47,372 --> 00:13:49,683
يريد أن يكون شريكاً لشخص
ليس لديه سجّل توقيف

286
00:13:49,707 --> 00:13:51,852
.كي يتمكّن من التقديم على مناقصة حكوميّة

287
00:13:51,876 --> 00:13:54,313
أجل، طالما نبقي هذه المناقصة بعيدة عنه

288
00:13:54,337 --> 00:13:55,397
.فنحن بخير

289
00:13:55,421 --> 00:13:58,817
اسمع، لو لم نكن نواجه وضعاً سيئاً

290
00:13:58,841 --> 00:14:00,402
...لكنّا رفضنا هذه القضيّة، لكن

291
00:14:00,426 --> 00:14:01,779
...كلا، فهمت، لكن

292
00:14:01,803 --> 00:14:03,955
.لا زال لديّ معارف في مكتب المدعي العام

293
00:14:04,722 --> 00:14:07,326
وكم مضى على انفصالك عن زوجك؟

294
00:14:07,350 --> 00:14:08,410
.حوالي السنة

295
00:14:08,434 --> 00:14:09,495
إذاً كنتما منفصلين

296
00:14:09,519 --> 00:14:10,621
عندما وقفت إلى جانبه

297
00:14:10,645 --> 00:14:12,289
في إعلان ترشيحه كحاكم؟

298
00:14:12,313 --> 00:14:13,374
.أجل

299
00:14:13,398 --> 00:14:15,250
ولم تجدي هذا الأمر منافقاً؟

300
00:14:15,274 --> 00:14:16,476
.كلا

301
00:14:17,902 --> 00:14:20,372
.يبدو أنّك تفضلين الإجابات المختصرة

302
00:14:20,396 --> 00:14:21,597
.أجل

303
00:14:23,282 --> 00:14:26,220
قال زوجك إنّكما تعملان
.على إصلاح الأمور بينكما

304
00:14:26,244 --> 00:14:27,346
هل هذا صحيح؟

305
00:14:27,370 --> 00:14:28,572
.نعم هذا صحيح

306
00:14:30,164 --> 00:14:32,066
هل يمكنك التوسّع في هذا الموضوع؟

307
00:14:35,044 --> 00:14:37,314
أقام زوجي علاقات مع فتيات هوى

308
00:14:37,338 --> 00:14:39,400
.الأمر الذي تسبب بمشاكل في زواجنا

309
00:14:39,424 --> 00:14:41,969
لكن لدينا أولاد

310
00:14:41,993 --> 00:14:43,821
.بالإضافة إلى أنّه قدّم اعتذاره منّي

311
00:14:43,845 --> 00:14:47,991
وأحتاج إلى الوقت للتفكير
.في ما إذا كنت سأقبل هذا الاعتذار

312
00:14:48,015 --> 00:14:50,327
.فانفصلنا خلال هذه الفترة

313
00:14:50,351 --> 00:14:51,995
لكن الآن هل عدتما إلى بعضكما؟

314
00:14:52,019 --> 00:14:53,822
.نحن نحاول حلّ المشاكل

315
00:14:56,315 --> 00:14:57,835
هل تعيشين في منزله؟

316
00:14:57,859 --> 00:14:59,795
.أملك شقّتي الخاصة

317
00:14:59,819 --> 00:15:01,672
.لكن أحياناً أنام في منزله

318
00:15:01,696 --> 00:15:02,997
في الغرفة نفسها؟

319
00:15:04,365 --> 00:15:05,592
.هذا ليس من شأنك

320
00:15:05,616 --> 00:15:06,818
لمَ لا؟

321
00:15:07,452 --> 00:15:09,638
.لأنّ حياتي أمر خاص بي

322
00:15:09,662 --> 00:15:11,348
لكنّك جعلت حياتك علنيّة، أليس كذلك؟

323
00:15:11,372 --> 00:15:14,176
.كلا، زوجي هو من فعل ذلك

324
00:15:20,381 --> 00:15:23,360
"أودّ أن أسألك يا "أليشيا

325
00:15:23,384 --> 00:15:25,195
لماذا تبقين مع زوجك؟

326
00:15:25,219 --> 00:15:26,739
لماذا لا تتطلقين منه؟

327
00:15:26,763 --> 00:15:29,074
زوجات أخريات تعرّضن للخيانة مثلك
.وتطلّقن من أزواجهنّ

328
00:15:29,098 --> 00:15:31,368
.لأنّني لا أريد أن أتطلّق

329
00:15:31,392 --> 00:15:33,871
ألا يُعتبر ذلك مثالاً سيئاً للنساء

330
00:15:33,895 --> 00:15:36,248
يشجّعهن على الخنوع؟

331
00:15:36,272 --> 00:15:37,374
!"بيغي"

332
00:15:37,398 --> 00:15:39,918
.أنا أحبّ زوجي، وأحترمه

333
00:15:39,942 --> 00:15:42,446
،إنّه مليء بالعيوب
.لكنني اعتدت على تقبّل الأمر

334
00:15:44,572 --> 00:15:47,259
.والتزمت بالزواج به

335
00:15:47,283 --> 00:15:48,594
.ولا أحبّ التحرّر من التزاماتي

336
00:15:48,618 --> 00:15:50,888
ألا يعني هذا إعادة المرأة إلى الخمسينات؟

337
00:15:50,912 --> 00:15:53,098
النساء لديهن التزامات

338
00:15:53,122 --> 00:15:54,516
.والرجال حرّية التصرّف

339
00:15:54,540 --> 00:15:55,893
.لا أعلم

340
00:15:55,917 --> 00:15:58,219
.لا يتعلّق الأمر بالنساء أو بالخمسينات

341
00:15:58,461 --> 00:15:59,813
.يتعلّق الأمر بي

342
00:16:01,130 --> 00:16:02,882
"فيديو مراقبة لوحة سيّارة رقم 419"

343
00:16:03,174 --> 00:16:04,610
مرحباً، كيف الحال؟

344
00:16:04,634 --> 00:16:05,736
.بخير

345
00:16:05,760 --> 00:16:08,262
...هل يمكن أن أرى رخصة القيادة والتسجيل

346
00:16:10,723 --> 00:16:13,326
.هيّا يا "دراي"، هيا

347
00:16:13,434 --> 00:16:16,246
!أحضرها! هيّا

348
00:16:16,270 --> 00:16:17,498
ماذا لديك يا "دراي"؟

349
00:16:17,522 --> 00:16:18,582
.حسناً

350
00:16:18,606 --> 00:16:22,260
تعرفين كيف أنّه لا يجدر بك
التسوّق عند الجوع؟

351
00:16:22,610 --> 00:16:25,339
ومن المهمّ ألا تجري مقابلات
.عند شعورك بالاستياء

352
00:16:25,363 --> 00:16:27,216
."لم أكن مستاءة يا "إيلاي

353
00:16:27,240 --> 00:16:28,592
...وإن كنت لا تريد منّي أن أجري مقابلات

354
00:16:28,616 --> 00:16:31,094
.أريد منك المحافظة على التركيز

355
00:16:31,118 --> 00:16:32,846
.ركّز "كريستيفا" في هذه المعركة على العائلة

356
00:16:32,870 --> 00:16:36,024
وما هي الرسالة عن انفصالنا؟

357
00:16:38,459 --> 00:16:40,211
.أنت محقّة

358
00:16:40,545 --> 00:16:42,697
.سأحدّد اجتماع لمناقشة الأمر

359
00:16:42,964 --> 00:16:46,151
"وأريدك أن تتكلّمي مع "سي دابليو آي
.الخميس المقبل

