﻿1
00:00:09,003 --> 00:00:12,066
إذاً أنت أحدث عضو في الدعوى القضائية؟

2
00:00:12,090 --> 00:00:14,276
.العضو العائد الأحدث في الدعوة القضائية

3
00:00:14,300 --> 00:00:16,052
.غادرت ثم عدت مجدداً

4
00:00:17,011 --> 00:00:19,198
وهل تعتقد أن مساهمتك كانت مفيدة

5
00:00:19,222 --> 00:00:20,282
في الوقت الذي كنت فيه هنا؟

6
00:00:20,306 --> 00:00:22,243
منذ أن عدت إلى هنا؟

7
00:00:22,267 --> 00:00:24,769
.نعم، بالطبع كانت مفيدة

8
00:00:25,186 --> 00:00:27,331
.لقد عالجت 140 قضية كمساعد محامي الدولة

9
00:00:27,355 --> 00:00:29,041
مما يجعلني ذا فائدة كبيرة
.في القضايا الجنائية

10
00:00:29,065 --> 00:00:30,366
وهل لديك عائلة هنا؟

11
00:00:31,192 --> 00:00:32,944
."في "شيكاغو

12
00:00:33,194 --> 00:00:35,396
.كلا، أنا متزوجة من عملي

13
00:00:36,197 --> 00:00:39,051
وفي حال قررت الشركة تقليص عدد الموظفين
في قسم الدعوى القضائية

14
00:00:39,075 --> 00:00:41,628
...أخبريني لمَ علينا الاحتفاظ بكِ بدل

15
00:00:41,953 --> 00:00:43,604
."من "أليشيا فلوريك

16
00:00:44,205 --> 00:00:46,559
.حسناً، أنا أملك خبرة في المعاملات

17
00:00:46,583 --> 00:00:48,185
.وأيضاً لدي عدد أكبر من الساعات الإضافية

18
00:00:48,209 --> 00:00:50,479
ولا أحب أن أقولها

19
00:00:50,503 --> 00:00:56,159
."لكن بعض الشركاء لديهم...مشاكل مع "أليشيا

20
00:00:56,384 --> 00:00:57,986
ما هي هذه؟

21
00:00:58,386 --> 00:00:59,587
هذه المشاكل؟

22
00:01:01,639 --> 00:01:03,191
.المكتب التي تتواجد فيه

23
00:01:03,725 --> 00:01:05,286
.إنه المكتب الأكبر لشخص توظف منذ 4 سنوات

24
00:01:05,310 --> 00:01:07,561
وهو المكتب الوحيد الموجود
.في الطابق الـ 28

25
00:01:08,229 --> 00:01:10,207
وإذا رغبت الشركة بتقليص عدد الموظفين

26
00:01:10,231 --> 00:01:13,586
أخبريني لمَ سنختارك أنت بدل المساعدين
.العاملين منذ 4 سنوات

27
00:01:13,610 --> 00:01:14,611
.أنا موظفة جيدة

28
00:01:19,407 --> 00:01:21,969
...أفضل من...مثلاً

29
00:01:21,993 --> 00:01:23,422
جون غولتنر"؟"

30
00:01:24,912 --> 00:01:26,640
."أنا لا ألعب هذه اللعبة، سيد "هايدن

31
00:01:26,664 --> 00:01:28,066
أي لعبة؟

32
00:01:28,374 --> 00:01:29,375
."ثاندردورم"

33
00:01:38,676 --> 00:01:40,378
.المحامون فقط يا سيدي

34
00:01:41,054 --> 00:01:42,448
أنتِ هنا فقط لتري إن فشلت؟

35
00:01:42,472 --> 00:01:45,117
.أتمنى لك حظاً سعيداً في أول قضية بعد عودتك

36
00:01:45,141 --> 00:01:47,536
.وأراك مع كل هذه الملصقات الصغيرة

37
00:01:47,560 --> 00:01:49,112
.كأنك في السنة الأولى

38
00:01:50,104 --> 00:01:51,305
.تفضل

39
00:01:52,273 --> 00:01:55,427
.المقدمة إلى قانون المحاكم، في حال احتجتها

40
00:01:56,736 --> 00:01:58,380
ما رأيك في السخريات يا "ويل"؟

41
00:01:58,404 --> 00:02:00,883
،كنتُ هنا في النهاية
.وها أنا هنا في البداية

42
00:02:00,907 --> 00:02:01,842
.حظاً سعيداً -
."شكراً "ليونل -

43
00:02:01,866 --> 00:02:04,169
،علمت أنك تعمل على هذه القضية
.أتطلع إلى العمل عليها أيضاً

44
00:02:06,204 --> 00:02:08,856
.قضية أولى موفقة، إنه متعب

45
00:02:09,207 --> 00:02:11,460
.لكن نظريته في القضية ضعيفة

46
00:02:12,043 --> 00:02:14,021
فقط تخيل كم سيكون الأمر محرجاً

47
00:02:14,045 --> 00:02:15,105
.في حال لم تهزمه

48
00:02:15,129 --> 00:02:17,282
.حسناً، شكراً، يمكنكِ الذهاب الآن

49
00:02:21,594 --> 00:02:25,324
"لا لحلف (شمال الأطلسي)! لا للحرب"

50
00:02:25,348 --> 00:02:29,902
"لا لحلف (شمال الأطلسي)! لا للحرب"

51
00:02:34,440 --> 00:02:37,670
التقطت هذه الصورة خلال المظاهرات ضد
.حلف (شمال الأطلسي) في شهر مايو الماضي

52
00:02:37,694 --> 00:02:39,195
.نعم -
ومن الشخص الموجود هناك؟ -

53
00:02:39,237 --> 00:02:41,757
.أعتقد أنه "تايلر بيتشام"، المعتدي

54
00:02:41,781 --> 00:02:43,008
أنت تعني الضحية؟ -
.اعتراض -

55
00:02:43,032 --> 00:02:45,135
في الواقع التوصيفان مثيران للاعتراض

56
00:02:45,159 --> 00:02:47,596
."إذاً لنبقى على "السيد بيتشام -
.شكراً، سيدي القاضي -

57
00:02:47,620 --> 00:02:51,058
السيد "بيتشام" هو ابن موكلتي، صحيح؟ -
.نعم -

58
00:02:51,082 --> 00:02:54,085
"وهي تقيم دعوى ضد مدينة "شيكاغو
للقتل غير الشرعي؟

59
00:02:59,215 --> 00:03:00,216
!انزل من هنا

60
00:03:01,217 --> 00:03:03,419
!إلى الأسفل

61
00:03:05,346 --> 00:03:07,658
!انهض! انزل

62
00:03:07,682 --> 00:03:09,183
!انزل

63
00:03:13,521 --> 00:03:17,084
،هذا أنت تصعق السيد (بيتشام) بمسدس صاعق
صحيح؟

64
00:03:17,108 --> 00:03:19,753
.كان يتدافع نحوي، ظل يتدافع نحوي

65
00:03:19,777 --> 00:03:20,671
.الفيديو لا يظهر كل هذا

66
00:03:20,695 --> 00:03:23,090
وكم مرة أرسلت 40 ألف فولت إلى جسده؟

67
00:03:23,114 --> 00:03:24,717
.اعتراض، سيدي القاضي

68
00:03:24,741 --> 00:03:26,677
المسدس الصاعق مجهز ليرسل 40 ألف فولت

69
00:03:26,701 --> 00:03:29,430
لكن حين يلتصق بالجسد

70
00:03:29,454 --> 00:03:31,265
.تتقلص الفولتية لتصل إلى 1400

71
00:03:31,289 --> 00:03:33,934
"حسبما أذكر من صف الفيزياء في "هارفارد

72
00:03:33,958 --> 00:03:35,644
،يا سيد "ديرفيلد"، أظن أنك على حق
.اعتراض مقبول

73
00:03:35,668 --> 00:03:39,272
‫1400 فولت، هذا أفضل بكثير.

74
00:03:46,804 --> 00:03:49,324
كم مرة صعقته بـ 1400 فولت؟

75
00:03:49,348 --> 00:03:51,452
.ثلاث مرات -
وما الذي حصل بعد أن صعقته -

76
00:03:51,476 --> 00:03:53,495
للمرة الثالثة بـ 1400 فولت؟

77
00:03:53,519 --> 00:03:54,997
.لا شيء، لم يتحرك

78
00:03:55,021 --> 00:03:56,290
،اتصلت عبر الراديو لطلب المساعدة الطبية
...لكن

79
00:03:56,314 --> 00:03:58,466
.لكنه مات قبل أن يصلوا

80
00:04:05,448 --> 00:04:07,000
ماذا حصل؟

81
00:04:23,049 --> 00:04:24,250
.ها هو ذا

82
00:04:25,843 --> 00:04:27,044
.تفضلي

83
00:04:32,350 --> 00:04:34,252
‫800 ألف.

84
00:04:35,019 --> 00:04:38,123
.مبلغ جيد لقضيتك الأولى بعد عودتك

85
00:04:38,147 --> 00:04:40,584
،لا أظن أنني رأيتك تبتسم من قبل
."سيد "هايدن

86
00:04:40,608 --> 00:04:42,836
.بلى أبتسم، عمل جيد

87
00:04:42,860 --> 00:04:44,588
.دعونا نرفضها -
ماذا؟ -

88
00:04:44,612 --> 00:04:46,924
.يمكننا تحقيق إنجاز أفضل -
.لم أستجوب حتى خطيبته -

89
00:04:46,948 --> 00:04:48,300
.ويل"، هذا عرض جيد"

90
00:04:48,324 --> 00:04:50,010
المدينة لا تحب أن تدفع
.مقابل القتل غير المشروع

91
00:04:50,034 --> 00:04:51,053
.لقد فزت، قل نعم

92
00:04:51,077 --> 00:04:52,179
.دعيني أستجوب خطيبته

93
00:04:52,203 --> 00:04:53,764
ستجعل هيئة المحلفين يذرفون الدموع

94
00:04:53,788 --> 00:04:55,239
.ويمكننا الحصول على ضعف هذا المبلغ -
.كلا -

95
00:04:57,959 --> 00:05:00,395
،في الواقع، الخيار لا يعود لك
."سيد "هايدن

96
00:05:00,419 --> 00:05:01,730
.أنت تمثل دائنينا

97
00:05:01,754 --> 00:05:03,941
.بذلك، يمكنك أن تقول لنا ألا نأخذ القضية

98
00:05:03,965 --> 00:05:05,567
.لكن لا يمكنك أن تقول لنا متى نأخذ التعويض

99
00:05:05,591 --> 00:05:07,293
.هذا القرار يعود للموكل

100
00:05:12,181 --> 00:05:15,035
.هكذا وصلنا إلى هذه الحفرة

101
00:05:15,059 --> 00:05:17,462
.عبر وضع المشاعر فوق الواقعية

102
00:05:20,731 --> 00:05:22,960
لقد اقترب من تخطي الحدود، أليس كذلك؟

103
00:05:22,984 --> 00:05:25,921
.نعم، لكننا أوقفناه، بشكل لائق

104
00:05:25,945 --> 00:05:27,446
إذاً أين نحن؟

105
00:05:27,947 --> 00:05:30,717
.نحتاج إلى 60 مليون لنخرج من الدين

106
00:05:30,741 --> 00:05:32,886
.دايفد لي" قد سحب بعض المستحقات"

