﻿1
00:00:04,045 --> 00:00:07,298
لا أكترث

2
00:00:08,049 --> 00:00:12,404
إن وضعوني في السجن

3
00:00:14,723 --> 00:00:20,578
(تود براتشر)

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,208
"اغتصبني

5
00:00:24,232 --> 00:00:25,383
"إرسال"

6
00:00:30,488 --> 00:00:31,882
.كانت حفلة

7
00:00:31,906 --> 00:00:35,011
."حفلة تخرج، في منزل "تود

8
00:00:35,035 --> 00:00:36,887
وذهبت مع رفاقك؟

9
00:00:38,413 --> 00:00:40,349
."نعم، "جينا" و"بيكي

10
00:00:40,373 --> 00:00:41,892
"قلت إنّها كانت في منزل "تود

11
00:00:41,916 --> 00:00:43,269
تقصدين المدعى عليه

12
00:00:43,293 --> 00:00:45,896
تود براتشر"؟" -
.نعم -

13
00:00:45,920 --> 00:00:47,273
"والآن قبل أن نذهب إلى مدى أبعد يا "رايني

14
00:00:47,297 --> 00:00:48,524
من الممكن أن يكون هناك سؤال

15
00:00:48,548 --> 00:00:50,443
حيال عرض القضية في المحكمة المدنية

16
00:00:50,467 --> 00:00:51,861
.عوضاً عن المحكمة الجنائية

17
00:00:51,885 --> 00:00:53,279
...الاغتصاب يكون قضية جنائية

18
00:00:53,303 --> 00:00:54,530
.اعتراض، حضرتك

19
00:00:54,554 --> 00:00:55,656
.المحامي يدلي بشهادة

20
00:00:55,680 --> 00:00:56,574
"(القاضي (روبرت باركس"

21
00:00:56,598 --> 00:00:57,908
.اعتراض مقبول -
.شكراً لك -

22
00:00:57,932 --> 00:01:00,536
إذاً "رايني"، لمَ تقاضين من اغتصبك؟

23
00:01:00,560 --> 00:01:02,538
المغتصب المتهم؟

24
00:01:02,562 --> 00:01:04,213
.ليس في السجن

25
00:01:04,856 --> 00:01:08,377
.اغتصبني وأجرى مساومة مع جهة الادعاء

26
00:01:08,401 --> 00:01:12,131
،"حتى أنه ذاهب إلى "برينستون
.وليس إلى السجن

27
00:01:12,155 --> 00:01:14,216
.أنا لا أعتقد أنه ينبغي أن يكون حراً

28
00:01:14,240 --> 00:01:17,219
لذلك فالمال، لمن المبلغ الذي تقاضينه
للحصول عليه؟

29
00:01:17,243 --> 00:01:20,346
.سيذهب إلى المدافعين عن ضحايا الاغتصاب

30
00:01:20,455 --> 00:01:23,142
.لا أريد سوى أن أكلفه شيئاً

31
00:01:23,166 --> 00:01:24,310
.لا أريد شيئاً -
.عذراً -

32
00:01:24,334 --> 00:01:26,395
.أريد المقاطعة لدقيقة هنا

33
00:01:26,419 --> 00:01:29,972
حضرة الشرطي، أرجوك خذ هيئة المحلفين
.إلى غرفة الانتظار

34
00:01:30,840 --> 00:01:32,151
...عفواً حضرتك، لست متأكداً

35
00:01:32,175 --> 00:01:35,779
سيد "غاردنر"، من فضلك
.انتظر ليتم نقل الهيئة

36
00:01:41,267 --> 00:01:44,497
وصلني للتو نسخة
من هذه التغريدة منذ دقيقة

37
00:01:44,521 --> 00:01:46,457
لا أكترث إن وضعوني في السجن"

38
00:01:46,481 --> 00:01:48,683
".تود براتشر) اغتصبني)

39
00:01:49,359 --> 00:01:50,836
عند بداية المحاكمة

40
00:01:50,860 --> 00:01:53,262
.أصريت على شيء واحد فقط

41
00:01:53,488 --> 00:01:55,841
.عدم محاولة وضع هذه القضية في الصحافة

42
00:01:55,865 --> 00:01:59,136
.وضعت أمر بالتكتم لهذا السبب بالضبط

43
00:01:59,160 --> 00:02:01,180
.والآن يظهر هذا

44
00:02:01,204 --> 00:02:02,932
..."لذلك يجب أن أطلب منك سيدة "سلوين

45
00:02:02,956 --> 00:02:04,350
.أرجوك حضرتك، اسمح لي أن أتكلم إلى موكلتي

46
00:02:04,374 --> 00:02:05,935
ألا تريد أن تسمع سؤالي أولاً؟

47
00:02:05,959 --> 00:02:07,520
.بالطبع، أنا آسف

48
00:02:07,544 --> 00:02:08,938
هل نشرت هذه التغريدة؟

49
00:02:08,962 --> 00:02:10,481
حضرتك، لا بد لي من تذكير موكلتي

50
00:02:10,505 --> 00:02:12,358
.بحق التعديل الخامس ضد تجريم الذات

51
00:02:12,382 --> 00:02:14,485
...لا، أنا

52
00:02:14,509 --> 00:02:17,196
سيكون من الأفضل أن تصري على حقك

53
00:02:17,220 --> 00:02:19,198
.أو القول بأن أختك نشرت هذه من أجلك

54
00:02:19,222 --> 00:02:20,533
...سيد "غاردنر"، لم

55
00:02:20,557 --> 00:02:21,951
سيعتبرك منتهكة لقرار المحكمة

56
00:02:21,975 --> 00:02:25,871
.وإن فعل ذلك فسيفوز

57
00:02:25,895 --> 00:02:28,541
.عذراً، سألت سؤال بسيط جداً

58
00:02:28,565 --> 00:02:31,768
حضرتك، تصر "رايني" على حق
.التعديل الخامس

59
00:02:34,904 --> 00:02:37,707
.اغتصبني "تود براتشر"، فكتبت ذلك

60
00:02:38,408 --> 00:02:40,469
.سأعتبرك منتهكة لقرار المحكمة إذاً

61
00:02:40,493 --> 00:02:42,471
.حضرة الشرطي، رافق الشاهدة إلى السجن

62
00:02:42,495 --> 00:02:44,306
!حضرتك، موكلتي تبلغ الـ 18 من العمر

63
00:02:44,330 --> 00:02:46,308
.لا يرى الشباب التغريد وكأنّه نشر ترويج

64
00:02:46,332 --> 00:02:48,227
.قالت إنها تعرف بالضبط ما كانت تفعله

65
00:02:48,251 --> 00:02:49,653
.تم تأجيل هذه المحاكمة

66
00:02:51,296 --> 00:02:52,690
مرحباً "أليشيا"، أين أنت؟

67
00:02:52,714 --> 00:02:54,692
."في غداء مع "ديلان ستاك

68
00:02:54,716 --> 00:02:56,318
صحيح، السيد "بيتكوين"، ماذا يريد؟

69
00:02:56,342 --> 00:02:57,820
.لا أعرف، دعوى جماعية

70
00:02:57,844 --> 00:02:59,655
.انتهكت "رايني" قرار المحكمة وسُجنت

71
00:02:59,679 --> 00:03:01,115
."أنا بحاجة لمساعدتك مع القاضي "باركس

72
00:03:01,139 --> 00:03:02,825
أنت...ماذا حدث؟

73
00:03:02,849 --> 00:03:04,743
.قرار بالتكتم، انتهكت ذلك

74
00:03:04,767 --> 00:03:06,245
.لا، هذا فظيع

75
00:03:06,269 --> 00:03:08,038
أعرف، أيمكنك الحضور عند الساعة الـ 2؟

76
00:03:08,062 --> 00:03:10,666
.نعم بالتأكيد، سأحضر مباشرةً بعد هذا

77
00:03:10,690 --> 00:03:13,593
.آسفة جداً -
.حسناً، شكراً لك -

78
00:03:16,112 --> 00:03:17,514
هل من خطب ما؟

79
00:03:17,864 --> 00:03:21,051
.لا، مجرد عميل، وهو المثالي

80
00:03:21,075 --> 00:03:22,303
هل هذا شيء سيء؟ -
.لا -

81
00:03:22,327 --> 00:03:24,128
.يعقّد ذلك الأمور وحسب

82
00:03:24,787 --> 00:03:26,432
كيف يقوم بتعقيد الأمر؟

83
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
.الواقع ليس مثالياً

84
00:03:29,083 --> 00:03:31,270
وعندما يلتقي الاثنان معاً

85
00:03:31,294 --> 00:03:32,595
.يتأذى واحد فقط

86
00:03:33,087 --> 00:03:34,398
.ربما سيفوز الواقع هذه المرة

87
00:03:34,422 --> 00:03:36,108
.تخميني هو العكس

88
00:03:36,132 --> 00:03:38,110
.أخبرني إذاً عن هذه الدعوى الجماعية

89
00:03:38,134 --> 00:03:40,279
.لا، هذا ليس انتقالاً سلساً

90
00:03:40,303 --> 00:03:43,656
.الحديث عن المثالية" هذا انتقال سلس"

91
00:03:44,766 --> 00:03:46,911
هل تعرفين من هو "آرون شوارتز"؟

92
00:03:46,935 --> 00:03:48,829
.الناشط على الكمبيوتر الذي لقي حتفه

93
00:03:48,853 --> 00:03:51,373
الناشط على الكمبيوتر الذي انتحر

94
00:03:51,397 --> 00:03:55,878
بعد حملة لا هوادة فيها
.من المدعين الفيدراليين لسجنه

95
00:03:55,902 --> 00:03:57,213
.بالطبع

96
00:03:57,237 --> 00:04:00,925
في ذكراه، أحاول تنظيم دعوى جماعية

97
00:04:00,949 --> 00:04:03,427
.ضد تلك الحملة المفرطة

98
00:04:03,451 --> 00:04:05,888
وتريد منا الانضمام إلى هذه الدعوى؟

99
00:04:05,912 --> 00:04:07,223
.نعم

100
00:04:07,247 --> 00:04:08,432
.سأخبر شركائي بها

101
00:04:08,456 --> 00:04:11,910
.ولكنهم غير مهتمين دائماً بهذه الأمور

102
00:04:12,168 --> 00:04:14,270
...يرغبون برؤية

103
00:04:16,506 --> 00:04:18,901
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟

104
00:04:18,925 --> 00:04:20,236
ماذا؟

105
00:04:20,260 --> 00:04:21,445
.بعثرة أموالك

106
00:04:21,469 --> 00:04:23,871
من أين تحصل عليه على أي حال؟ -
.من العمل -

107
00:04:24,180 --> 00:04:26,200
.حسناً، ضعه بعيدًا

108
00:04:26,224 --> 00:04:27,910
ألا تقلق من إمكانية احتجازك؟

109
00:04:27,934 --> 00:04:30,336
...لأنه عندما...عندما

110
00:04:31,187 --> 00:04:32,538
عندما تقومين...؟

111
00:04:33,481 --> 00:04:36,460
...أخبر شركائي بالأمر

112
00:04:36,484 --> 00:04:37,878
مع توصية منك؟

113
00:04:37,902 --> 00:04:39,338
مع توصية مني؟

114
00:04:39,362 --> 00:04:41,514
.هل تمانع؟ سأعود حالاً

115
00:05:02,135 --> 00:05:04,655
حضرتك، لم تكن موكلتنا
.مخالفة للقانون من قبل

116
00:05:04,679 --> 00:05:05,781
.ليس لديها سجل جنائي

117
00:05:05,805 --> 00:05:07,283
.هذا خارج عن الموضوع

118
00:05:07,307 --> 00:05:09,660
اكتشفت هذا الصباح أن مغتصبها

119
00:05:09,684 --> 00:05:11,287
.قُبل في "برينستون"، وكانت غاضبة

120
00:05:11,311 --> 00:05:13,122
.لم يثبت بعد أنه المغتصب

121
00:05:13,146 --> 00:05:14,790
.وهذا لا يساعد قضيتكم

122
00:05:14,814 --> 00:05:16,333
،أن تستمروا بالإصرار على الحقائق
.في غياب الأدلة