360
00:16:46,175 --> 00:16:47,277
."لديّ عمل يا "إيلاي

361
00:16:47,301 --> 00:16:49,071
."سأتحدّث مع "ويل" و"دايان -
.كلا -

362
00:16:49,095 --> 00:16:50,405
."أريد أن أعمل يا "إيلاي

363
00:16:50,429 --> 00:16:53,834
،بيتر" متفرّغ مساء الغدّ"
.سنناقش الأمر حينها

364
00:16:54,892 --> 00:16:56,078
ما هذا؟

365
00:16:56,102 --> 00:16:58,205
.أحسنت، ما هذا؟ أحضره

366
00:16:58,229 --> 00:16:59,623
.أحضره، أحسنت

367
00:16:59,647 --> 00:17:01,299
ماذا لديك يا "دراي"؟

368
00:17:02,400 --> 00:17:03,460
."مرحباً يا "كاليندا

369
00:17:03,484 --> 00:17:05,754
لديك أصدقاء يدرّبون كلاب، أليس كذلك؟

370
00:17:05,778 --> 00:17:07,089
أجل، لماذا؟

371
00:17:07,113 --> 00:17:09,466
.أعتقد أنّني كنت ضحيّة بحث زائف

372
00:17:09,490 --> 00:17:11,192
هل يمكنني التحدّث إليه؟ -
.إليها -

373
00:17:11,492 --> 00:17:12,636
.بالتأكيد

374
00:17:12,660 --> 00:17:14,972
.وافق القاضي على الخطّة

375
00:17:14,996 --> 00:17:17,307
.هذا هو الأمر المهمّ، تفادينا التصفية

376
00:17:17,331 --> 00:17:18,433
لكن...؟

377
00:17:18,457 --> 00:17:19,893
."ظننت أنّك ستغادرنا يا "دايفيد

378
00:17:19,917 --> 00:17:21,728
وأفوّت هذا الأمر؟ هل تمزح؟

379
00:17:21,752 --> 00:17:23,647
.لقد تفادينا التصفية

380
00:17:23,671 --> 00:17:25,315
لكن القاضي عيًن وصيّاً

381
00:17:25,339 --> 00:17:27,025
.لمراقبة قراراتنا -
...أريد -

382
00:17:27,049 --> 00:17:31,154
.مهلاً! سيتمكّن الجميع من قبض رواتبهم

383
00:17:31,178 --> 00:17:33,156
.سيعمل الجميع على قضايا

384
00:17:33,180 --> 00:17:35,826
لكن سيتمّ التدقيق بالقضايا الجديدة
.من قبل هذا الوصي

385
00:17:35,850 --> 00:17:37,244
.ما يعني أنّه قادر على استبعادك

386
00:17:37,268 --> 00:17:39,621
.نظرياً، لكن لم يتمّ تعيينه بعد

387
00:17:39,645 --> 00:17:41,415
.إذاً نحن لا نعرف -
.عذراً -

388
00:17:41,439 --> 00:17:43,834
أملنا أن يعمل هذا الوصي معنا عن كثب

389
00:17:43,858 --> 00:17:47,921
.وأن يستثمر في نجاحنا كما نفعل نحن

390
00:17:47,945 --> 00:17:51,374
."عذراً، أنا "كلارك هايدن

391
00:17:51,398 --> 00:17:52,400
نعم؟

392
00:17:52,424 --> 00:17:53,775
.الوصي على الشركة

393
00:17:56,766 --> 00:17:58,568
ماذا عن اللوحات

394
00:17:59,206 --> 00:18:00,559
هل هي مؤجّرة؟

395
00:18:00,689 --> 00:18:02,391
.كلا، إنّها من ممتلكاتنا

396
00:18:02,735 --> 00:18:05,838
لكن مفروشات المكاتب مؤجّرة؟ -
.نعم -

397
00:18:06,172 --> 00:18:09,234
سيّد "هادين"، تقبل كلامي الجريء

398
00:18:09,258 --> 00:18:11,820
لدينا مجموعة من الزبائن الراقين

399
00:18:11,844 --> 00:18:13,947
وإن بدأنا بإفراغ المكاتب

400
00:18:13,971 --> 00:18:15,873
.سيلاحظون ذلك ويتخلّون عنّا

401
00:18:31,447 --> 00:18:33,400
.أعتقد أنّ هذا يكفي لليوم

402
00:18:33,699 --> 00:18:35,886
فكّرت بأن أجتمع بكل منكما على انفراد

403
00:18:35,910 --> 00:18:38,913
.لمناقشة وضع الموظفين الحالي

404
00:18:39,497 --> 00:18:41,683
أيّ وضع موظفين؟

405
00:18:41,707 --> 00:18:43,009
.التخفيض من عدد الموظفين

406
00:18:48,005 --> 00:18:50,359
.هذه من مجموعتي الخاصة

407
00:18:51,550 --> 00:18:53,703
.إنّها جميلة -
.شكراً -

408
00:18:58,015 --> 00:19:00,243
هل تعتقدين أنّنا بلغنا القاع؟

409
00:19:00,267 --> 00:19:01,469
.كلاّ

410
00:19:08,109 --> 00:19:10,111
المادة 14 من قانون العقوبات"
"(في ولاية (إيلينوي

411
00:19:21,497 --> 00:19:22,849
"ما هي حقوقي"

412
00:19:24,041 --> 00:19:26,937
"اعرف حقوقك"

413
00:19:26,961 --> 00:19:28,188
"الأسئلة المتداولة"

414
00:19:28,212 --> 00:19:30,190
أمّي، هل علمت أنّه يمكنك
أن تصورّي الشرطي

415
00:19:30,214 --> 00:19:31,441
ولكن لا يمكنك تسجيل صوته؟

416
00:19:31,465 --> 00:19:33,167
هل تعلّمت هذا في المدرسة؟

417
00:19:33,634 --> 00:19:36,613
كلا، إنّه قانون قديم يقوم
.على تسجيل المكالمات الهاتفيّة

418
00:19:36,637 --> 00:19:38,699
على الطرفين الموافقة
.على تسجيل مكالمة هاتفيّة

419
00:19:38,723 --> 00:19:40,117
ماذا تقرأ؟

420
00:19:40,141 --> 00:19:42,619
،إنّها صفحة إلكترونيّة عن حقوقي
.إنها رائعة

421
00:19:42,643 --> 00:19:44,538
.أجل، يبدو أنّها تحتوي على معلومات مفيدة

422
00:19:44,562 --> 00:19:45,455
"الماريجوانا الطبيّة"

423
00:19:45,479 --> 00:19:46,665
.لا أقرأ هذا

424
00:19:46,689 --> 00:19:48,000
.هنا، انظري

425
00:19:48,024 --> 00:19:49,793
هذه الرسالة الإلكترونيّة
.التي أرسلتها لنفسي

426
00:19:49,817 --> 00:19:52,585
كنت قد ضبطت هاتفي على نظام البلوتوث
كي أتمكّن من سماع الموسيقى في السيّارة

