﻿1
00:00:28,403 --> 00:00:29,704
أفغانستان"؟"

2
00:00:31,531 --> 00:00:33,883
العراق"؟" -
عذراً؟ -

3
00:00:34,117 --> 00:00:35,845
.تحالف الإرادة

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,070
"البصرة"

5
00:00:38,538 --> 00:00:40,141
أيّ قسم؟

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,418
.الكتيبة الثانية، الكلية الملكية الويلزية

7
00:00:45,503 --> 00:00:47,398
كنت تختبريني، أليس كذلك؟

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,875
اعتقدت أنني أكذب؟ -
أبداً -

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,236
.تفضّلي

10
00:00:52,260 --> 00:00:53,404
.أنا بخير -
أنت محقة -

11
00:00:53,428 --> 00:00:55,830
.لا يمكنني الجلوس أثناء وقوف سيّدة

12
00:00:56,222 --> 00:00:58,124
.تحرّك أيّها المغفّل

13
00:00:58,141 --> 00:01:00,843
.يا له من تصرّف مؤدّب، شكراً

14
00:01:04,439 --> 00:01:05,790
.عذراً

15
00:01:08,359 --> 00:01:10,588
.سيّدي "سافاريسي"، كنت سأحضر لرؤيتك

16
00:01:10,612 --> 00:01:13,414
.رائع، كنت جاهزاً لاستقبالك

17
00:01:13,531 --> 00:01:16,685
إذاً، ما شعورك يا "أليشيا"؟
هل تشعرين بالحظّ؟

18
00:01:17,077 --> 00:01:18,345
بشأن المناقصة؟

19
00:01:18,369 --> 00:01:21,891
."أجل، وضعك ممتاز يا سيّد "سافيريسي -
.أنا في الانتظار -

20
00:01:21,915 --> 00:01:23,851
أنت؟ ماذا حدث لـ"نحن"؟

21
00:01:23,875 --> 00:01:26,145
إن حصلت على صفقة بـ 25 مليون
مقابل شاحنات جرّ للمدينة

22
00:01:26,169 --> 00:01:28,022
.سأمنحك خمسة بالمئة منها

23
00:01:28,046 --> 00:01:31,650
أعتقد أنّنا في وضع ممتاز
."يا سيّد "سافاريسي

24
00:01:31,980 --> 00:01:33,624
.نعم؟ مرحباً

25
00:01:33,649 --> 00:01:35,961
.كلا، هذا "كاري"، أجل

26
00:01:36,304 --> 00:01:38,240
هل أنت متأكّد؟ -
.لا تفعل ذلك -

27
00:01:38,264 --> 00:01:40,567
.حسناً، سنكتشف المزيد

28
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
فازت شركة "ستريكلير" للسيّارات بالمناقصة

29
00:01:45,605 --> 00:01:46,874
!سأقاضيهم

30
00:01:46,898 --> 00:01:48,626
،قالوا إنّ النتائج كانت قريبة
.حللت في المرتبة الثانية

31
00:01:48,650 --> 00:01:50,961
لا يهمّني لو حللت في المرتبة الثامنة

32
00:01:50,985 --> 00:01:53,047
.لقد غشّوا، كان لدّي شريك أسود البشرة

33
00:01:53,071 --> 00:01:55,341
،حسناً، هم أيضاً كانوا يتمتّعون بالتنوّع
.كان لديهم امرأة بين الشركاء