123
00:05:16,357 --> 00:05:18,002
نريد فقط توضيح تصرفها

124
00:05:18,026 --> 00:05:19,336
.ولمَ لن تتكرر هذه التغريدات

125
00:05:19,360 --> 00:05:20,754
"سيدة "فلورك"، سيد "غاردنر

126
00:05:20,778 --> 00:05:22,756
إن كان المدعى عليه قد نشر تغريدة

127
00:05:22,780 --> 00:05:24,174
يصر فيها على أن "رايني" تكذب

128
00:05:24,198 --> 00:05:27,636
،فسأكون غاضباً بالقدر نفسه
.وسيكون وراء القضبان

129
00:05:27,660 --> 00:05:29,763
كان أمر التكتم هذا وما زال

130
00:05:29,787 --> 00:05:31,339
.محايد تماماً

131
00:05:31,706 --> 00:05:33,017
...لكن

132
00:05:33,041 --> 00:05:35,269
اجعل موكلتك تعتذر

133
00:05:35,293 --> 00:05:37,062
وتعد بعدم نشرها التغريدات مجدداً

134
00:05:37,086 --> 00:05:38,313
.وسأطلق سراحها

135
00:05:38,337 --> 00:05:39,690
ماذا عن المحاكمة حضرتك؟

136
00:05:39,714 --> 00:05:41,025
هذا لن يؤثر على المحاكمة

137
00:05:41,049 --> 00:05:42,650
.في كلتا الحالتين، سنمضي قدماً

138
00:05:47,055 --> 00:05:49,366
أنا أعلم، ولكن ليس هناك ريب

139
00:05:49,390 --> 00:05:51,201
.في الاعتذار للمحكمة

140
00:05:51,225 --> 00:05:52,661
.هناك خطب

141
00:05:52,685 --> 00:05:54,637
.أنا آسفة، ولكن هناك خطب

142
00:06:04,072 --> 00:06:06,133
.لنفترض أن الحكم صدر ضدي

143
00:06:06,157 --> 00:06:07,608
.القضية لصالحنا

144
00:06:08,159 --> 00:06:10,637
.ولكن النيابة العامة كانت في موقع قوي

145
00:06:10,661 --> 00:06:12,681
.و"تود براتشر" حر طليق

146
00:06:12,705 --> 00:06:16,351
.لنفترض أن الأمور لم تسر لصالحي

147
00:06:16,375 --> 00:06:19,229
إذاً بالنسبة للآخرين

148
00:06:19,253 --> 00:06:21,556
."تود براتشر) ليس مغتصباً)"

149
00:06:21,714 --> 00:06:23,067
ما سيظهر للعلن

150
00:06:23,091 --> 00:06:26,361
(هو "أنا أعتذر لاتهام (تود باتشر
."بأنه مغتصب

151
00:06:26,385 --> 00:06:29,073
.سيستمر أمر التكتم فقط مدة المحاكمة

152
00:06:29,097 --> 00:06:30,657
.بعد ذلك، يمكنك قول أي شيء تريدينه

153
00:06:30,681 --> 00:06:31,867
ولكن سيقولون دوماً

154
00:06:31,891 --> 00:06:36,872
.أنني اعتذرت لتسمية "تود براتشر" بالمغتصب

155
00:06:36,896 --> 00:06:38,547
.أنا آسفة

156
00:06:39,690 --> 00:06:41,742
أنا خائفة من التواجد هنا، ولكنني

157
00:06:42,735 --> 00:06:44,713
لا أستطيع أن أسامح نفسي

158
00:06:44,737 --> 00:06:47,790
.على الاعتذار لقول ما هو صحيح

159
00:06:56,457 --> 00:06:58,059
هل أنت بخير؟

160
00:06:59,252 --> 00:07:01,203
...لا أظنني أمتلك ذاك

161
00:07:02,171 --> 00:07:03,573
.العزم

162
00:07:07,802 --> 00:07:09,404
.لذلك علينا أن نكسب القضية

163
00:07:10,805 --> 00:07:14,785
"اسمحوا لي أن أقول أولاً بأن حملة "فلوريك
ما زالت محمسة جداً

164
00:07:14,809 --> 00:07:18,122
حيال حصولك على المقعد الشاغر
.في المحكمة العليا

165
00:07:18,146 --> 00:07:20,416
ومع تقدم "فلوريك" بثلاث نقاط
في استطلاعات الرأي

166
00:07:20,440 --> 00:07:22,376
نظن أنه من الأفضل
.مواصلة التحرك إلى الأمام

167
00:07:22,400 --> 00:07:25,796
.جيد، لست واثقة بعد حيال الأمر

168
00:07:25,820 --> 00:07:28,173
"طلب مني السيد "فلوريك

169
00:07:28,197 --> 00:07:31,218
.أن أتحقق من بعض الأمور في خلفيتك

170
00:07:31,242 --> 00:07:32,928
.لا تسيئي فهم هذه الأسئلة

171
00:07:32,952 --> 00:07:34,554
اتفقنا؟ -
.حسناً -

172
00:07:35,830 --> 00:07:37,432
كورت مكفاي"؟"

173
00:07:39,333 --> 00:07:41,103
هل يمكن أن تكون أكثر دقة، من فضلك؟

174
00:07:41,127 --> 00:07:42,771
حسنا، عملت معه؟

175
00:07:42,795 --> 00:07:44,898
وهو خبير أسلحة

176
00:07:44,922 --> 00:07:47,124
وحبيبك من وقت لآخر؟

177
00:07:48,176 --> 00:07:49,728
أليست هذه العبارة الصحيحة؟

178
00:07:50,178 --> 00:07:51,738
.أنها كذلك

179
00:07:51,762 --> 00:07:53,449
.ولكنها ليست الأكثر دقة -
.أنا أعتذر -

180
00:07:53,473 --> 00:07:55,409
.الدقة ليست نقطة قوتي

181
00:07:55,433 --> 00:07:58,454
.يتمتع السيد "مكفاي" بوجهات نظر انفصالية

182
00:07:58,478 --> 00:08:00,747
.وجهات نظره ليست انفصالية

183
00:08:00,771 --> 00:08:04,918
قال أنه لن يقف في طريق أولئك
.الذين يريدون الانفصال

184
00:08:04,942 --> 00:08:07,254
سمعت أصدقائي الليبراليين

185
00:08:07,278 --> 00:08:10,883
...يعبرون عن الشعور نفسه حيال
."الانشقاق عن "تكساس

186
00:08:10,907 --> 00:08:13,177
هل من مشكلة مع أراء السيد "ماكفاي"؟

187
00:08:13,201 --> 00:08:14,428
.ليس في الوقت الحالي

188
00:08:14,452 --> 00:08:17,806
.لدى الحملة خوف من اسمه

189
00:08:17,830 --> 00:08:19,183
.مكفاي"، يبدو سيئاً"

190
00:08:19,207 --> 00:08:20,350
حتى لو أنه ليس كذلك؟

191
00:08:20,374 --> 00:08:25,063
أحياناً، الأشياء السطحية مثل الأسماء

192
00:08:25,087 --> 00:08:26,356
.قادرة على إيذاء مرشح

193
00:08:26,380 --> 00:08:28,833
،على سبيل المثال
كمن لديه اسم أوسط "حسين"؟

194
00:08:29,509 --> 00:08:31,236
سيكون من الأفضل لو استطعنا أن نناقش

195
00:08:31,260 --> 00:08:34,823
.كون سيد "مكفاي" هو صديق عادي

196
00:08:34,847 --> 00:08:36,200
هل هذه العبارة أفضل؟

197
00:08:36,224 --> 00:08:39,203
.إنها عبارة أفضل ولكن لا يمكن مناقشتها

198
00:08:39,227 --> 00:08:41,205
لماذا لا يمكن التناقش في ذلك؟

199
00:08:41,229 --> 00:08:42,680
.سنتزوج

200
00:08:45,274 --> 00:08:48,378
.لم أتوصل إلى ذلك في تحقيقاتي

201
00:08:48,402 --> 00:08:50,172
.ولا أنا فعلت

202
00:08:50,196 --> 00:08:51,798
.نعم، حصل الأمر ببساطة

203
00:08:51,822 --> 00:08:54,885
.حسنا، قد يتسبب ذلك بالمشاكل

204
00:08:54,909 --> 00:08:56,345
.أفهم

205
00:08:56,369 --> 00:09:01,774
...حسناً، دعوني أنقل الخبر و

206
00:09:10,341 --> 00:09:12,043
.تهانينا

207
00:09:13,135 --> 00:09:14,321
.أشكرك على مقابلتي

208
00:09:14,345 --> 00:09:16,247
هل ترغب بالذهاب في نزهة؟

209
00:09:17,306 --> 00:09:21,460
.يبدو الأمر سرياً، فلنذهب في نزهة إذاً

210
00:09:21,936 --> 00:09:23,747
عندما التقينا في شقتي

211
00:09:23,771 --> 00:09:27,459
.تحدثنا عن المغادرة معاً

212
00:09:27,483 --> 00:09:29,185
.لتأسيس شركتنا الخاصة

213
00:09:29,735 --> 00:09:31,387
هل ما زلت تفكر بالقيام بذلك؟

214
00:09:32,321 --> 00:09:34,341
.هل ما زلت أفكر بالمغادرة معاً؟ لا

215
00:09:34,365 --> 00:09:36,134
هل ما زلت تفكر بالمغادرة بشكل عام؟

216
00:09:36,158 --> 00:09:37,560
وتأسيس شركتك الخاصة؟

217
00:09:37,910 --> 00:09:39,805
.كلا، سيتسبب الأمر بطردي

218
00:09:39,829 --> 00:09:41,630
.لذا بالطبع لا

219
00:09:42,164 --> 00:09:44,893
"كاري"، رأيتك في مطعم "كلوفيس"
.للمأكولات البحرية

220
00:09:44,917 --> 00:09:46,619
.تجري مقابلة مع زملاء السنة الرابعة

221
00:09:49,422 --> 00:09:51,073
إذاً...؟

222
00:09:52,133 --> 00:09:54,835
.أريد فقط معرفة إذا كنتم تخططون لشيء

223
00:09:56,762 --> 00:09:58,490
.نحن نتقابل، نحب بعضنا البعض

224
00:09:58,514 --> 00:10:00,158
.ما كنت أعرف بأن هذا خاطئاً

225
00:10:00,182 --> 00:10:02,327
...هذا ليس خطأ، لكنني فقط -
."أليشيا" -

226
00:10:02,351 --> 00:10:05,355
نحن لا نتآمر لإجراء أي شيء، أهذا واضح؟

227
00:10:05,980 --> 00:10:07,332
هل كنت غاضباً عندما خسرت الشراكة؟

228
00:10:07,356 --> 00:10:08,500
نعم، وهل غضب الزملاء الآخرون؟

229
00:10:08,524 --> 00:10:10,168
.بالطبع

230
00:10:10,192 --> 00:10:12,921
هل نثق بأن شركائك في نهاية المطاف
سيلتزمون بالتعهدات الخاصة بك؟