427
00:19:52,609 --> 00:19:54,359
.ولم أطفئه

428
00:19:54,447 --> 00:19:55,507
...حسناً

429
00:19:55,531 --> 00:19:58,584
.حسناً، انظري، هذا ما صوّرته

430
00:20:00,953 --> 00:20:02,155
.لكن اسمعي

431
00:20:20,806 --> 00:20:23,310
إنّها أغنية رائعة، هل يمكنك إيقافها الآن؟

432
00:20:23,601 --> 00:20:25,162
.أجل يا سيّدي القاضي

433
00:20:25,186 --> 00:20:27,122
لم يقم ابني بأيّ تسجيل صوتي

434
00:20:27,146 --> 00:20:30,584
ما يعني أنّه لم يخرق المادة 14
.المتعلّقة بالتسجيلات الصوتيّة

435
00:20:30,608 --> 00:20:34,254
لهذا السبب، نطلب من المحكمة أنّ تلغي
.الدعوى بسبب غياب الأسباب الكافية

436
00:20:34,278 --> 00:20:36,173
يبدو لي الأمر منطقياً
."أيّها المحامي "وليامز

437
00:20:36,197 --> 00:20:37,340
.سيّدي القاضي

438
00:20:37,364 --> 00:20:40,318
،آسف لأنني سأستلم الموضوع من هنا
."أنا المحامي "ألتمان

439
00:20:40,534 --> 00:20:43,513
نودّ أن نوضح أنّ المشكلة هنا
لم تكن خرق البند 14

440
00:20:43,537 --> 00:20:45,265
.بل كان إعاقة العدالة

441
00:20:45,289 --> 00:20:48,018
،عذراً يا سيّدي القاضي
.لكن لم تكن هذه التهمة الموجهة

442
00:20:48,042 --> 00:20:51,646
أجل، لكن سنطلب إذناً من المحكمة
.كي نسجّل تهمة إضافيّة

443
00:20:51,670 --> 00:20:53,065
.سيّدي القاضي، هذا أمر غير مقبول

444
00:20:53,089 --> 00:20:54,691
الشخص الوحيد الذي يعيق العدالة

445
00:20:54,715 --> 00:20:56,818
"هو الشرطي "روب
.بتوقيفه غير القانوني لنا

446
00:20:56,842 --> 00:20:59,196
"أدرك أنّ السيّدة "فلوريك
ليست من هذه المقاطعة

447
00:20:59,220 --> 00:21:02,074
لكننا نأخذ الاتهامات المماثلة
.التي لا أساس لها بشكل جدّي

448
00:21:02,098 --> 00:21:03,200
.أجل، هذا صحيح

449
00:21:03,224 --> 00:21:05,869
،هل لديك أيّ دليل على هذا الأمر
سيّدة "فلوريك"؟

450
00:21:05,893 --> 00:21:07,704
.يمكنني تقديم دليل -
.قدّميه إذاً -

451
00:21:07,728 --> 00:21:10,332
وقبل جلسة الاستماع عن تهمة إعاقة العدالة

452
00:21:10,356 --> 00:21:13,209
سأعقد جلسة استماع
.عن التوقيف غير الشرعي

453
00:21:16,904 --> 00:21:19,466
هذا بشأن زوجي، أليس كذلك؟ -
عذراً؟ -

454
00:21:19,490 --> 00:21:22,385
تريدون إحراج زوجي من خلال ابنه؟

455
00:21:22,409 --> 00:21:24,638
سيّدة "فلوريك"، لا أعتقد أنّه سبق
.أن تقابلنا

456
00:21:24,662 --> 00:21:27,849
أنا المدعي العام في مقاطعة
."ماديسون"، "فيل تابيا"

457
00:21:27,873 --> 00:21:30,727
.وأنا لا ألاحق الأشخاص -
.ابني في السابعة عشرة من عمره -

458
00:21:30,793 --> 00:21:33,063
.لا علاقة له بالسياسة

459
00:21:33,087 --> 00:21:35,524
.إن أردت أذيّة "بيتر"، سأعطيك رقمه

460
00:21:35,548 --> 00:21:37,359
"ربّما يمكنك أن تتشرّفي يا سيّدة "فلوريك

461
00:21:37,383 --> 00:21:39,736
.ولا تتحدّثي كما لو كنت مسؤولاً صغيراً

462
00:21:39,760 --> 00:21:40,862
.لم يرتكب ابني أيّ خطأ

463
00:21:40,886 --> 00:21:41,947
.لقد أعاق سير العدالة

464
00:21:41,971 --> 00:21:44,157
.من بعد توقيف غير قانوني

465
00:21:44,181 --> 00:21:45,742
.حسناً، سيصعب عليك إثبات ذلك

466
00:21:45,766 --> 00:21:47,118
.عليّ الذهاب الآن

467
00:21:48,686 --> 00:21:50,388
ويمكنك أن تقولي لزوجك

468
00:21:51,564 --> 00:21:53,266
أنّ رجال الشرطة يحبّون
.رواتب التقاعد الخاصة بهم

469
00:21:59,113 --> 00:22:01,716
إذاً، هل أنا في مأزق؟

470
00:22:03,242 --> 00:22:06,196
!ليس إن تمكّنت من منع ذلك، هيّا بنا

471
00:22:13,169 --> 00:22:14,371
!"بيتي"

472
00:22:16,505 --> 00:22:19,818
المشكلة ليست في الكلب، أو في المدربّ

473
00:22:19,842 --> 00:22:21,153
.المشكلة تكمن في المعالج

474
00:22:21,177 --> 00:22:23,697
.يمكن للمعالج أن يفرض ردّ إيجابي كاذب

475
00:22:23,721 --> 00:22:25,991
.الفكرة أنّ "بيتي" لا يحتاج إلى تشجيع

476
00:22:26,015 --> 00:22:27,909
سيقوم بالتنبيه من دون
..أن يطلب أحد منه ذلك

477
00:22:27,933 --> 00:22:31,204
...إن أردت أن أخلق ردّ إيجابيّ كاذب
.هيّا بنا

478
00:22:31,228 --> 00:22:32,730
ابحث عنها، أين هي؟

479
00:22:33,022 --> 00:22:34,833
أين هي؟ أين هي؟

480
00:22:34,857 --> 00:22:36,167
!ابحث عنها

481
00:22:36,191 --> 00:22:38,295
ماذا يوجد هناك يا "بيتي"؟

482
00:22:38,319 --> 00:22:39,379
أرأيت؟

483
00:22:39,403 --> 00:22:42,507
وجدت سبباً محتملاً
.للبحث في خزانة الملفّات

484
00:22:42,531 --> 00:22:44,233
!أحضرها، أحسنت

485
00:22:45,075 --> 00:22:46,511
ماذا لديك يا "تراي"؟
ماذا يوجد داخلها؟

486
00:22:46,535 --> 00:22:49,222
هذا صحيح، بهذه الطريقة
.قمنا بخلق ردّ إيجابيّ كاذب

487
00:22:49,246 --> 00:22:50,891
!شكراً جزيلاً -
.أجل -

488
00:22:50,915 --> 00:22:52,117
.عذراً

489
00:22:54,793 --> 00:22:56,479
.أرأيت؟ أنا شخص صالح

490
00:22:56,503 --> 00:22:58,023
.لم أقل يوماً إنّك عكس ذلك

491
00:22:58,047 --> 00:22:59,107
.كلابي تفتقدك

492
00:22:59,131 --> 00:23:01,192
أتعلمين، لم أحبّ يوماً الطريقة
.التي كانت تنظر بها إليّ