107
00:05:32,910 --> 00:05:35,889
،قضية "كويستا" سددت مبلغاً جيداً
.وقضية "سويني" كانت جيدة

108
00:05:35,913 --> 00:05:39,367
.لم يبق علينا سوى مليوني دولار

109
00:05:40,084 --> 00:05:42,396
.إنه يجبرنا على بيع الطابق الـ 27

110
00:05:42,420 --> 00:05:44,231
.سنكون بمثابة المشردين هنا

111
00:05:44,255 --> 00:05:45,456
.أعلم ذلك

112
00:05:46,424 --> 00:05:49,577
.ورغم ذلك، تبدين ساكنة

113
00:05:50,428 --> 00:05:51,947
.مالك الطابق أفلس

114
00:05:51,971 --> 00:05:54,116
،نعم علمت بذلك
.لكن شخص ما أخذ عقد إيجارنا

115
00:05:54,140 --> 00:05:55,701
."مادي هيورد"

116
00:05:55,725 --> 00:05:58,328
.صحيح، سيدة أشباه المواصلات

117
00:05:58,853 --> 00:06:01,206
أشعر وكأنني لا أفهم ما الجيد
.في هذا الأمر

118
00:06:01,230 --> 00:06:03,783
مادي" هي عضو جديد"
."على لائحة "إيميلي

119
00:06:04,859 --> 00:06:06,086
.تعرفينها

120
00:06:06,110 --> 00:06:07,129
.بما فيه الكفاية

121
00:06:07,153 --> 00:06:08,255
ستتحدثين إليها؟

122
00:06:08,279 --> 00:06:10,382
.لن يضر إن سألت

123
00:06:11,115 --> 00:06:12,342
ستكسب هذه القضية، صحيح؟

124
00:06:12,366 --> 00:06:14,068
.سأفعل ما بوسعي

125
00:06:17,288 --> 00:06:18,348
.ساعديه في المحكمة

126
00:06:18,372 --> 00:06:20,309
.ويل"؟ إنه يقوم بعمل جيد"

127
00:06:20,333 --> 00:06:21,393
.أعلم

128
00:06:21,417 --> 00:06:24,170
.هو أفضل عندما يرغب بإثارة إعجاب أحدهم

129
00:06:24,462 --> 00:06:26,231
،جون غولتنر" يعمل على هذه القضية"
.سأتحدث إليه

130
00:06:26,255 --> 00:06:28,233
.كلا، "جون" ترك القضية

131
00:06:28,257 --> 00:06:30,319
متى؟ -
.منذ ساعة -

132
00:06:30,343 --> 00:06:32,444
.لقد قام الوصي بالتخفيض

133
00:06:33,596 --> 00:06:34,907
كاليندا"، أين أنت بحق الجحيم؟"

134
00:06:34,931 --> 00:06:36,033
.إنها المرة الرابعة التي أتصل بك فيها

135
00:06:36,057 --> 00:06:37,358
.أحتاج إليك في هذه القضية

136
00:06:52,490 --> 00:06:54,392
.لقد تركتني

137
00:06:54,575 --> 00:06:56,076
.أجل

138
00:06:56,452 --> 00:06:59,205
.تركتني عالقاً، في أسوأ أوضاعي

139
00:06:59,372 --> 00:07:01,424
.تمنيت لو رأيت وجهك

140
00:07:02,708 --> 00:07:03,685
.سنتان في السجن

141
00:07:03,709 --> 00:07:08,214
خرجت وتوقعت أن أجد زوجتي المحبة
.إلى جانبي

142
00:07:10,007 --> 00:07:11,818
لكن بدل ذلك، أخذت أموالي

143
00:07:11,842 --> 00:07:13,645
.وحرقت ثيابي

144
00:07:15,221 --> 00:07:16,923
هل بكيت؟

145
00:07:20,268 --> 00:07:24,622
حقاً، هل جعلك هذا الأمر تبكي؟

146
00:07:26,440 --> 00:07:29,594
.لم أذكر أنك كنت يوماً بهذه الحقارة

147
00:07:30,027 --> 00:07:32,380
.لديك ذاكرة ضعيفة

148
00:07:35,408 --> 00:07:37,661
هل تذكرين ذلك؟

149
00:07:49,755 --> 00:07:52,708
.أذكر أنك كنت أفضل في فعل ذلك

150
00:08:13,821 --> 00:08:16,091
شيريل ساندبرغ" تظن أنه يمكننا"
.الحصول على كل شيء

151
00:08:16,115 --> 00:08:18,135
و"آن ماري سافاج" تعتقد أنه
.لا يمكننا الحصول على كل شيء

152
00:08:18,159 --> 00:08:21,712
وكل ما أظنه أنا، ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:08:21,912 --> 00:08:26,717
هل سبق وسمعتم شخص يتساءل
ما إذا كان يمكنه الحصول على كل شيء؟

154
00:08:27,251 --> 00:08:31,023
إذاً، لمَ نحن مثقلون بكل هذا الشعور بالذنب؟

155
00:08:31,047 --> 00:08:33,233
بالنسبة لي، لدي ما يكفي
.من الذنب الكاثوليكي واليهودي

156
00:08:33,257 --> 00:08:34,318
.الآن لدي الذنب النسائي

157
00:08:34,342 --> 00:08:35,993
.شكراً جزيلاً

158
00:08:37,553 --> 00:08:39,455
مادي"؟" -
نعم؟ -

159
00:08:40,264 --> 00:08:42,617
ديان"؟ أليس كذلك؟" -
.نعم، شركة "لوكارت" و"غاردنر" للمحاماة -

160
00:08:42,641 --> 00:08:44,644
سمعت أننا سنصبح جيران؟ -
فعلاً؟ -

161
00:08:45,144 --> 00:08:46,788
.صحيح، طبعاً

162
00:08:46,812 --> 00:08:48,957
.أنتم في الطابق الـ28

163
00:08:48,981 --> 00:08:51,126
.من الطابق الـ 27 إلى الـ 29

164
00:08:51,150 --> 00:08:53,086
حسناً، سنكون فوقكم وتحتكم بالضبط

165
00:08:53,110 --> 00:08:55,297
.إذا رغبتم في أي وقت استعارة كوب من السكر

166
00:08:55,321 --> 00:08:56,522
.سررت للقائكِ

167
00:08:56,989 --> 00:08:58,842
"في الواقع، "مادي

168
00:08:58,866 --> 00:09:00,802
.ربما يمكننا أن نتحدث في وقت ما

169
00:09:00,826 --> 00:09:01,928
أكره أن أقول ذلك

170
00:09:01,952 --> 00:09:03,805
لكنك مؤجرتنا الجديدة

171
00:09:03,829 --> 00:09:07,392
ونود أن نتناقش معك حول إمكانية
.تقديم المساعدة على جدول الدفع الجديد

172
00:09:07,416 --> 00:09:09,227
.أنا في طريقي إلى اجتماع آخر الآن

173
00:09:09,251 --> 00:09:11,730
لمَ لا تحضرون اقتراح وتتصلون بفريقي؟

174
00:09:11,754 --> 00:09:13,982
لأن فريقي هو من عليكم التحدث إليه
.بخصوص هذه المسألة

175
00:09:14,006 --> 00:09:16,759
.شكراً، كان خطابك رائعاً

176
00:09:19,136 --> 00:09:21,615
لديك أحد يعمل في مكتبك

177
00:09:21,639 --> 00:09:22,908
.قرأت عنه

178
00:09:22,932 --> 00:09:24,159
يعمل في قسم الدعاوى القضائية؟

179
00:09:24,183 --> 00:09:25,327
."نعم، "ويل غاردنر

180
00:09:25,351 --> 00:09:29,206
كلا، أقصد تلك المرأة
.التي وقفت إلى جانب زوجها

181
00:09:29,230 --> 00:09:32,684
أليشيا فلوريك"، نعم، إنها مساعدة"
.منذ أربع سنوات

182
00:09:32,775 --> 00:09:33,877
.قرأت مقابلة معها

183
00:09:33,901 --> 00:09:36,630
نعم، في الواقع هي تعمل
.على لجنة إعادة التنظيم

184
00:09:36,654 --> 00:09:38,305
.رائع، دعيها تتصل بنا

185
00:09:46,330 --> 00:09:48,232
هل تريدين دقيقة؟

186
00:09:49,542 --> 00:09:51,694
.لم يكن يتظاهر حتى

187
00:09:52,378 --> 00:09:54,380
.بل نزل فقط ليراني

188
00:09:54,463 --> 00:09:56,149
،أنا من كنت مقتنعة بالاحتجاج
."وليس "تايلر

189
00:09:56,173 --> 00:09:57,192
هل عرض عليك الزواج؟

190
00:09:57,216 --> 00:09:58,610
.نعم

191
00:09:58,634 --> 00:10:00,320
.قبل شهر، كنا نأمل الزواج في شهر أغسطس

192
00:10:00,344 --> 00:10:02,246
وكانت تلك المرة الأخيرة التي ترينه فيها؟

193
00:10:02,888 --> 00:10:04,140
.نعم

194
00:10:06,684 --> 00:10:11,439
.كنت فقط أرغب في احتضانه للمرة الأخيرة

195
00:10:13,232 --> 00:10:14,876
.ليس لدي مزيد من الأسئلة سيدي القاضي

196
00:10:14,900 --> 00:10:16,152
.يا إلهي

197
00:10:16,986 --> 00:10:19,089
سيد "ديرفيلد"، أي أسئلة؟

198
00:10:19,113 --> 00:10:20,715
.ما من أسئلة، سيدي القاضي

199
00:10:21,115 --> 00:10:22,717
أين "جون"؟ -
.شكراً -

200
00:10:22,741 --> 00:10:23,635
.تم طرده

201
00:10:23,659 --> 00:10:25,595
.آنسة "شويكيرت"، يمكنك المغادرة

202
00:10:25,619 --> 00:10:30,725
ولمَ لا نجتمع مجدداً غداً
.عند الساعة التاسعة

203
00:10:30,749 --> 00:10:33,019
"لدي اجتماع خريجي "هارفرد

204
00:10:33,043 --> 00:10:34,546
...وأنا متأكد أنكم جميعاً

205
00:10:35,421 --> 00:10:38,223
.المحامون، الرجاء الاقتراب من المقعد

206
00:10:38,424 --> 00:10:41,927
آنسة "شويكيرت"، يمكنكِ البقاء
.على منصة الشهود

207
00:10:43,429 --> 00:10:47,242
أنا متأكد أنكم تعرفون
قرار محكمة "إيللينوي" العليا رقم 243

