﻿1
00:00:23,398 --> 00:00:25,251
"إخراج مريض"

2
00:00:25,275 --> 00:00:27,712
قال الطبيب أن الجلطة
.لم تسبب ضرراً دائماً

3
00:00:27,736 --> 00:00:30,918
...لذا إذا استمريت في تناول -
إذاً إلى أين سأذهب؟ -

4
00:00:31,698 --> 00:00:34,885
حفل الغداء، أتذكرين؟ -
نعم، إلى أين سأذهب بعد ذلك؟ -

5
00:00:34,909 --> 00:00:37,722
إلى المنزل، جهّزت لك
.غرفة في الطابق العلوي

6
00:00:37,746 --> 00:00:40,266
منزلك؟ -
.نعم -

7
00:00:40,290 --> 00:00:42,393
ألن تمانع "أليشيا"؟

8
00:00:42,417 --> 00:00:45,961
.لا أظن ذلك -
."سيد "فلوريك -

9
00:00:45,962 --> 00:00:47,857
.إيلاي"؟ انتظر"

10
00:00:47,881 --> 00:00:49,862
.دقيقة واحدة أمي

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,444
كيف حالها؟

12
00:00:51,468 --> 00:00:53,738
في الحقيقة إنها تحاول
.إلزامهم بجدول زمني محدد

13
00:00:53,762 --> 00:00:57,241
جيد! لا شيء جديد عن تلك
العاملة في الحملة؟ ما اسمها؟

14
00:00:57,265 --> 00:00:59,869
إينديرا ستار"، المحقق"
على الخط الآخر

15
00:00:59,893 --> 00:01:00,911
.يتحقق من التواريخ

16
00:01:00,935 --> 00:01:03,456
جيد، من هو المحقق؟

17
00:01:03,480 --> 00:01:04,921
."كاليندا"

18
00:01:05,231 --> 00:01:08,335
لم يكن عليّ تعيينها؟ -
.لا، لا بأس -

19
00:01:08,359 --> 00:01:10,337
إذاً ما هي نتائج استطلاع الرأي؟ -
.ستربح -

20
00:01:10,361 --> 00:01:12,840
إنه سؤال حول ما إذا كانت الصحافة
.تظن أنك ربحت بفارق كبير

21
00:01:12,864 --> 00:01:15,747
.حسناً، أبقني على اطّلاع

22
00:01:16,034 --> 00:01:17,803
.لنأخذك إلى حفل الغداء ذلك

23
00:01:17,827 --> 00:01:20,389
بيتر"، ما الذي يحدث؟"

24
00:01:20,413 --> 00:01:21,807
.لا شيء مهم أمي

25
00:01:21,831 --> 00:01:23,267
.من الواضح أنه شيء

26
00:01:23,291 --> 00:01:27,104
إنها فقط قصة نريد أن نبقيها بعيداً
.عن الصحافة، هذا كل شيء

27
00:01:27,128 --> 00:01:29,273
.شخص ما يطلق الأكاذيب عني

28
00:01:29,297 --> 00:01:32,651
عنك وإحدى العاملات في حملتك؟

29
00:01:32,675 --> 00:01:35,863
.نعم -
و"أليشيا" تؤذيك؟ -

30
00:01:35,887 --> 00:01:38,032
.لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ لا

31
00:01:38,056 --> 00:01:39,617
.لا أصدقك

32
00:01:39,641 --> 00:01:42,369
.أمي،"أليشيا" كانت رائعة

33
00:01:42,393 --> 00:01:43,913
إنها مع الصحافة في الوقت الحالي

34
00:01:43,937 --> 00:01:46,519
.تحاول منع نشر القصة

35
00:01:47,649 --> 00:01:49,450
ومتى حصل ذلك؟

36
00:01:50,693 --> 00:01:53,964
يبدو أنك تجيبين على الأسئلة
."بأسئلة أخرى سيدة "فلوريك

37
00:01:53,988 --> 00:01:56,926
.نعم، للمساعدة في توضيح الحقائق -
تقول إن لم تخنها الذاكرة -

38
00:01:56,950 --> 00:02:00,763
.إن ذلك حدث في الـ21 من أغسطس، 2012

39
00:02:00,787 --> 00:02:03,849
هل قالت "إنديرا ستار" إنها كانت
في شقتي في 21 أغسطس 2012؟

40
00:02:03,873 --> 00:02:07,777
.نعم، تمارس الجنس مع زوجك

41
00:02:09,838 --> 00:02:11,941
وقالت إنني وجدتها مختبئة في حمامي

42
00:02:11,965 --> 00:02:14,068
وإنني أخبرتها أن زواجنا
أنا و"بيتر" "زواج مُنفتح"؟

43
00:02:14,092 --> 00:02:15,774
.نعم

44
00:02:16,845 --> 00:02:22,535
حسناً، كنت و"بيتر" منفصلين
.آنذاك، لذا هذا مستحيل

45
00:02:22,559 --> 00:02:23,869
.كذبة أخرى

46
00:02:23,893 --> 00:02:26,163
."في وقت معين، تداعت القصة "ماندي

47
00:02:26,187 --> 00:02:29,708
"قالت "إنديرا ستار" أنها ضاجعت "بيتر
"في 30 سبتمبر في فندق "سانت مارتين

48
00:02:29,732 --> 00:02:33,212
وبعد ذلك، سمعته وهو يتصل بك
.للتكلم عمن سيصطحب الأطفال

49
00:02:33,236 --> 00:02:34,797
هل هذا غير صحيح؟

50
00:02:34,821 --> 00:02:36,090
في أي وقت كان ذلك تحديداً؟

51
00:02:36,114 --> 00:02:37,967
إذاً يمكن لـ"إيلاي" أن يتحقق من قصتها؟

52
00:02:37,991 --> 00:02:41,353
.لا، حتى أستطيع إنعاش ذاكرتي

53
00:02:41,995 --> 00:02:43,139
.أنت حقاً محامية

54
00:02:43,163 --> 00:02:45,975
.نعم، ولقد تأخرت على المحكمة

55
00:02:45,999 --> 00:02:50,145
قالت إنها سمعت الاتصال
.عند الساعة 11:30 مساء تقريباً

56
00:02:50,169 --> 00:02:54,316
"لا،حسب ما أذكر، أنا و"بيتر
.لم نتكلم في تلك الليلة

57
00:02:54,340 --> 00:02:58,153
"شكراً على وقتك سيدة "فلوريك

58
00:02:58,177 --> 00:02:59,238
.نقدّر ذلك كثيراً

59
00:02:59,262 --> 00:03:01,991
.على الرحب، أتمنى ألا تنشر القصة

60
00:03:02,015 --> 00:03:05,798
لا أحب أن تنشر أكاذيب
.عني، لا أحد يحب ذلك

61
00:03:06,311 --> 00:03:07,329
.أود أن أقبّلك

62
00:03:07,353 --> 00:03:10,656
.حسناً قد يمنحهم ذلك شيء للتكلم عنه

63
00:03:10,732 --> 00:03:12,594
هل لديك قلم؟

64
00:03:12,619 --> 00:03:14,572
.نعم، "إيلاي" أملك قلماً

65
00:03:14,611 --> 00:03:16,756
تدّعي أن "بيتر" أجرى
اتصالاً عند الساعة 11:30

66
00:03:16,780 --> 00:03:17,965
.مباشرة بعد ممارسة الجنس

67
00:03:17,989 --> 00:03:19,341
في فندق "سانت مارتن"؟

68
00:03:19,365 --> 00:03:21,135
.الطابق 15

69
00:03:21,159 --> 00:03:22,762
كانت "إنديرا ستار" في غرفة 803

70
00:03:22,786 --> 00:03:25,249
..."ثم صعدت إلى غرفة "بيتر

71
00:03:25,872 --> 00:03:30,060
يمكنك التأكد، أظن أنه أنا من كان
في الغرفة المجاورة في تلك الليلة

72
00:03:30,084 --> 00:03:34,469
.في الطابق 15، وكان الباب مفتوحاً

73
00:03:34,881 --> 00:03:37,193
."هذا هو "تري لاوسون

74
00:03:37,217 --> 00:03:41,822
كان "تري" طالباً جامعياً
في التاسعة عشر من عمره يعيش حلمه

75
00:03:41,846 --> 00:03:46,077
"يرتاد جامعة "شيكاغو بولي تاك
.بمنحة لرياضة كرة الماء

76
00:03:46,101 --> 00:03:49,789
حتى جاء ذلك اليوم الذي أنهك
...فيه حتى الموت

77
00:03:49,813 --> 00:03:54,543
من قبل هذا الرجل،إنه زميله
"في الفريق، "واين كروكيت

78
00:03:54,567 --> 00:03:58,130
"إنه الشخص الذي عذّب "تري

79
00:03:58,154 --> 00:04:01,801
.تنمر عليه وفي النهاية أغرقه

80
00:04:01,825 --> 00:04:04,804
اعترف "واين كروكيت" بأنه فعل ذلك

81
00:04:04,828 --> 00:04:07,723
.وسيمضي 8 سنوات في السجن

82
00:04:07,747 --> 00:04:11,852
ومع ذلك، لا زالت
.الآنسة "لوكهارت" غير ممتنة

83
00:04:11,876 --> 00:04:12,978
...لقد رفعت قضية ضد

84
00:04:13,002 --> 00:04:17,149
الجامعة حيث وقعت الجريمة الشنيعة

85
00:04:17,173 --> 00:04:18,943
."شيكاغو بوليتاك"

86
00:04:18,967 --> 00:04:20,986
فهم من سمحوا للتنمر

87
00:04:21,010 --> 00:04:23,864
في حفلة كرة الماء السنوية
.بأن يخرج عن السيطرة

88
00:04:23,888 --> 00:04:26,659
"وبالرغم من محاولات زميلي سيد "أندروز

89
00:04:26,683 --> 00:04:28,994
من جعل هذه القضية
"تتمحور حول سيد "كروكيت

90
00:04:29,018 --> 00:04:33,082
إنها في الحقيقة تخص الجامعة

91
00:04:33,106 --> 00:04:36,127
التي غضّت النظر عن الطقوس
الوحشيّة التي يقوم بها الطلاب

92
00:04:36,151 --> 00:04:41,006
والتي كلّفت
.السيد والسيدة "لاوسون" حياة ابنهما

93
00:04:41,030 --> 00:04:45,595
.ادفعه إلى الأسفل

94
00:04:48,872 --> 00:04:51,892
وما هذا أيها المدرب "شانك"؟ -
.التغطيس-

95
00:04:51,916 --> 00:04:55,604
والتغطيس هو حفلة سنوية
يقوم بها فريق كرة الماء

96
00:04:55,628 --> 00:04:57,064
.في الليلة السابقة للمباراة الأولى

97
00:04:57,088 --> 00:05:00,734
نعم، لكن ذلك لا توافق
.عليه الجامعة أو أنا

98
00:05:00,758 --> 00:05:01,944
.لكنك حضرت واحدة من قبل

99
00:05:01,968 --> 00:05:03,154
نعم، منذ بضع سنوات

100
00:05:03,178 --> 00:05:05,656
.لكن عندما رأيت ما الذي يحدث، غادرت

101
00:05:05,680 --> 00:05:09,704
إذاً هل يمكنك وصف ما كان يحدث هناك؟

102
00:05:10,226 --> 00:05:14,039
.يغطّس اللاعبون القدامى، اللاعبين الجدد

103
00:05:14,063 --> 00:05:17,960
فهمت، لأطول مدة يمكنهم
فيها حبس أنفاسهم؟

104
00:05:17,984 --> 00:05:22,798
نعم، لكن مجدداً، الجامعة
.لا توافق على ذلك

105
00:05:22,822 --> 00:05:24,444
!إنه يغرق

106
00:05:25,658 --> 00:05:27,219
...ارفعه

107
00:05:27,243 --> 00:05:29,285
.اتصل بالإسعاف

108
00:05:34,083 --> 00:05:36,966
...اتصل بالإسعاف! اتصل بـ

109
00:05:37,253 --> 00:05:41,233
في الحقيقة، ألم تطلب
من الفريق عدم القيام بالتغطيس؟