493
00:23:01,216 --> 00:23:03,519
...كان هناك دائماً أمر

494
00:23:05,971 --> 00:23:07,173
ماذا؟

495
00:23:09,391 --> 00:23:10,593
ما الأمر؟

496
00:23:15,272 --> 00:23:18,793
.إذاً كلاهما رجلا أعمال مستقرّين

497
00:23:18,817 --> 00:23:21,338
،ليس لديهما أيّ رهونات ائتمانية
.وهما مؤمنان مالياً

498
00:23:21,362 --> 00:23:24,090
لكن بسبب الإسناد التفضيلي
في المناقصات الحكوميّة

499
00:23:24,114 --> 00:23:25,967
"نقترح أن تختار السيّد "ويلز
.كشريك لك

500
00:23:25,991 --> 00:23:27,243
لأنّه أسود البشرة؟

501
00:23:27,993 --> 00:23:29,195
.نعم

502
00:23:30,412 --> 00:23:31,890
ومن قام بالتدقيق لك؟

503
00:23:31,914 --> 00:23:33,391
.من؟ المحقق الخاص بنا

504
00:23:33,415 --> 00:23:34,517
هل يمكنني التحدّث إليه؟

505
00:23:34,541 --> 00:23:36,561
.لديّ بضعة أسئلة، بعض التفاصيل

506
00:23:36,585 --> 00:23:38,388
.إليها، وبالتأكيد

507
00:23:41,507 --> 00:23:42,958
.غادرت للتوّ

508
00:23:45,386 --> 00:23:46,988
.في الحقيقة، خرجت لبعض الوقت

509
00:23:47,012 --> 00:23:49,574
لكنني متأكدة أنّه يمكننا الإجابة
.على أسئلتك

510
00:23:49,598 --> 00:23:52,619
.كلا، أحبّ أن أسمع الإجابات من المصدر

511
00:23:52,643 --> 00:23:55,038
متى ستعود؟ -
.لا أعلم، قريباً -

512
00:23:55,062 --> 00:23:57,457
.حسناً، دعونا نحدّد موعداً آخراً

513
00:23:57,481 --> 00:24:00,384
،إنّها مجرّد بضع ساعات مدفوعة
أليس كذلك؟

514
00:24:16,959 --> 00:24:18,211
...إذاً

515
00:25:15,893 --> 00:25:18,163
ماذا يقدّم "ويل" للشركة؟

516
00:25:18,187 --> 00:25:19,989
تقصد "ويل" شريكي؟

517
00:25:20,355 --> 00:25:21,541
.نعم

518
00:25:21,565 --> 00:25:22,866
.كلّ شيء

519
00:25:23,984 --> 00:25:25,670
.أعتقد أنني لم أفهم السؤال

520
00:25:25,694 --> 00:25:28,631
.سأبدأ بهذه المقابلات من رأس الهرم نزولاً

521
00:25:28,655 --> 00:25:30,508
.أريد أن أفهم كيف تجري الأمور هنا

522
00:25:30,532 --> 00:25:33,011
.حسناً، "ويل" هو أساس الدعوى

523
00:25:33,035 --> 00:25:34,137
.لم يكن كذلك في الشهور الستّ الأخيرة

524
00:25:34,161 --> 00:25:35,764
أجل، تمّ توقيفه عن العمل

525
00:25:35,788 --> 00:25:37,640
.وهذا أحد أسباب صراعنا الآن

526
00:25:37,664 --> 00:25:40,018
أنت تتحدّثين عنه كما لو كان محامي
.تحت اختبار، وليس كشريك لك

527
00:25:40,042 --> 00:25:41,144
.لنكن واضحين هنا

528
00:25:41,168 --> 00:25:43,396
.شراكة "ويل" أساسيّة لهذه الشركة

529
00:25:43,420 --> 00:25:46,824
ألن يكون الوضع أفضل لو كان القرار
منوطاً بشخص واحد؟

530
00:25:47,132 --> 00:25:50,111
،كلا، لا تجيبي الآن
.أريدك أن تفكري بالأمر

531
00:25:50,135 --> 00:25:54,089
وستعتمد معظم قراراتي المتعلّقة بالموظفين
.على إجابتك

532
00:25:54,973 --> 00:25:57,285
أأنتما مستعدّان للذهاب إلى منزل والدكما؟ -
.أجل -

533
00:25:57,309 --> 00:25:59,788
.سآخذ هذه لأنّها أسهل

534
00:25:59,812 --> 00:26:01,873
،على أيّ حال غرفتي فارغة في منزل أبي
...لذا

535
00:26:01,897 --> 00:26:04,334
أمّي، هل تمكّنت من الحصول على أسماء
الأشخاص الآخرين الذين أوقفهم هذا الشرطي؟

536
00:26:04,358 --> 00:26:07,796
ليس بعد، أعتقد أنّ مكتب المدّعي العام
يتجاهلنا، لماذا؟

537
00:26:07,820 --> 00:26:09,772
.حصلت على بضعة أسماء -
حقاً؟ -

538
00:26:11,448 --> 00:26:13,802
أين وجدتها؟ -
.على شبكة الإنترنت -

539
00:26:13,826 --> 00:26:16,221
هناك صفحة إلكترونيّة حيث يتشارك
.الناس قصصاً عن انتهاكات الشرطة

540
00:26:16,245 --> 00:26:17,722
سألت إن واجه أحدهم صعوبات

541
00:26:17,746 --> 00:26:19,766
"مع شرطي يُدعى "روب
على الطريق السريع 55

542
00:26:19,790 --> 00:26:22,227
.وتلقيت إجابة من ثلاثة أشخاص

543
00:26:22,251 --> 00:26:23,753
.إليك أرقامهم

544
00:26:25,003 --> 00:26:27,707
.زاك"، أثرت اهتمامي"

545
00:26:28,340 --> 00:26:29,859
.سأتصل بهم في الغدّ

546
00:26:29,883 --> 00:26:31,319
...في الحقيقة

547
00:26:31,343 --> 00:26:32,570
هل اتصلت بهم؟

548
00:26:32,594 --> 00:26:34,072
."تواصلت معهم عبر "سكايب

549
00:26:34,096 --> 00:26:38,243
تمّ حجز سيّارة هذا الرجل بسبب
.وجود عقب سيجارة واحد في منفضته

550
00:26:38,267 --> 00:26:41,579
.والآخر كان يحمل مبلغ 10 آلاف دولار

551
00:26:41,603 --> 00:26:42,705
.مبلغ قبضه كدفعة أولى

552
00:26:42,729 --> 00:26:44,791
.لكن الشرطي "روب" شكّ أنّه مال مخدرات

553
00:26:44,815 --> 00:26:46,501
.إنّه ممر المصادرات

554
00:26:46,525 --> 00:26:49,337
ويجني قسم الشرطة المال
.من مصادرات المخدرات

555
00:26:49,361 --> 00:26:52,006
،إذ يوقفون السيّارة الغريبة عن المدينة
ويتحقّقون من وجود مخدرات

556
00:26:52,030 --> 00:26:54,884
.من ثمّ يصادرونها في حال وجدوا أيّ شيء -
!أمّي، وصل أبي -

557
00:26:56,785 --> 00:27:00,640
زاك"، أعتقد أنّه عليّ أن أقول هذا من جديد"