34
00:01:55,365 --> 00:01:56,550
.حسناً، هذا ما أريد أن أفعله

35
00:01:56,574 --> 00:01:58,177
"أريد أن أتحقّق بشأن شركة "ستريكلير

36
00:01:58,201 --> 00:02:00,012
...وأقوم بـ...ما يسموّنه

37
00:02:00,036 --> 00:02:01,138
.لأنّهم قاموا بدفع المال لأحدهم

38
00:02:01,162 --> 00:02:02,181
.أنت قمت بذلك أيضاً

39
00:02:02,205 --> 00:02:03,474
إلى جانب من تقفي؟

40
00:02:03,498 --> 00:02:06,143
.قمت بدفع المال لأحدهم لأنّهم قاموا بذلك

41
00:02:06,167 --> 00:02:07,368
.حسناً

42
00:02:15,677 --> 00:02:17,229
سيّدتي القاضية؟

43
00:02:17,971 --> 00:02:19,322
."سيّد "غاردنر

44
00:02:20,557 --> 00:02:23,109
ما سبب وجودك هنا؟ -
.لمحاكمتك عسكريّاً -

45
00:02:24,519 --> 00:02:26,247
."أريد رؤية "أليشيا فلوريك

46
00:02:26,271 --> 00:02:28,582
هل تعرف أنّك هنا؟ -
.أعطيتهم اسمي -

47
00:02:28,606 --> 00:02:32,336
...أجل، لكنني لم...أعني ربّما

48
00:02:32,360 --> 00:02:33,612
.تفضلي، رافقيني

49
00:02:36,447 --> 00:02:39,151
هل أنت "مادي هايورد"، المديرة التنفيذيّة؟ -

50
00:02:39,492 --> 00:02:40,553
.نعم، هذه أنا

51
00:02:40,577 --> 00:02:42,513
."ماندي بوست" من مجلّة "سينث"

52
00:02:42,537 --> 00:02:43,738
.سررت بمقابلتك

53
00:02:44,080 --> 00:02:46,475
.آسفة، المراسل الصحفي لا يتغيّر أبدأ

54
00:02:46,499 --> 00:02:47,977
"نظراً إلى دعمك لـ"بيتر فلوريك

55
00:02:48,001 --> 00:02:51,605
هل لديك أيّ تعليق عن شائعة
إقامته علاقة مع موظفة في حملته؟

56
00:02:52,380 --> 00:02:54,567
.أيّتها القاضية "كوهن"، أنا متفاجئة

57
00:02:54,591 --> 00:02:58,922
،"أجل يا سيّدة "فلوريك
.كان ذلك تصرفاً عفوياً منّي

58
00:02:59,087 --> 00:03:00,648
."لا أحتاج إليك يا سيّد "غاردنر

59
00:03:00,672 --> 00:03:02,692
.إنّه شريك، أنا في السنة الرابعة

60
00:03:02,716 --> 00:03:05,027
.أعلم، لكنني لا أحتاج إليك

61
00:03:05,051 --> 00:03:06,252
.شكراً

62
00:03:06,886 --> 00:03:08,188
.على الرّحب

63
00:03:13,101 --> 00:03:14,495
كنت في لجنة قضائيّة

64
00:03:14,519 --> 00:03:17,331
.أدرس إدراج الجنسين في الجيش

65
00:03:17,355 --> 00:03:18,541
وكان هناك متحدّث

66
00:03:18,565 --> 00:03:21,502
.يعاني من مشكلة تعجز لجنتنا عن معالجتها

67
00:03:21,526 --> 00:03:23,212
.أريدك أن تقابليها

68
00:03:23,236 --> 00:03:24,880
تريدين مني...؟ -
.أجل -

69
00:03:24,904 --> 00:03:26,257
إنّها عضو في فيلق الفريق
الاستشاري المشترك

70
00:03:26,281 --> 00:03:29,260
وتمّت مهاجمتها العام الماضي
."أثناء وجودها في "أفغانستان

71
00:03:29,284 --> 00:03:30,553
ماذا تقصدين بمهاجمة؟

72
00:03:30,577 --> 00:03:34,557
.رجل في القاعدة، حاول الاعتداء عليها

73
00:03:34,581 --> 00:03:36,933
وتريدين منّي...؟ -
.تمثيلها -

74
00:03:39,419 --> 00:03:42,440
آسفة، أجد نفسي ضائعة
.بعض الشيء يا حضرة القاضية

75
00:03:42,464 --> 00:03:44,567
تحتاج إلى محامي، لكنّها محامية عسكريّة؟ -
.أجل -