231
00:10:12,945 --> 00:10:14,381
.نعم، نحن واثقون بذلك

232
00:10:14,405 --> 00:10:15,706
أهذا واضح؟

233
00:10:18,492 --> 00:10:20,144
.حسناً

234
00:10:20,536 --> 00:10:22,839
،هل تريدين شيئاً آخر
أم يمكنني العودة إلى العمل الآن؟

235
00:10:30,254 --> 00:10:32,156
هل سننتقل إلى "سبرنغفيلد"؟

236
00:10:33,716 --> 00:10:36,669
إن فاز أبي، هل علينا أن ننتقل
إلى "سبرنغفيلد"؟

237
00:10:37,678 --> 00:10:39,906
أخبرني "إيلاي" أن الكثير من الحكام
."يعملون خارج "شيكاغو

238
00:10:39,930 --> 00:10:42,683
.لذا لا أعتقد

239
00:10:43,643 --> 00:10:47,596
"مرحباً. هل تريد رؤية شيء؟"

240
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
"من هذا؟"

241
00:10:55,112 --> 00:10:56,514
...لا تعتقد

242
00:10:59,075 --> 00:11:02,178
"صديق، هل تريد رؤية شيء؟"

243
00:11:06,248 --> 00:11:12,154
".ليس قبل تخبرني من أنت"

244
00:11:20,721 --> 00:11:23,875
".افتح الرابط"

245
00:11:39,698 --> 00:11:44,403
"فيلم واقعي"

246
00:11:46,038 --> 00:11:47,224
."مرحباً، أنا "رايني

247
00:11:47,248 --> 00:11:49,450
.أنا في فريق الجمباز

248
00:11:55,047 --> 00:11:56,548
ما هذا؟ -
.لا أدري -

249
00:11:56,841 --> 00:11:58,393
من أين حصلت عليه؟

250
00:12:09,311 --> 00:12:11,164
.مرحباً، أنا في المنزل

251
00:12:13,732 --> 00:12:15,084
ما الخطب؟

252
00:12:19,405 --> 00:12:20,799
.لنرى إن كان هذا يناسبها

253
00:12:20,823 --> 00:12:24,977
.يناسبها؟ سيكون مثالياً

254
00:12:44,430 --> 00:12:46,231
.لنرى إن كان هذا يناسبها

255
00:12:47,266 --> 00:12:48,910
.يناسبها؟ سيكون مثالياً

256
00:12:48,934 --> 00:12:51,288
هل وجدت هذا على الإنترنت؟
أين كنت تبحث؟

257
00:12:51,312 --> 00:12:53,123
.كلا، أمي، وصلني

258
00:12:53,147 --> 00:12:54,291
.ظهر على هاتفي

259
00:12:54,315 --> 00:12:56,001
لا تعلم من أرسل هذا؟

260
00:12:56,025 --> 00:12:57,544
.كلا -
...حسناً، هل شخص من الجامعة -

261
00:12:57,568 --> 00:12:59,921
هل من أحد يعرف هؤلاء الشبان؟

262
00:12:59,945 --> 00:13:01,548
.كلا، يا أمي، ولا حتى من مقاطعتنا

263
00:13:01,572 --> 00:13:03,824
.أنا لا...لا أفهم

264
00:13:04,283 --> 00:13:06,344
هل أخبرت أحد من أصدقائك
أنني أعمل على هذه القضية؟

265
00:13:06,368 --> 00:13:08,430
.لا أمي، حصلت عليه من رقم مجهول

266
00:13:08,454 --> 00:13:11,224
كانوا يعرفون ما يكفي
.ليختبئوا ولا أتمكن من تعقبهم

267
00:13:11,248 --> 00:13:12,700
هل تعملين على هذه القضية؟

268
00:13:13,959 --> 00:13:15,937
.نعم -
هل تفوزين؟ -

269
00:13:15,961 --> 00:13:18,464
.كلا -
.إذاً هذا جيد -

270
00:13:20,299 --> 00:13:21,800
.لنرى إن كان هذا يناسبها

271
00:13:22,968 --> 00:13:24,488
.يناسبها؟ سيكون مثالياً

272
00:13:24,512 --> 00:13:25,906
.لا، إنهم لا يستطيعون، حضرتك

273
00:13:25,930 --> 00:13:27,282
.لا علاقة للأمر بالجريمة

274
00:13:27,306 --> 00:13:28,867
"حضرتك، لدينا شهادة من "جيسي مارتن

275
00:13:28,891 --> 00:13:30,619
...أحد الشبان في شريط الفيديو، يصادق على

276
00:13:30,643 --> 00:13:32,370
.لا يهم، إنه مسيء

277
00:13:32,394 --> 00:13:33,997
.لم يذكروا الاغتصاب

278
00:13:34,021 --> 00:13:36,291
ذكروا ذلك وذكروا مزحة

279
00:13:36,315 --> 00:13:38,335
."عن إدخال فرشاة شعر في مهبل "رايني

280
00:13:38,359 --> 00:13:39,628
.لا، في دمية للجنس

281
00:13:39,652 --> 00:13:41,296
سيد "غاردنر"، من أين حصلت على هذا؟

282
00:13:41,320 --> 00:13:42,923
.تم إرساله إلى بيتي من مجهول

283
00:13:42,947 --> 00:13:45,467
مجهول؟ -
.تم سرقته من هاتف موكلي -

284
00:13:45,491 --> 00:13:46,927
.بالله عليك -
حذف هذا الملف -

285
00:13:46,951 --> 00:13:48,303
!وهذا حقّه

286
00:13:48,327 --> 00:13:50,055
كان محرجاً، كما سيكون أياً منا

287
00:13:50,079 --> 00:13:51,389
.جراء هذه النكتة الفظيعة

288
00:13:51,413 --> 00:13:52,599
.ولهذا السبب حذفه

289
00:13:52,623 --> 00:13:55,018
.ولهذا السبب لا يمكن عرضه في المحكمة

290
00:13:55,042 --> 00:13:57,938
تم الحصول عليها
.من خلال وسائل غير قانونية

291
00:13:57,962 --> 00:13:59,439
هل هذا صحيح، سيدتي؟

292
00:13:59,463 --> 00:14:00,565
.ليس لدي أي فكرة

293
00:14:00,589 --> 00:14:03,068
إذاً ليس لدي بديل
.سوى استبعاد هذا الفيديو

294
00:14:03,092 --> 00:14:04,152
...حضرتك، لقد قمنا بالتوثيق

295
00:14:04,176 --> 00:14:05,612
لا يهم، لا أستطيع أن أوافق

296
00:14:05,636 --> 00:14:07,688
.على دليل أحضر بطريقة غير مشروعة

297
00:14:08,097 --> 00:14:10,116
ما الخطب الآن؟ -
من غيرهم؟ -

298
00:14:10,140 --> 00:14:12,410
،الزملاء من السنة الرابعة
.كنت أتحقق من فواتيرهم

299
00:14:12,434 --> 00:14:14,287
.سيأخذون أيام عطلهم

300
00:14:14,311 --> 00:14:15,872
هل هذا صحيح؟ جميعهم؟

301
00:14:15,896 --> 00:14:17,123
.نعم، الخمسة كافة

302
00:14:17,147 --> 00:14:18,833
.إنها مجرد مسألة تكتيكات للتخويف

303
00:14:18,857 --> 00:14:19,751
.يريدوننا أن نعتقد بأنهم يغادرون

304
00:14:19,775 --> 00:14:22,379
.حسنا، لن أقدم المزيد من الشراكات

305
00:14:22,403 --> 00:14:26,132
أقترح أن نفرقهم
.وذلك من خلال طرد واحد منهم

306
00:14:26,156 --> 00:14:27,300
.أي واحد؟ نحن بحاجة إليهم جميعهم

307
00:14:27,324 --> 00:14:28,760
."استبدال "كاري

308
00:14:28,784 --> 00:14:30,470
...كان آخر واحد تم توظيفه و

309
00:14:30,494 --> 00:14:32,764
.وبقدر ما أعرف، كان هو القائد

310
00:14:32,788 --> 00:14:34,540
.أنا كنت القائدة

311
00:14:35,791 --> 00:14:38,270
هل تعتقدين
بأنها مسألة تكتيكات للتخويف

312
00:14:38,294 --> 00:14:39,479
أو أنهم سيغادرون حقاً؟

313
00:14:39,503 --> 00:14:41,439
،أعتقد أن ليس من الأمر هدف
.مجرد صدفة

314
00:14:41,463 --> 00:14:43,149
.لا يحصل الزملاء على أيام عطل

315
00:14:43,173 --> 00:14:44,818
حصل إفلاس مضني

316
00:14:44,842 --> 00:14:46,862
والجميع بحاجة إلى أيام العطلة
.ليحصلوا على الراحة

317
00:14:46,886 --> 00:14:48,196
هل تخطوا الأمر إذاً؟

318
00:14:48,220 --> 00:14:49,772
ما عادوا غاضبين منا بعد الآن؟

319
00:14:51,432 --> 00:14:52,826
تحدثت إلى "كاري" في الأمس

320
00:14:52,850 --> 00:14:55,453
وقال لي أنهم يثقون بأن الشركاء

321
00:14:55,477 --> 00:14:57,229
.سيلتزمون بتعهداتهم

322
00:14:59,481 --> 00:15:01,418
حسناً، أعتقد أن كنا جميعاً

323
00:15:01,442 --> 00:15:04,045
وافقنا بحذر على الانضمام
إلى الدعوى الجماعية تلك

324
00:15:04,069 --> 00:15:06,121
.ضد حملة المقاضاة المفرطة

325
00:15:06,363 --> 00:15:07,841
روبين"، هل لديك ثانية؟"

326
00:15:07,865 --> 00:15:10,135
.أجل، آسفة حيال ملابسي

327
00:15:10,159 --> 00:15:11,803
...لقد عدت للتو...كنت

328
00:15:11,827 --> 00:15:13,179
في الواقع، لم آتِ من أي مكان

329
00:15:13,203 --> 00:15:14,514
..تعجبني هكذا وحسب

330
00:15:14,538 --> 00:15:18,393
.حسناً، سأطلب منك القيام بأمر من أجلي

331
00:15:18,417 --> 00:15:19,978
هل الأمر مرتبط بالمراجعة؟

332
00:15:20,002 --> 00:15:21,354
...كلا

333
00:15:21,378 --> 00:15:22,772
ستتم مراجعة أدائي هذا الأسبوع

334
00:15:22,796 --> 00:15:24,232
.أود أن أتأكد أن كل شيء على ما يرام

335
00:15:24,256 --> 00:15:25,817
.أنت بخير -
.صحيح؟ جيد -

336
00:15:25,841 --> 00:15:27,193
.أنا أحب العمل هنا

337
00:15:27,217 --> 00:15:28,361
يسرني سماع ذلك

338
00:15:28,385 --> 00:15:29,487
أريدك أن تتحققي من أمر لي

339
00:15:29,511 --> 00:15:30,989
.ولكن أخبريني أنا فقط عنه

340
00:15:31,013 --> 00:15:32,198
.وليس الشركاء

341
00:15:32,222 --> 00:15:34,624
."الشيء المحزن هو أنني معجب بـ"رايني

342
00:15:34,850 --> 00:15:36,552
."لطالما أعجبت بـ"رايني

343
00:15:36,852 --> 00:15:39,956
إذاً لا فكرة لديك عن السبب الذي دفعها

344
00:15:39,980 --> 00:15:42,042
إلى اتهامك بهذا الأمر؟

345
00:15:42,066 --> 00:15:45,003
.لا، ثملَت جداً في ذلك الحفل

346
00:15:45,027 --> 00:15:46,379
.كما فعلنا جميعنا

347
00:15:46,403 --> 00:15:47,881
.عطلة الربيع، كما تعلم

348
00:15:47,905 --> 00:15:49,466
كل ما يمكنني تخيله
هو عدم شعورها بالسعادة

349
00:15:49,490 --> 00:15:51,259
.حيال قرارها في قضاء الوقت برفقتي

350
00:15:51,283 --> 00:15:52,510
.نعم، هذا ما حصل على الأرجح

351
00:15:52,534 --> 00:15:54,804
سيد "غاردنر"، هل أنا فعلاً مضطر
إلى توجيه ملاحظة؟