558
00:27:00,956 --> 00:27:02,558
.أثرت اهتمامي حقاً

559
00:27:11,133 --> 00:27:13,485
إيلاي"، هل يمكننا أن نتكلّم على انفراد؟"

560
00:27:15,304 --> 00:27:16,614
ألا تعتقد أنّه يجدر بنا القيام بذلك معاً؟

561
00:27:16,638 --> 00:27:17,740
.كلا، لا بأس

562
00:27:17,764 --> 00:27:19,659
لكن أحتاج أن أعرف المناسبات
.التي ستحضران إليها معاً

563
00:27:19,683 --> 00:27:20,910
سيسألان ما إذا كنتما تقيمان
...في منزل واحد

564
00:27:20,934 --> 00:27:22,737
...مهلاً لحظة

565
00:27:24,229 --> 00:27:25,481
.آسف بهذا الشأن

566
00:27:26,064 --> 00:27:27,792
.الحياة تحت المجهر

567
00:27:27,816 --> 00:27:30,086
."لا أريد أن يحضر الأولاد مناسبات، "بيتر -
.أعلم -

568
00:27:30,110 --> 00:27:31,504
.سيصرّ "إيلاي" على ذلك

569
00:27:31,528 --> 00:27:33,798
.فـ"كريستيفا" وضع ابنه في وسط الاهتمام

570
00:27:33,822 --> 00:27:35,884
.أعلم، لن أستخدم الطفلين

571
00:27:35,908 --> 00:27:37,209
.جيّد

572
00:27:37,910 --> 00:27:39,112
.شكراً

573
00:27:43,457 --> 00:27:44,708
ماذا نفعل إذاً؟

574
00:27:47,002 --> 00:27:48,554
هل نقيم في منزل واحد؟

575
00:27:50,255 --> 00:27:51,774
ماذا قلت للمراسلة؟

576
00:27:51,798 --> 00:27:53,451
."قلت "الأمر لا يخصك

577
00:27:55,427 --> 00:28:01,033
أعتقد أنّه يجدر بنا القول
.أنّنا نعمل على الأمر

578
00:28:03,018 --> 00:28:04,120
هل هذه هي الحقيقة؟

579
00:28:04,144 --> 00:28:07,197
حسناً، بما معناه أنّ ليس هناك
.أمر محسوم، أجل

580
00:28:07,689 --> 00:28:09,000
لماذا؟

581
00:28:09,024 --> 00:28:11,627
.لأنّ من المفيد معرفة الحقيقة

582
00:28:17,032 --> 00:28:20,636
عليّ إخبارك أمر
.لأنني أعتقد أنّه يخصّك الآن

583
00:28:25,874 --> 00:28:28,427
.أريد المساعدة في الحملة -
.كلا -

584
00:28:31,213 --> 00:28:32,690
ماذا قال؟

585
00:28:32,714 --> 00:28:34,859
قال إن رجال الشرطة يحبون
.رواتب نهاية الخدمة

586
00:28:34,883 --> 00:28:37,195
وقلت له إن أراد النيل منك

587
00:28:37,219 --> 00:28:39,021
.يجدر به أن يترك ابني وشأنه

588
00:28:39,888 --> 00:28:41,616
.بيتر" أنا أهتمّ بالأمر"

589
00:28:41,640 --> 00:28:43,868
لا أريد أن أجعل الأمور أسوأ، اتفقنا؟

590
00:28:43,892 --> 00:28:45,744
.لا تفعل شيئاً

591
00:28:55,404 --> 00:28:57,056
هل قابلت القيّم على الشركة؟

592
00:28:58,615 --> 00:28:59,867
ماذا قال؟

593
00:29:01,118 --> 00:29:04,321
أراد أن يعرف رأيي
.بموضوع تخفيض عدد الموظفين

594
00:29:05,205 --> 00:29:06,407
هذا كلّ ما في الأمر؟

595
00:29:07,207 --> 00:29:08,659
...كلا

596
00:29:14,089 --> 00:29:17,243
سألني ما إذا أريد أن أسقط
.اسمك من لائحة الشركاء

597
00:29:17,551 --> 00:29:20,704
.تساءل ما إذا كنتَ أكثر أهميّة كمحام

598
00:29:21,221 --> 00:29:23,974
.وما إذا عليّ أن أتخذ كلّ القرارات

599
00:29:24,725 --> 00:29:27,370
.حقاً، هذا ما قاله لي أيضاً

600
00:29:27,394 --> 00:29:28,454
ماذا؟

601
00:29:28,478 --> 00:29:31,791
يبدو أنّ صديقنا "كلارك" تعلّم
."مهاراته الإداريّة من "ماو

602
00:29:31,815 --> 00:29:32,875
ماذا قال؟

603
00:29:32,899 --> 00:29:34,043
أننّي مقيم الدعوى الحقيقي

604
00:29:34,067 --> 00:29:37,714
وأن الشركة عانت أثناء قيادتك
.في الأشهر الستة الأخيرة

605
00:29:37,738 --> 00:29:39,674
.وهي تحتاج الآن إلى رجل يديرها

606
00:29:39,698 --> 00:29:41,847
."لم يقل "رجلاً

607
00:29:41,871 --> 00:29:44,924
.كلا، أضفت ذلك كي أغيظك

608
00:29:45,579 --> 00:29:47,140
.نحتاج أن نتخلّص منه

609
00:29:47,164 --> 00:29:49,892
حسناً، نحتاج أن نجني 60 مليون دولار
.خلال خمسة شهور

610
00:29:49,916 --> 00:29:51,569
...وهو أمر غير ممكن

611
00:29:53,962 --> 00:29:55,615
."ليس من دون "دايفيد لي

612
00:29:59,593 --> 00:30:02,280
إن كان لديك مشكلة بشأن موقفي
.من رواتب التعاقد، واجهني بذلك

613
00:30:02,304 --> 00:30:05,074
،تمّ إيقاف ابنك من قبل الشرطة
.هذا كلّ ما في الأمر

614
00:30:05,098 --> 00:30:06,743
.أنا أنفّذ القانون -
.هذا صحيح -

615
00:30:06,767 --> 00:30:10,570
بالطريقة نفسها التي سأنفذها
."مع ابنك في جامعة "شيكاغو

616
00:30:14,066 --> 00:30:15,501
إذاً هل نقوم بتهديد بعضنا الآن؟

617
00:30:15,525 --> 00:30:18,278
.كلا، أنا أهددك

618
00:30:18,945 --> 00:30:22,175
وإليك ورقة غشّ صغيرة مفيدة
.للمرّة التالية التي تنسى فيها