208
00:10:47,266 --> 00:10:49,118
الذي أخذ حيز التنفيذ
.في شهر يوليو الماضي

209
00:10:51,103 --> 00:10:52,414
.أنعش ذاكرتي

210
00:10:52,438 --> 00:10:55,167
.حسناً، لم نحظى بالفرصة لتطبيقه حتى الآن

211
00:10:55,191 --> 00:10:57,919
المحكمة قد تسمح للمحلفين"
في القضايا المدنية

212
00:10:57,943 --> 00:11:01,381
".بتوجيه أسئلة خطية للشهود

213
00:11:01,405 --> 00:11:03,508
.تلقيت للتو سؤالاً من أحد المحلفين

214
00:11:03,532 --> 00:11:06,845
الآن، يقضي القرار بسؤالكم
.إن كان لديكم أي اعتراض

215
00:11:06,869 --> 00:11:08,430
.أنا لدي اعتراض، سيدي القاضي

216
00:11:08,454 --> 00:11:11,558
حضرت قضيتي بطريقة تجعل هيئة المحلفين
.تصل إلى قرار معين

217
00:11:11,582 --> 00:11:13,977
إذا بدأنا السماح لهم بأخذنا
...على رحلات من الخيال

218
00:11:14,001 --> 00:11:16,396
،حسناً، أظن أنني أميل لرفض اعتراضك
."سيد "ديرفيلد

219
00:11:16,420 --> 00:11:19,316
وكما كان يقول أستاذ أصول المحاكمات المدنية

220
00:11:19,340 --> 00:11:21,151
لا يمكن أن يكون هناك الكثير من الفرسان

221
00:11:21,175 --> 00:11:23,778
.في الطريق إلى العدالة

222
00:11:23,802 --> 00:11:25,455
.تراجعوا، أرجوك

223
00:11:26,805 --> 00:11:28,658
ما رأيك؟ -
.قد يكون الأمر جيداً -

224
00:11:28,682 --> 00:11:30,744
.سيعطينا ذلك فكرة عن رأي هيئة المحلفين

225
00:11:30,768 --> 00:11:33,371
آنسة "شويكيرت"، لدينا سؤال إضافي

226
00:11:33,395 --> 00:11:35,248
.وهذا السؤال من هيئة المحلفين

227
00:11:35,272 --> 00:11:37,167
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم سيدي -

228
00:11:37,191 --> 00:11:39,502
لمَ لم تلبسي خاتم الخطوبة؟"

229
00:11:39,526 --> 00:11:41,428
"يوم المظاهرة؟

230
00:11:42,112 --> 00:11:43,757
.عفواً، سيدي القاضي

231
00:11:43,781 --> 00:11:46,301
.أنا سعيد جداً أن هيئة المحلفين تشارك

232
00:11:46,325 --> 00:11:47,677
نحن نرحب بذلك

233
00:11:47,701 --> 00:11:51,431
لكن أعتقد أن هذا السؤال يطرح حقائق
.ليست موجودة في الأدلة

234
00:11:51,455 --> 00:11:52,807
.نعم، أعتقد ذلك أيضاً

235
00:11:52,831 --> 00:11:54,976
.لكن هنالك اعتراض هنا

236
00:11:55,000 --> 00:11:57,604
"سؤالي مبني على هاتين الصورتين"

237
00:11:57,628 --> 00:12:02,400
أعتقد أن المحلف يعلّق
على الخاتم الموجود هناك

238
00:12:02,424 --> 00:12:04,110
.وليس هناك

239
00:12:04,134 --> 00:12:06,988
.والذي تلبسه الآنسة "شويركيرت" الآن

240
00:12:07,012 --> 00:12:09,282
.إذاً سأرفض هذا الاعتراض

241
00:12:09,306 --> 00:12:11,576
،"آنسة "شويكيرت
هل تحتاجين أن أكرر السؤال؟

242
00:12:11,600 --> 00:12:17,749
.كلا، سيدي القاضي، لا أعلم لماذا

243
00:12:17,773 --> 00:12:19,542
.اسمح لي بإعادة التوجيه، سيدي القاضي

244
00:12:19,566 --> 00:12:20,668
.تفضل

245
00:12:20,734 --> 00:12:23,421
بريانا"، أليس صحيح أنك نسيت الخاتم"
في المنزل

246
00:12:23,445 --> 00:12:25,006
ذاك اليوم لكي لا تعرضي نفسك لخطر السرقة؟ -
!اعتراض -

247
00:12:25,030 --> 00:12:27,676
.إنه يقود الشاهدة، وبشكل سيء، في ذلك

248
00:12:27,700 --> 00:12:29,010
.اعتراض مقبول

249
00:12:29,034 --> 00:12:31,304
.عفواً، سيدي القاضي، سأعيد صياغة السؤال

250
00:12:31,328 --> 00:12:36,434
بريانا"، هل تتذكرين لماذا لم ترتدي خاتمكِ"
ذلك اليوم؟

251
00:12:36,458 --> 00:12:39,604
.نعم، لأنني خشيت أن يسرق

252
00:12:39,628 --> 00:12:41,230
.أو أن يضيع

253
00:12:42,006 --> 00:12:43,900
.شكراً، لا مزيد من الأسئلة

254
00:12:43,924 --> 00:12:44,859
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

255
00:12:44,883 --> 00:12:46,861
"فجأة ظهر لنا المحقق "كولومبو
في هيئة المحلفين؟

256
00:12:46,885 --> 00:12:49,638
.كاليندا"، أين أنت؟ نحن أمام مشكلة"

257
00:13:03,527 --> 00:13:05,480
إذاً هل فسختم الخطوبة؟

258
00:13:06,071 --> 00:13:07,523
خلال المظاهرة؟

259
00:13:08,115 --> 00:13:10,927
أنا آسفة جداً! كان علي إخبارك

260
00:13:10,951 --> 00:13:12,904
.لكنني ظننت أن الأمر سيبدو سيئاً

261
00:13:14,705 --> 00:13:18,058
.حسناً، نع،. لقد فسخت الخطوبة

262
00:13:18,125 --> 00:13:19,436
...ماذا بحق الجحيم -
إذاً؟ -

263
00:13:19,460 --> 00:13:20,645
إلام سيقودنا هذا الأمر؟

264
00:13:20,669 --> 00:13:22,022
.لقد خسرنا عنصر التعاطف

265
00:13:22,046 --> 00:13:24,941
.وربما تعاطف هيئة المحلفين

266
00:13:25,137 --> 00:13:26,939
والعرض المقدم لنا؟

267
00:13:27,343 --> 00:13:28,570
.لا أعتقد أنه تم تقليصه

268
00:13:28,594 --> 00:13:32,297
حسناً، لننتهي من هذا الأمر
.قبل أن يتم تقليص العرض

269
00:13:32,473 --> 00:13:33,783
سيدة "فلوريك"، هل لديك دقيقة؟

270
00:13:33,807 --> 00:13:36,703
،"في الواقع، "أليشيا
.أحتاج لدقيقة من وقتك أيضاً

271
00:13:36,727 --> 00:13:38,078
.سأكون معك فوراً

272
00:13:39,688 --> 00:13:43,293
هل أنت على دراية بالجزء الخاص
بخطة إفلاسنا؟

273
00:13:43,317 --> 00:13:44,210
.نعم

274
00:13:44,234 --> 00:13:47,422
.نريدك أن تقدميها لمؤجرتنا الجديدة

275
00:13:47,446 --> 00:13:49,341
...تريدينني أن -
.نعم -

276
00:13:49,365 --> 00:13:51,259
هل تعرفين "مادي هيورد"؟

277
00:13:51,283 --> 00:13:53,136
.كلا، أعني أنني أعرفها بالاسم لا أكثر

278
00:13:53,160 --> 00:13:54,429
.لقد اشترت المبنى

279
00:13:54,453 --> 00:13:56,598
.نقلت عملها في شبه المواصلات إلى هنا

280
00:13:56,622 --> 00:13:59,309
.ونرغب في تقديم اقتراح إعادة الهيكلة إليها

281
00:13:59,333 --> 00:14:00,602
من دونكم؟

282
00:14:00,626 --> 00:14:03,729
.نعم، فقط لتعطيها طابعاً شخصياً

283
00:14:06,590 --> 00:14:08,068
أين كنت بحق الجحيم؟

284
00:14:08,092 --> 00:14:09,527
."أهلاً "ويل

285
00:14:09,551 --> 00:14:11,488
.اتصلت بك 5 مرات، بهاتفك الجوال

286
00:14:11,512 --> 00:14:13,031
ألم تتفقدي هاتفك حتى؟

287
00:14:13,055 --> 00:14:15,608
كنت مشغولة، ماذا تريد؟

288
00:14:15,849 --> 00:14:17,702
لدي محلف محتال

289
00:14:17,726 --> 00:14:20,830
.يبدو أنه يعرف بعض المعلومات عن القضية

290
00:14:20,854 --> 00:14:22,055
أي قضية؟

291
00:14:22,773 --> 00:14:24,668
كاليندا"، ما الذي يحصل؟"

292
00:14:24,692 --> 00:14:25,893
.لا شيء

293
00:14:26,777 --> 00:14:29,381
.انظر، كنت قد رحلت، وها أنا الآن عدت

294
00:14:29,405 --> 00:14:32,050
.الشرطة، دعوى القتل غير الشرعي

295
00:14:32,074 --> 00:14:33,551
"أريدك أن تجلسي مع "كاري

296
00:14:33,575 --> 00:14:36,471
.لكي نعرف كيف يمكننا تجنب هذا المحلف

297
00:14:36,495 --> 00:14:38,056
هل هو أو هي كذب خلال الاستجواب

298
00:14:38,080 --> 00:14:40,132
حول معرفته لموكلينا؟

299
00:14:40,499 --> 00:14:41,559
.حسناً

300
00:14:41,583 --> 00:14:44,587
.كاليندا"، هذا مهم"

301
00:14:44,920 --> 00:14:46,564
.نحن نعمل للوصي الآن

302
00:14:46,588 --> 00:14:48,941
.وأنا بالفعل في ورطة

303
00:14:49,133 --> 00:14:51,485
.حسناً، اسمع، سأتولى الأمر

304
00:15:01,270 --> 00:15:02,330
نعم؟

305
00:15:02,354 --> 00:15:05,208
.الليلة، سأصطحبك

306
00:15:17,202 --> 00:15:22,458
"هل عملت مع "أليسون سايباك
في إستراتيجية الاندماج والاستحواذ؟

307
00:15:22,708 --> 00:15:23,909
.نعم

308
00:15:24,585 --> 00:15:26,036
كيف كانت؟

309
00:15:27,129 --> 00:15:29,441
رائعة، فعلاً رائعة، لماذا؟

310
00:15:29,465 --> 00:15:33,519
كان هناك بعض التوترات في العام الماضي
حول معركة وكالة "سويني"؟

311
00:15:33,594 --> 00:15:37,747
نعم، حسناً، كان الأمر يتعلق فقط بمن
.سيكسب القضية