352
00:15:54,828 --> 00:15:56,014
.لا، حضرتك

353
00:15:56,038 --> 00:15:58,475
"وهذا "قضاء الوقت معاً

354
00:15:58,499 --> 00:16:00,018
هل كان بالتراضي؟

355
00:16:00,042 --> 00:16:01,519
.بالطبع

356
00:16:01,543 --> 00:16:03,897
هل عرفت "رايني" قبل هذه الحفلة؟

357
00:16:03,921 --> 00:16:05,565
.تواعدنا العام الماضي

358
00:16:05,589 --> 00:16:08,234
إذاً، كانت "رايني" صديقتك السابقة؟

359
00:16:08,258 --> 00:16:09,444
.ليس تحديداً

360
00:16:09,468 --> 00:16:11,029
.دايلان"، يا لها من مفاجأة"

361
00:16:11,053 --> 00:16:13,856
.أود أن أرى كيف تبدو المثالية

362
00:16:14,348 --> 00:16:15,951
حقاً؟ ألهذا السبب أنت هنا؟

363
00:16:15,975 --> 00:16:17,876
.أجل -
.حسناً، جيد -

364
00:16:19,561 --> 00:16:22,457
كيف كانت تصرفاتك قبل الحفلة؟

365
00:16:22,481 --> 00:16:24,250
هل أنت "الصديق"؟

366
00:16:24,274 --> 00:16:26,461
هل أنا...الصديق؟

367
00:16:26,485 --> 00:16:29,838
هل أنت الصديق الذي أرسل شيئا
إلى ابني؟

368
00:16:31,031 --> 00:16:32,633
...كلا، أنا لا

369
00:16:33,575 --> 00:16:35,220
لا أعرف ابنك، لماذا؟

370
00:16:35,244 --> 00:16:37,222
.أرسل أحدهم شيئاً له

371
00:16:37,246 --> 00:16:38,697
.شيئاً أمكنه مساعدته

372
00:16:40,249 --> 00:16:42,401
.آسف، لم أكن أنا

373
00:16:43,502 --> 00:16:46,022
.إنه وغد -
.أجل -

374
00:16:46,046 --> 00:16:47,357
هل تعلم المحكمة بذلك؟

375
00:16:47,381 --> 00:16:49,901
.لا أعلم -
.حسناً، حظاً موفقاً -

376
00:16:49,925 --> 00:16:54,447
ألم تستغل كون "رايني" ثملة

377
00:16:54,471 --> 00:16:56,616
ومارست الجنس معها وهي غير واعية؟

378
00:16:56,640 --> 00:17:02,580
.صحيح -
ولم تدخل فرشاة شعر في مهبلها؟ -

379
00:17:02,604 --> 00:17:04,582
.كلا، بالطبع لا -
ولم تستمتع إطلاقاً -

380
00:17:04,606 --> 00:17:07,043
بهذه الأمور بوضعها هذا؟

381
00:17:07,067 --> 00:17:08,878
...كلا، أبداً -
.اعتراض، حضرة القاضي -

382
00:17:08,902 --> 00:17:10,380
...الشاهد منفتح على نفسه

383
00:17:10,404 --> 00:17:12,456
...كلا، حضرة القاضي -
.بلى، حضرة القاضي -

384
00:17:13,073 --> 00:17:14,925
.فليأتِ الجميع إلى هنا

385
00:17:18,620 --> 00:17:20,932
حضرة القاضي، إن المدعى عليه قدم طلباً

386
00:17:20,956 --> 00:17:22,350
...بأننا لسنا أحرار في اتهام

387
00:17:22,374 --> 00:17:23,977
.هذه محاكمة غير مكتملة

388
00:17:24,001 --> 00:17:26,104
.يجب أن يسمح لنا باستخدام شريط الفيديو

389
00:17:26,128 --> 00:17:27,480
.سبق واتخذت قراري حيال هذا الأمر

390
00:17:27,504 --> 00:17:29,566
.أجل، ولكن ليس كوسيلة للتشكيك

391
00:17:29,590 --> 00:17:32,652
قال السيد "براتشر" إنه لم يهزأ
."من شهادة "رايني

392
00:17:32,676 --> 00:17:35,030
والطريقة الوحيد ليعرف عن فرشاة الشعر

393
00:17:35,054 --> 00:17:36,364
هو في حال قرأ عنها في الشهادة الخطية

394
00:17:36,388 --> 00:17:37,615
.أو اغتصبها

395
00:17:37,639 --> 00:17:39,792
.وفي كلتا الحالتين يجب أن يسمح لنا باتهامه

396
00:17:41,185 --> 00:17:43,121
.أنا موافق -
.حضرة القاضي، هذا مؤذٍ -

397
00:17:43,145 --> 00:17:46,791
ولكن فقط المقطع من شريط الفيديو
.المرتبط بالاتهام

398
00:17:46,815 --> 00:17:48,417
.والآن ابتعدوا

399
00:17:57,159 --> 00:17:59,511
...يناسبها؟ سيكون مثالياً

400
00:18:01,371 --> 00:18:02,891
ألا يمكننا عرض المزيد؟

401
00:18:02,915 --> 00:18:04,467
...للأسف، كلا

402
00:18:05,292 --> 00:18:06,478
...مسائل أخرى إضافية وحسب

403
00:18:06,502 --> 00:18:09,814
"هل تخطينا إذاً علاقة السيدة "لوكهارت
بـ"كيرت مكفاي"؟

404
00:18:09,838 --> 00:18:12,150
كلا، في الواقع، نحن نرغب أن تلتقي

405
00:18:12,174 --> 00:18:13,401
."مع رئيس المحكمة العليا "ريفلان

406
00:18:13,425 --> 00:18:14,819
لأي هدف؟

407
00:18:14,843 --> 00:18:17,322
."لفت أنظارنا إلى آراء السيد "مكفاي

408
00:18:17,346 --> 00:18:20,450
.نحن نريدك أن تُشعريه بالأمان حيال آرائك

409
00:18:20,474 --> 00:18:21,826
هل تريدني أن أظهر رضوخي له؟

410
00:18:21,850 --> 00:18:23,870
.أجل، مع كل الاحترام

411
00:18:23,894 --> 00:18:25,205
.جيد، بإمكاني القيام بذلك

412
00:18:25,229 --> 00:18:29,334
شي آخر، مثلت "ديلان ستاك"؟

413
00:18:29,358 --> 00:18:31,961
.حسناً، مثلنا "ديلان ستاك" مرة

414
00:18:32,402 --> 00:18:34,214
ولكنكم ما عدتم الآن؟ -
.كلا -

415
00:18:34,238 --> 00:18:37,341
.هذا غريب لأنني رأيته في غرفة الانتظار هنا

416
00:18:39,493 --> 00:18:41,346
هل من مشكلة حيال الأمر؟

417
00:18:41,370 --> 00:18:44,182
.نعم، هو يدافع عن إسقاط الحكومة

418
00:18:44,206 --> 00:18:46,184
.حسناً، أظن الأمر غير صحيح

419
00:18:46,208 --> 00:18:48,144
.كلا، هو صحيح

420
00:18:48,168 --> 00:18:49,620
.ويجب معالجته

421
00:18:50,337 --> 00:18:51,856
.لا يمكنني التحدث بصوت أعلى

422
00:18:51,880 --> 00:18:53,582
.هناك أشخاص هنا، ولكنني وجدت شيئاً

423
00:18:54,424 --> 00:18:55,944
.كان ذلك سريعاً -
...أجل، أعلم، أنا -

424
00:18:55,968 --> 00:18:58,488
بحثت في استحواذات حديثة
عن زملاء السنة الرابعة

425
00:18:58,512 --> 00:19:00,156
.و"كاري آغوس" اشترى بعضها

426
00:19:00,180 --> 00:19:02,867
ماذا؟ -
.حسناً، كان تأمين سوء التصرف -

427
00:19:02,891 --> 00:19:04,869
سيحتاجون إلى ذلك
.في حال غادروا بأنفسهم

428
00:19:04,893 --> 00:19:06,329
.ثروة من 12 مليون

429
00:19:06,353 --> 00:19:07,539
.بوليصة بقسمة 800 ألف دولار

430
00:19:07,563 --> 00:19:08,957
.هذا جدي

431
00:19:08,981 --> 00:19:10,792
هل زملاء السنة الرابعة جميعهم
منخرطين في ذلك؟

432
00:19:10,816 --> 00:19:13,419
.عليّ الذهاب، حسناً، شكراً، إلى اللقاء

433
00:19:14,903 --> 00:19:16,214
من هذا؟

434
00:19:16,238 --> 00:19:18,883
.كان أخي

435
00:19:18,907 --> 00:19:20,709
."أنت كاذبة رهيبة، "روبين

436
00:19:21,410 --> 00:19:22,812
.أنا بارعة في ذلك

437
00:19:25,539 --> 00:19:28,351
هل تمانعين التكلّم عني جيداً في المراجعة؟

438
00:19:28,375 --> 00:19:29,894
.سأفكر بالأمر

439
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
هل كان الأخ الذي أطلقت النار عليه؟

440
00:19:32,921 --> 00:19:34,232
من أخبرك ذلك؟

441
00:19:34,256 --> 00:19:35,441
.أحدهم من وزارة المالية

442
00:19:35,465 --> 00:19:37,944
قال بأنك قضيت ستة أشهر في السجن

443
00:19:37,968 --> 00:19:40,421
بسبب حادثة إطلاق النار على أخيك؟

444
00:19:41,013 --> 00:19:43,283
.كلا، كان أخاً آخر

445
00:19:43,307 --> 00:19:46,244
.عائلة كبيرة -
.عائلة هيبية كبيرة -

446
00:19:46,268 --> 00:19:47,912
من "أوريغون"، أجل، لماذا؟

447
00:19:47,936 --> 00:19:51,490
.لا سبب محدد، طاب مساؤك

448
00:20:00,282 --> 00:20:04,937
".مرحباً، أتريدين رؤية شيء؟ افتحي الرابط"

449
00:20:04,995 --> 00:20:06,296
!أمي

450
00:20:20,510 --> 00:20:23,031
.مرحباً -
.لقد أرسلت نصاً آخر -

451
00:20:23,055 --> 00:20:24,616
.هذه المرة، لابنتي

452
00:20:24,640 --> 00:20:26,034
.كلا

453
00:20:26,058 --> 00:20:28,328
مرحباً، أتريدين رؤية شيء؟"

454
00:20:28,352 --> 00:20:29,454
".افتحي الرابط

455
00:20:29,478 --> 00:20:31,279
."أيديليزيم دوت جاي بيغ"

456
00:20:31,521 --> 00:20:33,458
.لم أرسل ذلك -
.حسناً -

457
00:20:33,482 --> 00:20:35,460
.سأمحوها، شكراً

458
00:20:35,484 --> 00:20:37,337
.أليشيا" انتظري"

459
00:20:37,361 --> 00:20:38,630
.لا يحق لك التحدث إلى أولادي

460
00:20:38,654 --> 00:20:40,423
.أليشيا"، انتظري، لم أرسل ذلك"