619
00:30:22,199 --> 00:30:27,404
أنا مدعّي عام في مقاطعة مهمّة
!أيّها السافل

620
00:30:29,831 --> 00:30:31,517
ماذا تريد؟ -
.ثلاثة أمور -

621
00:30:31,541 --> 00:30:34,270
أسقط الدعوى، امسح الاعتقال

622
00:30:34,294 --> 00:30:38,941
وقل لشرطي الدوريّة الغبي أن يتصل بابني

623
00:30:38,965 --> 00:30:40,618
.ويعتذر منه

624
00:30:43,470 --> 00:30:44,771
.امنحني يوماً

625
00:30:50,102 --> 00:30:51,204
.قمت بذلك

626
00:30:51,228 --> 00:30:53,972
.انتهى الأمر، لا أريد أن أسمع بالموضوع

627
00:31:16,795 --> 00:31:18,246
.أنت تفتقدين ذلك

628
00:31:23,135 --> 00:31:24,987
.لا تتملّق نفسك

629
00:31:43,071 --> 00:31:45,024
لماذا أتيت إلى مكان عملي؟

630
00:31:45,866 --> 00:31:47,068
.من أجل العمل

631
00:31:47,659 --> 00:31:49,361
أيّ عمل؟

632
00:31:50,454 --> 00:31:53,099
...التوسّع

633
00:31:53,123 --> 00:31:55,076
.أريد أن أصبح أحد ملوك المال

634
00:32:02,632 --> 00:32:04,135
هل تعرّضت للسرقة؟

635
00:32:04,509 --> 00:32:08,064
،علمت أنّك ستأتي
.لذا وضعت كلّ شيء في المخزن

636
00:32:09,431 --> 00:32:11,133
ماذا، مالي أيضاً؟

637
00:32:19,983 --> 00:32:21,635
.قولي أنّك لم تعودي تحبّيني

638
00:32:22,694 --> 00:32:24,096
.أريد منك المغادرة

639
00:32:32,704 --> 00:32:34,223
ماذا عن العشاء مساء الغدّ؟

640
00:32:34,247 --> 00:32:35,449
."نيك"

641
00:32:35,874 --> 00:32:37,526
.أريدك أن تغادر

642
00:32:38,794 --> 00:32:40,605
.غادر "شيكاغو"، إلى الأبد

643
00:32:40,629 --> 00:32:42,523
.أجل، برفقتك

644
00:32:42,547 --> 00:32:43,733
.ستعودين إلى المنزل

645
00:32:43,757 --> 00:32:45,526
.كلا، لن أعود

646
00:32:45,550 --> 00:32:47,602
لقد سامحتك، حسناً؟

647
00:32:48,220 --> 00:32:50,448
.لا يمكنني أن أبقى غاضباً منك

648
00:32:50,472 --> 00:32:52,224
.حسناً، تغيّرت الأمور

649
00:32:52,724 --> 00:32:54,026
أترين هذا؟

650
00:32:54,726 --> 00:32:56,537
.هذا وشمي الجديد

651
00:32:56,561 --> 00:32:58,564
.هذه شمس منتصف الليل

652
00:32:58,772 --> 00:33:00,223
.وقمت بوشمها من أجلك

653
00:33:01,733 --> 00:33:03,536
."وهي تعني "بداية جديدة

654
00:33:04,986 --> 00:33:06,188
.انتهت علاقتنا

655
00:33:06,530 --> 00:33:08,682
.تعرفين لماذا لم تنتهي بعد

656
00:33:09,032 --> 00:33:10,384
.كان بإمكانك الهرب

657
00:33:10,408 --> 00:33:11,960
.عرفت أنّني آت

658
00:33:13,495 --> 00:33:14,946
.لكنّكِ بقيت

659
00:33:28,760 --> 00:33:29,821
!"ويل"

660
00:33:29,845 --> 00:33:32,240
مرحباً، هل كلّ شيء بخير؟ -
.أجل -

661
00:33:32,264 --> 00:33:33,574
كيف حالك؟ -
.بخير -

662
00:33:33,598 --> 00:33:35,101
...لقد كنت

663
00:33:35,392 --> 00:33:38,329
.حسناً، كنا نعمل في عالمين مختلفين

664
00:33:38,353 --> 00:33:39,413
.هذا صحيح

665
00:33:39,437 --> 00:33:41,390
.حسناً، إن كان هناك ما يمكنني فعله

666
00:33:46,444 --> 00:33:49,382
هل أجريت مقابلة صحافيّة منذ بضعة أيّام؟

667
00:33:49,406 --> 00:33:52,559
."أجل، مع "بيغي بايرن -
.صحيح -

668
00:33:53,243 --> 00:33:55,346
هل من أمر عليّ معرفته بهذا الشأن؟

669
00:33:55,996 --> 00:33:58,891
.بشأن المقابلة الصحفيّة؟ كلا

670
00:33:58,915 --> 00:34:00,351
.تريد التحدّث إليّ

671
00:34:00,375 --> 00:34:01,577
إليك؟

672
00:34:02,043 --> 00:34:06,098
.تريد أن تعرف كيف نعمل معاً

673
00:34:07,382 --> 00:34:10,135
...حسناً، إنّها...لا أعتقد

674
00:34:10,427 --> 00:34:12,071
.ربّما تريد الحصول على صورة أكثر اكتمالاً

675
00:34:12,095 --> 00:34:16,784
،"أجل، اقترحت أن تتحدّث إلى "دايان
.لكنّها أرادت أن تتحدّث معي

676
00:34:16,808 --> 00:34:18,460
...لا أعتقد أنّها

677
00:34:19,102 --> 00:34:20,905
تعرف بعلاقتنا؟ -
.أجل -

678
00:34:22,939 --> 00:34:25,376
.كنّا شديدي الانتباه

679
00:34:25,400 --> 00:34:27,102
.ربّما لا تريد شيئاً مهماً

680
00:34:31,114 --> 00:34:32,766
.حسناً، لنعد إلى العمل

681
00:34:36,620 --> 00:34:38,764
هل أحضرت كلباً إلى هنا بالأمس؟

682
00:34:38,788 --> 00:34:40,591
.أجل، إنّها قصّة طويلة

683
00:34:41,791 --> 00:34:43,769
مهلاً، تنتهي مهلة إيقافك عن العمل
الليلة، أليس كذلك؟

684
00:34:43,793 --> 00:34:44,854
.هذا صحيح

685
00:34:44,878 --> 00:34:46,780
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

686
00:34:47,339 --> 00:34:48,541
!"ويل"

687
00:34:49,633 --> 00:34:51,944
.ربّما لا يجدر بك التحدّث معها

688
00:34:51,968 --> 00:34:53,195
مع الصحافيّة؟

689
00:34:53,219 --> 00:34:55,423
.كنت سأرفض مقابلتها، فأنا شديد الانشغال

690
00:34:55,597 --> 00:34:57,116
.ربّما هذا أفضل

691
00:34:57,140 --> 00:35:00,144
.لا تقلقي، فهمت الأمر

692
00:35:02,395 --> 00:35:04,548
.لا أعلم شيئاً عن الموضوع

693
00:35:04,731 --> 00:35:05,791
.أنا أعلم

694
00:35:05,815 --> 00:35:07,835
إذاً هذه المقابلة من دون جدوى

695
00:35:07,859 --> 00:35:11,313
.إلاّ إن أردتني أن أخبرك عن مكان دفن الجثث

696
00:35:13,365 --> 00:35:15,017
إذاً ماذا تريد؟

697
00:35:15,825 --> 00:35:17,720
.أنت أحد دائنينا الآن

698
00:35:17,744 --> 00:35:19,055
دائنكم؟

699
00:35:19,079 --> 00:35:21,231
.أودّ التعرّف إلى الشركة

700
00:35:21,498 --> 00:35:22,975
حسناً إذاً، نعم

701
00:35:22,999 --> 00:35:26,145
إنّهم يدينون لي بمليون دولار
.من مساهمتي برأس المال