312
00:15:39,975 --> 00:15:41,244
.لكننا عالجنا الأمر

313
00:15:41,268 --> 00:15:45,322
.وكان كل شيء رائعاً، وهي لطيفة جداً

314
00:15:45,564 --> 00:15:47,667
.إنه قسم مكتظ جداً

315
00:15:47,691 --> 00:15:48,793
.نعم، أعلم ذلك

316
00:15:48,817 --> 00:15:51,463
.أعني، لا أعلم، لا أعلم إن كان الأمر صحيحاً

317
00:15:51,487 --> 00:15:52,964
"سيدة "فلوريك

318
00:15:52,988 --> 00:15:55,441
.نحن على متن قارب نجاة مكتظ

319
00:15:55,574 --> 00:15:57,218
وعلي أن أقلص عدد موظفي
قسم الاندماج والاستحواذ

320
00:15:57,242 --> 00:15:59,846
.وأنا أطلب رأيك

321
00:15:59,870 --> 00:16:01,431
"أنا أحب "أليسون سايباك

322
00:16:01,455 --> 00:16:04,142
.ولا أعرف أي أحد آخر في هذا القسم

323
00:16:04,166 --> 00:16:05,367
.شكراً لك

324
00:16:09,797 --> 00:16:10,857
ماذا يريد؟

325
00:16:10,881 --> 00:16:11,983
.لا أعلم

326
00:16:12,007 --> 00:16:14,736
يبدو أن هناك أريكة علاج في مكتبي
.في هذه الفترة

327
00:16:14,760 --> 00:16:16,821
ما الخطب؟ -
موكلك الجديد؟ -

328
00:16:16,845 --> 00:16:18,156
صاحب شاحنة السحب؟ -
نعم -

329
00:16:18,180 --> 00:16:20,074
سيحضر اليوم إلى هنا
.وبيده أوراق التأسيس

330
00:16:20,098 --> 00:16:22,660
هل يمكنك الجلوس معه؟
.أعتقد أنه يريد معرفة الخيارات المطروحة

331
00:16:22,684 --> 00:16:24,037
.إنه زوجي

332
00:16:31,777 --> 00:16:32,978
.أجل

333
00:16:37,032 --> 00:16:39,803
أنا، هل أرسلته لنا؟

334
00:16:39,827 --> 00:16:41,304
.لا، يا إلهي، لا

335
00:16:41,328 --> 00:16:45,391
إنه، حسناً، أحضر أعماله إلى هنا
.لأنني أعمل هنا

336
00:16:45,415 --> 00:16:47,768
"إنه يحاول أن يستقر في "شيكاغو

337
00:16:48,085 --> 00:16:50,021
.ولا أريده أن يفعل ذلك

338
00:16:50,045 --> 00:16:50,939
هل كان هو من على الهاتف؟

339
00:16:50,963 --> 00:16:52,357
.كلا، بل كان الرجل الذي يعمل لصالحه

340
00:16:52,381 --> 00:16:53,900
هل هو خطير؟ زوجك؟

341
00:16:53,924 --> 00:16:55,026
.لا أعلم

342
00:16:55,050 --> 00:16:56,302
.لقد قلت أنه كذلك

343
00:16:56,885 --> 00:16:58,688
...لقد كان خطيراً، لكن

344
00:17:00,222 --> 00:17:02,200
.حسناً، إذاً علي التخلي عن القضية

345
00:17:02,224 --> 00:17:03,575
.أجل

346
00:17:05,477 --> 00:17:06,929
.شكراً

347
00:17:10,983 --> 00:17:12,484
.أجل، أنا مرهقة

348
00:17:12,943 --> 00:17:14,337
.وإنها ليست الساعة الثانية عشرة ظهراً بعد

349
00:17:14,361 --> 00:17:15,922
."الدكتور "جوزيف لاديرا

350
00:17:15,946 --> 00:17:17,382
أنا محقق طبي مرخص

351
00:17:17,406 --> 00:17:19,634
أملك 15 عاماً من الخبرة
.في مختبر "دايتون" للجرائم

352
00:17:19,658 --> 00:17:22,387
من أي جامعة نلت شهادة الدكتوراه؟ -
."هارفرد" -

353
00:17:22,411 --> 00:17:24,413
حقاً؟ في أي عام؟

354
00:17:24,663 --> 00:17:26,182
.من 1985 إلى 1989

355
00:17:26,206 --> 00:17:27,225
.أنا تخرجت في العام 1993

356
00:17:27,249 --> 00:17:28,434
أمر جيد أن يكون لدينا
.خرّيج من "هارفرد" هنا

357
00:17:28,458 --> 00:17:30,979
."وأنا محاط بأشخاص من جامعة "جورجتاون

358
00:17:31,003 --> 00:17:32,397
.أهلاً بك -
.شكراً -

359
00:17:32,421 --> 00:17:35,191
"حان الآن دور المتهم، الضابط "مالين

360
00:17:35,215 --> 00:17:37,485
الذي اعترف بأنه رش رذاذ الفلفل على الضحية

361
00:17:37,509 --> 00:17:39,612
.قبل استعمال المسدس الصاعق

362
00:17:39,678 --> 00:17:41,030
ما المشكلة في ذلك؟

363
00:17:41,054 --> 00:17:43,741
رذاذ الفلفل

364
00:17:43,765 --> 00:17:45,702
يحدث صعوبة في التنفس

365
00:17:45,726 --> 00:17:47,745
.عبر تقلص الحنجرة

366
00:17:47,769 --> 00:17:51,541
.المحلف رقم 3 و6 و11 كتبوا شيئاً حتى الآن

367
00:17:51,565 --> 00:17:53,877
لكن لا يمكنني أن أعرف
.إن كانت أسئلة أم ملاحظات

368
00:17:53,901 --> 00:17:56,421
إذاً يكون الشخص لا يستطيع التنفس

369
00:17:56,445 --> 00:17:58,423
حين يطلق عليك أحدهم الصدمات الكهربائية

370
00:17:58,447 --> 00:18:00,383
مما يعرض نظام الجسد للخطر؟

371
00:18:00,407 --> 00:18:03,344
،صحيح، سيبدو الأمر وكأن الرياح خرجت منك
.بكل ما للكلمة من معنى

372
00:18:03,368 --> 00:18:06,014
وماذا عن الصدمات الكهربائية الثلاث؟

373
00:18:06,038 --> 00:18:07,974
.هذا سيفاقم الخطر إلى حد كبير

374
00:18:07,998 --> 00:18:09,392
"إذاً يا دكتور "لاديرا

375
00:18:09,416 --> 00:18:11,352
إن استعمال المسدس الصاعق 3 مرات

376
00:18:11,376 --> 00:18:14,439
بعد رش رذاذ الفلفل على الضحية

377
00:18:14,463 --> 00:18:17,692
ألن يشكل قوة مفرطة؟ -
!اعتراض -

378
00:18:17,716 --> 00:18:19,768
.سأتراجع، شكراً

379
00:18:20,135 --> 00:18:21,738
."ويلينغهام سيكيوريتيز"

380
00:18:21,762 --> 00:18:23,364
.كانت الأكبر في البلاد

381
00:18:23,388 --> 00:18:24,490
اسمع

382
00:18:24,514 --> 00:18:26,034
إنها جاهزة لمستأجر جديد

383
00:18:26,058 --> 00:18:27,859
.حالما تصبحون جاهزين للانتقال

384
00:18:29,770 --> 00:18:30,830
سيدة "فلوريك"؟

385
00:18:30,854 --> 00:18:32,540
."سيدة "هيورد -
."مادي" -

386
00:18:32,564 --> 00:18:33,750
."أو آنسة "هيورد

387
00:18:33,774 --> 00:18:35,251
.لا أمانع أن أكون موضوعية في هذه المسألة

388
00:18:35,275 --> 00:18:38,463
إذاً نحن هنا لمناقشة إعادة التفاوض
على عقد إيجار الشركة؟

389
00:18:38,487 --> 00:18:41,215
نعم، ككثير من الشركات الأخرى
في أيامنا هذه

390
00:18:41,239 --> 00:18:43,217
نحن نعاني مشكلة سيولة نقدية مؤقتة

391
00:18:43,241 --> 00:18:45,511
وسنضطر إلى خسارة طابقين من الطوابق الثلاثة
التي نستأجرها إ

392
00:18:45,535 --> 00:18:47,722
منذ متى تعملين لصالح "لوكهارت" و"غاردنر"؟

393
00:18:47,746 --> 00:18:50,141
،منذ متى؟ منذ أربع سنوات
.هذا هو عامي الرابع معهم

394
00:18:50,165 --> 00:18:52,017
وهل تحبين عملك؟ -
.أجل -

395
00:18:54,795 --> 00:18:59,776
هل سألك الكثير من الناس
حول وقوفك إلى جانب زوجك؟

396
00:18:59,800 --> 00:19:02,028
،نعم، إنهم يفعلون كثيراً
.كانوا يسألوني كثيراً، لكن خففوا قليلاً

397
00:19:02,052 --> 00:19:05,657
،حسناً، لكنه عاد الآن
.إذاً يبدو أنهم سيعيدون أسئلتهم مجدداً

398
00:19:05,681 --> 00:19:06,824
.أظن أنك على حق

399
00:19:06,848 --> 00:19:08,910
هل أزعجك بأسئلتي؟

400
00:19:09,197 --> 00:19:10,216
.كلا

401
00:19:10,241 --> 00:19:12,121
.الكهرباء والدعم التقني جاهزين

402
00:19:12,145 --> 00:19:13,790
.كلها في حالة جاهزة للانتقال

403
00:19:13,814 --> 00:19:15,249
.انظر إلى هذا -
.إنه سائقي -

404
00:19:15,273 --> 00:19:17,543
.أحضره معي دائماً، يظنون أنه المشتري

405
00:19:17,567 --> 00:19:18,768
.أحظى ببعض الوقت بمفردي

406
00:19:19,111 --> 00:19:21,255
هل أنت تقومين بالحملة مع زوجك؟

407
00:19:21,279 --> 00:19:22,632
.نعم

408
00:19:22,656 --> 00:19:25,635
وهل تتفقين معه سياسياً؟ -
.بما فيه الكفاية -

409
00:19:25,659 --> 00:19:28,762
لا يمكنني إيجاد 5 أشخاص في العالم
.أتفق معهم في السياسة

410
00:19:29,037 --> 00:19:31,224
إذاً ستأخذين اقتراحنا بعين الاعتبار؟

411
00:19:31,248 --> 00:19:32,266
هل عليك المغادرة؟

412
00:19:32,290 --> 00:19:34,519
.حضرت للتو من المحكمة، استراحة الغداء

413
00:19:34,543 --> 00:19:35,436
.حسناً

414
00:19:35,460 --> 00:19:38,731
حسناً، اتركيه معي، وإن كان لدي أي أسئلة

415
00:19:38,755 --> 00:19:39,983
.رقمي هنا

416
00:19:40,007 --> 00:19:41,859
رقم هاتفك الجوال؟ -
.نعم -

417
00:19:45,178 --> 00:19:46,379
.إلى اللقاء

418
00:19:51,018 --> 00:19:52,120
"أيها الدكتور "لاديرا

419
00:19:52,144 --> 00:19:54,831
"ماذا يعني "الهذيان المبهج؟

420
00:19:54,855 --> 00:19:58,960
هي حالة تجمع بين الاضطرابات الحركية
.النفسية والسلوك العدواني