76
00:03:44,591 --> 00:03:47,361
هل هي في مأزق؟ -
.كلا، هي من رفع الدعوى -

77
00:03:47,385 --> 00:03:48,863
من ستقاضي؟ لا يمكنها
.أن ترفع دعوى على الجيش

78
00:03:48,887 --> 00:03:51,407
كان المعتدي موظفاً
في شركة "مارتينيل" للأمن

79
00:03:51,431 --> 00:03:54,243
إحدى الشركات المتعاقدة
."المستقلّة في "أفغانستان

80
00:03:54,267 --> 00:03:58,122
نظراً إلى أنّ الدليل اعتبر
غير كافي لعقد محاكمة جنائيّة

81
00:03:58,146 --> 00:04:00,583
.قررت أن ترفع دعوى في المحكمة المدنيّة

82
00:04:00,607 --> 00:04:01,808
.فهمت

83
00:04:03,485 --> 00:04:05,504
وهل يمكنني أن أسأل لماذا اخترتني؟

84
00:04:05,528 --> 00:04:08,466
لا أعتقد أنّ الأمور جرت بشكل
.جيّد في المرّة الأخيرة في المحكمة

85
00:04:08,490 --> 00:04:11,342
.وأعتقد أنّ الجميع يستحقّ فرصةً ثانية

86
00:04:13,787 --> 00:04:15,088
."إيلاي"

87
00:04:17,791 --> 00:04:19,092
."ماندي"

88
00:04:20,418 --> 00:04:24,065
هل أنت هنا لممارسة
نمطك الخاص بالصحافة؟

89
00:04:24,089 --> 00:04:26,190
."نحن في صدد طبع القصّة يا "إيلاي

90
00:04:27,217 --> 00:04:29,111
تقومين بطبع قصّة تدركين أنّها مُلفقة؟

91
00:04:29,135 --> 00:04:31,947
كلا، نقوم بطبع قصّة
.تحوّلت إلى موضوع الحوارات

92
00:04:31,971 --> 00:04:33,657
بل أصبحت موضوع حوار

93
00:04:33,681 --> 00:04:36,827
.بسبب مدوّن يعيش في منزل والدته

94
00:04:36,851 --> 00:04:40,247
متى أصبحت وسائل الإعلام
الرئيسيّة تتكّل على عالم المدوّنات؟

95
00:04:40,271 --> 00:04:42,792
اقتباس جميل،هل تريدني
إدراجه في طبعة الإنترنت؟

96
00:04:42,816 --> 00:04:45,336
.اذهبي إلى الجحيم -
"سنعرض القصّة يوم الاثنين يا "إيلاي -

97
00:04:45,360 --> 00:04:47,311
.و"مادي هايورد" كانت هنا

98
00:04:48,113 --> 00:04:50,091
ماذا؟ -
.كانت "مادي هايورد" هنا -

99
00:04:50,115 --> 00:04:51,566
.كلا، غادرت

100
00:04:54,702 --> 00:04:56,654
."لم تأت إلى هنا من أجلك يا "إيلاي

101
00:05:02,085 --> 00:05:03,336
من أنت؟

102
00:05:03,878 --> 00:05:04,939
ما زلت شريكاً هنا

103
00:05:04,963 --> 00:05:06,524
.لا يمكنك أن تمنح مكتبي لشخص آخر

104
00:05:06,548 --> 00:05:09,276
.بلى يمكنني ذلك، وقمت بذلك

105
00:05:09,300 --> 00:05:11,779
!هذا سيّء

106
00:05:11,803 --> 00:05:12,988
دايان"، ماذا يجري هنا؟"

107
00:05:13,012 --> 00:05:15,991
سيّد "غولد"، أنت في حملة انتخابية

108
00:05:16,015 --> 00:05:18,285
والمرّة الأخيرة التي استخدمت
.فيها مكتبك كانت منذ شهرين