461
00:20:40,447 --> 00:20:41,633
.ولكنني قد أعرف من فعلها

462
00:20:41,657 --> 00:20:43,384
.كان ذلك محور حديثنا

463
00:20:43,408 --> 00:20:44,594
.المثالية في وجه الواقع

464
00:20:44,618 --> 00:20:46,012
وبعد 48 ساعة

465
00:20:46,036 --> 00:20:48,306
يرسل أحد المجهولين وبالصدفة

466
00:20:48,330 --> 00:20:49,831
.هذه الرسالة إلى ابنتي

467
00:20:50,332 --> 00:20:52,284
.أدخلي رجاءً

468
00:20:56,505 --> 00:20:57,941
.إنهم بعض الأصدقاء

469
00:20:57,965 --> 00:20:59,484
.أخبرتهم عن قضيتك

470
00:20:59,508 --> 00:21:00,944
.وتحاورنا

471
00:21:00,968 --> 00:21:03,820
.ليس لأنني أردت أن يقوموا بأي شيء

472
00:21:04,304 --> 00:21:06,950
.بل كدرس حيال ما نواجهه

473
00:21:06,974 --> 00:21:08,374
.السخرية

474
00:21:08,976 --> 00:21:10,453
.أظن أنهم يحاولون مساعدتك

475
00:21:10,477 --> 00:21:12,080
.لسنا بحاجة لمساعدة -
.أنت بحاجة لمساعدة -

476
00:21:12,104 --> 00:21:14,290
.كنت في المحكمة اليوم، أنت تخسرين

477
00:21:14,314 --> 00:21:15,208
من أين حصلوا على هذا؟

478
00:21:15,232 --> 00:21:16,668
"أيدياليزم دوت جاي بيغ"

479
00:21:16,692 --> 00:21:18,294
.على ما أظن، من قرصنة حسابه

480
00:21:18,318 --> 00:21:20,004
."تحرت الشرطة عن حساب "تود

481
00:21:20,028 --> 00:21:22,340
يعرف الشبان اليوم كيف يلغون الأدلة

482
00:21:22,364 --> 00:21:23,633
.ولكن ذلك لا يعني بأنها اختفت

483
00:21:23,657 --> 00:21:25,009
.الشرطة لا تعلم كيف تقوم بالقرصنة

484
00:21:25,033 --> 00:21:28,037
.ولكن أصدقائي يعرفون -
.هذا لا يساعد -

485
00:21:28,120 --> 00:21:29,681
أكنت لتعرفي كيف تجدي هذه الصورة؟

486
00:21:29,705 --> 00:21:32,016
.كلا، لكن القاضي سيستثنيها

487
00:21:32,040 --> 00:21:33,351
.ليس بالضرورة

488
00:21:33,375 --> 00:21:36,521
أخبرهم في حال أرسلوا مجدداً
رسالة أخرى لأولادي

489
00:21:36,545 --> 00:21:39,440
.لن ألقِ نظرة عليها، وسأمسحها مباشرةً

490
00:21:39,464 --> 00:21:40,984
أفهمت؟

491
00:21:41,008 --> 00:21:42,359
.سوف أخبرهم

492
00:21:50,517 --> 00:21:52,495
.حسناً، نريد هذه الصورة -
.أعلم -

493
00:21:52,519 --> 00:21:55,122
سيجادل "باركس" على حصولنا عليها
.بطريقة غير قانونية

494
00:21:56,815 --> 00:21:58,867
ماذا لو حصلت على مذكرة إحضار الكمبيوتر؟

495
00:21:59,276 --> 00:22:00,586
أي كمبيوتر؟ -
في الواقع -

496
00:22:00,610 --> 00:22:02,839
نظن أن هذه الصورة أرسلت
من هاتف "تود" إلى صديقه

497
00:22:02,863 --> 00:22:04,257
جيسي"، صحيح؟" -
.صحيح -

498
00:22:04,281 --> 00:22:05,383
.ثم مسحها

499
00:22:05,407 --> 00:22:08,219
."وبهذا لم تجد الشرطة الصورة على هاتف "تود

500
00:22:08,243 --> 00:22:09,995
.ولكنها قد تكون بقيت على الكمبيوتر

501
00:22:10,287 --> 00:22:11,597
.لسنا بحاجة إلى هذه الصورة

502
00:22:11,621 --> 00:22:14,325
نريد أن تكون الصورة الأصلية
.ما زالت في الكمبيوتر

503
00:22:14,875 --> 00:22:16,476
.جيّد

504
00:22:18,337 --> 00:22:19,988
كيف تجدين أن يكون المرء شريكاً؟

505
00:22:20,547 --> 00:22:21,949
.أنا مسرورة

506
00:22:28,805 --> 00:22:30,457
...من الأفضل أن

507
00:22:32,225 --> 00:22:34,627
.حسنا، أراك -
.أراك -

508
00:23:03,256 --> 00:23:04,692
.أمي...آسفة

509
00:23:04,716 --> 00:23:07,361
كلا، أنا فقط، أردت أن أقول
أنني نسيت هاتفك

510
00:23:07,385 --> 00:23:08,738
.ولكنني سأحضره غداً

511
00:23:08,762 --> 00:23:10,514
."كلا، لا بأس، اتصل "ويل

512
00:23:10,764 --> 00:23:12,658
...ماذا؟ هو

513
00:23:12,682 --> 00:23:14,535
.قال بأنك تركت هاتفك

514
00:23:15,227 --> 00:23:18,206
...أجل، أنا

515
00:23:18,230 --> 00:23:19,831
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

516
00:23:20,357 --> 00:23:23,336
هل كنت تصلين؟

517
00:23:23,360 --> 00:23:25,755
أهذا ما كنت تقومين به؟ -
.أجل -

518
00:23:25,779 --> 00:23:27,130
لمن تصلين؟

519
00:23:27,614 --> 00:23:28,800
.أو لا يمكنك القول

520
00:23:28,824 --> 00:23:31,886
.كلا، ليس الأمر كأمنية عيد ميلاد

521
00:23:31,910 --> 00:23:35,364
.لا أعلم، أريد أن أكون محترمة

522
00:23:38,208 --> 00:23:39,610
أتصلين لأجلي؟

523
00:23:40,377 --> 00:23:42,271
.بالطبع كل الوقت

524
00:23:42,295 --> 00:23:43,897
لأنني لست مؤمنة؟

525
00:23:44,297 --> 00:23:47,250
.كلا، من دون سبب

526
00:23:51,388 --> 00:23:52,782
."آسفة، "غريس

527
00:23:52,806 --> 00:23:54,157
لماذا؟

528
00:23:55,809 --> 00:23:57,610
.أتمنى لو كنت أماً أفضل

529
00:23:58,770 --> 00:23:59,956
.أنت أم عظيمة

530
00:23:59,980 --> 00:24:03,282
.كلا، لست كذلك

531
00:24:05,318 --> 00:24:09,322
.لكن الأمور...خارجة عن السيطرة

532
00:24:10,657 --> 00:24:12,759
هل هو العمل؟

533
00:24:16,830 --> 00:24:19,232
أتريدين أن أصلي لأجل شيء معين؟

534
00:24:22,627 --> 00:24:24,679
.كلا، أنا بخير

535
00:24:24,963 --> 00:24:27,065
.علي التوقف عن التفكير بنفسي

536
00:24:27,924 --> 00:24:29,902
.من الجيد أحياناً التفكير بنفسك

537
00:24:29,926 --> 00:24:31,828
.أجل

538
00:24:33,263 --> 00:24:34,965
.وأحياناً لا

539
00:24:46,568 --> 00:24:47,461
لماذا، حضرة القاضي؟

540
00:24:47,485 --> 00:24:49,922
لأننا نعتقد بأن المدعى عليه
.مسح الصور من هاتفه

541
00:24:49,946 --> 00:24:51,465
.هذه حملة صيد

542
00:24:51,489 --> 00:24:54,594
.أجل، لكن واحدة محددة

543
00:24:54,618 --> 00:24:56,304
لماذا تطلبان هذه الأوقات بالذات؟

544
00:24:56,328 --> 00:24:57,471
.نموذج، حضرة القاضي

545
00:24:57,495 --> 00:25:00,516
هي الفجوة الوحيدة في التاريخ الكتابي
.للمدعى عليه

546
00:25:00,540 --> 00:25:03,227
"ونعتقد بأنها موجودة لأنّ السيد "براتشر

547
00:25:03,251 --> 00:25:04,312
.مسح تلك النصوص

548
00:25:04,336 --> 00:25:06,105
.سبق وعملت الشرطة على ذلك

549
00:25:06,129 --> 00:25:07,315
.لا أرَ إذاً الخطر إزاء القيام بذلك

550
00:25:07,339 --> 00:25:08,482
.الحق بإحضار الكمبيوتر ممنوح

551
00:25:08,506 --> 00:25:10,318
إذا تحول هذا الأمر إلى إجراء أوسع نطاقاً

552
00:25:10,342 --> 00:25:11,485
.سنعيد إجراء التقييم

553
00:25:11,509 --> 00:25:13,279
.تأكدا من عدم حدوث ذلك

554
00:25:13,303 --> 00:25:14,906
.عمل جيد -
.شكراً، أنت أيضاً -

555
00:25:14,930 --> 00:25:17,491
هل نحن بخير فعلاً مع زملاء السنة الرابعة؟ -
.أظن ذلك -

556
00:25:17,515 --> 00:25:19,668
نزهة أخرى معاً؟

557
00:25:20,393 --> 00:25:21,895
.سيقول الناس أننا نتواعد

558
00:25:22,520 --> 00:25:23,872
ماذا يجري، "أليشيا"؟

559
00:25:27,442 --> 00:25:29,694
.ابتعت بوليصة تأمين سوء تصرف

560
00:25:30,987 --> 00:25:32,340
من أخبرك؟

561
00:25:32,364 --> 00:25:34,315
.لا أحد، أنا اكتشفت الأمر

562
00:25:34,616 --> 00:25:36,010
هل يعرف الشركاء؟

563
00:25:36,034 --> 00:25:37,685
.أنا شريكة

564
00:25:37,994 --> 00:25:39,639
هل الشركاء الآخرون يعلمون؟

565
00:25:39,663 --> 00:25:41,365
متى ستغادر "كاري"؟

566
00:25:42,666 --> 00:25:44,101
.بعد شهر

567
00:25:44,125 --> 00:25:45,478
من ستأخذ معك؟

568
00:25:45,502 --> 00:25:46,520
.زملاء السنة الرابعة الآخرين

569
00:25:46,544 --> 00:25:48,564
كلا، أي زبائن؟

570
00:25:48,588 --> 00:25:51,317
.لا يمكنني إخبارك

571
00:25:51,341 --> 00:25:54,694
هل تظن بأنك ستكون أفضل لوحدك؟

572
00:25:55,720 --> 00:25:57,322
.أجل

573
00:25:59,015 --> 00:26:00,366
لماذا؟

574
00:26:03,019 --> 00:26:06,415
"كنت أقارن شركة "لوكهارت" و"غاردنر
.بعشر شركات أخرى

575
00:26:06,439 --> 00:26:07,841
.من الأوائل

576
00:26:08,358 --> 00:26:11,379
نصف الشركاء يحصلون على أرباح المشاركة

577
00:26:11,403 --> 00:26:13,130
.من دون القيام بأي عمل حقيقي

578
00:26:13,154 --> 00:26:17,009
"بماذا يساهم "هاوورد لايمن
لشركة "لوكهارت" و"غاردنر"؟