110
00:05:41,257 --> 00:05:42,693
نعم، فعلت، ظننت
.أن ذلك تصرف خاطئ

111
00:05:42,717 --> 00:05:46,864
،لكن الفريق قام بذلك على أي حال
خارج الحرم الجامعي؟

112
00:05:46,888 --> 00:05:48,824
.نعم، في منزل أحد أعضاء الفريق

113
00:05:48,848 --> 00:05:51,452
كيف إذاً يمكن لأي شخص الاستنتاج

114
00:05:51,476 --> 00:05:54,538
أن الجامعة وافقت على ذلك؟

115
00:05:54,562 --> 00:05:58,083
،لقد علموا بأمر الحفل
.لقد كان تقليداً متبعاً لـ50 سنة

116
00:05:58,107 --> 00:06:00,669
وهل غضّت الجامعة النظر

117
00:06:00,693 --> 00:06:02,087
عن تقليد التغطيس؟ -
.اعتراض، حضرة القاضي -

118
00:06:02,111 --> 00:06:03,547
.سأقبل بذلك

119
00:06:03,571 --> 00:06:07,927
صرّح المدرب "شانك" أنه أخبر الفريق
.بعدم القيام بتقليد التغطيس هذه السنة

120
00:06:07,951 --> 00:06:09,470
هل هذا صحيح؟ -
.نعم، لكن يقولون ذلك كل سنة -

121
00:06:09,494 --> 00:06:12,181
وتلقيت رسالة من المدرب
شانك" ليلة التغطيس؟"

122
00:06:12,205 --> 00:06:15,517
.نعم، فعلت -
هل يمكنك قراءة الرسالة؟ -

123
00:06:15,541 --> 00:06:19,146
،لا تثمل كثيراً في حفلة التغطيس
.لديك مباراة غداً

124
00:06:19,170 --> 00:06:22,524
"إذاً علم المدرب "شانك
أن حفلة التغطيس ستقام؟

125
00:06:22,548 --> 00:06:25,672
.نعم -
."شكراً سيد "سلطان -

126
00:06:32,100 --> 00:06:34,036
.لقد عرض 500 ألف تسوية

127
00:06:34,060 --> 00:06:36,622
أخبرته أننا لن نتنازل
عن 6 مليون، صحيح؟

128
00:06:36,646 --> 00:06:39,291
نعم، لقد كان صعباً علينا
.أن نسمعه يقول إننا طماعين

129
00:06:39,315 --> 00:06:42,795
،كلما نعتوكما بصفات
.تعلمان أنكما تربحان

130
00:06:42,819 --> 00:06:45,255
هلا تعذرانني للحظة؟

131
00:06:45,279 --> 00:06:48,175
هل انتهيت؟ -
نعم، بعد 10 دقائق -

132
00:06:48,199 --> 00:06:50,928
.لن نبقى في الطابق 27

133
00:06:50,952 --> 00:06:52,972
كيف بدا؟ -
.حزين -

134
00:06:52,996 --> 00:06:55,391
."سنستعيده "ويل -
.أعلم -

135
00:06:55,415 --> 00:06:56,850
.تتراجع لتتقدم

136
00:06:56,874 --> 00:06:59,520
لكن يبدو الأمر وكأننا
.نتراجع لـ4 سنوات الآن

137
00:06:59,544 --> 00:07:00,813
.لا زلنا صامدين

138
00:07:00,837 --> 00:07:03,357
كل شركة تأسست
.عندما أسّست شركتنا، أغلقت

139
00:07:03,381 --> 00:07:05,150
أعلم، لكن إذا أردت الشعور بالتحفيز

140
00:07:05,174 --> 00:07:07,194
.تعالي إلى الطابق 27

141
00:07:07,218 --> 00:07:09,029
.سيحفزك ذلك كثيراً

142
00:07:09,053 --> 00:07:12,199
.شكراً جزيلاً لاستضافتي

143
00:07:12,223 --> 00:07:18,038
.أظن أنك ستسامح أم تتغنى بفضائل ابنها

144
00:07:18,062 --> 00:07:19,790
.إنه وسيم

145
00:07:19,814 --> 00:07:24,211
الآن أعلم أن ذلك قد لا يكون
أفضل سبب للتصويت للمحافظ

146
00:07:24,235 --> 00:07:27,589
لكن سيبقى هناك نساء

147
00:07:27,613 --> 00:07:31,510
سيأتين ليقلن إن ابني غازلهنّ

148
00:07:31,534 --> 00:07:34,054
.أو لمسهن

149
00:07:34,078 --> 00:07:35,264
لكنني أريدكنّ أن تعلمْنَ

150
00:07:35,288 --> 00:07:39,810
.أن "بيتر" لطالما عانى من نساء يلحقنه

151
00:07:39,834 --> 00:07:41,937
...حتى في المدرسة الابتدائية -
"مرحباً "إيلاي -

152
00:07:41,961 --> 00:07:44,481
.لا، إنني أطمئن عليك

153
00:07:44,505 --> 00:07:50,404
أمضي وقتاً ممتعاً في جمعية
."المتقاعدين الأمريكيين مع فتاتك "جاكي

154
00:07:50,428 --> 00:07:52,531
أتحبّ معرفة ما قالته للتو؟

155
00:07:52,555 --> 00:07:55,909
"حسناً أخبرت "بيتر
.أن عليه أن يبعدهم بالعصا

156
00:07:55,933 --> 00:07:56,994
!أوقفها

157
00:07:57,018 --> 00:07:58,329
.كيف تقترح أن أفعل ذلك

158
00:07:58,353 --> 00:08:00,039
استخدم عصا غليظة
!إذا اضطر الأمر

159
00:08:00,063 --> 00:08:02,207
.و"بيتر" رجل لائق كثيراً

160
00:08:02,231 --> 00:08:06,587
تظن النساء أنه لطيف
.ويحاولن استغلاله

161
00:08:06,611 --> 00:08:09,256
نعم؟ -
.يرغب "إيلاي" في التحدث إليك -

162
00:08:09,280 --> 00:08:12,926
."من المفترض أن أحجزك إذا قلت "لا

163
00:08:12,950 --> 00:08:14,873
."مرحباً "إيلاي

164
00:08:14,952 --> 00:08:18,599
جاكي"، أحتاج منك أن تعتذري عن الخطاب"

165
00:08:18,623 --> 00:08:20,225
.وأن تجعلي السيد "مودي" يقلّك إلى هنا

166
00:08:20,249 --> 00:08:21,602
.أنا في وسط التحدث عن ملاحظاتي

167
00:08:21,626 --> 00:08:24,271
جاكي" ستعتذرين من الحضور"

168
00:08:24,295 --> 00:08:29,101
وستخبرينهم أن الجلطة
...جعلتك ضعيفة، ثم ستحضرين

169
00:08:35,098 --> 00:08:37,284
."بضع أسئلة إضافية فقط، سيد "سلطان

170
00:08:37,308 --> 00:08:41,246
كنت أعزّ صديق للقاتل، "واين كروكيت"؟

171
00:08:41,270 --> 00:08:42,456
."لا أقول "أعزّ

172
00:08:42,480 --> 00:08:44,041
.لكنكما كنتما صديقين

173
00:08:44,065 --> 00:08:46,293
هل راسلك؟ -
.نعم -

174
00:08:46,317 --> 00:08:50,130
وهل يمكنك قراءة الرسالة التي كتبها؟

175
00:08:50,154 --> 00:08:51,548
.إنها هنا، هذه

176
00:08:51,572 --> 00:08:53,467
هل ستحضر "ماري" الخمر؟

177
00:08:53,491 --> 00:08:56,011
كان يقصد الحفلة؟ حفلة التغطيس؟

178
00:08:56,035 --> 00:08:59,159
.نعم -
ومن هي "ماري"؟ -

179
00:09:02,291 --> 00:09:05,595
.ماري"؟ لا أحد"

180
00:09:05,753 --> 00:09:09,191
.ماري" هي لا أحد"

181
00:09:09,215 --> 00:09:10,901
.حسناً، هذا سؤال أسهل

182
00:09:10,925 --> 00:09:14,168
من أحضر الخمر في تلك الليلة؟

183
00:09:14,929 --> 00:09:17,866
."تري" -
.تري لاوسون"، الضحية" -

184
00:09:17,890 --> 00:09:22,830
إذاً كان السيد "كروكيت" يشير
إلى "تري" باسم "ماري"؟

185
00:09:22,854 --> 00:09:24,665
.حضرة القاضي، اعتراض

186
00:09:24,689 --> 00:09:27,000
لست واثقاً ما علاقة أسئلة
.السيد "أندروز" بالقضية

187
00:09:27,024 --> 00:09:30,587
نعم، لقد تحمست سيد
.أندروز"، لكنني مشوش"

188
00:09:30,611 --> 00:09:33,674
ماري" هو اسم ازدرائي يطلق"
.على من هو مثليّ، حضرة القاضي

189
00:09:33,698 --> 00:09:35,759
!اعتراض

190
00:09:35,783 --> 00:09:38,095
.هذا لا يمت بصلة إلى القضية

191
00:09:38,119 --> 00:09:40,597
.هذا الأسلوب في الاستجواب

192
00:09:40,621 --> 00:09:42,641
."شكراً سيد "أندروز

193
00:09:42,665 --> 00:09:46,103
يمكننا الاتفاق على أن المدعي أثبت
.أن الجامعة كانت على دراية بحفل التغطيس

194
00:09:46,127 --> 00:09:49,815
لكنني أظن أن الجامعة
لم يكن بإمكانها التحكم بالقاتل

195
00:09:49,839 --> 00:09:51,066
.لأنه هذه كانت جريمة ناتجة عن الكراهية

196
00:09:51,090 --> 00:09:53,026
...حضرة القاضي، هذا تماماً لا علاقة له -
...حضرة القاضي، لا علاقة لذلك -

197
00:09:53,050 --> 00:09:56,155
،"انتظرا لحظة، سيد "أندروز
تقول إن الجامعة غير مسؤولة

198
00:09:56,179 --> 00:09:59,116
"إذا قتل السيد "كروكيت
تري" لأنه كان مثلياً؟"

199
00:09:59,140 --> 00:10:03,078
نعم، لو لم تكن الجريمة نتيجة
.حفلة التغطيس

200
00:10:03,102 --> 00:10:07,583
لكنها إن لم تكن حتمية، عندها الجامعة
.لم يكن باستطاعتها توقّع جريمة القتل

201
00:10:07,607 --> 00:10:09,418
.لم يتم إدانة القاتل بجريمة كره أبداً

202
00:10:09,442 --> 00:10:13,088
نعم، لكن ذلك لا يجب أن يناقض
.نظرية السيد "أندروز" لهذه القضية

203
00:10:13,112 --> 00:10:15,424
تقولين إن الجامعة مسؤولة قانونياً

204
00:10:15,448 --> 00:10:17,801
لأنها علمت بالمضايقات
.ولم تفعل شيئاً لتوقفها

205
00:10:17,825 --> 00:10:20,596
هو يقول إن القتل يتعدّى المضايقات

206
00:10:20,620 --> 00:10:22,139
لأنها كانت جريمة كره

207
00:10:22,163 --> 00:10:25,827
.ولذلك فالجامعة غير مسؤولة قانونياً

208
00:10:25,833 --> 00:10:29,146
حسناً، سأسمح مناقشة النظريتين
.وأترك القرار لهيئة المحلّفين