109
00:05:18,309 --> 00:05:20,913
لا يمكننا تحمّل أتعاب
.محامي بدوام جزئي لمكتب

110
00:05:20,937 --> 00:05:23,999
.كلا، لا يمكنك تحمّل إغضابي

111
00:05:24,023 --> 00:05:25,126
إن فاز مرشّحي

112
00:05:25,150 --> 00:05:27,294
.سنُدخل الملايين إلى الشركة -
إن فاز مرشحك -

113
00:05:27,318 --> 00:05:28,754
.ستُحضره إلى هنا بأيّ حال

114
00:05:28,778 --> 00:05:32,716
،أنت شريك بـ 250 ألف دولار من رأس المال
ونسبة خمسة بالمئة من الربح السنوي

115
00:05:32,740 --> 00:05:35,693
.إن ذهبت إلى أيّ مكان آخر، ستخسر هذا

116
00:05:41,833 --> 00:05:46,988
.هذا غباء، كلّ شهر سبتمبر

117
00:06:00,476 --> 00:06:01,677
"النقيب "هلينجير

118
00:06:02,812 --> 00:06:04,456
أقدّم لك المحامية المدنيّة
التي تناقشنا بشأنها

119
00:06:04,480 --> 00:06:05,833
."أليشيا فلوريك"

120
00:06:05,857 --> 00:06:07,126
.نعم، شكراً

121
00:06:07,150 --> 00:06:09,352
أيّها الكولونيل، لكنني قرّرت أنني
سأتمكّن من القيام بذلك بمفردي

122
00:06:09,777 --> 00:06:11,171
.سأقوم بمتابعة القضية بنفسي

123
00:06:11,195 --> 00:06:12,464
!فهمت، حظاً سعيداً

124
00:06:12,488 --> 00:06:14,390
."لحظة يا سيّدة "فلوريك

125
00:06:15,074 --> 00:06:18,053
أنت تحتاجين إليها، تحتاجين إلى شخص
.معتاد على المحكمة المدنيّة

126
00:06:18,077 --> 00:06:19,179
.أنا بخير

127
00:06:19,203 --> 00:06:21,056
عليّ أن أناقش هذا الموجز
...بعد ساعتين، لا يمكنني

128
00:06:21,080 --> 00:06:23,934
.لهذا السبب أنت تحتاجين إليها

129
00:06:23,958 --> 00:06:25,659
.على الأقل دعيها تقرأ الموجز

130
00:06:26,377 --> 00:06:27,578
"سيّدة "فلوريك

131
00:06:28,004 --> 00:06:29,773
أتمانعين قراءة طلب الاستدعاء؟

132
00:06:29,797 --> 00:06:31,692
.في الحقيقة، لا أريد التطفّل -
.أنت لا تتطفلين -

133
00:06:31,716 --> 00:06:33,360
أيتها النقيب

134
00:06:33,384 --> 00:06:35,687
.اسأليها إن كانت موافقة على قراءة ملخّصك

135
00:06:39,557 --> 00:06:41,827
إنّه مجرد طلب استدعاء شاهد

136
00:06:41,851 --> 00:06:43,078
.ليس مفصّلاً جداً

137
00:06:43,102 --> 00:06:44,453
.هذا واضح

138
00:06:50,985 --> 00:06:52,737
.أحاول أن أبقي الأمور بسيطة

139
00:07:06,292 --> 00:07:08,187
إذاً؟ -
.إنّه مصاغ بشكل جيّد -

140
00:07:08,211 --> 00:07:09,855
شكراً، هل من مؤشرات؟

141
00:07:09,879 --> 00:07:11,380
.لن تفوزي بالطلب

142
00:07:13,841 --> 00:07:15,110
.لكنك قلت للتوّ إنه مصاغ بشكل جيّد

143
00:07:15,134 --> 00:07:17,279
"لا يتخذ قضاة مقاطعة "كوك
قراراتهم استنادا على المنطق

144
00:07:17,303 --> 00:07:20,256
يتخذونها وفقاً لخشيتهم
من تعرّض أحكامهم للاستئناف

145
00:07:20,306 --> 00:07:21,992
.وليس لديهم ما يخشونه هنا

146
00:07:22,016 --> 00:07:24,328
يمكنهم معرفة الطلب
.المكتوب من قبل مبتدئ

147
00:07:24,352 --> 00:07:26,747
.آسفة، لكن هذا ما أنت عليه

148
00:07:26,771 --> 00:07:28,707
لديّ خبرة 12 عاماً في فيلق
.الفريق الاستشاري المشترك