421
00:19:58,984 --> 00:20:03,548
"كالسلوك الذي أظهره السيد "بيتشام
ذاك اليوم؟

422
00:20:03,572 --> 00:20:05,466
"شهد الضابط "مالين

423
00:20:05,490 --> 00:20:07,844
...أنه رفض الاستلقاء على الأرض -
.اعتراض، سيدي القاضي -

424
00:20:07,868 --> 00:20:10,520
هل السيد "ديرفيلد" يدلي بشهادته؟ -
.سأعيد صياغة السؤال -

425
00:20:12,164 --> 00:20:15,852
،الهذيان المبهج مرتبط باستعمال الأدوية
صحيح؟

426
00:20:15,876 --> 00:20:17,729
.نعم، خاصة المنبهات كالكوكايين

427
00:20:17,753 --> 00:20:21,858
هل استعملت شاشة كشف السموم
على السيد "بيتشام" كجزء من تشريح الجثة؟

428
00:20:21,882 --> 00:20:24,152
نعم، ولم يثبت أي استعمال للكوكايين؟

429
00:20:24,176 --> 00:20:26,154
أليس صحيح أن بعض المقوّيات

430
00:20:26,178 --> 00:20:28,573
لا يمكن اكتشافها إلا بعد 5 ساعات؟

431
00:20:28,597 --> 00:20:30,349
.اعتراض سيدي القاضي، ليست في الأدلة

432
00:20:30,682 --> 00:20:32,869
"السيد "ديرفيلد
يحاول استمالة هيئة المحلفين

433
00:20:32,893 --> 00:20:35,788
.عبر التلميح إلى وجود المخدرات في جسده

434
00:20:35,812 --> 00:20:37,123
.اعتراض مقبول

435
00:20:37,147 --> 00:20:38,666
.لا مزيد من الأسئلة

436
00:20:38,690 --> 00:20:41,293
.شكراً سيد "لاديرا" يمكنك الانصراف

437
00:20:41,568 --> 00:20:43,713
.انتظر لحظة

438
00:20:43,737 --> 00:20:46,239
يبدو أنه هناك سؤال آخر
.من هيئة المحلفين

439
00:20:47,616 --> 00:20:49,010
من؟ -
.لا أعلم -

440
00:20:49,034 --> 00:20:51,012
.لم أرهم حين سلموها للمأمور

441
00:20:51,036 --> 00:20:53,264
ومجدداً، أشكر المحلفين للمشاركة

442
00:20:53,288 --> 00:20:57,743
،بشكل فعال في هذه العملية
.في حال لم يوجد أي اعتراض

443
00:20:58,126 --> 00:21:00,313
إذاً يا دكتور "لاديرا"، السؤال هو

444
00:21:00,337 --> 00:21:03,983
هل تظهر مضادات الاكتئاب على شاشة"
"كشف السموم التي قمت بها؟

445
00:21:04,007 --> 00:21:05,508
.إنه سؤال جيد

446
00:21:06,009 --> 00:21:08,905
.هذا يعتمد على نوعها، لكن بشكل عام لا

447
00:21:08,929 --> 00:21:10,406
.أجرينا التحليل الأساسي من 10 نقاط

448
00:21:10,430 --> 00:21:14,885
عليك القيام بفحوصات أخرى لتجد دليل
.على استعمال معظم مضادات الاكتئاب

449
00:21:14,935 --> 00:21:16,329
.شكراً يا دكتور، يمكنك الانصراف

450
00:21:16,353 --> 00:21:19,040
،في الواقع سيدي القاضي
.اسمح لنا بإعادة إجراء الفحوصات

451
00:21:19,064 --> 00:21:21,793
.دكتور، لا يمكنك الانصراف بعد

452
00:21:21,817 --> 00:21:24,295
دكتور "لاديرا"، هل يمكننا أن نقول

453
00:21:24,319 --> 00:21:29,050
أن وجود مضادات الاكتئاب قد يشير
إلى أن الشخص يعاني من الكآبة؟

454
00:21:29,074 --> 00:21:34,055
نعم، والكآبة قد تدفع بشخص للتصرف

455
00:21:34,079 --> 00:21:37,225
بطريقة منفعلة وأحياناً عدوانية؟

456
00:21:37,249 --> 00:21:39,652
.في بعض الظروف، أعتقد

457
00:21:45,006 --> 00:21:49,237
خاصة إذا كان الشخص
قد اختبر حادثاً مأساوياً

458
00:21:49,261 --> 00:21:52,323
على سبيل المثال، فسخ الخطوبة؟

459
00:21:52,347 --> 00:21:53,866
.اعتراض، خارج إطار القضية

460
00:21:53,890 --> 00:21:55,701
اعتراض مرفوض، لكن قد أميل إلى قبوله

461
00:21:55,725 --> 00:21:58,929
.بناءً على أنه يتعلق بمضادات الاكتئاب

462
00:22:01,189 --> 00:22:07,296
ليس لدي أي اعتراض في هذه الأثناء
.على هذه المبادئ، سيدي القاضي

463
00:22:08,446 --> 00:22:10,649
.إذاً سأرى المحامي في غرفتي

464
00:22:10,991 --> 00:22:12,218
"كلا، سيد "غاردنر

465
00:22:12,242 --> 00:22:14,137
أنت لا تعترض على أسس مبدئية

466
00:22:14,161 --> 00:22:15,388
.لأنه هناك مبدأ

467
00:22:15,412 --> 00:22:17,390
سيدي القاضي، نحن التزمنا
بكافة طلبات الكشف

468
00:22:17,414 --> 00:22:18,349
...من محامي الدفاع -
.هذا هراء -

469
00:22:18,373 --> 00:22:21,394
.لقد طلبنا كشفاً عن كافة السجلات الطبية

470
00:22:21,418 --> 00:22:23,563
لم يسبق أن أخبرنا أحد
.باستعمال مضادات الاكتئاب

471
00:22:23,587 --> 00:22:26,524
.لأنك طلبت السجلات من السنتين الماضيتين

472
00:22:26,548 --> 00:22:29,277
السيد "بيتشام" زار طبيب نفسي
.منذ قرابة الـ 3 سنوات

473
00:22:29,301 --> 00:22:31,112
!سيدي القاضي -
والطبيب النفسي وصف له مضادات للاكتئاب؟ -

474
00:22:31,136 --> 00:22:33,114
لكن مجدداً، ليس لدينا سجلات جديدة

475
00:22:33,138 --> 00:22:36,993
.تفيد أن الضحية طلب تلك الوصفة مجدداً
.سيدي القاضي، هذا تفوق الشكل على المادة -

476
00:22:37,017 --> 00:22:38,202
...لصالح العدالة -
.نعم، أوافقك الرأي -

477
00:22:38,226 --> 00:22:39,829
"سيدة "فلوريك"، سيد "غاردنر

478
00:22:39,853 --> 00:22:42,290
.ستقدمون كل هذه الأدلة

479
00:22:42,314 --> 00:22:45,417
،وإذا اكتشفت أنكم أخفيتم أي شيء آخر
.سيكون هناك عقوبات

480
00:22:50,280 --> 00:22:51,481
ماذا؟

481
00:22:58,830 --> 00:23:00,532
أين أنت من أمر التسوية؟

482
00:23:01,166 --> 00:23:02,568
أين أنت؟

483
00:23:02,792 --> 00:23:04,445
‫800 ألف.

484
00:23:05,503 --> 00:23:07,706
أتقصد العرض الذي رفضته؟

485
00:23:10,800 --> 00:23:13,253
.عليك أن تحب نظام هيئة المحلفين

486
00:23:25,649 --> 00:23:27,651
.إذاً أخبريني مجدداً

487
00:23:29,653 --> 00:23:33,925
حسناً، مجدداً، لقد استعرضنا
القضايا الموجودة لدينا

488
00:23:33,949 --> 00:23:36,844
ووجدنا أن جدول أعمالنا
.ممتلىء في الوقت الحالي

489
00:23:36,868 --> 00:23:42,424
إذاً، نقترح عليك شركات أخرى
.يمكنك أن تجربها

490
00:23:43,833 --> 00:23:46,604
.حسناً، أنت تعلمين، أنا مستعد لإدراج السعر

491
00:23:46,628 --> 00:23:49,523
.نعم، ونحن سعيدون للمساهمة بذلك

492
00:23:49,547 --> 00:23:52,150
.لكن، سنضطر للتراجع الآن

493
00:23:53,593 --> 00:23:55,195
ما الذي يفوتني هنا؟

494
00:23:55,553 --> 00:23:58,457
.لا أعلم، لا أظن أنك تفوت شيئاً

495
00:24:31,047 --> 00:24:32,548
.حسناً

496
00:24:35,468 --> 00:24:36,920
"سيدة "فلوريك

497
00:25:03,079 --> 00:25:06,517
كل ما يمكننا قوله هو أن الأسئلة
كانت مكتوبة على ورقة صفراء

498
00:25:06,541 --> 00:25:10,244
وهؤلاء الأشخاص السبعة هم الوحيدون
.الذين يحملون الأوراق الصفراء القانونية

499
00:25:10,628 --> 00:25:12,523
السؤال المتعلق بخاتم الخطوبة
.يرشح أنها امرأة

500
00:25:12,547 --> 00:25:14,442
."أو أحد يعرف "بريانا

501
00:25:14,466 --> 00:25:16,027
هل عرضت هيئة المحلفين أمامها؟

502
00:25:16,051 --> 00:25:18,070
.نعم، لم تتعرف على أي منهم

503
00:25:18,094 --> 00:25:20,865
.وتحققنا عنهم ولم نجد أي صلة معها

504
00:25:20,889 --> 00:25:24,994
والسؤال عن مضادات الاكتئاب؟
هل هناك أي أطباء أو أزواج أطباء؟

505
00:25:25,018 --> 00:25:29,790
كلا، أحدهم لديه صهر يعمل
.في المجال شبه الطبي، لكن هذا كل شيء

506
00:25:29,814 --> 00:25:31,216
.إذاً لم نتوصل إلى شيء

507
00:25:33,026 --> 00:25:34,227
.هنا

508
00:25:34,778 --> 00:25:38,507
،الاستجواب القانوني للمحلف رقم 5
."إيما هاناهان"

509
00:25:38,531 --> 00:25:39,633
ما الذي أنظر إليه؟

510
00:25:39,657 --> 00:25:40,718
."عدد الأطفال"

511
00:25:40,742 --> 00:25:43,637
.كتبت 3، وثم محتها وكتبت 2

512
00:25:43,661 --> 00:25:45,890
إنه خطأ شائع يحصل
.عندما يفقد والد أحد أطفاله

513
00:25:45,914 --> 00:25:47,058
.بحكم العادة

514
00:25:47,082 --> 00:25:48,517
مضادات الاكتئاب؟

515
00:25:48,541 --> 00:25:51,444
.هذا يرجح أنها قد تكون اختبرت الاكتئاب

516
00:25:52,921 --> 00:25:54,106
.تأكدي من ذلك

517
00:25:54,130 --> 00:25:55,608
لا يمكنني أن أعذرها

518
00:25:55,632 --> 00:25:57,934
،لكن إذا علمت أنها هي
.يمكنني أن أجادلها

519
00:25:59,094 --> 00:26:01,238
لقد انتهينا، كيف سار الأمر؟

520
00:26:01,262 --> 00:26:02,782
بشكل جيد، وأنت؟

521
00:26:02,806 --> 00:26:04,116
أليشيا" هل لديك دقيقة؟"