209
00:10:29,170 --> 00:10:35,537
لذا عودا غداً جاهزين لمناقشة
.ما إذا كانت الجريمة جريمة كره أو لا

210
00:11:09,877 --> 00:11:11,980
."لوكهارت" و"غاردنر"

211
00:11:23,766 --> 00:11:24,910
.ابننا ليس مثلياً

212
00:11:24,934 --> 00:11:26,703
.جيد، أي شيء يمكنك فعله لمساعدتنا

213
00:11:26,727 --> 00:11:28,997
.إنها كذبة، سيستمر في الكذب حتى نستسلم

214
00:11:29,021 --> 00:11:31,208
.لا سيدي، إنه يكذب ليجعلك تقبل بالتسوية

215
00:11:31,232 --> 00:11:33,168
...لقد أخبرتِنا أن هذه ستكون -
ما أخبرتك به سيدي -

216
00:11:33,192 --> 00:11:35,420
هو أن الدفاع سيحاول كل ما في وسعه

217
00:11:35,444 --> 00:11:37,839
.لزعزعة ثقتك في هذه القضية

218
00:11:37,863 --> 00:11:41,017
هل يمكنك أن تعديني أنه
لا زال بإمكانك ربح القضية؟

219
00:11:41,033 --> 00:11:42,511
.لا

220
00:11:42,535 --> 00:11:44,846
أستطيع أن أعدك
أننا سنعمل بجهد أكبر الآن

221
00:11:44,870 --> 00:11:46,181
.لأنني غاضبة

222
00:11:46,205 --> 00:11:49,088
.ويجدر بذلك أن يجعلك غاضباً أنت أيضاً

223
00:11:52,211 --> 00:11:53,313
.حسناً

224
00:11:53,337 --> 00:11:55,065
.حسناً، إذا لم يكن مثليّاً، لنثبت ذلك

225
00:11:55,089 --> 00:11:56,233
.دعي"كاليندا" تعمل على الموضوع

226
00:11:56,257 --> 00:11:58,151
سأراجع القانون عن جرائم الكره

227
00:11:58,175 --> 00:12:00,195
.وسنتحدث مجدداً بعد ساعتين -
الأمر لا يتعلّق بالراحة -

228
00:12:00,219 --> 00:12:01,446
.نحن أصحاب الشركة

229
00:12:01,470 --> 00:12:03,198
.نعم، وأنا وكيل الدائنين

230
00:12:03,222 --> 00:12:04,449
.يمكنني نقض قراراتك

231
00:12:04,473 --> 00:12:07,619
.ليس في هذا، ليس في موضوع المكاتب -
.لا أتكلم عن المكاتب -

232
00:12:07,643 --> 00:12:09,329
أقول إن نفوذي أكبر

233
00:12:09,353 --> 00:12:10,789
.وأنا على استعداد أن أنتقل إلى مكتب أصغر

234
00:12:10,813 --> 00:12:11,707
.وهو خيارك

235
00:12:11,731 --> 00:12:13,208
وما هو الموضوع الذي نناقشه؟

236
00:12:13,232 --> 00:12:15,335
.يريد أن يضع جداراً هناك، هناك تماماً

237
00:12:15,359 --> 00:12:16,920
.وأنت وأنا سنتشارك هذه المساحة

238
00:12:16,944 --> 00:12:18,672
.لقد خسرنا الطابق 27

239
00:12:18,696 --> 00:12:19,715
يجب أن نتعاون

240
00:12:19,739 --> 00:12:22,050
.وبعض المحامين لا يملكون مكاتب

241
00:12:22,074 --> 00:12:23,635
سيؤثر ذلك في الروح المعنوية

242
00:12:23,659 --> 00:12:27,139
.لذا على القادة تقديم التضحية

243
00:12:27,163 --> 00:12:30,892
.صحيح، لكننا لن نفعل ذلك

244
00:12:30,916 --> 00:12:32,060
سنستعيد هذه الشركة

245
00:12:32,084 --> 00:12:33,937
.وسنفعل ذلك بالمكاتب التي نملكها

246
00:12:33,961 --> 00:12:36,398
إلا إذا كنت تريد نقل القضية
"إلى قاضي الإفلاس، سيد "هايدن

247
00:12:36,422 --> 00:12:39,305
.أقترح أن تتراجع

248
00:12:42,970 --> 00:12:44,239
في وقت ما، ستدركين

249
00:12:44,263 --> 00:12:48,648
.أنني أحاول إنقاذك من نفسك

250
00:12:51,145 --> 00:12:53,081
ما الذي دهاك؟

251
00:12:53,105 --> 00:12:54,166
."ويتيز"

252
00:12:54,190 --> 00:12:57,085
.سيد "غولد"، كنت أحاول فقط مساعدتك

253
00:12:57,109 --> 00:12:59,254
لا تفعلين، كنت أحاول التخلص من مقالة

254
00:12:59,278 --> 00:13:01,757
عن "بيتر" وعلاقته مع إحدى
.المتطوعات في حملته

255
00:13:01,781 --> 00:13:03,675
وفي كل مرة تتحدثين فيها
عن أن النساء تلاحقنه

256
00:13:03,699 --> 00:13:04,926
.تُحيين القصة من جديد

257
00:13:04,950 --> 00:13:06,511
."لا تصرخ في وجهي سيد "غولد

258
00:13:06,535 --> 00:13:10,265
!جاكي"، هذا لم يكن صراخاً، هذا صراخاً"

259
00:13:10,289 --> 00:13:13,393
.عندما تهدأ يمكننا مناقشة جدول أعمالي

260
00:13:13,417 --> 00:13:15,270
"لقد تغيّر جدول أعمالك "جاكي

261
00:13:15,294 --> 00:13:17,189
.أنت معاقبة الآن

262
00:13:17,213 --> 00:13:18,607
.ليس لدي أدنى فكرة عمّا يعني ذلك

263
00:13:18,631 --> 00:13:20,984
هذا يعني أنه حتى تتصرفين بشكل لائق

264
00:13:21,008 --> 00:13:23,403
ستُلقي كلمة أمام مركز المسنين المحلي

265
00:13:23,427 --> 00:13:25,280
."مركز "غرايتر مورمون غروف

266
00:13:25,304 --> 00:13:28,367
.لم أسمع به من قبل أبداً -
.تماماً -

267
00:13:28,391 --> 00:13:30,035
!"سيدة "هايوارد

268
00:13:30,059 --> 00:13:32,120
.سيد "غولد" تبدو مشغولاً

269
00:13:32,144 --> 00:13:35,082
نعم، إننا نحضر لاستطلاع
الرأي في نهاية الأسبوع

270
00:13:35,106 --> 00:13:36,458
.إنه مهم للغاية وغير مهم في الوقت عينه

271
00:13:36,482 --> 00:13:37,709
لماذا "مهم للغاية"؟

272
00:13:37,733 --> 00:13:42,297
في الحقيقة، استطلاع الرأي لا يحتسب

273
00:13:42,321 --> 00:13:44,716
لكن إن لم نحصل على الأصوات
...ستقول الصحافة إننا

274
00:13:44,740 --> 00:13:46,468
.أتعلمين ماذا؟ لا يهم

275
00:13:46,492 --> 00:13:49,135
بأي حال، كيف أخدمك؟

276
00:13:50,788 --> 00:13:51,890
!أنتم

277
00:13:51,914 --> 00:13:53,356
!اخرجوا

278
00:13:58,170 --> 00:14:02,150
.سمعت شائعات أقلقتني، كمتطوعة

279
00:14:02,174 --> 00:14:04,861
.حسناً إنها تقلقني كما تقلقك

280
00:14:04,885 --> 00:14:07,781
ماذا سمعت؟ -
.أن هناك فضيحة جديدة -

281
00:14:07,805 --> 00:14:09,991
أنت تفهم "إيلاي"، وافقت على المساهمة

282
00:14:10,015 --> 00:14:14,760
.شرط أن يتعقل "بيتر" ويتحكم بتصرفاته

283
00:14:15,479 --> 00:14:18,333
أين سمعت ذلك؟ -
.في منتدى القيادات النسائية -

284
00:14:18,357 --> 00:14:20,335
كنت أشجّع متبرعات أخريات

285
00:14:20,359 --> 00:14:23,880
.لكنني وجدت بعض الممانعات

286
00:14:23,904 --> 00:14:27,968
.في الحقيقة لم يرتكب "بيتر" أي شيء

287
00:14:27,992 --> 00:14:31,716
لكن منافسيه السياسيين
.سيستمرون في إصدار الأكاذيب

288
00:14:31,871 --> 00:14:33,056
.يجب أن أذهب

289
00:14:33,080 --> 00:14:34,891
هل طمأنتك؟

290
00:14:34,915 --> 00:14:36,357
.لست متأكدة

291
00:14:40,129 --> 00:14:42,772
.كاري" شكراً لحضورك"

292
00:14:42,923 --> 00:14:44,609
.أحسنت عملاً في قضية حقوق النشر

293
00:14:44,633 --> 00:14:45,610
.شكراً سيدي

294
00:14:45,634 --> 00:14:48,363
لم تصل القضية إلى المحكمة
.وقد قبلوا التسوية مقابل 80 ألف

295
00:14:48,387 --> 00:14:53,492
حسناً، إذا استطاعت الشركة
.تفادي المحكمة فنحن رابحين

296
00:14:54,018 --> 00:14:57,330
أظن أنك بقيت بلا مكتب
"لوقت طويل "كاري

297
00:14:57,354 --> 00:14:59,416
أنت هنا منذ...؟ -
.شهران -

298
00:14:59,440 --> 00:15:02,085
.والجميع يمدحك

299
00:15:02,109 --> 00:15:07,034
.لذا أود نقلك إلى مكتب في نهاية اليوم

300
00:15:08,449 --> 00:15:12,554
.شكراً لك -
.والجأ إليّ عندما تحتاج إلى أي شيء -

301
00:15:12,578 --> 00:15:13,472
...عندما

302
00:15:13,496 --> 00:15:17,017
إذا ظننت أن هناك أي
شيء يحتاج إلى التحسين

303
00:15:17,041 --> 00:15:19,864
.لا تتردد في التحدث إلي

304
00:15:21,462 --> 00:15:26,026
تقصد، مثل أي شيء، كغرفة الطعام؟

305
00:15:26,050 --> 00:15:31,698
،الموظفون، القضايا
قرارات إدارية، أي شيء

306
00:15:31,722 --> 00:15:34,005
.لا أريد تضييق النطاق عليك

307
00:15:35,935 --> 00:15:39,080
...بيث ألكسندر"، وأنا"

308
00:15:39,104 --> 00:15:41,124
ما كان السؤال الثاني؟ -
.عنوانك -

309
00:15:41,148 --> 00:15:44,085
.آسفة، أنا متوترة

310
00:15:44,109 --> 00:15:46,963
."في الجامعة، مساكن "ذو فان دي بيك -
."شكراً لك "بيث -

311
00:15:46,987 --> 00:15:49,299
وهل كنت صديقة الضحية وزميلته، "تري"؟

312
00:15:49,323 --> 00:15:52,886
.نعم -
أكانت علاقتكما أكثر من صداقة، لا؟ -

313
00:15:52,910 --> 00:15:54,054
ماذا تقصدين؟ -
.أنكما تواعدتما -

314
00:15:54,078 --> 00:15:55,138
.اعتراض، حضرة القاضي

315
00:15:55,162 --> 00:15:57,224
توضيح، يمكن للمرء عندما
.يكون مثلياً أن يواعد النساء