149
00:07:28,731 --> 00:07:30,000
أجل، وسيشعر القضاة بهذا الأمر أيضاً

150
00:07:30,024 --> 00:07:32,127
فالكتابة مثاليّة جداً، مرتبة جداً

151
00:07:32,151 --> 00:07:33,879
.عليك أن تخففي من النعوت

152
00:07:33,903 --> 00:07:35,505
هل أنت جادة؟ -
.أجل -

153
00:07:37,365 --> 00:07:39,802
ماذا تقترحين يا سيّدة "فلوريك"؟

154
00:07:39,826 --> 00:07:42,054
حسناً، هذا طلب لشركة "مارتينيل" للأمن

155
00:07:42,078 --> 00:07:44,306
لتمثيل المعتدي عليك
من أجل الاستجواب في المحكمة؟

156
00:07:44,330 --> 00:07:45,391
."نعم "ريكي واترز

157
00:07:45,415 --> 00:07:48,310
وأنت لا تعرفين مكان تمركز
السيد "واترز" في "أفغانستان"؟

158
00:07:48,334 --> 00:07:50,354
.لم يستجيبوا إلى طلباتي لمعرفة مكانه

159
00:07:50,378 --> 00:07:52,398
حسناً، أولاً لا تسأليهم

160
00:07:52,422 --> 00:07:54,149
.سيكذبون في أيّ حال

161
00:07:54,173 --> 00:07:56,277
.اكتشفي الأمر بنفسك

162
00:07:56,301 --> 00:07:58,152
وكيف أفعل ذلك؟

163
00:07:59,429 --> 00:08:02,581
انتهى وقت الاستشارات، هل قمت بتوكيلي؟

164
00:08:04,350 --> 00:08:06,870
،شكراً لقيامك بذلك، ستصدر يوم الاثنين
.لذا عليّ أن أكون مستعدّة

165
00:08:06,894 --> 00:08:10,040
أحتاج إلى معلومات عن المجلّة
.أو المحرّرين أو الكتّاب

166
00:08:10,064 --> 00:08:11,875
،جميعهم ينتمون إلى الحزب الديمقراطي
.لذا لا يمكن أن تكون المعلومات سياسيّة

167
00:08:11,899 --> 00:08:13,294
أريد معرفة أموراً عن ماضيهم

168
00:08:13,318 --> 00:08:15,170
.وظيفة لم ينالوها، دعوى قضائيّة

169
00:08:15,194 --> 00:08:16,213
لا تقلقي إن كانت المعلومات غامضة

170
00:08:16,237 --> 00:08:18,589
.أعطني شيئاً يمكنني أن أبني عليه

171
00:08:18,948 --> 00:08:22,501
كاليندا"؟ هل أنت معي؟"