522
00:26:04,140 --> 00:26:05,409
.نعم

523
00:26:05,433 --> 00:26:06,619
.لاحقاً

524
00:26:06,643 --> 00:26:08,945
.آسفة، الأمور مشوشة بعض الشيء

525
00:26:09,145 --> 00:26:10,539
كيف سارت الأمور مع "مادي"؟

526
00:26:10,563 --> 00:26:11,957
.بشكل جيد، حسب ما أعتقد

527
00:26:11,981 --> 00:26:13,793
.لم ترغب بالتحدث عن الإيجار كثيراً

528
00:26:13,817 --> 00:26:15,586
.نعم، حسناً، إنها شخص لطيف

529
00:26:15,610 --> 00:26:18,089
لكنها بدت منفتحة لمراجعة الاقتراح؟ -
.أعتقد -

530
00:26:18,113 --> 00:26:20,758
.أعطيتها رقمي في حال أرادت الاتصال

531
00:26:20,782 --> 00:26:22,283
لم لا تتصلين أنت بها؟

532
00:26:24,077 --> 00:26:25,679
.آسفة، هذا أمر فظيع

533
00:26:25,703 --> 00:26:28,432
.الوصي تنازل عن عملية الاستحواذ والاندماج

534
00:26:28,456 --> 00:26:30,976
ماذا، تنازل عنها؟

535
00:26:31,000 --> 00:26:32,812
.حسناً، ليس كلها

536
00:26:32,836 --> 00:26:34,980
.أليسون سايباش"، غريبة بما فيه الكفاية"

537
00:26:35,004 --> 00:26:37,207
.لست متأكدة ماذا ستفعل بمفردها

538
00:26:40,635 --> 00:26:44,156
حسناً، المال دائماً مشكلة

539
00:26:44,180 --> 00:26:46,826
.لكن قوانين تمويل الحملة وجدت لسبب ما

540
00:26:46,850 --> 00:26:49,452
...ولن أعرض الحملة للخطر

541
00:26:49,853 --> 00:26:51,455
،بيتر"، أنا آسف"
.علي التحدث إليك لدقيقة

542
00:26:51,479 --> 00:26:53,531
.بوبي"، سأعيده لك على الفور، هيا بنا"

543
00:26:56,192 --> 00:26:58,003
إيلاي" ماذا تفعل هنا؟"

544
00:26:58,027 --> 00:27:00,131
.لا أعلم ماذا حصل، كنا قلقين بشأن المال

545
00:27:00,155 --> 00:27:01,715
.وفجأة -
فجأة ماذا؟ -

546
00:27:01,739 --> 00:27:02,842
."مرحباً، "بيتر

547
00:27:02,866 --> 00:27:05,010
،"آنسة "هيورد
."أعرفك على السيد "بيتر فلوريك

548
00:27:05,034 --> 00:27:07,054
.آنسة "هيورد" سررت للقائك

549
00:27:07,078 --> 00:27:09,181
"أنا فقط أعرفك من مجلة "فوربس

550
00:27:09,205 --> 00:27:11,684
.لكنني لطالما كنت من معجبينك -
.شكراً -

551
00:27:11,708 --> 00:27:13,519
.أظنني أصبحت من معجبينك أيضاً

552
00:27:13,543 --> 00:27:15,020
هل "إيلاي" هو من أقنعك بي؟

553
00:27:15,044 --> 00:27:17,647
،كلا، التقيت للتو به
.لكن زوجتك هي من قامت بذلك

554
00:27:18,006 --> 00:27:19,692
أليشيا"؟" -
.نعم -

555
00:27:19,716 --> 00:27:22,319
.تبدو متفاجئاً -
لا، أنا -

556
00:27:22,635 --> 00:27:23,821
.لم أعلم أنكم تعرفان بعضكما البعض

557
00:27:23,845 --> 00:27:25,030
حسناً، لقد التقينا أمس

558
00:27:25,054 --> 00:27:27,867
.لكنني أفكر بالمساهمة في حملتك

559
00:27:27,891 --> 00:27:29,092
فعلاً؟

560
00:27:29,684 --> 00:27:31,912
.اعتقدت أنك تساهمين فقط مع المرشحات النساء

561
00:27:31,936 --> 00:27:34,248
أجل، أنا أدعم في أغلب الأحيان
المرشحات النساء

562
00:27:34,272 --> 00:27:37,175
.لكنني معجبة بزوجتك

563
00:27:37,901 --> 00:27:39,044
أنتما منفصلان؟

564
00:27:39,068 --> 00:27:40,171
.لا -
.أجل -

565
00:27:40,195 --> 00:27:41,714
لكنها تدعمك، صحيح؟

566
00:27:41,738 --> 00:27:43,924
.أجل -
.يحاولان إصلاح الأمور -

567
00:27:43,948 --> 00:27:46,501
.عبر عدم النوم مع العاهرات

568
00:27:47,619 --> 00:27:49,638
في حال دعمتك، أعلي القلق بهذا الشأن؟

569
00:27:49,662 --> 00:27:54,685
عاهرة ثانية؟ عشيقة ثانية؟
تقبلها خلسة على متن حافلة الجملة؟

570
00:27:54,709 --> 00:27:56,061
.كلا، لا تقلقي

571
00:27:56,085 --> 00:27:57,438
لماذا؟

572
00:27:58,296 --> 00:28:00,191
.لأنني أخبرتك للتو

573
00:28:00,215 --> 00:28:03,819
.بيتر" تغير، لذلك فلا عليك"

574
00:28:04,219 --> 00:28:06,322
.لا أؤمن أن الناس يتغيرون

575
00:28:06,346 --> 00:28:08,648
.أتعلمين ماذا؟ أنا أيضاً لا أؤمن بذلك

576
00:28:09,432 --> 00:28:11,585
.وطبعاً، لأنني دخلت إلى السجن

577
00:28:13,436 --> 00:28:15,331
وأنت كنت معالجه النفسي؟

578
00:28:15,355 --> 00:28:16,874
للمتوفي، "تايلر بيتشام"؟

579
00:28:16,898 --> 00:28:20,544
نعم، عالجت السيد "بيتشام" لفترة قصيرة
.منذ 3 سنوات

580
00:28:20,568 --> 00:28:23,923
.حضر إلي وهو يعاني من توتر عصبي وأرق

581
00:28:23,947 --> 00:28:25,591
لكن ليس من اكتئاب؟

582
00:28:25,615 --> 00:28:28,510
ليس من اكتئاب حاد ناتج عن مأساة عائلية؟

583
00:28:28,534 --> 00:28:30,512
صحيح. كان قد طرد من عمله

584
00:28:30,536 --> 00:28:32,681
ما تسبب له باضطراب بسيط

585
00:28:32,705 --> 00:28:34,850
.لكن برأيي لم يكن يعاني من الاكتئاب

586
00:28:34,874 --> 00:28:37,686
ورغم ذلك وصفت له مثبطات استرداد
السيروتونين الاختيارية؟

587
00:28:37,710 --> 00:28:39,688
.نعم، لكن ليس لمعالجة الاكتئاب

588
00:28:39,712 --> 00:28:43,609
بعض مضادات الاكتئاب تستعمل لعلاج الاضطراب

589
00:28:43,633 --> 00:28:46,570
.وللمساعدة على تنظيم نمط النوم -
.شكراً، دكتور-

590
00:28:46,594 --> 00:28:47,945
"دكتور "زاروفيتش

591
00:28:48,513 --> 00:28:55,538
العقار الذي اخترت وصفه يسمى "إيلفاتيل"؟

592
00:28:55,562 --> 00:28:58,666
"نعم، في ذلك الوقت "إيلفاتيل
بدا أنه يعطي أفضل استجابة

593
00:28:58,690 --> 00:29:01,710
.للأرق وللاضطراب البسيط -
"في ذلك الوقت؟"-

594
00:29:01,734 --> 00:29:03,587
أتقصد، أنك لا تصف "إيلفاتيل" الآن؟

595
00:29:03,611 --> 00:29:05,297
.كلا، لا أصفه -
ولماذا؟ -

596
00:29:05,321 --> 00:29:06,590
.هناك أدوية أخرى فعالة أكثر

597
00:29:06,614 --> 00:29:10,553
هل صحيح أن "إيلفاتيل" معروف
بأنه له عوارض جانبية ضارة؟

598
00:29:10,577 --> 00:29:13,013
.لم يوضح العلم ذلك -
فعلاً؟ -

599
00:29:13,037 --> 00:29:16,392
السيد "غاردنر" فاز بدعوى قضائية
.فقط على هذا الأساس

600
00:29:16,416 --> 00:29:17,518
!اعتراض! لا صلة لذلك بهذه القضية -
"اعترف، "ويل -

601
00:29:17,542 --> 00:29:20,062
فزت بالقضية عبر مواجهة العوارض
."الجانبية الانتحارية لـ"إيلفاتيل

602
00:29:20,086 --> 00:29:21,605
.سيدي القاضي، لدي اعتراض

603
00:29:21,629 --> 00:29:23,566
سيد القاضي، السيد "بيتشام" كان يأخذ عقاراً

604
00:29:23,590 --> 00:29:26,986
،يمكن أن يعدل كيمياء الدماغ
.وهذا تماماً له صلة بالقضية

605
00:29:27,010 --> 00:29:29,572
في الواقع، هناك دراسة
"على العوارض الجانبية لـ"إيلفاتيل

606
00:29:29,596 --> 00:29:33,299
في...دعني أرى

607
00:29:35,184 --> 00:29:36,620
."في كلية الطب في "هارفارد

608
00:29:36,644 --> 00:29:39,415
حقاً؟ هل لديك الدراسة هنا؟

609
00:29:39,439 --> 00:29:40,940
.نعم، سيدي القاضي

610
00:29:41,482 --> 00:29:44,044
.أعتقد أنني سأعطيك مجالاً هنا

611
00:29:44,068 --> 00:29:46,589
"هل من الممكن يا دكتور "زاروفيتش

612
00:29:46,613 --> 00:29:50,634
،"أن تكون العوارض الجانبية لـ"إيلفاتيل
قد أدت إلى عدم وصفك إياه؟

613
00:29:50,658 --> 00:29:51,802
.ممكن أن يكون هذا عاملاً

614
00:29:51,826 --> 00:29:55,598
إذاً يأخذ الشخص عقاراً لمحاربة الاكتئاب

615
00:29:55,622 --> 00:29:57,933
الذي بدوره بزيد من الاكتئاب

616
00:29:57,957 --> 00:30:01,478
.ويؤدي إلى التفكير بالانتحار

617
00:30:01,502 --> 00:30:03,772
أليس من الممكن أن يكون هذا الشخص

618
00:30:03,796 --> 00:30:08,068
وصل

619
00:30:08,092 --> 00:30:09,737
إلى "الانتحار بواسطة شرطي"؟

620
00:30:09,761 --> 00:30:10,946
تماماً أمام هذا الشخص -
!اعتراض، سيدي القاضي -

621
00:30:10,970 --> 00:30:12,740
من أخطأ بحقه؟ -
!هذا تخمين مشين -

622
00:30:12,764 --> 00:30:14,450
..."اعتراض مقبول، سيد "ديرفيلد

623
00:30:14,474 --> 00:30:16,826
.هذا كل شيء سيدي القاضي

624
00:30:20,813 --> 00:30:25,818
حسناً، يبدو أنه لدينا عدد من الأسئلة
.من هيئة المحلفين هذه المرة