316
00:15:57,248 --> 00:15:59,935
إذاً دع الدفاع يوضح رأيه
.في الكلمة الختامية حضرة القاضي

317
00:15:59,959 --> 00:16:02,187
."هذا ليس الوقت المناسب للسيد "أندروز -
.آنسة "لوكهارت" ليست محامية الاستجواب -

318
00:16:02,211 --> 00:16:05,148
!توقفا حالاً أنتما الاثنين

319
00:16:05,172 --> 00:16:06,942
."اجلسي آنسة "لوكهارت

320
00:16:06,966 --> 00:16:09,778
،سيد "أندروز" محق
.لست محامية الاستجواب

321
00:16:09,802 --> 00:16:13,907
سيدة "فلوريك"، ألديك الحجة نفسها
ضد اعتراض السيد "أندروز"؟

322
00:16:13,931 --> 00:16:16,576
.نعم، حضرة القاضي -
.إذاً سيد "أندروز"، اعتراضك مرفوض -

323
00:16:16,600 --> 00:16:21,331
دعونا لا نناقش قضيتنا
.من خلال الاعتراض من فضلكما

324
00:16:21,355 --> 00:16:23,917
.جعلتماني أكسر مثقلة الورق

325
00:16:23,941 --> 00:16:26,644
.سيدة "فلوريك"، يمكنك المتابعة

326
00:16:26,861 --> 00:16:28,303
.شكراً لك

327
00:16:29,363 --> 00:16:33,885
الآن، "بيث" اعذري تطفلي

328
00:16:33,909 --> 00:16:36,888
لكن هل ضاجعت "تري"؟ -
.نعم -

329
00:16:36,912 --> 00:16:40,058
في مناسبات عديدة؟ -
.نعم، في العديد من المناسبات -

330
00:16:40,082 --> 00:16:42,185
وبحسب معلوماتك، هل كان يعاشر الرجال؟

331
00:16:42,209 --> 00:16:47,023
"لا، يتحدّر "تري
...من عائلة متدنية، لم يقم أبداً

332
00:16:47,047 --> 00:16:49,860
"آسفة سيد وسيدة "لاوسون

333
00:16:49,884 --> 00:16:51,862
.لم يقم علاقة أبداً مع الرجال

334
00:16:51,886 --> 00:16:54,281
.جيد، شكراً "بيث"، لا مزيد من الأسئلة

335
00:16:54,305 --> 00:16:58,034
هل سمعت الشائعات في الحرم
أن "تري" كان مثليّاً؟

336
00:16:58,058 --> 00:17:00,203
.اعتراض حضرة القاضي، إشاعات -
...سيدة "لوكهارت"، مجدداً -

337
00:17:00,227 --> 00:17:02,163
.اعتراض، حضرة القاضي، إشاعات

338
00:17:02,187 --> 00:17:06,209
لا، سيدة "فلوريك"، والرفض
."موصول آنسة "لوكهارت

339
00:17:06,233 --> 00:17:09,129
السؤال هو ما إذا سمعت
.بالشائعات، هذا كل شيء

340
00:17:09,153 --> 00:17:11,006
."يمكنها الإجابة "نعم" أم "لا

341
00:17:11,030 --> 00:17:13,049
هل سمعت شائعة أنه كان مثلي؟

342
00:17:13,073 --> 00:17:14,134
.نعم

343
00:17:14,158 --> 00:17:15,635
لأنه يتلعثم؟

344
00:17:15,659 --> 00:17:18,221
،في الحقيقة، لا أعلم
.ربما أسلوبه وحركاته

345
00:17:18,245 --> 00:17:21,369
أتقصدين إنه ثنائي الجنس؟

346
00:17:21,415 --> 00:17:22,934
.نعم، أظن

347
00:17:22,958 --> 00:17:25,061
إذاً أي شخص لم يكن يعرف
"أنك تواعدين "تري

348
00:17:25,085 --> 00:17:27,230
قد يظن أنه مثلياً؟ -
!اعتراض -

349
00:17:27,254 --> 00:17:30,066
.هذا بالتحديد ما أقصده حضرة القاضي -
...يحاول الدفاع أن -

350
00:17:30,090 --> 00:17:31,943
.هذا قصدي حضرة القاضي

351
00:17:31,967 --> 00:17:34,404
جريمة الكره لا تتمحور حول
ما إذا كان الضحية مثلي أم لا

352
00:17:34,428 --> 00:17:36,948
.بل ما إذا ظن القاتل أنه مثلي أم لا

353
00:17:36,972 --> 00:17:38,950
حضرة القاضي، انحرفت
.هذه القضية كثيراً عن مسارها

354
00:17:38,974 --> 00:17:41,912
.نعم، آنسة "لوكهارت"، لكن حجته مقنعة

355
00:17:41,936 --> 00:17:45,957
.حقيقة الميول الجنسية للضحية لا أهمية لها

356
00:17:45,981 --> 00:17:51,086
قد أبدو مثليّاً لأحدهم
.حتى يكتشف أنني متزوجاً

357
00:17:52,237 --> 00:17:55,133
لذا، إن لم يكن لديكما أدلة
تفصح عن حالة القاتل العقلية

358
00:17:55,157 --> 00:17:57,379
.سأسمح بهذه الأسئلة

359
00:18:01,997 --> 00:18:04,726
اتصلي بـ"كليندا" واطلبي منها
.أن تتحدث مع القاتل في السجن

360
00:18:04,750 --> 00:18:07,694
.لديه أسباب تدفعه لمساعدتنا -
.فهمت -

361
00:18:09,380 --> 00:18:11,002
.أحتاج إلى مساعدتك

362
00:18:11,090 --> 00:18:13,109
ولما قد يكون اليوم مختلفاً؟

363
00:18:13,133 --> 00:18:16,988
،أمامك "إيلاي" الجديد
.إيلاي" الممتن، لذا شكراً لك"

364
00:18:17,012 --> 00:18:18,156
.والآن أحتاج إلى شيء آخر

365
00:18:18,180 --> 00:18:21,701
سيدة "فلوريك"، كلمة على عجلة؟

366
00:18:21,725 --> 00:18:23,703
.أعلم أنك خارجة مع "مادي" الليلة

367
00:18:23,727 --> 00:18:25,914
كيف؟ -
.عملي هو معرفة ذلك -

368
00:18:25,938 --> 00:18:27,666
.هذه فكرة مخيفة

369
00:18:27,690 --> 00:18:29,000
"لقد سمِعت الشائعات حول "بيتر

370
00:18:29,024 --> 00:18:30,961
.وتحتاج إلى معرفة أنها أكاذيب -
.إذاً أخبرها -

371
00:18:30,985 --> 00:18:33,296
.لا، يجب أن تسمع ذلك من زوجته

372
00:18:33,320 --> 00:18:35,674
،تعلم أن وظيفتي هي الكذب
.لكن إن أخبرتها، ستصدقك

373
00:18:35,698 --> 00:18:38,677
،"إنه مجرد لقاء ودي "إيلاي
.لن أحوله إلى شيء سياسي

374
00:18:38,701 --> 00:18:41,643
.لا تفعلي، أخبريها بصفتك صديقتها

375
00:18:42,871 --> 00:18:44,224
.حسناً، هذا ما سأفعله

376
00:18:44,248 --> 00:18:47,310
،إذا تطرقت إلى الموضوع
.سأخبرها أنها كذبة

377
00:18:47,334 --> 00:18:49,020
لكنني لن أتحدث عن الأمر
.من دون أن تسألني

378
00:18:49,044 --> 00:18:51,731
،أليشيا"، أرجوك"
.لن تتطرق إلى الموضوع

379
00:18:51,755 --> 00:18:55,059
."هذا كل ما يمكنني فعله "إيلاي

380
00:18:55,134 --> 00:18:57,112
ما رأيك في "كاري آغوس"؟

381
00:18:57,136 --> 00:18:59,959
.ماذا أظن؟ أظن أنه رائع

382
00:19:00,055 --> 00:19:01,950
يعجبك؟ -
.نعم، كثيراً -

383
00:19:01,974 --> 00:19:03,827
.أنا من اقترح على الشركة أن توظفه

384
00:19:03,851 --> 00:19:06,793
.جيد، هذا كل شيء

385
00:19:07,187 --> 00:19:10,000
هل هناك أي أحد آخر تحب
التحدث عنه سيد "هايدن"؟

386
00:19:10,024 --> 00:19:12,186
."لا، فقط عن "كاري

387
00:19:13,193 --> 00:19:16,756
.تفضل "كاري"، مكتبك الجديد

388
00:19:16,780 --> 00:19:19,175
."مكتبي؟ هذا مكتب "أليشيا

389
00:19:19,199 --> 00:19:22,303
،"كان مكتب "أليشيا
.أصبح الآن مكتب كليكما

390
00:19:22,327 --> 00:19:24,430
."مرحباً "أليشيا

391
00:19:25,539 --> 00:19:26,981
.مرحباً

392
00:19:27,541 --> 00:19:29,811
."مرحباً، "كاري -
."أليشيا" -

393
00:19:29,835 --> 00:19:32,118
.إذاً سينجح هذا الأمر

394
00:19:32,379 --> 00:19:35,743
.شكراً لتفهمّكما

395
00:19:36,550 --> 00:19:38,903
.أهلاً وسهلاً -
.أنا لم أطلب ذلك -

396
00:19:38,927 --> 00:19:42,490
."أعلم حقاً، أهلاً "إيلاي

397
00:19:42,514 --> 00:19:44,909
.كاري"، بدأت أفقد عقلي"

398
00:19:44,933 --> 00:19:46,856
.على الأرجح ليس لي

399
00:19:47,102 --> 00:19:48,246
."أليشيا فلوريك"

400
00:19:48,270 --> 00:19:51,791
نعم، "كاليندا"، يجب أن نصل
"إلى القاتل، "واين كروكيت

401
00:19:51,815 --> 00:19:54,252
لمعرفة ما إذا كان
.على علم بأن الضحية كان مثليّاً

402
00:19:54,276 --> 00:19:55,879
..."إنه في سجن "تامز -
."كاري آغوس" -

403
00:19:55,903 --> 00:19:57,881
.نعم -
.نعم، جيد -

404
00:19:57,905 --> 00:19:59,049
.لا، سيتعاون

405
00:19:59,073 --> 00:20:01,718
لا، سنجعله يرى أنه ورّط
.نفسه في مشكلة أكبر مما يظن

406
00:20:01,742 --> 00:20:04,471
.إنه لا يريد أن يحاكم بتهمة كراهية

407
00:20:04,495 --> 00:20:06,056
.لذا قد يمانع -
ماذا؟ -

408
00:20:06,080 --> 00:20:09,017
كنت أقول فقط إنني
.ذهبت لإحضار المفتاح

409
00:20:09,041 --> 00:20:10,310
.شكراً

410
00:20:10,334 --> 00:20:12,103
أين أنت، "كاليندا"؟ أي قضية؟

411
00:20:12,127 --> 00:20:13,480
.لا شيء، إنه فقط شيء قديم

412
00:20:13,504 --> 00:20:16,191
،اسمعي، لا يمكنني التحدّث الآن
.سأكلمك لاحقاً، إلى اللقاء