702
00:35:26,169 --> 00:35:28,481
.ويبلغ رصيدي السنوي خمسة بالمئة

703
00:35:28,505 --> 00:35:32,008
.بهذا الشكل يدينون لي بثلاثة ملايين

704
00:35:32,717 --> 00:35:34,720
.من الجيّد أنّك تغادر إذاً

705
00:35:35,470 --> 00:35:36,530
أمر جيّد؟ ماذا تقصد؟

706
00:35:36,554 --> 00:35:37,657
.هذا يخفّف من العبء

707
00:35:37,681 --> 00:35:40,493
إن احتسبنا خمس سنتات
.على كل دولار، يساوي هذا 150 ألف

708
00:35:40,517 --> 00:35:42,578
.كلا، كنت شريكاً

709
00:35:42,602 --> 00:35:44,954
.أوّل من يدفع المال يحصل عليه

710
00:35:45,522 --> 00:35:48,024
.بالنسبة إلى الشركاء، لكنّك ستصبح دائناً

711
00:35:48,274 --> 00:35:49,377
.لذا شكراً لك

712
00:35:49,401 --> 00:35:52,421
.مهلاً، سأكون دائناً بالاسم فقط

713
00:35:52,445 --> 00:35:54,674
.لقد قمت بمساهمة برأس المال

714
00:35:54,698 --> 00:35:57,134
!نعم، وشكراً، حظاً سعيداً

715
00:35:57,158 --> 00:35:58,360
.مهلاً

716
00:36:00,537 --> 00:36:02,431
‫80 سنتاً مقابل الدولار.

717
00:36:02,455 --> 00:36:04,600
.سيّد "لي" لقد أسأت فهمي

718
00:36:04,624 --> 00:36:06,352
.أنا لا أتفاوض معك

719
00:36:06,376 --> 00:36:08,562
،ستحصل على خمسة سنتات مقابل كلّ دولار
وستحصل على المبلغ لاحقاً

720
00:36:08,586 --> 00:36:10,523
بعد أن نسدّد قيمة الإيجار، والمفروشات

721
00:36:10,547 --> 00:36:13,349
.وتوصيل مياه الشرب، ومن ثمّ يحين دورك

722
00:36:14,217 --> 00:36:15,319
لماذا؟

723
00:36:15,343 --> 00:36:17,346
.لا أحبّ الأشخاص الذين يستسلمون

724
00:36:29,315 --> 00:36:32,128
ماذا لديك يا "دراي"؟
!ما هذا؟ ما هذا؟ أحسنت

725
00:36:32,152 --> 00:36:35,131
سيّدي القاضي، خلق الشرطي
روب" إيجابيّات مزّيفة"

726
00:36:35,155 --> 00:36:36,298
.بهدف تفتيش السيّارات عن المخدرات

727
00:36:36,322 --> 00:36:38,300
ما علاقة هذا الأمر بإعاقة العدالة
يا سيّدي القاضي؟

728
00:36:38,324 --> 00:36:39,385
.لم يكن هناك إعاقة للعدالة

729
00:36:39,409 --> 00:36:41,220
كان هناك مصادرة غير قانونيّة
.لهاتف ابني الخلوي

730
00:36:41,244 --> 00:36:43,514
!هيّا -
هذا الجزء من الطريق السريع بين الولايتين -

731
00:36:43,538 --> 00:36:44,974
.عبارة عن ممرّ مصادرة

732
00:36:44,998 --> 00:36:47,768
مكان حيث يقوم قسم الشرطة
"والمدّعي العام "فيل تايا

733
00:36:47,792 --> 00:36:49,395
بجمع المال من الحرب على المخدرات

734
00:36:49,419 --> 00:36:51,897
من خلال مصادرة غير قانونيّة للسيّارات
.والأموال النقديّة

735
00:36:51,921 --> 00:36:55,234
لدينا شهود لم يستعيدوا سيّاراتهم وأموالهم

736
00:36:55,258 --> 00:36:57,111
.بعد أن قام الشرطي "بوب" بتوقيفهم -
...ربّما هذا الأمر -

737
00:36:57,135 --> 00:36:58,904
"لا يشكّل مشكلة في مقاطعة السيدة "فلوريك

738
00:36:58,928 --> 00:37:00,906
لكن لدينا مشكلة مخدرات
."في مقاطعة "ماديسون

739
00:37:00,930 --> 00:37:05,411
لهذا السبب تتم هذه التوقيفات
.في الجزء الشمالي للطريق السريع

740
00:37:05,435 --> 00:37:09,999
تحقّق ابني من التوقيفات الناتجة
عن البحث عن المخدرات

741
00:37:10,023 --> 00:37:12,710
،على طول الأشهر الست الأخيرة
ووجد أنّ 90 بالمئة منها

742
00:37:12,734 --> 00:37:14,795
.تمّت في الجزء الشمالي من الطريق السريع

743
00:37:14,819 --> 00:37:16,130
وأين تكمن أهميّة هذا الأمر؟

744
00:37:16,154 --> 00:37:18,758
لأنّ المخدرات تدخل من الحدود الكنديّة

745
00:37:18,782 --> 00:37:20,593
.عبر الجزء الجنوبي للطريق السريع

746
00:37:20,617 --> 00:37:24,096
والأموال الناتجة عن الاتجار بهذه المخدرات
.تتجه إلى الجهة الشماليّة

747
00:37:24,120 --> 00:37:26,432
هم لا يحاولون إيقاف المخدرات

748
00:37:26,456 --> 00:37:29,602
بل يحاولون مصادرة الأموال الناتجة
.عن عمليّات الاتجار بهذه المخدرات

749
00:37:29,626 --> 00:37:31,562
.هذه كذبة شائنة -
...سيّدي المدّعي العام -

750
00:37:31,586 --> 00:37:34,315
.سيّدي القاضي، هذه ادعاءات خطيرة

751
00:37:34,339 --> 00:37:36,609
.هذا وصف مخفّف عمّا يجري -
.ونحن عازمون على دحضها -

752
00:37:36,633 --> 00:37:39,570
نطلب بتحديد موعد جلسة محاكمة
.لمنحنا وقت للتحضير

753
00:37:39,594 --> 00:37:42,948
لماذا؟ لتهمة إعاقة العدالة أم المصادرة؟

754
00:37:42,972 --> 00:37:45,676
.من أجل تهمة إعاقة العدالة بالتأكيد

755
00:37:48,812 --> 00:37:51,874
.يمكننا أن نفعل ذلك، يمكننا النجاح

756
00:37:51,898 --> 00:37:53,400
!شكراً لأنّكم أتيتم

757
00:37:55,693 --> 00:37:57,588
أرسلت زوجتك ضدّي؟

758
00:37:57,612 --> 00:38:00,216
ماذا؟ -
هل تعتقد أنّ مقاطعة "كوك" أهمّ من مشاكلنا؟ -

759
00:38:00,240 --> 00:38:01,383
.انزل من الباص الخاص بي

760
00:38:01,407 --> 00:38:02,510
.تريد النيل من ممّر المصادرات الخاص بي

761
00:38:02,534 --> 00:38:03,594
.لا أعرف عمّا تتكلّم

762
00:38:03,618 --> 00:38:05,096
سننال من ابنك

763
00:38:05,120 --> 00:38:06,764
.إلى أقصى حدّ يسمح به القانون

764
00:38:06,788 --> 00:38:08,224
إن أردت أن تنال من ممرّي

765
00:38:08,248 --> 00:38:09,391
.سأنال من ممرّك

766
00:38:09,415 --> 00:38:12,895
تقديري أنّ حصّة غنيمتك على الطريق السريع
.أي 94" تقدّر بعشرة أضعاف حصّتي"