625
00:30:45,713 --> 00:30:47,165
.أقفلي الباب

626
00:30:50,968 --> 00:30:54,823
.قلت أقفلي الباب

627
00:30:56,974 --> 00:30:58,276
أين تذهبين؟

628
00:31:01,896 --> 00:31:05,299
!أنت حقاً تغضبينني

629
00:31:25,128 --> 00:31:27,229
.أنت غبيي جداً

630
00:31:30,466 --> 00:31:32,419
لماذا تجرحينني؟

631
00:31:34,303 --> 00:31:35,504
.اصمت

632
00:31:37,223 --> 00:31:38,524
.أحبك

633
00:31:43,688 --> 00:31:45,139
.وسأبقى دائماً أحبك

634
00:31:52,238 --> 00:31:53,439
.استلقِ

635
00:32:19,932 --> 00:32:21,585
أين كنت يا حبيبتي؟

636
00:32:25,980 --> 00:32:29,284
"(مت هنا...وقّع هنا)"

637
00:32:36,449 --> 00:32:39,803
كارل بايليس"؟ أيمكننا التحدث؟"

638
00:32:39,827 --> 00:32:42,014
.لم أكن أعرف "تايلر" جيداً

639
00:32:42,038 --> 00:32:44,224
بريانا" هي من كانت تشارك فعلاً"
.في المظاهرة

640
00:32:44,248 --> 00:32:47,060
تايلر" كان آخر شخص"
.اعتقدت أنه قد يفعل ذلك مع الشرطي

641
00:32:47,084 --> 00:32:51,482
الدفاع يقول إنه تصرف بشكل غير طبيعي
.ذاك اليوم واستفز الشرطي

642
00:32:51,506 --> 00:32:54,359
هل رأيت أي شيء من هذا القبيل؟ -
.لا -

643
00:32:54,383 --> 00:32:56,361
.كان الشاب هادئاً جداً

644
00:32:56,385 --> 00:32:58,788
.لم أصدق أنه حصل على ملصقة

645
00:32:59,138 --> 00:33:01,641
ملصقة"؟ ما معنى ذلك؟"

646
00:33:04,727 --> 00:33:08,040
كانت الشرطة السرية تسير بين الناس
وتلصق هذه على ظهرك

647
00:33:08,064 --> 00:33:09,541
.إذا ظنوا أنك مثير للشغب

648
00:33:09,565 --> 00:33:11,293
."يطلقون عليها "خلع

649
00:33:11,317 --> 00:33:15,172
"ثم يعودون لاحقاً ويخرجون "الكتلة السوداء
.من بين المحتجين

650
00:33:15,196 --> 00:33:17,899
وكان لديك واحدة يوم المظاهرة؟

651
00:33:18,407 --> 00:33:22,662
،لا، أتمنى لو حصلت عليها
.حصلت عليها لاحقاً

652
00:33:22,912 --> 00:33:24,389
و"تايلر" كان يملك واحدة؟

653
00:33:24,413 --> 00:33:27,059
.نعم، على حقيبة ظهره

654
00:33:27,083 --> 00:33:28,894
.أتذكر أنني رأيتها بينما كان يمشي

655
00:33:28,918 --> 00:33:30,320
هل يمكنني أن ألتقط صورة؟

656
00:33:31,128 --> 00:33:32,329
.نعم

657
00:34:13,129 --> 00:34:15,148
.أليشيا"، لا أعرف حقاً كيف أشكرك"

658
00:34:15,172 --> 00:34:16,275
على ماذا، "إيلاي"؟

659
00:34:16,299 --> 00:34:17,985
.مادي هيورد"، ستنضم إلى المجموعة"

660
00:34:18,009 --> 00:34:19,278
بخصوص ماذا؟ عم تتكلم؟

661
00:34:19,302 --> 00:34:21,154
.إنها تدعم حملة "بيتر" بفضلكِ أنت

662
00:34:21,178 --> 00:34:22,780
ماذا؟ -
!أنا ممتن لك -

663
00:34:25,182 --> 00:34:27,435
سيدة "فلوريك"، هل لديك دقيقة؟

664
00:34:28,269 --> 00:34:30,421
.طبعاً، تفضل

665
00:34:31,063 --> 00:34:36,128
"ما رأيك بـ "إيمي هامبتون"، "غوس ناثانسون

666
00:34:36,152 --> 00:34:38,454
و"بروس غارفين"؟

667
00:34:39,488 --> 00:34:41,240
في قانون الأسرة؟

668
00:34:43,200 --> 00:34:44,553
.جميعهم جيدون

669
00:34:46,454 --> 00:34:50,601
.هذا لا يبدو رأياً صادقاً

670
00:34:50,625 --> 00:34:52,436
...أنا فقط

671
00:34:52,460 --> 00:34:56,607
،أشعر أنني لست في موقف مريح
."سيد "هايدن

672
00:34:56,631 --> 00:34:58,442
وما هو هذا الموقف؟

673
00:34:58,466 --> 00:35:00,518
.أن أحكم على مصير الناس

674
00:35:02,845 --> 00:35:05,999
،أنا أيضاً أستشير أشخاصاً آخرين
."سيدة "فلوريك

675
00:35:06,182 --> 00:35:09,786
.أنت بالكاد تحكمين على أي شيء

676
00:35:10,519 --> 00:35:13,723
.طبعاً، أنت على حق، آسفة

677
00:35:14,523 --> 00:35:17,677
.لا، لا بأس، شكراً

678
00:35:18,778 --> 00:35:20,429
.جميعهم جيدون

679
00:35:21,280 --> 00:35:25,234
،الأشخاص الثلاثة الذين ذكرتهم
.كلهم جيدون

680
00:35:26,702 --> 00:35:28,904
.حسناً، شكراً

681
00:35:34,502 --> 00:35:36,730
.أليشيا"، مرحباً"

682
00:35:36,754 --> 00:35:37,898
.أنا لا أطاردك، صدقيني

683
00:35:37,922 --> 00:35:40,400
"كان علي لقاء القاضي "كيت كونروي
.في إثبات الوصايا

684
00:35:40,424 --> 00:35:41,693
هل تعرفينها؟ -
.كلا -

685
00:35:41,717 --> 00:35:45,238
حسناً، أنا أدعمها لمحكمة الاستئناف
."في ولاية "إيللينوي

686
00:35:45,262 --> 00:35:47,449
،لكن علمت أنك لديك قضية
..فبما أنني هنا، فكرت في

687
00:35:47,473 --> 00:35:49,660
إيلاي" أخبرني أنك تدعمين "بيتر"؟"

688
00:35:49,684 --> 00:35:50,885
.نعم

689
00:35:51,602 --> 00:35:53,664
.لا أعرف ماذا أقول لك، شكراً

690
00:35:53,688 --> 00:35:56,124
...وأرجو ألا تعتقدي أنني كنت -
.لا، أبداً -

691
00:35:56,148 --> 00:36:00,003
.لا، لقد تأثرت جداً

692
00:36:00,861 --> 00:36:03,715
.بالمناسبة، يبدو هذا غريباً بعض الشيء

693
00:36:03,739 --> 00:36:05,133
.لذا سأقوله فوراً

694
00:36:05,157 --> 00:36:08,311
أترغبين بالخروج لتناول مشروب يوماً ما؟

695
00:36:09,912 --> 00:36:12,724
.اسمعي "مادي" أشعر بالامتنان لك فعلاً

696
00:36:12,748 --> 00:36:16,502
.حقاً، لكنني متزوجة

697
00:36:20,297 --> 00:36:21,900
.أنا، لم أكن أغازلك

698
00:36:21,924 --> 00:36:22,818
.آسفة

699
00:36:22,842 --> 00:36:25,195
.حسناً، لا، حسناً، الأمر محرج فعلاً

700
00:36:25,219 --> 00:36:27,698
.أنا آسفة، لقد أسأت فهمك

701
00:36:27,722 --> 00:36:30,617
.هذه الفترة لدي الكثير من الأشياء -
.حسناً، لا تقلقي بهذا الشأن -

702
00:36:30,641 --> 00:36:33,194
أنا فقط، اسمعي

703
00:36:35,104 --> 00:36:39,334
حسناً، كل ما في الأمر
"أنه ليس لدي الكثير من الأصدقاء "أليشيا

704
00:36:39,358 --> 00:36:40,752
.لذا قلت لك

705
00:36:40,776 --> 00:36:43,129
أحياناً من الصعب

706
00:36:43,404 --> 00:36:47,509
أن تعرفي إذا كان الشخص فعلاً صديقاً
.أو إن كان يريد شيئاً منك

707
00:36:47,533 --> 00:36:48,719
.أستطيع تخيل ذلك

708
00:36:48,743 --> 00:36:53,390
.إذاً، سأقولها مرة ثانية

709
00:36:53,414 --> 00:36:55,466
أترغبين بالخروج لتناول مشروب يوماً ما؟

710
00:36:57,960 --> 00:36:59,362
ما المضحك في الأمر؟

711
00:37:00,129 --> 00:37:03,817
أنا فقط لا أذكر متى كانت المرة الأخيرة
.التي طلب مني أحد الخروج لتناول مشروب

712
00:37:03,841 --> 00:37:05,902
وسأكون مسرورة لذلك، ما رأيك؟

713
00:37:05,926 --> 00:37:07,779
.جيد

714
00:37:08,179 --> 00:37:10,432
.نحن نتكلم كبشر طبيعيين

715
00:37:11,182 --> 00:37:12,325
ما رأيك في الخروج مساء الغد؟

716
00:37:12,349 --> 00:37:13,368
.يبدو مناسباً

717
00:37:13,392 --> 00:37:15,037
.أتطلع لذلك

718
00:37:15,061 --> 00:37:16,788
.إذاً، أيها الضابط

719
00:37:16,812 --> 00:37:20,333
المظاهرة ذلك اليوم كانت أول مرة
تقوم فيها بمهمة مكافحة الشغب؟

720
00:37:20,357 --> 00:37:22,836
."حسناً، لا نسميها فعلاً "مكافحة الشغب

721
00:37:22,860 --> 00:37:25,422
،تم تعييني في الحي السابع والعشرين
.قسم الدورية

722
00:37:25,446 --> 00:37:28,717
لكنها كانت المرة الأولى التي تقوم فيها
بالسيطرة على الحشود على نطاق واسع

723
00:37:28,741 --> 00:37:30,427
في حدث فيه مواجهة؟ -
.أجل -

724
00:37:30,451 --> 00:37:32,471
هل كان مستوى الأدرينالين يرتفع لديك؟ -
.أعتقد ذلك -