172
00:08:22,702 --> 00:08:24,954
هل يتمّ التحقيق معك
من قبل الشرطة الفدراليّة؟

173
00:08:25,330 --> 00:08:27,182
.كلا، لا أعلم

174
00:08:27,206 --> 00:08:28,558
هل يُحقق بأمري؟ لماذا؟

175
00:08:28,583 --> 00:08:30,519
.يخضع الجميع للتحقيق في مرحلة ما

176
00:08:30,543 --> 00:08:32,544
ماذا؟ لماذا؟ ماذا سمعت؟

177
00:08:33,129 --> 00:08:34,780
.لم أسمع شيئاً

178
00:08:34,964 --> 00:08:37,617
حسناً، عما تتكلّمين؟

179
00:08:42,889 --> 00:08:45,741
من أين أحضرت هذه؟ -
.لا يمكنني القول -

180
00:08:47,185 --> 00:08:48,829
حسناً، ما هي؟ -
.لا أعلم -

181
00:08:48,853 --> 00:08:51,373
كاليندا"، ما هذا؟" -
.إنّها من تحقيق فدرالي -

182
00:08:51,397 --> 00:08:54,800
السؤال هو، هل هذه الصورة عنك أو عنّي؟

183
00:08:59,405 --> 00:09:02,408
.العنوان ورقم الهاتف -
.شكراً -

184
00:09:02,950 --> 00:09:06,972
.لا تبدين سعيدة -
.كلا، أنا مشغولة -

185
00:09:06,996 --> 00:09:08,547
.خسر زوجك المناقصة

186
00:09:11,209 --> 00:09:13,261
."لن يقوم بأيّ عمل في "شيكاغو

187
00:09:21,094 --> 00:09:22,696
.مرحباً جميعاً

188
00:09:22,720 --> 00:09:24,865
آمل ألا تشعروا بالحرّ

189
00:09:24,889 --> 00:09:27,451
اليوم مع هذا الحرّ
غير الاعتيادي من شهر نوفمبر

190
00:09:27,475 --> 00:09:29,995
آمل ألاّ تمانعوا قولي

191
00:09:30,019 --> 00:09:31,121
واحد لصالح الاحتباس الحراري

192
00:09:31,145 --> 00:09:32,696
.صفر لصالح المشككين

193
00:09:35,024 --> 00:09:38,212
على أيّ حال، أعتقد
.أنّه لدينا طلب لننظر فيه

194
00:09:38,236 --> 00:09:42,174
نعم يا سيّدي القاضي، تريد موكّلتي رفع دعوى
على المقاول العسكري "مارتينيل" للأمن

195
00:09:42,198 --> 00:09:44,468
.بسبب أفعال موظّف حاول أن يعتدي عليها

196
00:09:44,492 --> 00:09:47,096
.وأرى أنّها من الأفراد العسكريّين

197
00:09:47,120 --> 00:09:50,140
أهلاً بك، أكنّ احتراماً شديداً للجنود

198
00:09:50,164 --> 00:09:52,976
.مهما كان رأي حكومتنا في توظيفهم

199
00:09:53,000 --> 00:09:54,853
...حسناً، لنرى الآن

200
00:09:54,877 --> 00:09:56,772
أنت تقدّمين طلباً من أجل
.عودة شاهد من خارج البلاد

201
00:09:56,796 --> 00:09:58,482
،في الحقيقة يا سيّدي القاضي
وردتنا معلومات جديدة

202
00:09:58,506 --> 00:10:01,985
"فقد تمّ إعادة الشاهد "ريكي واترز
إلى "الولايات المتحدة" لعطلة تدوم أسبوعين

203
00:10:02,009 --> 00:10:04,321
"وهو في "نورثبروك
.الواقعة على بعد 12 ميلاً

204
00:10:04,345 --> 00:10:06,365
لكن للأسف، تنوي شركة "مارتينيل" للأمن

205
00:10:06,389 --> 00:10:09,493
.أن تعيده إلى "أفغانستان" بعد 48 ساعة

206
00:10:09,517 --> 00:10:11,245
.لذا يجب الإسراع في هذا الاستدعاء

207
00:10:11,269 --> 00:10:13,455
هل هذا صحيح يا سيّد "ستابلر"؟

208
00:10:13,479 --> 00:10:14,998
.أدعى "باكي" يا سيّدي القاضي

209
00:10:15,022 --> 00:10:17,751
باكي" بالتأكيد، هل هذا صحيح؟"

210
00:10:17,775 --> 00:10:20,421
يا سيّدي القاضي، أعتقد أنّ الحقيقة

211
00:10:20,445 --> 00:10:22,131
.أمر غير ذات صلة

212
00:10:22,155 --> 00:10:25,092
فشركة "مارتينيل" للأمن
مستثناة من كلّ الدعاوى المدنيّة

213
00:10:25,116 --> 00:10:26,468
.بما فيها هذا الاستدعاء

214
00:10:26,492 --> 00:10:28,262
."إنّهم يطبّقون "فيريس -
لماذا؟ -

215
00:10:28,286 --> 00:10:30,764
،"(فيريس) ضدّ (الولايات المتحدة)"
.أيّها القاضي