579
00:26:17,033 --> 00:26:18,719
وأنا جدي، بماذا يساهم؟

580
00:26:18,743 --> 00:26:20,012
.لا أعلم

581
00:26:20,036 --> 00:26:22,390
وهل تعلمين كم يتقاضى كل سنة؟

582
00:26:22,414 --> 00:26:23,724
.أربعة ملايين

583
00:26:23,748 --> 00:26:25,601
.لقاء تنفسه

584
00:26:25,625 --> 00:26:28,396
انظري، "أليشيا"، أعلم بأنني أخاطر هنا

585
00:26:28,420 --> 00:26:32,149
وبإمكانك طردي بكلمة واحدة

586
00:26:32,173 --> 00:26:35,177
لكن أنا وأنت بمثابة
.ويل" و"دايان" الجديدين"

587
00:26:38,054 --> 00:26:39,740
.أليشيا"، أسدني خدمة"

588
00:26:39,764 --> 00:26:41,366
.فكري بالأمر

589
00:26:42,100 --> 00:26:44,452
أفكر بماذا؟ -
.غادري معنا -

590
00:26:45,061 --> 00:26:46,412
عندما كنت في كلية الحقوق

591
00:26:46,730 --> 00:26:48,481
هل كنت تريدين تغيير العالم؟

592
00:26:48,732 --> 00:26:51,127
هل وعدت نفسك
بأنك ستقومين بالعمل الصحيح دائماً؟

593
00:26:51,151 --> 00:26:53,754
وكم مرة قمنا بالعمل الصائب
في السنوات الأربعة الأخيرة؟

594
00:26:53,778 --> 00:26:56,531
.تعلمين بأنني على حق

595
00:26:57,198 --> 00:26:59,501
.شركة "فلرويك" و"آغوس" وشركائهما

596
00:27:06,458 --> 00:27:09,561
."أليشيا" -
.دعني أفكر بالأمر -

597
00:27:20,472 --> 00:27:21,657
قضية جديدة؟

598
00:27:21,681 --> 00:27:22,742
أتحبينها؟

599
00:27:22,766 --> 00:27:24,452
.رجولية جداً

600
00:27:24,476 --> 00:27:28,080
."فكرت في مسألة دعوى "ديلان ستاك

601
00:27:28,104 --> 00:27:29,498
يجب ألا نشارك فيها؟

602
00:27:29,522 --> 00:27:32,251
لماذا؟ -
لا يتماشى مع عملائنا الآخرين؟ -

603
00:27:32,275 --> 00:27:33,776
أي عملاء آخرين؟

604
00:27:34,486 --> 00:27:38,424
ويل"، هل نستطيع التخلي"
عن الدعوى، رجاءً؟

605
00:27:38,448 --> 00:27:39,850
...هذا يعتمد على

606
00:27:40,492 --> 00:27:43,596
من أكلّم، "دايان" شريكتي

607
00:27:43,620 --> 00:27:46,640
أو "دايان" المرشحة
لمنصب قاضٍ في المحكمة العليا؟

608
00:27:46,664 --> 00:27:48,100
ألدينا مشكلة؟

609
00:27:48,124 --> 00:27:49,526
.لا أظن ذلك

610
00:27:49,834 --> 00:27:52,271
.أسال عن المرونة في هذه القضية

611
00:27:52,295 --> 00:27:54,440
.إنها قضية سبق واتخذنا قرار فيها

612
00:27:54,464 --> 00:27:56,776
.أجل، وسبق وغيرنا رأينا في قضايا

613
00:27:56,800 --> 00:27:58,819
.لأنها كانت لصالح الشركة

614
00:27:58,843 --> 00:28:01,095
.أخبريني فقط إن هذا لصالح الشركة

615
00:28:02,138 --> 00:28:03,489
.إنه لصالح الشركة

616
00:28:04,265 --> 00:28:06,918
هل أنت سعيد الآن؟

617
00:28:08,812 --> 00:28:10,563
تكلمت مع "أليشيا"؟

618
00:28:11,689 --> 00:28:14,792
عفواً؟ -
.قلت بأنك لن تتفوهي بكلمة -

619
00:28:16,194 --> 00:28:17,545
حيال ماذا؟

620
00:28:21,533 --> 00:28:22,933
.عن رحيلي

621
00:28:23,743 --> 00:28:25,495
.ظننت بأنك لن تغادر

622
00:28:27,705 --> 00:28:29,517
."كاليندا"، لا تتكلمي مع "أليشيا"

623
00:28:29,541 --> 00:28:32,853
.كاري"، لم أقل شيئا"

624
00:28:32,877 --> 00:28:35,272
.وثقت بك حين أخبرتني بأنك لن تغادر

625
00:28:35,296 --> 00:28:36,357
ظننت بأنك تخبريني الحقيقية

626
00:28:36,381 --> 00:28:37,832
.ولهذا لم أقل شيئا

627
00:28:47,976 --> 00:28:51,122
وجدت أيضاً كدمات
"على فخذي السيدة "سيلوين

628
00:28:51,146 --> 00:28:53,207
وخدوش أسفل ظهرها

629
00:28:53,231 --> 00:28:55,167
.وفي منطقة الردفين -
.شكراً أيها الطبيب -

630
00:28:55,191 --> 00:28:58,337
وهل تُفسَر هذه الكدمات بطريقة مختلفة

631
00:28:58,361 --> 00:29:00,965
عمّا يتحدث عنه خبير جهة الادعاء؟ -
.أجل -

632
00:29:00,989 --> 00:29:02,633
لا أظن بأنها تشير إلى الاغتصاب

633
00:29:02,657 --> 00:29:06,053
.بقدر ما تشير إلى تدريبات جمباز صارمة

634
00:29:06,077 --> 00:29:08,097
.والمدعية لاعبة جمباز

635
00:29:08,121 --> 00:29:10,057
.أجل، هكذا فهمت

636
00:29:10,081 --> 00:29:12,518
هل تفسّر الكدمات

637
00:29:12,542 --> 00:29:15,521
بطريقة مختلفة عن خبير جهة الادعاء؟

638
00:29:15,545 --> 00:29:17,747
...أجل، أظنّ

639
00:29:19,466 --> 00:29:20,651
قلت أن أحضرها إليك

640
00:29:20,675 --> 00:29:22,069
.وأدع أولادك خارج الموضوع

641
00:29:22,093 --> 00:29:24,488
تحضر ماذا لي؟ -
.أعلم بأنك تحبين الأشياء الصلبة -

642
00:29:24,512 --> 00:29:25,531
.ولكنها على ورقة الآن

643
00:29:25,555 --> 00:29:26,949
من أصدقائك؟

644
00:29:26,973 --> 00:29:28,324
.أصدقاؤك أيضاً

645
00:29:28,683 --> 00:29:30,735
.تتعلق بالطبيب الجيد في الداخل

646
00:29:37,692 --> 00:29:39,545
دكتور "ربنكس"، أفدت

647
00:29:39,569 --> 00:29:42,131
بأنك دخلت جامعة "بايلر" ودرست هناك؟

648
00:29:42,155 --> 00:29:43,507
.التوليد العام

649
00:29:43,531 --> 00:29:46,552
صحيح، وكتبت مقالات عديدة
وأنت هناك، صحيح؟

650
00:29:46,576 --> 00:29:49,013
.أنا...أجل

651
00:29:49,037 --> 00:29:50,556
هل كتبت مقال تجادل فيه أن المرأة

652
00:29:50,580 --> 00:29:52,558
لا يمكن أن تحمل في حالات الاغتصاب؟

653
00:29:52,582 --> 00:29:54,185
.آسف، اعتراض، ما من صلة

654
00:29:54,209 --> 00:29:56,479
حضرتك، موقف خبير الدفاع

655
00:29:56,503 --> 00:30:00,024
حيال الاغتصاب مرتبط مباشرةً
.بشهادته حيال الاغتصاب

656
00:30:00,048 --> 00:30:01,400
.يبدو غير قابل للجدل، مرفوض

657
00:30:01,424 --> 00:30:02,568
.أنا لا أعرف من أين حصلت على هذه

658
00:30:02,592 --> 00:30:04,069
حضرة الطبيب، قلت بأن جسم أنثى البط

659
00:30:04,093 --> 00:30:06,697
تطور إلى نقطة

660
00:30:06,721 --> 00:30:09,450
.أصبح جهازها التناسلي فيها يقاوم الاغتصاب

661
00:30:09,474 --> 00:30:11,160
.هذه مسودة، لم أقدمها إطلاقاً

662
00:30:11,184 --> 00:30:13,204
.وبأن الأمر نفسه حصل للنساء البالغات

663
00:30:13,228 --> 00:30:14,705
كتبت ذلك عندما كنت يافعاً

664
00:30:14,729 --> 00:30:16,665
.كنت أفترض نظريات فكرية

665
00:30:16,689 --> 00:30:18,459
نظريات أن النساء
لا يمكنهن التعرض للاغتصاب؟

666
00:30:18,483 --> 00:30:20,035
.كلا

667
00:30:21,194 --> 00:30:26,675
إن الاستنساخ الأنثوي
.يستعمل الصدمة كعازل للحمل

668
00:30:26,699 --> 00:30:28,177
جيد، طالما أننا نعرف

669
00:30:28,201 --> 00:30:29,702
.كيف تفكر حقاً

670
00:30:30,620 --> 00:30:32,372
.لا شيء أكثر من ذلك

671
00:30:34,791 --> 00:30:36,185
.قفا هناك

672
00:30:36,209 --> 00:30:37,603
.نعم أنتما، كلاكما

673
00:30:37,627 --> 00:30:38,978
.انهضا

674
00:30:40,588 --> 00:30:43,108
.أيها الشرطي، أخرج هذان الرجلان من هنا

675
00:30:43,132 --> 00:30:44,734
.اخلعا القناعين

676
00:30:45,218 --> 00:30:46,612
!الآن

677
00:30:46,636 --> 00:30:48,388
!أخرجهما من قاعة المحكمة

678
00:30:48,638 --> 00:30:51,040
من كانا؟ -
.مجهولان -

679
00:30:57,146 --> 00:30:58,748
.مرحباً -
.مرحباً -

680
00:30:59,566 --> 00:31:02,268
.إذاً...ها نحن هنا

681
00:31:02,610 --> 00:31:03,963
.ها نحن هنا

682
00:31:03,987 --> 00:31:06,539
طلبت "أليشيا" منك
."النظر في مسألة مغادرة "كاري

683
00:31:08,533 --> 00:31:09,844
..."كاليندا" -
ماذا؟ -

684
00:31:09,868 --> 00:31:11,268
أهذا ما حدث؟

685
00:31:13,162 --> 00:31:15,099
يأتي شريك إليك ويطلب منك

686
00:31:15,123 --> 00:31:17,425
...القيام بعمل ما -
أليشيا"؟" -

687
00:31:18,459 --> 00:31:20,396
.دعيني أبقي الأمر فرضية

688
00:31:20,420 --> 00:31:26,569
يطلب هذا الشريك منك ألا تخبري
.أي شخص آخر عما اكتشفت