413
00:20:16,215 --> 00:20:17,442
أتودين رؤية الغرفة؟

414
00:20:17,466 --> 00:20:21,696
،نعم، من فضلك
هل كنت هنا في 13 سبتمبر؟

415
00:20:21,720 --> 00:20:24,491
.أجل، يبدو أنني أنا من سجل دخولهم

416
00:20:24,515 --> 00:20:28,495
جيد، عظيم؟
هذه الإمرأة، هل تعرفينها؟

417
00:20:28,519 --> 00:20:30,163
لا، من هي؟

418
00:20:30,187 --> 00:20:31,206
."إنديرا ستار"

419
00:20:31,230 --> 00:20:34,084
قالت إنها أمضت الليلة
.في جناح الطابق 15

420
00:20:34,108 --> 00:20:35,460
هل أنت متأكدة أنك لا تعرفينها؟

421
00:20:35,484 --> 00:20:41,341
أنا متأكدة، لكنني لا أستقبل
جميع النزلاء، هلا صعدنا؟

422
00:20:41,365 --> 00:20:44,511
كان السيد "غولد" في غرفة
"مجاورة للسيد "فلوريك

423
00:20:44,535 --> 00:20:46,262
.لكن الباب بين الغرفتين كان مفتوحاً

424
00:20:46,286 --> 00:20:50,350
أردت فقط أن أعرف إن كان
.في استطاعته رؤية الغرفة

425
00:20:50,374 --> 00:20:56,523
.في الحقيقة لم يكن الباب الفاصل مفتوحاً

426
00:20:56,547 --> 00:20:58,749
حقاً؟

427
00:20:58,757 --> 00:20:59,651
ماذا تقصدين؟

428
00:20:59,675 --> 00:21:04,114
أقصد أن على الموظفين فتح
.الباب الفاصل، ولم يطلب أحد ذلك

429
00:21:04,138 --> 00:21:06,282
لا يمكن للنزلاء فتح الباب بأنفسهم؟

430
00:21:06,306 --> 00:21:09,490
.لا، أنا آسفة

431
00:21:10,394 --> 00:21:11,830
.لقد خيبت أملك

432
00:21:11,854 --> 00:21:15,458
.لا، لكن لم أتوقّع ذلك أبداً

433
00:21:15,482 --> 00:21:18,246
لا زلت تريدين رؤية الغرفة؟

434
00:21:18,402 --> 00:21:20,444
.نعم، بالطبع

435
00:21:24,324 --> 00:21:26,908
ماذا فعلت للتو؟

436
00:21:27,911 --> 00:21:31,432
في الحقيقة، الطابق 15
هو طابق الخدمات المميزة

437
00:21:31,456 --> 00:21:35,228
.يمنح النزلاء بطاقة خاصة للدخول

438
00:21:35,252 --> 00:21:38,022
ونزلاء الطوابق السفلي
لا يمنحون بطاقة مماثلة؟

439
00:21:38,046 --> 00:21:41,651
،بطاقة الخدمات المميزة؟ لا
يجب أن يدفعوا ثمنها، لماذا؟

440
00:21:41,675 --> 00:21:45,530
،في الحقيقة، المتطوعة في الحملة
إنديرا ستار"، التي كانت في الطابق الثامن"

441
00:21:45,554 --> 00:21:47,949
قالت إنها صعدت إلى الطابق 15

442
00:21:47,973 --> 00:21:49,409
هل هذا ممكن؟

443
00:21:49,433 --> 00:21:54,538
إذا تم إعطاؤها
.مفتاح الخدمات المميزة؟ نعم

444
00:21:55,981 --> 00:21:58,918
.يبدو أنني أسعدتك الآن

445
00:21:58,942 --> 00:22:01,346
."بالطبع آنسة "لادجر

446
00:22:05,782 --> 00:22:07,010
."بيدرو أمودافار"

447
00:22:07,034 --> 00:22:09,677
"بيدرو مانوفدار"

448
00:22:10,078 --> 00:22:12,724
"...بيدرو أل، أم" -
.أنت ثملة -

449
00:22:12,748 --> 00:22:16,102
.لا، أنا لا، لم أقل هذا الاسم من قبل

450
00:22:16,126 --> 00:22:17,353
هل طلبنا هذه؟

451
00:22:17,377 --> 00:22:20,690
.لا، لقد أحضروها فقط

452
00:22:20,714 --> 00:22:22,942
.إنهم يعطون الأثرياء هدايا مجانية

453
00:22:22,966 --> 00:22:25,361
يقدمون مجاناً؟ -
.نعم، يفعلون ذلك -

454
00:22:25,385 --> 00:22:28,448
.غرف شقق، طعام، كمبيوترات مجانية

455
00:22:28,472 --> 00:22:31,951
شقق غرف؟ -
.انتظري، لا، غرف فنادق، أقصد -

456
00:22:31,975 --> 00:22:33,953
.غرف فنادق مجانية، حتى سيارات

457
00:22:33,977 --> 00:22:35,496
إنه حقاً خطأ للغاية

458
00:22:35,520 --> 00:22:37,081
يجب على الفقراء دفع كل شيء

459
00:22:37,105 --> 00:22:39,751
وأنا يقدمون لي أغراض
.يمكنني شراء المئات منها

460
00:22:39,775 --> 00:22:41,419
.لا، لا لن أصل إلى المنزل

461
00:22:41,443 --> 00:22:43,845
.يمكن لسائقي أن يأخذك

462
00:22:46,782 --> 00:22:48,968
لما تريدين أن تكوني صديقتي؟

463
00:22:48,992 --> 00:22:52,096
ماذا؟ -
لما تريدين ذلك؟ لما نحن هنا؟ -

464
00:22:52,120 --> 00:22:53,562
...حسناً

465
00:22:54,164 --> 00:22:56,559
لا أعلم، ألا تريدين التواجد هنا؟

466
00:22:56,583 --> 00:23:01,868
.لا لست مثيرة للاهتمام

467
00:23:03,298 --> 00:23:05,221
...أنا

468
00:23:09,638 --> 00:23:10,990
ماذا؟ -
ماذا؟ -

469
00:23:11,014 --> 00:23:12,575
كنت ستقولين شيئاً، ماذا؟

470
00:23:12,599 --> 00:23:15,995
.لا، أنا، لا أعرف، أنا فقط غبية

471
00:23:16,019 --> 00:23:19,203
.لا، الآن يجب أن تقولي ذلك

472
00:23:21,066 --> 00:23:27,090
."شكراً لمساهمتك في حملة "بيتر

473
00:23:27,114 --> 00:23:31,558
على الرّحب، هل هذا كل شيء؟

474
00:23:32,202 --> 00:23:35,014
لقد استجوبني صحافي

475
00:23:35,038 --> 00:23:37,517
عن أن "بيتر" على علاقة
.مع إحدى متطوعات حملته

476
00:23:37,541 --> 00:23:40,561
.وكان هناك الكثير من الأسئلة عنّي أيضاً

477
00:23:40,585 --> 00:23:46,901
.أسئلة مثل، كيف أنني تقبّلت العلاقة

478
00:23:46,925 --> 00:23:52,451
.لذا، أردتك فقط أن تعرفي ما الذي أمرّ به

479
00:23:53,473 --> 00:23:57,453
.أنا آسفة، لا بد أن ذلك صعب

480
00:23:57,477 --> 00:23:59,040
.إنه كذلك

481
00:23:59,604 --> 00:24:00,498
هل من شيء يمكنني فعله؟

482
00:24:00,522 --> 00:24:02,333
...لا، أظن

483
00:24:02,357 --> 00:24:04,711
.أننا أقنعنا الصحيفة أن القصة ملفقة

484
00:24:04,735 --> 00:24:06,416
.جيد

485
00:24:11,241 --> 00:24:13,511
هل طلب منك "إيلاي" قول ذلك؟

486
00:24:13,535 --> 00:24:14,887
طلب...ماذا تقصدين؟

487
00:24:14,911 --> 00:24:17,974
.في الحقيقة، لقد عبرت عن مخاوفي له

488
00:24:17,998 --> 00:24:21,227
هل طلب منك التحدث معي؟

489
00:24:21,251 --> 00:24:23,174
.نعم

490
00:24:24,921 --> 00:24:29,666
.لكنني أردت أن أخبرك بأي حال، وفعلت

491
00:24:34,848 --> 00:24:36,530
.حسناً

492
00:24:50,781 --> 00:24:52,800
."يقول الحارس إنك من قبل آل "لاوسون

493
00:24:52,824 --> 00:24:55,762
،إنهما سبب وجودي هنا
لمَ قد أساعدهما؟

494
00:24:55,786 --> 00:24:59,766
حتى لا تمضي 20 سنة المقبلة
.في السجن جراء جريمة كراهية

495
00:24:59,790 --> 00:25:02,769
.ربما لم يخبرك أحد، لقد تمت محاكمتي

496
00:25:02,793 --> 00:25:04,020
.لا يمكنهم محاكمتي مجدداً

497
00:25:04,044 --> 00:25:06,397
لا، ربما لم يخبروك

498
00:25:06,421 --> 00:25:08,483
جريمة الكراهية، جريمة فدرالية

499
00:25:08,507 --> 00:25:11,209
.يمكنهم محاكمتك مجدداً

500
00:25:13,053 --> 00:25:17,283
اسمع، تقول الجامعة إنك
.قتلت "تري" لأنه كان مثليّاً

501
00:25:17,307 --> 00:25:18,534
هل هذا صحيح؟

502
00:25:18,558 --> 00:25:20,536
.لا، لم يكن "تري" مثليّاً

503
00:25:20,560 --> 00:25:23,873
جيد، وهل ستقسم على ذلك في المحكمة؟

504
00:25:23,897 --> 00:25:26,667
.لا، لن أعتلي منصة الشهادة

505
00:25:26,691 --> 00:25:28,836
لمَ لا؟ -
لا يريد محاميّ ذلك -

506
00:25:28,860 --> 00:25:31,923
.يمكن أن تتعقد الأمور أكثر

507
00:25:32,114 --> 00:25:38,360
إذاً ساعدنا، مع من يمكننا التحدث؟

508
00:25:38,787 --> 00:25:41,265
،"تشاد مينسون"
."أنا صديق "واين كروكيت

509
00:25:41,289 --> 00:25:45,269
وماذا حصل في ليلة 26
من أغسطس 2011، "تشاد"؟

510
00:25:45,293 --> 00:25:47,396
كنا أنا و"واين" في غرفتي
."نلعب لعبة "كول أوف دوتي

511
00:25:47,420 --> 00:25:49,690
غادرنا حوالي الساعة الثالثة فجراً
.لنذهب إلى مطعم

512
00:25:49,714 --> 00:25:52,401
وهل صادفتما "تري لاوسون" في ذلك الوقت؟

513
00:25:52,425 --> 00:25:55,196
"نعم، كان خارجاً من غرفة "بيث ألكسندر

514
00:25:55,220 --> 00:25:57,657
.كانا يقبلان بعضهما -
وأنت والسيد "كروكيت" رأيتما ذلك؟ -

515
00:25:57,681 --> 00:25:59,700
."اعتراض على ما رأى السيد "كروكيت

516
00:25:59,724 --> 00:26:02,411
سيد "مينسون" كيف تعلم
ماذا رأى السيد "كروكيت"؟

517
00:26:02,435 --> 00:26:03,830
.لأننا هزئنا من الموضوع

518
00:26:03,854 --> 00:26:06,666
"كانت "بيث" مثيرة أما "تري
فلم يكن مرغوباً

519
00:26:06,690 --> 00:26:09,293
.لذا لم نعلم كيف نجح في الحصول عليها

520
00:26:09,317 --> 00:26:10,628
.اعتراض مرفوض

521
00:26:10,652 --> 00:26:12,213
!"سيد "مينسون

522
00:26:12,904 --> 00:26:14,799
ما هي ميولك الجنسية؟

523
00:26:14,823 --> 00:26:16,717
.أنا مثليّ

524
00:26:16,741 --> 00:26:17,802
وهل يعلم السيد "كروكيت" ذلك؟

525
00:26:17,826 --> 00:26:19,846
."اعتراض على ما يعرفه السيد "كروكيت

526
00:26:19,870 --> 00:26:21,556
.سأسمح به -
.نعم -

527
00:26:21,580 --> 00:26:24,767
عندما اعترفت بحقيقة ميولي في الصف
.العاشر، كان من أوائل الناس الذين أخبرتهم