767
00:38:13,138 --> 00:38:15,139
.ولست من يترشّح لمنصب حاكم الولاية

768
00:38:27,433 --> 00:38:29,954
.أردت فقط القول أنني قررت البقاء

769
00:38:29,978 --> 00:38:31,080
لقد أظهرت لي ولاءً

770
00:38:31,104 --> 00:38:33,339
أريد أن أظهر لك الأمر نفسه
.كرد للجميل

771
00:38:33,364 --> 00:38:35,015
.أنا متحمّس جداً للبدء بالعمل

772
00:38:40,280 --> 00:38:41,799
...أردت إخبارك فقط

773
00:38:41,823 --> 00:38:44,876
.سأبقى، سأتحدث إليك لاحقاً

774
00:38:50,874 --> 00:38:52,625
هل سمعت...؟ -
.نعم -

775
00:38:52,917 --> 00:38:54,119
ماذا حصل؟

776
00:38:55,170 --> 00:38:56,372
ماذا؟

777
00:38:58,631 --> 00:38:59,692
.لا أعلم

778
00:38:59,716 --> 00:39:02,419
ربّما "ماو" ليس بهذا السوء
.إن عمل لصالحك

779
00:39:14,647 --> 00:39:15,949
!"كاليندا"

780
00:39:16,482 --> 00:39:17,835
هل أنت بخير؟

781
00:39:17,859 --> 00:39:19,420
.أجل، بخير

782
00:39:19,444 --> 00:39:21,896
.لدينا اجتماع آخر مع الموكّل الجديد

783
00:39:22,488 --> 00:39:23,799
هل يمكنك الحضور؟

784
00:39:23,823 --> 00:39:25,050
.لديه بعض الأسئلة عن التقييم

785
00:39:25,074 --> 00:39:26,135
الموكّل الجديد؟

786
00:39:26,159 --> 00:39:28,137
."صاحب شاحنات الجرّ "سافيريز

787
00:39:28,161 --> 00:39:29,763
،طلب التحدّث معك بالأمس
.لكنك كنت قد خرجت

788
00:39:29,787 --> 00:39:31,339
.سيأتي بعد ساعة

789
00:39:34,542 --> 00:39:37,095
.أنت مشتتة التفكير، اليوم

790
00:39:38,004 --> 00:39:41,708
.أجل، أجل، سأحضر -
.حسناً، جيّد -

791
00:39:41,883 --> 00:39:45,487
،مهلاً، أحسنت بموضوع الشريط المصوّر
.ما كنت لأفكّر بهذا الأمر

792
00:39:45,511 --> 00:39:47,239
ماذا؟ أيّ شريط مصوّر؟

793
00:39:47,263 --> 00:39:49,909
،الشريط المصوّر على شبكة الإنترنت
.عن التوقيفات

794
00:39:49,933 --> 00:39:52,585
."(ذكيّ، أشبه بـ"فطور في (كولينزفيل

795
00:39:53,770 --> 00:39:56,923
إليك التذكرة، سأكتفي بالتحذير
.هذه المرّة وأطلق سراحك

796
00:39:57,357 --> 00:39:58,958
...إذاً، إن لم يكن هناك شيء

797
00:40:00,485 --> 00:40:02,463
."تعرّفوا إلى الشرطي "روب

798
00:40:02,487 --> 00:40:03,547
شرطي منذ أربع سنوات

799
00:40:03,571 --> 00:40:05,323
."في قسم شرطة مقاطعة "ماديسون

800
00:40:05,657 --> 00:40:07,209
.علاوة على كونه حذق جداً

801
00:40:10,870 --> 00:40:12,264
دعني أرى رخصة القيادة

802
00:40:12,288 --> 00:40:13,891
.التسجيل والتأمين

803
00:40:13,915 --> 00:40:15,184
ما الخطأ الذي ارتكبناه؟

804
00:40:15,208 --> 00:40:20,064
يبدو أنّنا لم نرتكب أيّ خطأ إلاً التعرّض
."للتوقيف من قبل الشرطي "روب

805
00:40:20,088 --> 00:40:23,892
‫"81129 مشاهدة"

806
00:40:25,134 --> 00:40:26,195
"الحقيقة المضحكة"

807
00:40:26,219 --> 00:40:28,421
"كلب الشرطي (روب) يجد الممنوعات دائماً"

808
00:40:49,826 --> 00:40:51,028
مرحباً؟

809
00:40:51,411 --> 00:40:54,865
،"أنا الشرطي "كورتيس روب
هل أنت "زاكاري فلوريك"؟

810
00:40:57,875 --> 00:40:59,077
.نعم

811
00:41:01,587 --> 00:41:08,112
أردت الاعتذار عن توقيفك

812
00:41:08,136 --> 00:41:09,437
.لقد ارتكبت خطأ

813
00:41:11,222 --> 00:41:12,283
حقاً؟

814
00:41:12,307 --> 00:41:14,326
.أجل، أعتقد أننّا سنسقط الدعوى

815
00:41:14,350 --> 00:41:16,078
.ونمحو التوقيف من سجّلك

816
00:41:16,102 --> 00:41:18,998
.وانتهى الأمر

817
00:41:19,022 --> 00:41:20,224
موافق؟

818
00:41:20,606 --> 00:41:23,160
.هذا رائع

819
00:41:23,651 --> 00:41:25,003
.سأغلق الخط الآن

820
00:41:31,367 --> 00:41:33,569
‫500 ألف مشاهدة، حقاً؟

821
00:41:34,287 --> 00:41:35,489
!أولاد

822
00:41:41,210 --> 00:41:44,664
"الفيديوهات الأكثر مشاهدة اليوم"

823
00:41:48,009 --> 00:41:51,663
...مرحباً، أنا "كيتي"، وأنا مستعدّة للتكلّم

824
00:41:52,013 --> 00:41:54,665
.لقد فكّرت بالموضوع

825
00:41:55,266 --> 00:41:59,020
أحتاج إلى "ويل" لا يمكن أن يكون هناك
.شريك واحد

826
00:41:59,103 --> 00:42:00,622
لوكهارت" والشركاء؟"

827
00:42:00,646 --> 00:42:03,399
.كلا، نحن نشكّل فريقاً

828
00:42:03,941 --> 00:42:05,143
!حسناً

829
00:42:05,777 --> 00:42:07,588
.إذاً كونا مستعدّين للعمل غداً

830
00:42:07,612 --> 00:42:09,964
علينا أن نخفّض عدد الموظفين
.بنسبة 30 بالمئة

831
00:42:17,497 --> 00:42:18,699
هل أنت جاهز؟

832
00:42:20,792 --> 00:42:25,247
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

833
00:42:29,717 --> 00:42:31,069
.أنت محامٍ مُجدداً

834
00:42:34,931 --> 00:42:36,283
.بهذه السهولة

835
00:42:41,187 --> 00:42:42,956
يا لها من سنة غريبة، أليس كذلك؟

836
00:42:42,980 --> 00:42:45,684
.أعتقد أنّنا نتجه نحو سنة أكثر غرابة

837
00:43:08,714 --> 00:43:12,919
"(تخليداً لذكرى (توني سكوت"