689
00:31:26,593 --> 00:31:29,864
في "لوكهارت" و"غاردنر" الكثير من الأفراد

690
00:31:29,888 --> 00:31:31,740
.الذين يريدون أمور مختلفة

691
00:31:31,973 --> 00:31:33,375
المشكلة هي

692
00:31:34,142 --> 00:31:36,194
.أنك لا تبقين على هذا الوعد

693
00:31:37,103 --> 00:31:39,540
.حسناً، تعلمت الدرس

694
00:31:39,564 --> 00:31:41,166
.لم تطلقي النار بتاتاً على أخيك

695
00:31:41,983 --> 00:31:43,502
.بلى فعلت -
.لا لم تفعلي -

696
00:31:43,526 --> 00:31:45,078
.تحققت من خلفيتك

697
00:31:45,945 --> 00:31:48,090
لمَ تتحققين من خلفيتي؟

698
00:31:48,114 --> 00:31:49,866
لماذا تقولين بأنك أطلقت النار على أخيك؟

699
00:31:52,035 --> 00:31:53,971
هل سيؤثر هذا على تقييمي؟

700
00:31:53,995 --> 00:31:55,346
.يعتمد الأمر على أقوالك

701
00:31:59,167 --> 00:32:01,969
."أنا من "شيروود

702
00:32:02,211 --> 00:32:04,463
."خارج "بورتلاند

703
00:32:05,214 --> 00:32:08,017
."لا يحدث أي شيء في "شيروود

704
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
.حسناً

705
00:32:11,554 --> 00:32:13,356
.أراك لاحقاً

706
00:32:37,246 --> 00:32:39,141
.مقعدي إلى جانبك مباشرةً

707
00:32:39,165 --> 00:32:41,060
.رئيس المحكمة العليا، أنا آسفة

708
00:32:41,084 --> 00:32:42,895
.رأيت أن الباب مفتوحاً

709
00:32:42,919 --> 00:32:45,898
.مأساة حقيقية

710
00:32:45,922 --> 00:32:50,727
."نعم فعلاً، سنفتقد "جاستيس لادويغ

711
00:32:51,302 --> 00:32:53,739
.لا، دعينا نتحدث هنا

712
00:32:53,763 --> 00:32:55,866
هنا؟ هل أنت واثق؟

713
00:32:55,890 --> 00:32:58,793
.نعم، من فضلك

714
00:33:01,938 --> 00:33:03,332
حضرتك، إذا سمحت لي

715
00:33:03,356 --> 00:33:08,811
.أود التطرق إلى موضوع قد يعنيك

716
00:33:08,861 --> 00:33:10,047
.حياتي الخاصة

717
00:33:10,071 --> 00:33:11,799
صديقك الانفصالي؟

718
00:33:11,823 --> 00:33:13,509
.لا يتمتع بوجهة نظر انفصالية

719
00:33:13,533 --> 00:33:15,010
.لا أهتم

720
00:33:15,034 --> 00:33:17,054
.ليس به، هو ليس محامياً

721
00:33:17,078 --> 00:33:18,681
...حسناً، جعلوني أظنّ

722
00:33:18,705 --> 00:33:19,974
.أجل، على الأرجح

723
00:33:19,998 --> 00:33:21,392
.فهموا الأمر بطريقة خاطئة

724
00:33:21,416 --> 00:33:23,318
."قلت "شريكك

725
00:33:23,710 --> 00:33:25,396
."وسمعوا "خطيبتك

726
00:33:25,420 --> 00:33:28,816
الخطأ خطأي بالتحدث
.إلى شخص ليس محامياً

727
00:33:28,840 --> 00:33:30,359
شريكي؟

728
00:33:30,383 --> 00:33:32,403
نعم، الشخص الذي كان مشطوب
.من نقابة المحامين

729
00:33:32,427 --> 00:33:33,737
.موقوف عن العمل

730
00:33:33,761 --> 00:33:34,947
فهمت، هل نتطرق

731
00:33:34,971 --> 00:33:38,575
إلى اختلاف في وجهات النظر هنا؟

732
00:33:39,809 --> 00:33:41,036
.كلا

733
00:33:41,060 --> 00:33:44,832
أعادت هيئة المراجعة النظر في المسألة

734
00:33:44,856 --> 00:33:47,459
.وفصلته مؤقتاً فقط بسبب أعماله الجيدة

735
00:33:47,483 --> 00:33:49,035
سيدة "لوكهارت"، كنت تحاولين جاهدة
كل حياتك لفهم القانون

736
00:33:57,744 --> 00:34:01,348
ولقولبته حسب رغباتك؟

737
00:34:01,372 --> 00:34:02,558
.نعم

738
00:34:02,582 --> 00:34:03,851
حصدت الخسائر

739
00:34:03,875 --> 00:34:05,060
.والأرباح

740
00:34:05,084 --> 00:34:06,478
حسناً، أنا هنا لأخبرك

741
00:34:06,502 --> 00:34:10,407
.بأنّ القانون جبل

742
00:34:11,049 --> 00:34:14,528
.كنت تتسلقينه ببطء

743
00:34:14,552 --> 00:34:16,203
.على مرّ عقود

744
00:34:18,139 --> 00:34:20,141
.وكنا نشاهدك تتسلقين

745
00:34:20,808 --> 00:34:23,495
.من الأعلى، كنا نشاهدك

746
00:34:23,519 --> 00:34:27,173
.والآن يمكنني أن أخبرك بأنك هنا

747
00:34:28,608 --> 00:34:31,010
.بأنك وصلت

748
00:34:31,486 --> 00:34:33,338
.هنا القمة

749
00:34:34,113 --> 00:34:35,591
.هذه الغرفة

750
00:34:35,615 --> 00:34:37,216
هذا المكتب.

751
00:34:37,492 --> 00:34:39,194
ويمكنك إما البقاء

752
00:34:40,995 --> 00:34:42,397
.أو الانزلاق إلى الأسفل

753
00:34:44,082 --> 00:34:45,733
.أريد البقاء

754
00:34:46,542 --> 00:34:48,144
.بالطبع تريدين ذلك

755
00:34:48,586 --> 00:34:52,440
.لا يمكنك المشاركة في هذا اللغط

756
00:34:52,840 --> 00:34:54,892
شريكك وغد

757
00:34:55,176 --> 00:34:58,079
.يجب رفضه عوضاً عن التقرب منه

758
00:34:59,847 --> 00:35:01,299
هل تفهمين ما أقوله؟

759
00:35:03,601 --> 00:35:05,303
.لا أظنني أفعل

760
00:35:06,104 --> 00:35:07,705
حسناً

761
00:35:08,856 --> 00:35:10,758
.سررت بلقائك

762
00:35:19,909 --> 00:35:21,861
أرجوك رافق هيئة المحلفين
.إلى غرفة الانتظار

763
00:35:29,085 --> 00:35:30,979
هل من شيء عليّ معرفته؟

764
00:35:31,003 --> 00:35:32,405
.لا أعتقد ذلك

765
00:35:33,089 --> 00:35:34,791
.اقتربوا أيها المحامين

766
00:35:39,053 --> 00:35:41,031
.ألغي طلب الاستدعاء

767
00:35:41,055 --> 00:35:42,199
عفواً حضرتك، لماذا؟

768
00:35:42,223 --> 00:35:43,867
.لأن الصورة على الإنترنت

769
00:35:43,891 --> 00:35:45,494
.حضرتك، لا أستطيع تصديق المدعي

770
00:35:45,518 --> 00:35:46,912
...كانوا يعرفون بوجود هذه الصورة

771
00:35:46,936 --> 00:35:48,287
."اهدأ سيد "أندروز

772
00:35:49,355 --> 00:35:51,333
سيد "غاردنر"، قدمت طلب استدعاء

773
00:35:51,357 --> 00:35:54,336
.لصورة كنت تعلم بوجودها -
.كلا، حضرتك، لم أعرف -

774
00:35:54,360 --> 00:35:55,962
.بلى أيها المحامي

775
00:35:56,863 --> 00:35:58,674
...ولذلك ألغي طلب الاستدعاء الخاص بهذا

776
00:35:58,698 --> 00:36:00,008
ولكن، حضرتك ما عدنا بحاجة
إلى طلب استدعاء الآن

777
00:36:00,032 --> 00:36:02,427
.الصورة موجودة على الإنترنت -
.وتم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة -

778
00:36:02,451 --> 00:36:03,804
.لذا، لا

779
00:36:03,828 --> 00:36:05,764
.لن تظهر هذه الصورة إلى هيئة المحلفين

780
00:36:05,788 --> 00:36:08,684
.العدالة لـ"رايني سلوين"، العدالة الآن

781
00:36:08,708 --> 00:36:10,018
!"العدالة لـ"رايني سلوين -
!كفوا عن ذلك حالاً -

782
00:36:10,042 --> 00:36:11,436
!"العدالة لـ"رايني سلوين

783
00:36:11,460 --> 00:36:12,962
!نظام

784
00:36:13,296 --> 00:36:14,857
.ألقِ القبض عليهم أيها الشرطي

785
00:36:14,881 --> 00:36:17,359
!العدالة الآن -
!هذا يكفي -

786
00:36:17,383 --> 00:36:19,027
هل هذا صحيح؟

787
00:36:19,051 --> 00:36:21,697
.هذا ما أريد معرفته

788
00:36:21,721 --> 00:36:22,865
ما هو الصحيح؟

789
00:36:22,889 --> 00:36:24,783
.دايان"، كفي عن المماطلة"

790
00:36:24,807 --> 00:36:28,311
،"رأتك "بريندا" في "سبرينغفيلد
.في المحكمة العليا

791
00:36:29,478 --> 00:36:31,707
."كنت ألتقي القاضي "ريفلون

792
00:36:31,731 --> 00:36:32,958
ولكن هل هذا صحيح؟

793
00:36:32,982 --> 00:36:35,984
هل يجري النظر في تقديم مقعد "لودويغ" إليك؟

794
00:36:36,068 --> 00:36:37,462
."لا تنظري إلى "ويل

795
00:36:37,486 --> 00:36:39,088
.إنه سؤال سهل

796
00:36:39,363 --> 00:36:41,165
.أجل، هذا صحيح

797
00:36:42,950 --> 00:36:47,655
منذ متى يحصل ذلك؟ -
.ستة أسابيع -

798
00:36:48,372 --> 00:36:50,726
وألم تظني أنه كان من المهم إخبارنا؟

799
00:36:50,750 --> 00:36:53,937
.لم نرد أن نقلق أحد لأن الأمر غير مؤكد

800
00:36:53,961 --> 00:36:55,355
هذا ليس خيارك

801
00:36:55,379 --> 00:36:57,441
.هذا ليس حقك الشخصي

802
00:36:57,465 --> 00:36:59,401
.ما تفعلينه يؤثر علينا

803
00:36:59,425 --> 00:37:00,777
وهل كنت تعلمين أن زوجك

804
00:37:00,801 --> 00:37:03,071
يعينها؟ هل كنت تعلمين؟

805
00:37:03,095 --> 00:37:04,797
.نعم

806
00:37:05,723 --> 00:37:08,911
.دايان"، يجب أن تتنحي الآن"

807
00:37:08,935 --> 00:37:10,329
كيف لنا أن نعرف

808
00:37:10,353 --> 00:37:12,915
إن كنت تتصرفين بما يناسب المحكمة
أم مصلحتنا؟

809
00:37:12,939 --> 00:37:14,082
.لا تعرفون

810
00:37:14,106 --> 00:37:16,158
.تنحي إذاً

811
00:37:16,817 --> 00:37:19,421
.سنفكر في الأمر -
.أجل يا صاحب الجلالة، نرجو أن تفعل -

812
00:37:19,445 --> 00:37:20,881
"وفي هذه الأثناء "دايان

813
00:37:20,905 --> 00:37:22,758
أنت تأخذين المال من جيوبنا

814
00:37:22,782 --> 00:37:24,509
.كمشاركة في الربح

815
00:37:24,533 --> 00:37:27,537
.اهدؤوا جميعكم، لحظة

816
00:37:27,787 --> 00:37:29,765
.آسف، يجب أن تروا هذا

817
00:37:29,789 --> 00:37:30,933
.أعطنا 15 دقيقة

818
00:37:30,957 --> 00:37:32,059
."إنها قضية "رايني

819
00:37:32,083 --> 00:37:34,935
.وستتلقون مكالمة من القاضي في أي لحظة

820
00:37:35,294 --> 00:37:38,047
"نحن المجهولون "