528
00:26:24,791 --> 00:26:27,478
وهل يكرهك السيد "كروكيت"؟

529
00:26:27,502 --> 00:26:29,730
.لا -
إذا الاتهامات التي تقول -

530
00:26:29,754 --> 00:26:32,567
أن "واين" قتل "تري" لأنه مثليّ
تبدو غريبة بالنسبة إليك؟

531
00:26:32,591 --> 00:26:33,609
.اعتراض -
.مقبول -

532
00:26:33,633 --> 00:26:34,735
.لا مزيد من الأسئلة

533
00:26:34,759 --> 00:26:37,488
.أظن أن ذلك يستبعد فكرة جريمة الكراهية

534
00:26:37,512 --> 00:26:40,636
.لا حاجة للاعتراض، سأسحب التعليق

535
00:26:44,936 --> 00:26:51,586
شكراً لدعوتكم لي إلى مركز
."دار المسنين في "مورتن غروف

536
00:26:51,610 --> 00:26:57,175
.عملكم هنا رائع

537
00:26:57,199 --> 00:27:03,805
...وأعلم أن ابني، وخلال سنواته العديدة في

538
00:27:08,835 --> 00:27:16,152
أن خلال سنوات عمله
في مكتب المدعي العام، فكّر دوماً

539
00:27:16,176 --> 00:27:21,582
في مصلحة الناس
...في "غرايتر مورتون غروف"، بالأخص

540
00:27:26,937 --> 00:27:28,919
...بالأخص

541
00:27:31,816 --> 00:27:34,503
.بالأخص المسنين

542
00:27:34,527 --> 00:27:37,465
وسنحتاج إلى مساعدة الجميع هذا الأسبوع

543
00:27:37,489 --> 00:27:39,842
.لإنجاح الاستفتاء المبدئي

544
00:27:39,866 --> 00:27:42,870
...ليس فقط الـ

545
00:27:48,583 --> 00:27:51,226
...ليس فقط

546
00:27:51,544 --> 00:27:52,986
...إنه

547
00:27:53,922 --> 00:27:57,401
ليس فقط الناخبين المتفانين

548
00:27:57,425 --> 00:28:02,411
مهمين في الاستفتاء المبدئي

549
00:28:03,306 --> 00:28:04,450
ما الذي تفعله؟

550
00:28:04,474 --> 00:28:05,534
...إنه

551
00:28:05,558 --> 00:28:06,661
لقد فعلت ذلك طوال الوقت؟

552
00:28:06,685 --> 00:28:10,748
نعم، غريب لا؟ -
.هذا لأنني حذفت أعمالاً من جدولها -

553
00:28:10,772 --> 00:28:13,793
إنها تنتقم مني، يجب
...التحدث مع ذلك الغبي

554
00:28:13,817 --> 00:28:15,962
!كان ذلك جمهوراً رائعاً

555
00:28:15,986 --> 00:28:19,465
هذه أمي، ما الذي تفعله؟
هل هذه حفلة الغذاء؟

556
00:28:19,489 --> 00:28:22,253
.لا، هذا مقطع من اليوم

557
00:28:23,326 --> 00:28:24,845
نعم، كيف حالها؟

558
00:28:24,869 --> 00:28:26,432
.الاستطلاع الأولي

559
00:28:26,705 --> 00:28:29,767
.في الحقيقة، تعاني

560
00:28:29,791 --> 00:28:31,686
.يجب أن تستعيد قوتها

561
00:28:31,710 --> 00:28:33,854
بالمناسبة، قالت إنك
.خفضت جدول خطاباتها

562
00:28:33,878 --> 00:28:36,041
.سأستأذن

563
00:28:37,549 --> 00:28:40,695
هل فعلت ذلك؟ هل خفضت من جدولها؟

564
00:28:40,719 --> 00:28:42,161
.نعم

565
00:28:42,387 --> 00:28:47,702
.أفسدت "جاكي" أكثر من خطاب لها

566
00:28:47,726 --> 00:28:50,128
.حقاً؟ ظننت أنها تبلي حسناً

567
00:28:50,812 --> 00:28:52,707
.بيتر" لقد تناقشنا في الأمر منذ البداية"

568
00:28:52,731 --> 00:28:54,041
أنا من يضع المخططات الإستراتيجية

569
00:28:54,065 --> 00:28:56,836
.يجب أن تمنحني الحرية لفعل ذلك

570
00:28:56,860 --> 00:28:58,713
نعم، وأنا المرشح

571
00:28:58,737 --> 00:28:59,922
.وعانت والدتي من جلطة

572
00:28:59,946 --> 00:29:04,331
.وتريد أن تساعد في الحملة، أشركها إذاً

573
00:29:04,576 --> 00:29:06,558
.سأرى ما يمكنني فعله

574
00:29:07,579 --> 00:29:12,602
"سيد "مينسون"، شهدت أن السيد "كروكيت
.لم يكن لديه مشكلة الأشخاص المثليّين

575
00:29:12,626 --> 00:29:15,271
هل تعلم إن كان لديه
أي صديق مثليّ غيرك أنت؟

576
00:29:15,295 --> 00:29:16,856
.لا أعلم، لم ألتق بأي منهم أبداً

577
00:29:16,880 --> 00:29:19,066
هل يمكن ألا يكون
ينظر إليك كصديقه المثليّ؟

578
00:29:19,090 --> 00:29:22,028
.رآك كصديق الطفولة -
.أعتقد -

579
00:29:22,052 --> 00:29:26,449
قلت إن "تري" لم يكن مرغوباً من النساء

580
00:29:26,473 --> 00:29:27,742
ماذا تقصد بذلك؟

581
00:29:27,766 --> 00:29:30,244
.لم يكن تحديداً رجل واضح الرجولة

582
00:29:30,268 --> 00:29:32,330
تقصد أنه كان ثنائي الجنس؟ -
.يمكنك قول ذلك -

583
00:29:32,354 --> 00:29:35,082
هل قال "واين كروكيت" ذلك؟ -
.اعتراض، أقاويل -

584
00:29:35,106 --> 00:29:36,208
.سأعيد صياغة السؤال

585
00:29:36,232 --> 00:29:41,964
"هل رأيت "واين" يسخر من "تري
لأنه كان يتصرف بأنوثة؟

586
00:29:41,988 --> 00:29:44,050
.نعم، لكن كان "واين" يمزح فقط

587
00:29:44,074 --> 00:29:46,052
هل كان "واين" يسخر
من رجال آخرين لتصرفهم بأنوثة؟

588
00:29:46,076 --> 00:29:47,637
!حضرة القاضي! اعتراض

589
00:29:47,661 --> 00:29:49,055
...يحق لموكلي أن

590
00:29:49,079 --> 00:29:50,931
.واحد تلو الآخر -
.هذا أصبح مشيناً -

591
00:29:50,955 --> 00:29:52,058
ماذا حصل للمسؤولية؟

592
00:29:52,082 --> 00:29:54,518
المسؤولية القانونية تعتمد
.على ما إذا كانت جريمة كراهية أم لا

593
00:29:54,542 --> 00:29:56,937
.لكنك تستمر في تغيير طبيعة الكره

594
00:29:56,961 --> 00:29:58,939
أولاً كانت جريمة كراهية ضد رجل مثليّ

595
00:29:58,963 --> 00:30:02,869
الآن، إنها جريمة كراهية
...ضد الرجال الذين

596
00:30:03,093 --> 00:30:05,112
."لا يجب أن أتحدث بلسانك سيد "أندروز

597
00:30:05,136 --> 00:30:07,740
كيف تصف هؤلاء الرجال؟ -
.ذوو صفات أنثوية -

598
00:30:07,764 --> 00:30:09,992
إذاً الآن إنها جريمة كراهية ضد
.الرجال ذوي الصفات الأنثوية

599
00:30:10,016 --> 00:30:12,787
غير المثليّين؟ -
أنا أشير إلى تصرفات ثنائي الجنس -

600
00:30:12,811 --> 00:30:16,666
والتي يجب أن ترى هيئة المحلفين
.إنها في مقام المثليّين

601
00:30:16,690 --> 00:30:18,626
حضرة القاضي، المُتصنعون
.غير محميين من القانون

602
00:30:18,650 --> 00:30:21,796
هناك رجال ثنائي الجنس إنما غير
.مثليين وهناك ثنائي الجنس مثليين

603
00:30:21,820 --> 00:30:24,674
ولهذا السبب تعريف المثلية
.هو القيام بأفعال جنسية حقيقية

604
00:30:24,698 --> 00:30:27,718
لذا لا يوجد مثليون لا يمارسون الجنس؟

605
00:30:27,742 --> 00:30:30,926
أو رجل مثلي يتزوج امرأة؟

606
00:30:32,831 --> 00:30:36,644
إذا تزوج رجل ثنائي الجنس
من امرأة ولم يعاشر رجال

607
00:30:36,668 --> 00:30:40,731
.عندها نعم، هذا الرجل ليس مثليّ -
وإذا قتل أحد رجلاً مثليّ لا يعاشر رجال -

608
00:30:40,755 --> 00:30:43,984
أتقولين أن هذه ليست جريمة كراهية؟ -
نقول أنه لا يمكنك ارتكاب جريمة كراهية -

609
00:30:44,008 --> 00:30:46,821
.وفقاً لهذه التصرفات -
لكن يمكنك إذا هذه التصرفات تمثل -

610
00:30:46,845 --> 00:30:48,989
.فئة محمية قانونياً

611
00:30:49,013 --> 00:30:50,991
."حسناً، حجتك مستفزة للغاية سيد "أندروز

612
00:30:51,015 --> 00:30:55,079
،لكن من الناحية القانونية
.لست واثقاً من صحة ذلك

613
00:30:55,103 --> 00:30:58,874
كما كانت لتقول زوجتي أنه
.لا يمكن للقانون أن يشمل كل شيء

614
00:30:58,898 --> 00:31:03,003
،نعم، لكن عندما لا يستطيع القانون
.على هيئة المحلفين أن تفعل ذلك

615
00:31:03,027 --> 00:31:07,633
نعم، صحيح، لوافقت
.زوجتي على ذلك أيضاً

616
00:31:07,657 --> 00:31:09,719
أنا مستعد للقول إن هذه مسألة حقائق

617
00:31:09,743 --> 00:31:12,763
.وحكمة هيئة المحلفين، سأسمح بها

618
00:31:12,787 --> 00:31:14,390
ماذا؟ -
.قلت إنني سأسمح بها -

619
00:31:14,414 --> 00:31:19,437
،شكراً حضر القاضي
هل هذه صورة زوجتك؟

620
00:31:19,461 --> 00:31:21,263
.لا

621
00:31:22,630 --> 00:31:23,899
.آسف، شكراً لك

622
00:31:23,923 --> 00:31:27,528
.إذاً، أنثوي بامتياز

623
00:31:33,391 --> 00:31:36,036
!لا -
.لكن "جاكي" لن تستمع إلي -

624
00:31:36,060 --> 00:31:38,247
.أنا لن أتحدث معها عن وقائع الحملة

625
00:31:38,271 --> 00:31:40,875
."أليشيا" -
.لن يلاحقوا ذلك -

626
00:31:40,899 --> 00:31:44,670
لو كان لدي سجل، لن أتمكن أبداً
.من الحصول على وظيفة ممرضة