725
00:37:32,495 --> 00:37:34,473
.إذاً أخبرني عن الملصقات الحمراء

726
00:37:34,497 --> 00:37:35,515
.اعتراض، سيدي القاضي، أساس

727
00:37:35,539 --> 00:37:38,018
سيدي القاضي، الشرطة السرية
تضع ملصقات حمراء

728
00:37:38,042 --> 00:37:39,186
على المحتجين المثيرين للشغب

729
00:37:39,210 --> 00:37:40,645
الذين يعتقدون بأنهم يستحقون الإخراج

730
00:37:40,669 --> 00:37:42,064
...من بين المحتجين الأكثر سلماً -
.سيدي القاضي -

731
00:37:42,088 --> 00:37:44,149
.لا يمكنك إدخال هذا المبدأ في السجل

732
00:37:44,173 --> 00:37:47,194
.لذلك، أسأل الضابط "مالين" هذا السؤال

733
00:37:47,218 --> 00:37:48,278
.اعتراض مرفوض

734
00:37:48,302 --> 00:37:49,362
"إذاً أيها الضابط "مالين

735
00:37:49,386 --> 00:37:52,365
رأيت الملصقة الحمراء على حقيبة ظهر
تايلر بيتشام"؟ أليس كذلك؟"

736
00:37:52,389 --> 00:37:54,192
.لا -
لم ترى هذا؟ -

737
00:37:54,558 --> 00:37:56,870
هذا أنت في الفيديو ولم ترها؟

738
00:37:56,894 --> 00:37:57,996
.الملصقة الحمراء هناك

739
00:37:58,020 --> 00:37:58,914
.لم أرها

740
00:37:58,938 --> 00:38:01,491
لكنك تراها الآن؟ -
.لا -

741
00:38:02,691 --> 00:38:06,045
أما زلت لا تراها؟ -
.لا -

742
00:38:08,906 --> 00:38:11,559
أتقصد على الشاشة؟

743
00:38:11,909 --> 00:38:14,554
.نعم، أنا أراها -
.جيد -

744
00:38:14,578 --> 00:38:18,308
ربما يمكن للسيد "ديرفيلد" أن يكحّ مرتين
."لكي تجيب بـ "نعم

745
00:38:18,332 --> 00:38:22,187
للأسف، ما كان على حقيبة ظهر
.السيد "بيتشام" ليس ملصقة حمراء

746
00:38:22,211 --> 00:38:23,980
.بل كان زر لوجه سعيد

747
00:38:24,004 --> 00:38:26,233
أيمكنك رؤيته هناك؟ أترى الابتسامة؟

748
00:38:26,257 --> 00:38:28,068
.نعم، يمكنني رؤيتها -
.جيد -

749
00:38:28,092 --> 00:38:29,945
.الآن لنسرع الشريط قليلاً

750
00:38:29,969 --> 00:38:31,279
"بعد أن قمت برش رذاذ الفلفل على "تايلر

751
00:38:31,303 --> 00:38:35,158
وأرسلت 1400 فولت على جسده
.وبعد أن مات

752
00:38:35,724 --> 00:38:37,285
.هنا، انظر

753
00:38:37,309 --> 00:38:39,162
ما الشيء المفقود على حقيبته؟

754
00:38:39,186 --> 00:38:40,788
لمَ الزر ليس موجوداً؟

755
00:38:41,272 --> 00:38:43,416
.أتفهم عدم رغبتك بالإجابة على هذا السؤال

756
00:38:43,440 --> 00:38:45,418
.الزر ليس موجوداً هناك لأنك أزلته

757
00:38:45,442 --> 00:38:46,545
!اعتراض! مثير للجدل

758
00:38:46,569 --> 00:38:48,421
.أنا أطرح سؤالاً فقط -
.لا -

759
00:38:48,445 --> 00:38:50,423
أزلت الزر الأحمر لأنك اقترفت خطأ

760
00:38:50,447 --> 00:38:52,092
.وكنت تحاول تغطية آثاره -
!اعتراض -

761
00:38:52,116 --> 00:38:53,135
أليس كذلك؟ -
.اعتراض مقبول -

762
00:38:53,159 --> 00:38:54,427
.كان يقترب مني

763
00:38:54,451 --> 00:38:56,763
ما المهم في الملصقة؟

764
00:38:56,787 --> 00:38:59,432
من يهتم إذا كانت قد اختفت؟
.كانت موجودة من قبل

765
00:38:59,456 --> 00:39:01,309
.لكنك قلت أنك لم ترها

766
00:39:02,585 --> 00:39:05,313
سيدي القاضي، هذه النوع من الأسئلة
.يجب استبعاده من السجل

767
00:39:05,337 --> 00:39:07,640
."لا، لا يجب، سيد "ديرفيلد

768
00:39:07,840 --> 00:39:10,943
،شكراً، سيدي القاضي
.ليس لدي أسئلة أخرى

769
00:39:19,560 --> 00:39:20,954
سيدة "فلوريك"؟

770
00:39:20,978 --> 00:39:22,205
.سيد "هايدن"، مرحباً

771
00:39:22,229 --> 00:39:24,499
."علمت أنك رفضت موكلاً، "نيك سافاريس

772
00:39:24,523 --> 00:39:26,543
.عقده الحكومي، شاحنات السحب

773
00:39:26,567 --> 00:39:31,339
نعم، أعتقد أن هذه القضية
.فيها بعض المخالفات

774
00:39:31,363 --> 00:39:32,591
أي مخالفات؟

775
00:39:32,615 --> 00:39:35,510
السيد "سافاريس" يحاول أن يتفادى
.متطلبات القانون

776
00:39:35,534 --> 00:39:37,762
سيدة "فلوريك"، الشركة في محنة شديدة

777
00:39:37,786 --> 00:39:39,639
.ونحن نحتاج إلى كل عمل يمكننا الحصول عليه

778
00:39:39,663 --> 00:39:41,141
لذا قولي له أنك اقترفت خطأ

779
00:39:41,165 --> 00:39:42,684
.وأن الشركة ستحتفظ بعمله

780
00:39:42,708 --> 00:39:44,910
سيد "هايدن"، لست متأكدة
.أن هذا الحل ملائم

781
00:39:45,878 --> 00:39:47,147
.شكراً

782
00:39:47,171 --> 00:39:50,925
،قولي له أنك اقترفت خطأ
.وأن الشركة ستحتفظ بعمله

783
00:39:57,014 --> 00:39:58,325
نعم؟

784
00:39:58,349 --> 00:40:00,351
."تحدثت إلى "مادي هيورد

785
00:40:01,435 --> 00:40:03,580
.وهي ليست مستعدة لإعادة التفاوض

786
00:40:03,604 --> 00:40:06,124
لديها مستأجرين آخرين يرغبون في التوسع

787
00:40:06,148 --> 00:40:08,543
.وهي قلقة مما حدث سابقاً

788
00:40:08,567 --> 00:40:09,628
.أنا آسفة

789
00:40:09,652 --> 00:40:12,405
.لكنها ستساهم بحملة زوجك

790
00:40:15,366 --> 00:40:16,567
.أعرف ذلك

791
00:40:17,284 --> 00:40:20,138
.أنا مذهولة

792
00:40:20,746 --> 00:40:22,432
ليس لديك أي فكرة عن كيفية حدوث ذلك؟

793
00:40:22,456 --> 00:40:24,759
.أنها ستساهم بحملة "بيتر"؟ لا

794
00:40:25,376 --> 00:40:29,229
.تحدثت إليها عن مسألة الإفلاس

795
00:40:29,338 --> 00:40:31,191
."وهي سألتني عن "بيتر

796
00:40:31,215 --> 00:40:33,417
.لم أحثها أبداً

797
00:40:33,968 --> 00:40:36,446
.سنضطر إلى فقدان الطابق الـ 27

798
00:40:36,470 --> 00:40:37,530
.أنا آسفة

799
00:40:37,554 --> 00:40:38,698
.ديرفيلد" يريد التفاوض"

800
00:40:38,722 --> 00:40:41,776
.حسناً، اذهبا وتفاوضا معه، نحتاج لذلك

801
00:40:42,101 --> 00:40:43,286
.مليونان ونصف

802
00:40:43,310 --> 00:40:46,539
أكثر يا "ليونل"، وإلا سأتصل
...بشريك الضابط "مالين" للتحدث عن

803
00:40:46,563 --> 00:40:48,333
ماذا قال أنه يريد أن يفعل في المظاهرات؟

804
00:40:48,357 --> 00:40:50,418
يقوم بأمر مميز يبرزه"؟" -
."صحيح "أمر يبرزه -

805
00:40:50,442 --> 00:40:52,895
أنا متأكد أن هيئة المحلفين
.سيكون لديها أسئلة عن ذلك

806
00:40:53,404 --> 00:40:54,655
.ثلاثة ملايين

807
00:40:55,155 --> 00:40:56,216
.ليقف الجميع

808
00:40:56,240 --> 00:40:58,927
.حسناً، ثلاثة ملايين ونصف -
.القاضي "برنارد تمبل" سيترأس الجلسة -

809
00:40:58,951 --> 00:41:00,720
سيد "غاردنر"، هل أنتم جاهزون للبدء؟

810
00:41:00,744 --> 00:41:02,946
.سيدي القاضي، أعتقد أننا توصلنا إلى تسوية

811
00:41:14,425 --> 00:41:16,319
.ردود فعل جيدة على الخطاب

812
00:41:16,343 --> 00:41:18,321
.والأهم، تعهدات جميع الأموال

813
00:41:18,345 --> 00:41:21,533
."وهذا حتى قبل تأييد "مادي

814
00:41:21,557 --> 00:41:22,758
."إيلاي"

815
00:41:24,268 --> 00:41:25,970
.أنت تقوم بعمل رائع

816
00:41:27,396 --> 00:41:28,998
.إنك ثمل

817
00:41:31,191 --> 00:41:34,546
.حسناً، علي أن أشكرك

818
00:41:34,570 --> 00:41:35,714
لماذا؟

819
00:41:35,738 --> 00:41:37,424
."لأنك تحدثت عني لـ"مادي

820
00:41:37,448 --> 00:41:39,092
لم نكن نعرف حتى
.أنها كانت معنية بهذه اللعبة

821
00:41:39,116 --> 00:41:40,552
.أنا لا أعلم حتى ما فعلت

822
00:41:40,576 --> 00:41:44,129
،حسناً، السر هو، مهما فعلت
.لقد فعلتيه جيداً

823
00:41:45,789 --> 00:41:47,391
إلى أين نتوجه؟

824
00:41:47,791 --> 00:41:50,495
إلى أين نتوجه "إيلاي"؟ -
.إلى المنزل -

825
00:41:50,627 --> 00:41:53,315
..لكن يمكننا القيام بمزيد من اللقاءات في

826
00:41:53,339 --> 00:41:55,440
!لا -
!لا -

827
00:41:57,217 --> 00:41:58,653
ما الذي يضحككما؟

828
00:41:58,677 --> 00:42:02,282
.أنت "إيلاي"، نضحك عليك

829
00:42:02,306 --> 00:42:07,561
.صحيح، خداع الملك "لير"، هذا أنا