821
00:37:41,217 --> 00:37:42,402
يا مواطنو العالم

822
00:37:42,426 --> 00:37:43,779
نحن في جماعة المجهولين

823
00:37:43,803 --> 00:37:45,948
شاهدنا بفزع كل عام

824
00:37:45,972 --> 00:37:49,785
الآلاف من مغتصبي العدالة
."في "الولايات المتحدة

825
00:37:49,809 --> 00:37:52,704
."وهذا مغتصب منهم، "تود براتشر

826
00:37:52,728 --> 00:37:53,622
"مغتصب"

827
00:37:53,646 --> 00:37:57,251
وفي محاولة لمساعدة المحامين الكادحين
من أجل تقديم العدالة

828
00:37:57,275 --> 00:37:59,920
نحن نحث القاضي
.للتوقف عن رفض البراهين القيّمة

829
00:37:59,944 --> 00:38:01,296
.مثل هذه الصورة

830
00:38:01,320 --> 00:38:03,590
لماذا، حضرتك، تترك هذه الصورة خارج القضية؟

831
00:38:03,614 --> 00:38:04,615
"جهة فاعلة"

832
00:38:04,865 --> 00:38:06,260
.قضي علينا

833
00:38:06,284 --> 00:38:07,594
.انتظر، سيزداد الأمر سوءاً

834
00:38:07,618 --> 00:38:08,804
.لا يمكنهم الاختباء

835
00:38:08,828 --> 00:38:10,180
.جعلت من حياة ضحاياك جحيم

836
00:38:10,204 --> 00:38:11,431
،خيبة أمل في اغتصاب قناعة الدول"
"مجموعة نساء غاضبة من عدم إحراز تقدم

837
00:38:11,455 --> 00:38:13,350
.حان دورك الآن

838
00:38:13,374 --> 00:38:18,128
"هذا هو عنوان "تود براتشر
."وصديقه "جيسي مارتن

839
00:38:22,425 --> 00:38:24,236
"هذا هو عنوان "تود براتشر

840
00:38:24,260 --> 00:38:26,713
."وصديقه "جيسي مارتن

841
00:38:28,848 --> 00:38:30,784
.لم نقم بذلك -
.إنهم المجهولون -

842
00:38:30,808 --> 00:38:32,327
.وأنت منهم

843
00:38:32,351 --> 00:38:33,996
.هناك أكثر من واحد في المجموعة

844
00:38:34,020 --> 00:38:35,831
لا علاقة لك بهذا الفيديو؟

845
00:38:35,855 --> 00:38:36,999
.إطلاقاً -
كيف عرفوا إذاً -

846
00:38:37,023 --> 00:38:38,959
عن الصورة التي أعطيناها إلى القاضي؟

847
00:38:38,983 --> 00:38:40,877
.لا أعرف، ربما كانوا في المحكمة يشاهدون

848
00:38:40,901 --> 00:38:42,296
.ليسوا في غرفة القاضي

849
00:38:42,320 --> 00:38:44,006
.أنت لا تعرفين ذلك -
.بالله عليك -

850
00:38:44,030 --> 00:38:46,425
ماذا؟ -
من كان أيضاً في غرف القاضي؟ -

851
00:38:46,449 --> 00:38:48,677
صحافي المحكمة، أو شخص ما من شركتك؟

852
00:38:48,701 --> 00:38:51,722
ربما ناقشت ما قيل في الغرف الخلفية
في شركتك، أليس كذلك؟

853
00:38:51,746 --> 00:38:53,682
.أي واحد منهم قد يكون مجهول

854
00:38:53,706 --> 00:38:55,017
أتعرف ما أظنه "ديلان"؟

855
00:38:55,041 --> 00:38:58,244
.أعتقد أنك المسؤول عن كل تفصيل هنا

856
00:38:58,294 --> 00:39:03,358
أعتقد أنك تستمتع بخلق جنون العظمة
.والارتباك لدعم قضيتك

857
00:39:03,382 --> 00:39:04,860
وما سبب ذلك؟

858
00:39:04,884 --> 00:39:07,738
.التدمير من أجل الخلق

859
00:39:07,762 --> 00:39:08,864
.ربما

860
00:39:08,888 --> 00:39:12,993
.ولكن هذا الفيديو...لست مسؤولاً عنه -
لماذا؟ -

861
00:39:13,017 --> 00:39:14,719
.لدي حس فكاهي

862
00:39:16,896 --> 00:39:18,707
.لن ننضم إلى الدعوى الجماعية الخاصة بك

863
00:39:18,731 --> 00:39:20,000
لمَ لا؟ بهدف المضايقة؟

864
00:39:20,024 --> 00:39:22,426
.كلا، غيرت الشركة رأيها

865
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
.نحن دولة ديمقراطية، ويمكننا فعل ذلك

866
00:39:27,406 --> 00:39:30,010
لقد استمتعت كثيراً
.بهذه الأسابيع الأربعة الماضية

867
00:39:30,034 --> 00:39:33,387
.حسناً، من الجيد أنك استمتعت

868
00:39:33,537 --> 00:39:36,941
.وأظنني خلّفت نتائج حقيقية

869
00:39:37,041 --> 00:39:40,354
.لذلك آمل أن تفكروا في إبقائي

870
00:39:40,378 --> 00:39:42,430
هل أنت على استعداد للعمل لوحدك؟

871
00:39:43,005 --> 00:39:44,807
.إذا كان هذا ما يريده الشركاء

872
00:39:48,552 --> 00:39:50,804
لمَ لا تعطينا دقيقة يا "روبين"؟

873
00:39:50,971 --> 00:39:52,407
إذا كان لديكم أي تردد

874
00:39:52,431 --> 00:39:54,534
.أرجو أن تعطوني فرصة للتوضيح

875
00:39:54,558 --> 00:39:56,260
.بالطبع، شكراً

876
00:39:58,354 --> 00:39:59,539
.حسناً، هي تواقة للعمل بالطبع

877
00:39:59,563 --> 00:40:01,416
."مثل العمل مع "ميني ماوس

878
00:40:02,566 --> 00:40:04,044
."كاليندا"

879
00:40:04,068 --> 00:40:05,719
هل لديك ما تضيفيه؟

880
00:40:09,573 --> 00:40:12,577
.إنها جيدة، أبقوها

881
00:40:13,077 --> 00:40:14,471
.أنا أعلن بطلان الدعوى

882
00:40:14,495 --> 00:40:16,515
.حضرتك، هذا ظلم فادح

883
00:40:16,539 --> 00:40:18,392
سيتم تعيين موعد لمحاكمة جديدة

884
00:40:18,416 --> 00:40:20,394
وقاضي جديد، هل من شيء آخر؟

885
00:40:20,418 --> 00:40:21,770
ماذا عن حكم موكلتنا
بسبب انتهاك قرار التكتم؟

886
00:40:21,794 --> 00:40:22,938
.لا يزال ساري المفعول

887
00:40:22,962 --> 00:40:25,023
حتى يحين الوقت الذي ترغب فيه موكلتكم

888
00:40:25,047 --> 00:40:27,359
.باتخاذ الإجراءات اللازمة ليتم العفو عنها

889
00:40:27,383 --> 00:40:28,944
.حضرتك، لا تزال موكلتنا في السجن

890
00:40:28,968 --> 00:40:30,404
قد تمر أشهر قبل حصولنا
!على موعد محاكمة جديد

891
00:40:30,428 --> 00:40:31,780
.أجل

892
00:40:31,804 --> 00:40:33,031
.كان يفترض بأصدقائكم أن يفكروا في ذلك

893
00:40:33,055 --> 00:40:34,741
.المجهولون ليسوا أصدقاءنا

894
00:40:34,765 --> 00:40:36,368
سخروا من هذه المحكمة

895
00:40:36,392 --> 00:40:37,911
.ووضعوا عدالة غوغاء

896
00:40:37,935 --> 00:40:39,121
.وجعلوه مستحيلاً

897
00:40:39,145 --> 00:40:40,497
!"العدالة لـ"رايني سلوين

898
00:40:40,521 --> 00:40:41,581
!العدالة الآن

899
00:40:41,605 --> 00:40:42,958
!"العدالة لـ"رايني سلوين

900
00:40:42,982 --> 00:40:44,126
!العدالة الآن

901
00:40:44,150 --> 00:40:45,961
!"العدالة لـ"رايني سلوين

902
00:40:45,985 --> 00:40:47,462
!العدالة الآن

903
00:40:47,486 --> 00:40:50,507
."نعم لقد تذكرت "تود براتشر

904
00:40:50,531 --> 00:40:52,968
.اعترف بكل شيء، التهم التسع بالتمام

905
00:40:52,992 --> 00:40:55,429
.نعم، ثم ألغى محاميه اعترافاته

906
00:40:55,453 --> 00:40:57,055
لأنّه كان تحت الـ 17

907
00:40:57,079 --> 00:41:01,518
لذلك نحن حرقنا لعدم إبلاغ المسؤولين عنه
.قبل استجوابه

908
00:41:01,542 --> 00:41:03,895
.لقد نجا الطفل، ولكنني تخطيت الأمر

909
00:41:03,919 --> 00:41:05,105
.صحيح؟ ولكن الفتاة لم تفعل

910
00:41:05,129 --> 00:41:07,331
.إنّها تقاضي "تود" في المحكمة المدنية

911
00:41:07,631 --> 00:41:10,534
.أتمنى فقط لو أمكننا استخدام ذلك الاعتراف

912
00:41:11,177 --> 00:41:13,572
لم أعرف إطلاقاً شرطياً لم يحتفظ بنسخة لنفسه

913
00:41:13,596 --> 00:41:16,349
.فقط في حال تدخل قسم الشؤون الداخلية

914
00:41:17,016 --> 00:41:20,419
لو كان من لحظة مناسبة للقيام بالعمل الصائب

915
00:41:20,686 --> 00:41:22,138
.فهذه هي

916
00:41:29,987 --> 00:41:31,038
"مقابلة شرطة س.ن.24756"

917
00:41:37,953 --> 00:41:39,848
الشيء المهم هو التحدث عن الأمر

918
00:41:39,872 --> 00:41:42,524
.لأتمكن من إخبار القاضي أنّك تعاونت

919
00:41:42,917 --> 00:41:46,671
هل طلبت إقامة علاقة معك؟

920
00:41:46,837 --> 00:41:48,239
.لا أظن ذلك

921
00:41:52,134 --> 00:41:54,571
"هل لديكم تسريب؟ اضغطوا هنا"

922
00:41:54,595 --> 00:41:55,746
"مقابلة شرطة س.ن.24756"

923
00:41:56,722 --> 00:41:59,925
"أدخلوا الملف (الملفات) هنا"

924
00:42:07,233 --> 00:42:12,923
هل طلبت إقامة علاقة معك؟ -
.لا أظن ذلك -

925
00:42:12,947 --> 00:42:15,175
.حضرتك، لقد أعلنت مسبقاً عن بطلان الدعوى

926
00:42:15,199 --> 00:42:17,511
...ولكن لا زلت القاضي حتى يُعيّن آخر

927
00:42:17,535 --> 00:42:21,181
لا يمكنك أن تسمح لتصرفات عصابة فوضوية
.بالسيطرة على أحكامك

928
00:42:21,205 --> 00:42:23,642
.حضرتك، أرجوك، انسى أمر أي شيء هنا

929
00:42:23,666 --> 00:42:26,019
.أنا، هو، المجهولين

930
00:42:26,043 --> 00:42:29,246
رايني" محتجزة لقولها الحقيقة"

931
00:42:29,588 --> 00:42:31,140
.وهذا خطاْ

932
00:42:31,924 --> 00:42:33,326
.وبرهن هذا الفيديو الأمر

933
00:42:40,599 --> 00:42:42,151
.لقد نجحت