627
00:31:44,694 --> 00:31:46,714
الدعارة جنحة من الدرجة الرابعة

628
00:31:46,738 --> 00:31:48,174
.لأنه ليس لديك أية سوابق

629
00:31:48,198 --> 00:31:51,427
اسمعي، أنا فقط أطلب منك
.المساعدة لنبقيها في الاحتياط

630
00:31:51,451 --> 00:31:53,387
.أنا لا أملك أي سلطة عليها، أما أنت فبلى

631
00:31:53,411 --> 00:31:55,431
متى بدأت هذه الخدمات تتكاثر؟

632
00:31:55,455 --> 00:31:57,308
صحيح، كيف كان اللقاء مع "مادي"؟

633
00:31:57,332 --> 00:31:59,226
.جيد، يجب أن أعمل

634
00:31:59,250 --> 00:32:01,395
.تريد السيطرة على "جاكي"، أعطها شيئاً

635
00:32:01,419 --> 00:32:04,106
ماذا تقصدين؟ -
شيء يجعلها تشعر بأنها ذات قيمة -

636
00:32:04,130 --> 00:32:06,692
.مهمة، مفيدة -
.لكنها ليست كذلك -

637
00:32:06,716 --> 00:32:12,990
.نقطة أوضحتها لها، الآن بيّن لها العكس

638
00:32:13,014 --> 00:32:14,617
نعم، من هذا؟ -
."مكتب "أليشيا فلوريك -

639
00:32:14,641 --> 00:32:16,118
.سنسعى لحصولك على إطلاق سراح مشروط -
ماذا؟ -

640
00:32:16,142 --> 00:32:18,287
حسناً، لا، لا، ابتعدي
...عن المتاعب، لا أستطيع

641
00:32:18,311 --> 00:32:22,958
.هذا عظيم -
.عودي، سنمحي التهم من سجلك -

642
00:32:22,982 --> 00:32:27,755
.احضري لي الملف بأسرع ما يمكنك -
.لا، عليه أن يكون متعاوناً، لا يريد ذلك -

643
00:32:27,779 --> 00:32:29,131
أتريدينني أن أتحدث بصوت أعلى؟

644
00:32:29,155 --> 00:32:30,299
.لا سيكون التسجيل واضحاً

645
00:32:30,323 --> 00:32:32,593
.شكراً، هذا يفيدني كثيراً في تحقيقي

646
00:32:32,617 --> 00:32:34,887
.لا مشكلة، ليس لدي ما أخفيه

647
00:32:34,911 --> 00:32:39,266
"قلت إنك عاشرت "بيتر فلوريك
"في جناحه في فندق "سانت مارتين

648
00:32:39,290 --> 00:32:41,227
.في 13 سبتمبر

649
00:32:41,251 --> 00:32:43,521
.نعم -
وكيف التقيتما؟ -

650
00:32:43,545 --> 00:32:45,940
في الحقيقة، كان هناك سباق
.في "سبرينغفيلد فيرغراوندز" في ذلك اليوم

651
00:32:45,964 --> 00:32:47,608
تطوعت لتسجيل المنتخبين

652
00:32:47,632 --> 00:32:50,903
.وانسجمنا أنا و"بيتر" على الفور

653
00:32:50,927 --> 00:32:52,112
عما تحدثتما؟

654
00:32:52,136 --> 00:32:55,032
أمور، قلت إنني أتمنى
.الالتحاق بجامعة الحقوق

655
00:32:55,056 --> 00:32:58,035
أعطاني رقم غرفته وطلب مني
المرور به بعد الساعة العاشرة

656
00:32:58,059 --> 00:32:59,370
.لمناقشة خيارات مستقبلي المهني

657
00:32:59,394 --> 00:33:01,705
وكانت هذه غرفته على الطابق 15؟

658
00:33:01,729 --> 00:33:03,916
.نعم -
وأنت كنت على...؟ -

659
00:33:03,940 --> 00:33:05,876
.على الطابق الثامن، حيث جميع العاملين

660
00:33:05,900 --> 00:33:09,088
حسناً، إذاً صعدت إلى جناحه في أي وقت؟

661
00:33:09,112 --> 00:33:11,048
.حوالي الساعة الـ 11، أظن

662
00:33:11,072 --> 00:33:13,092
وهل كان معك مفتاح لغرفته؟

663
00:33:13,116 --> 00:33:17,304
لا، كانت الخطة أن أدق
.على الباب وهو يدخلني

664
00:33:17,328 --> 00:33:18,639
.حسناً، جيد

665
00:33:18,663 --> 00:33:22,685
لم يكن معك أي شخص آخر
في المصعد عندما صعدت؟

666
00:33:22,709 --> 00:33:25,729
.لا، حرصت على الصعود بمفردي

667
00:33:25,753 --> 00:33:26,814
.بالطبع

668
00:33:26,838 --> 00:33:31,403
كيف حصلت على مفتاح الخدمات المميزة؟

669
00:33:31,885 --> 00:33:34,467
كيف؟ ماذا تقصدين؟

670
00:33:34,762 --> 00:33:37,408
مفتاح الخدمات المميزة، كيف حصلت عليه؟

671
00:33:37,432 --> 00:33:39,535
.لا أعلم ما هو هذا

672
00:33:39,559 --> 00:33:41,412
ضغطت على زر الطابق 15 صحيح؟

673
00:33:41,436 --> 00:33:43,998
،عندما دخلت إلى المصعد
لم تفعلي أي شيء آخر؟

674
00:33:44,022 --> 00:33:45,958
.صحيح -
أترين، المشكلة هي -

675
00:33:45,982 --> 00:33:48,294
سيد "فلوريك" كان نزيلاً في الطابق المميز

676
00:33:48,318 --> 00:33:51,672
ولا يمكنك الدخول إلى الطابق
إلاّ إذا معك مفتاح خاص

677
00:33:51,696 --> 00:33:56,093
إلاّ إذا صعدت مع أحد
.في المصعد سمح لك بذلك

678
00:33:56,117 --> 00:33:57,678
.لكنني كنت هناك

679
00:33:57,702 --> 00:34:00,681
.لا لم تصعدي ولم يكن بإمكانك ذلك

680
00:34:00,705 --> 00:34:05,102
حسناً، اسمعي، ربما كان هناك شخص
.آخر في المصعد يصعد إلى الطابق 15

681
00:34:05,126 --> 00:34:06,437
.إنديرا" أنت تكذبين"

682
00:34:06,461 --> 00:34:09,315
.لا، لست كذلك -
.بلى تكذبين -

683
00:34:09,339 --> 00:34:13,068
حسناً، أتعلمين ماذا؟
.لا أريد أن أتكلم معك بعد الآن

684
00:34:13,092 --> 00:34:16,488
أظن انه من الواضح
.أن الآنسة "إنديرا" لفّقت هذه القصة

685
00:34:16,512 --> 00:34:18,824
أو أنها ببساطة نسيت أمر
.مفتاح الخدمات المميزة

686
00:34:18,848 --> 00:34:21,744
أو إنها كائن فضائي ينتحل
."شخصية الآنسة "ستار

687
00:34:21,768 --> 00:34:25,080
في جميع الأحوال، أظن أنك
."قريبة من هذه القصة "ماندي

688
00:34:25,104 --> 00:34:28,667
.وأنت كذلك -
.الشريط لا يثبت أي شيء بأي حال -

689
00:34:28,691 --> 00:34:32,129
سيدة "شارما"، ماذا لاحظت
في تصرفات آنسة "ستار"؟

690
00:34:32,153 --> 00:34:35,466
كانت متوترة، تحاول
.أن تخفي ثغرات في قصتها

691
00:34:35,490 --> 00:34:36,592
إذاً في رأيك؟

692
00:34:36,616 --> 00:34:38,928
.كانت تكذب، لا شك في ذلك

693
00:34:38,952 --> 00:34:41,847
أنا أشك، هناك إشارات أخرى
.لمصداقيتها هنا

694
00:34:41,871 --> 00:34:44,433
حتى لو كانت محققة
ذات جدول أعمال مكتظ

695
00:34:44,457 --> 00:34:46,477
...قد كشفت فتاة شابة في حالة تردد

696
00:34:46,501 --> 00:34:49,688
ريتشارد" أيمكننا التحدث؟"

697
00:34:49,712 --> 00:34:53,025
اسمع، لقد تعاونت معك
.وجعلت آل "فلوريك" متاحين

698
00:34:53,049 --> 00:34:55,861
.استقبل "بيتر" "ماندي" مرتين -
.نقدر ذلك -

699
00:34:55,885 --> 00:34:58,489
.إذاً يجب أن تقدّر أنهم نفوا العلاقة

700
00:34:58,513 --> 00:35:01,909
في نهاية اليوم، كل ما لديك
هو ادعاءات امرأة غير معروفة

701
00:35:01,933 --> 00:35:03,243
.وقد اكتشفنا أنها تلفّق الأمور

702
00:35:03,267 --> 00:35:06,664
هنا تخبرني أن كنت
.مستعداً لرفع قضية ضدنا

703
00:35:06,688 --> 00:35:08,415
."لن أهينك يا "ريتشارد

704
00:35:08,439 --> 00:35:10,376
هذه ليست أول مرة تدخل فيها المعركة

705
00:35:10,400 --> 00:35:12,294
.وليست المرة الأولى لي

706
00:35:12,318 --> 00:35:15,798
خلاصة القضية تعتمد على الحقائق

707
00:35:15,822 --> 00:35:17,864
.وأنت لا تملكها

708
00:35:21,160 --> 00:35:24,890
إذاً أنت مسجون بتهمة
إغراق "تري لاسون"؟

709
00:35:24,914 --> 00:35:25,933
.نعم

710
00:35:25,957 --> 00:35:27,893
.قال صديقك إنك لم تكن تحبّه

711
00:35:27,917 --> 00:35:30,354
."نعم، هذا صحيح، أنا لم أحب "تري

712
00:35:30,378 --> 00:35:32,106
لما لا؟ -
.كان حقيراً -

713
00:35:32,130 --> 00:35:34,733
كان يلقي بتعليقات ساخرة
على ملابس الآخرين

714
00:35:34,757 --> 00:35:37,236
.يشتكي إن كان لدينا تمرينين في النهار -
أي شيء آخر؟ -

715
00:35:37,260 --> 00:35:41,073
كان متعجرفاً، عاملني
.وكأني لم أكن أسود البشرة كفاية

716
00:35:41,097 --> 00:35:43,158
ماذا يعني ذلك؟ -
نشأت في الضواحي -

717
00:35:43,182 --> 00:35:45,285
."أما هو فمن الجهة الجنوبية لـ"شيكاغو

718
00:35:45,309 --> 00:35:49,206
،"كان يلقبني بـ"أوريو
.ويقول إنني لست أصيلاً

719
00:35:49,230 --> 00:35:54,211
هل كانت عداوتك معه
لأنه كان ثنائي الجنس؟

720
00:35:54,235 --> 00:35:58,882
"لا، مشكلتي الوحيدة مع "تري
.هي أنه كان حقيراً

721
00:35:58,906 --> 00:36:00,348
.شكراً لك

722
00:36:00,616 --> 00:36:04,763
أوريو"، استخدامها بهذه الطريقة"
إهانة كبيرة لا؟

723
00:36:04,787 --> 00:36:06,109
.صحيح

724
00:36:06,289 --> 00:36:09,268
إلى أي أخوية كنت تنتمي؟

725
00:36:09,292 --> 00:36:10,853
."أوميغا دلتا أوميغا"