216
00:10:30,788 --> 00:10:33,308
لا يمكن لأيّ شخص في الخدمة، كالمدعية

217
00:10:33,332 --> 00:10:34,810
.أن يرفع دعوى قضائيّة على الجيش

218
00:10:34,834 --> 00:10:37,229
وبالتالي، استطراداً، هم عاجزون
عن رفع دعوى على مقاول

219
00:10:37,253 --> 00:10:39,022
.يُعتبر شعبة من الجيش

220
00:10:39,046 --> 00:10:43,652
سيّدي القاضي، على المقاول العسكري
أن يثبت أنّ أهدافه واستقلاليته خاضعة للجيش

221
00:10:43,676 --> 00:10:47,448
"وما لم تتمّكن شركة "مارتينيل
.أن تثبت أنّ الجيش أمر بهذا الاعتداء

222
00:10:47,472 --> 00:10:50,033
.عذراً، هذا كلام مهين، سيّدي القاضي

223
00:10:50,057 --> 00:10:53,370
كلا، الإهانة هنا هو محاولتك
حماية أحد موظفيك

224
00:10:53,394 --> 00:10:55,247
.من مواجهة المدعية في المحكمة

225
00:10:55,271 --> 00:10:57,583
"خدمت النقيب "هلينجر
بلادها طوال 12 عاماً

226
00:10:57,607 --> 00:11:00,210
،وهي تستحقّ على الأقلّ
.أن تواجه المعتدي عليها

227
00:11:00,234 --> 00:11:02,045
.المتهم بالاعتداء عليها أيّتها المحامية

228
00:11:02,069 --> 00:11:04,256
.أجل، المتهم بالاعتداء عليها، شكراً

229
00:11:04,280 --> 00:11:06,258
"سيّد "ستابلر"، "باكي

230
00:11:06,282 --> 00:11:09,094
،ما لم يكن لديك كلام تضيفه
.أنا مستعدّ لإصدار حكمي

231
00:11:09,118 --> 00:11:12,055
سيّدي القاضي، أحد نتائج الحروب الحديثة

232
00:11:12,079 --> 00:11:15,851
هو الخطوط غير الواضحة ما
.بين الجنود والعمّال المتعاقدين

233
00:11:15,875 --> 00:11:20,230
يتمّ ترحيل السيّد "واترز" إلى قاعدة
عسكريّة في الخطوط الأماميّة للمعركة

234
00:11:20,254 --> 00:11:26,111
لهذا السبب تمّ منحه الحماية
.من المساءلة كأيّ جندي آخر

235
00:11:26,135 --> 00:11:28,947
،في الحقيقة، يا سيّدي القاضي
نحن في النقطة نفسها من القانون

236
00:11:28,971 --> 00:11:32,451
.حيث أنّ كلّ الأحكام بالعكس تمّ استئنافها

237
00:11:32,475 --> 00:11:36,288
بربك! ستكون أكثر رقة لو أرسلت
!للقاضي تهديداً بالموت

238
00:11:36,312 --> 00:11:37,831
.سيّدي القاضي -
"أرجوك يا سيّدة "فلوريك -

239
00:11:37,855 --> 00:11:40,125
قبل أن أصدر حكمي، أودّ أن أسمع دليلاً

240
00:11:40,149 --> 00:11:42,920
.عن وثيقة تحالف شركة "مارتينيل" مع الجيش

241
00:11:42,944 --> 00:11:44,546
.سيّدي القاضي، أمامنا 48 ساعة فقط

242
00:11:44,570 --> 00:11:47,299
أفهم ذلك، لكن يمكننا أن نفعل
.الكثير في هذا الوقت

243
00:11:47,323 --> 00:11:50,385
"إن ثبت أنّ السيّد "واترز
خاضع للتراتبيّة العسكريّة

244
00:11:50,409 --> 00:11:53,963
"سأستنتج أنّه وشركة "مارتينيل
.حَصينين ضدّ هذه الدعوى القضائيّة