726
00:36:10,877 --> 00:36:13,105
الأخوية السوداء، صحيح؟ -
.نعم -

727
00:36:13,129 --> 00:36:16,942
هل كنت لتقول إن الشبان
في أخويتك كانت بشرتهم فاتحة مثلك

728
00:36:16,966 --> 00:36:18,152
أم داكنة مثل "تري"؟

729
00:36:18,176 --> 00:36:19,611
.اعتراض، حضرة القاضي

730
00:36:19,635 --> 00:36:22,322
أي جريمة كراهية يحاول الترويج لها اليوم؟

731
00:36:22,346 --> 00:36:23,991
.العداوة بين السود

732
00:36:24,015 --> 00:36:25,826
.إنهم متصلبّي الرأي

733
00:36:25,850 --> 00:36:28,871
،لديه نظرية عن القضية
.ويبحث عن الحقائق المناسبة لدعمها

734
00:36:28,895 --> 00:36:31,123
للأسف، يسمح له القاضي
.بالاستمرار في ذلك

735
00:36:31,147 --> 00:36:33,292
إذاً جريمة كره سببها العداوة بين السود؟

736
00:36:33,316 --> 00:36:34,835
وتظن أنها تضم شيئاً من الحقيقة؟

737
00:36:34,859 --> 00:36:39,131
،كانا في أخويتين متنافستين
.وقد وقعت نزاعات سابقة بينهما

738
00:36:39,155 --> 00:36:41,341
.لكن هذا جيد -
لماذا؟ ماذا تقصد؟ -

739
00:36:41,365 --> 00:36:43,719
.من الجيد أنه كانت هناك خلافات

740
00:36:43,743 --> 00:36:46,013
.لم أفهم -
هذه لا تتمحور حول جريمة كره -

741
00:36:46,037 --> 00:36:49,161
.بل إنها حيال المسؤولية

742
00:36:52,043 --> 00:36:54,313
.استدع المدرّب مجدّداً على المنصة

743
00:36:54,337 --> 00:36:56,440
.سأتولى أمره

744
00:37:01,636 --> 00:37:05,532
المدرب "شانك"، خلال تاريخ
تواجده، السنة 55 على تواجده

745
00:37:05,556 --> 00:37:10,537
لم يضم فريق كرة الماء أبداً أعضاء
"من "أوميغا دلتا أوميغا" و"اي غاما فاي

746
00:37:10,561 --> 00:37:13,499
في الوقت نفسه، لما ذلك؟

747
00:37:13,523 --> 00:37:17,252
لم ينضم سوى عدد قليل
.من الرياضيين السود على مر التاريخ

748
00:37:17,276 --> 00:37:19,505
إذاً لم تكن على علم بالعداوة

749
00:37:19,529 --> 00:37:21,882
بين هاتين الأخويتين؟ -
.لم أكن على علم بذلك -

750
00:37:21,906 --> 00:37:25,803
هذا تقرير من الجامعة صادر عام 2008

751
00:37:25,827 --> 00:37:28,889
"يذكر دور "باي غاما فاي
"و"أوميغا ديلتا أوميغا

752
00:37:28,913 --> 00:37:32,810
.في منازعة شديدة وقعت في صالة البولينغ

753
00:37:32,834 --> 00:37:35,813
هل اسمك مدرج على قائمة
الأشخاص المرسل إليهم؟

754
00:37:35,837 --> 00:37:38,482
،نعم، في الحقيقة
.لا أذكر أنني تلقيت واحدة

755
00:37:38,506 --> 00:37:39,650
"هل كنت على علم بأن "واين كروكيت

756
00:37:39,674 --> 00:37:42,653
كان عضواً في أخوية "أوميغا دلتا أوميغا"؟ -
.نعم -

757
00:37:42,677 --> 00:37:45,906
"هل كنت تعرف أن "تري لاوسون
"تعهد بالانضمام لـ"باي غاما فاي

758
00:37:45,930 --> 00:37:49,715
قبل أسبوع من وفاته؟ -
.لا -

759
00:37:50,017 --> 00:37:56,917
لقد نُشرت هذه الصورة على صفحة
."ذكرى "تري لاوسون" على "فايسبوك

760
00:37:56,941 --> 00:38:00,796
إنها صورة حديثة لفريق التمرين، لا؟

761
00:38:00,820 --> 00:38:04,007
.نعم -
."الشخص على يسارك هو "تري لاوسون -

762
00:38:04,031 --> 00:38:09,797
هل يمكنك إخبار هيئة المحلفين
ماذا تمثل الرموز على قميصه؟

763
00:38:11,831 --> 00:38:15,519
."باي غاما فاي" -
."سيدي، لا أفهم قصد الآنسة "لوكهارت -

764
00:38:15,543 --> 00:38:21,316
لقد أقنع السيد "أندروز" المحكمة بالسماح
له في استعراض نظرية الكراهية بين السود

765
00:38:21,340 --> 00:38:24,653
"لذا إذا علم المدرب "شانك
أن الضحية والقاتل

766
00:38:24,677 --> 00:38:26,738
...كانا ينتميان لأخويتين متنافستين -
.انتظري لحظة -

767
00:38:26,762 --> 00:38:29,992
"لا يمكنك إثبات أن السيد "كروكيت
.أغرق السيد "لاوسون" لأنه كان أسوداً

768
00:38:30,016 --> 00:38:34,496
،"في الحقيقة سيد "أندروز
.لقد فعل ذلك للتو

769
00:38:34,520 --> 00:38:40,226
كل ما أثبتته الآنسة "لوكهارت" هو
.أن الجامعة كانت على علم بالعداوة

770
00:38:40,651 --> 00:38:42,454
.تراجع

771
00:38:46,073 --> 00:38:47,342
كم تريدين؟

772
00:38:47,366 --> 00:38:50,971
.ستة ملايين، ما طلبناه في البداية

773
00:38:55,082 --> 00:38:58,020
.تبدين راضية عن نفسك

774
00:38:58,044 --> 00:39:01,407
.أحب القانون

775
00:39:02,381 --> 00:39:04,735
.سوف نستعيد شركتنا

776
00:39:04,759 --> 00:39:07,613
."وبعدها سنلحق بشركة "لويس كانينغ

777
00:39:07,637 --> 00:39:12,034
وبعدها سنفتح فرعاً
.في "نيويورك" وفي العاصمة

778
00:39:12,058 --> 00:39:14,036
يبدو ذلك جيداً، لا؟

779
00:39:14,060 --> 00:39:15,537
ما هو؟ الفوز؟

780
00:39:15,561 --> 00:39:18,745
.لا، لا شيء لنخسره

781
00:39:19,273 --> 00:39:21,436
.مرحباً بكم في قارب الإنقاذ

782
00:39:28,449 --> 00:39:29,718
"حفلة مقاطعة (كوك) الديمقراطية"

783
00:39:29,742 --> 00:39:31,964
"لاستطلاع الرأي بشأن الحاكم"

784
00:39:42,338 --> 00:39:45,609
،حسناً، أعطيهم قمصاناً
وأنت أعطيهم البطاقات

785
00:39:45,633 --> 00:39:47,444
أنت رافقيهم إلى صناديق الاقتراع، مفهوم؟

786
00:39:47,468 --> 00:39:49,613
.لا تعرن انتباهكن للجميع -
."إيلاي"، هذه "ماندي" -

787
00:39:49,637 --> 00:39:55,403
.رافقنهن طوال الطريق،حسناً، انتشرن

788
00:39:56,310 --> 00:39:58,330
"عملت لشهرين على تلك القصة يا "إيلاي

789
00:39:58,354 --> 00:40:00,457
تمكنت من القضاء عليها
.في محادثة واحدة، عمل جيد

790
00:40:00,481 --> 00:40:03,627
ماندي"، أعلم أنك تظنين"
أنني أستمتع بهذه اللحظة

791
00:40:03,651 --> 00:40:07,756
لكنني لست سعيداً لأنني أضعت
وقتي لأثبت لك أنك أضعت وقتك

792
00:40:07,780 --> 00:40:10,342
.تفضلي، كلي نقانق

793
00:40:10,366 --> 00:40:12,761
كانت شابة ساذجة في الـ25
من عمرها منبهرة بنفوذه

794
00:40:12,785 --> 00:40:14,638
.سأظل أدعم قصتي

795
00:40:14,662 --> 00:40:16,824
.حقاً؟ عليّ الذهاب

796
00:40:18,791 --> 00:40:21,013
."مرحباً "أليشيا

797
00:40:21,085 --> 00:40:22,688
!"جاكي"

798
00:40:22,712 --> 00:40:24,481
...نحن الاثنان

799
00:40:24,505 --> 00:40:26,566
أعلم أننا لم نتفق دوماً

800
00:40:26,590 --> 00:40:30,195
...لكنني أريدك فقط أن تعلمي مدى

801
00:40:30,511 --> 00:40:33,073
."أنا آسفة لأنني شككت بك "أليشيا

802
00:40:33,097 --> 00:40:35,784
بالرغم من وقوفك إلى جانب
.بيتر" كما تفعلين الآن"

803
00:40:35,808 --> 00:40:36,827
.إنه يحتاج إليك الآن

804
00:40:36,851 --> 00:40:40,831
وأنا فقط، أنا فقط مسرورة
.لوجودك هنا من أجله

805
00:40:40,855 --> 00:40:44,278
."شكراً لك "جاكي

806
00:40:51,115 --> 00:40:52,737
جاكي"؟"

807
00:40:53,826 --> 00:40:56,590
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟-

808
00:41:01,917 --> 00:41:04,260
."اتصال من جهة مجهولة"

809
00:41:05,546 --> 00:41:07,482
مرحباً؟ -
سيد "إيلاي غولد"؟ -

810
00:41:07,506 --> 00:41:08,525
من المتصل؟

811
00:41:08,549 --> 00:41:10,652
.جيمي في"، أنا أدير مدونة سياسية"

812
00:41:10,676 --> 00:41:14,281
.حسناً، دعني أصلك بالمتحدث الرسمي -
.لا، لا بأس -

813
00:41:14,305 --> 00:41:17,701
أنا على وشك نشر قصة تقول
إن مجلة معروفة على وشك أن تنشر قصة

814
00:41:17,725 --> 00:41:21,538
"تتهم فيها السيد "بيتر فلوريك
.بمضاجعة إحدى المتطوعات في حملته

815
00:41:21,562 --> 00:41:25,417
.أود الحصول على مقولة من الحملة

816
00:41:25,441 --> 00:41:26,501
أما زلت معي؟

817
00:41:26,525 --> 00:41:28,545
نعم، من أين حصلت على هذه المعلومات؟

818
00:41:28,569 --> 00:41:30,380
.من مصدر مجهول

819
00:41:30,404 --> 00:41:35,594
.فهمت، حسناً إنها كذبة وتشهير

820
00:41:35,618 --> 00:41:37,429
"ولو كنت مكانك سيد "جيمي في

821
00:41:37,453 --> 00:41:40,390
لفكرت ملياً قبل نشر شيء
.قد يتسبب في محاكمتك

822
00:41:40,414 --> 00:41:42,577
هل هذه مقولتك؟

823
00:41:42,792 --> 00:41:45,228
ما هي المدونة؟ -
"بورأناركي دوت كوم" -

824
00:41:45,252 --> 00:41:46,146
.كلها كلمة واحدة

825
00:41:46,170 --> 00:41:48,315
.لم أسمع بها من قبل -
.ستسمع بها قريباً -

826
00:41:48,339 --> 00:41:50,381
.في غضون ساعة