245
00:11:57,208 --> 00:11:59,770
!أنت جيّدة -
.لقد تمّرنت -

246
00:11:59,794 --> 00:12:01,495
.تقبلي المجاملة

247
00:12:02,755 --> 00:12:04,106
.شكراً

248
00:12:08,552 --> 00:12:09,953
!لنفز بهذه القضيّة

249
00:12:23,609 --> 00:12:24,628
إذاً حصلت على القصّة التافهة

250
00:12:24,652 --> 00:12:26,546
.وحصلت "ماندي بوست" على القصّة الحقيقيّة

251
00:12:26,570 --> 00:12:27,631
.القصّة الخاطئة

252
00:12:27,655 --> 00:12:29,466
أجل، ما سبب وجودي هنا يا "إيلاي"؟

253
00:12:29,490 --> 00:12:30,592
ماذا تعرفين عن "ماندي بوست"؟

254
00:12:30,616 --> 00:12:33,168
."ماذا أريد أن أعرف عن "ماندي بوست

255
00:12:33,369 --> 00:12:35,055
"كان لديها قريب في "إيلينوي

256
00:12:35,079 --> 00:12:38,100
.مرّ في قضيّة طلاق سيئة منذ أربع سنوات

257
00:12:38,124 --> 00:12:42,228
.وقد اتهمته زوجته بالتحرّش بأحد أولادهما

258
00:12:43,754 --> 00:12:45,440
...حسناً

259
00:12:45,464 --> 00:12:48,610
بالتأكيد، أنكر قريب "ماندي" كونه متحرشاً

260
00:12:48,634 --> 00:12:53,073
لكن الضحيّة، التي كانت
فتاة في التاسعة من عمرها

261
00:12:53,097 --> 00:12:55,659
.شهدت ضدّ والدها، وتمّ الحكم عليه

262
00:12:55,683 --> 00:12:57,953
إيلاي" هل نثرثر هنا أم نعمل؟"

263
00:12:57,977 --> 00:12:59,871
إنّه في السجن الآن

264
00:12:59,895 --> 00:13:01,347
.قريب "ماندي"، حكم عليه مدّة 12 عاماً

265
00:13:02,982 --> 00:13:04,884
احزري من كان المدعي العام في قضيته؟

266
00:13:08,112 --> 00:13:09,963
."بيتر فلوريك"

267
00:13:14,577 --> 00:13:16,278
.لا أقول هذا من أجل الإسناد

268
00:13:16,871 --> 00:13:20,600
"أنت تقول أنّ منافستي، "ماندي بوست

269
00:13:20,624 --> 00:13:23,437
كتبت قصّة عن حياة "بيتر فلوريك" الجنسيّة

270
00:13:23,461 --> 00:13:25,605
.رداً على محاكمته لقريبها

271
00:13:25,629 --> 00:13:28,150
.أنا أقول أنّ هذه ملاحظة مثيرة للاهتمام

272
00:13:28,174 --> 00:13:29,484
.أنّ "فلوريك" كان المدعي العام

273
00:13:29,508 --> 00:13:32,261
بما معناه، أنّه كان مدعياً عاماً
.في تلك الفترة

274
00:13:32,803 --> 00:13:34,406
.ماذا؟ الفرق نفسه

275
00:13:34,430 --> 00:13:35,615
.كلا، ليس كذلك

276
00:13:35,639 --> 00:13:38,994
.حسناً، هنا يأتي دورك، تعلمين، الصحافة

277
00:13:39,018 --> 00:13:41,455
"لقد خسرت قصّة علاقة "فلوريك
"غير الشرعيّة لصالح "ماندي بوست

278
00:13:41,479 --> 00:13:42,914
ما هي جائزة الترضية؟

279
00:13:42,938 --> 00:13:45,417
.إثبات أنّه كان لـ"ماندي" دافعاً خفياً

280
00:13:45,441 --> 00:13:46,742
بيتر"؟"

281
00:13:49,737 --> 00:13:51,631
أمّي، لحظة، اتفقنا؟

282
00:13:51,655 --> 00:13:54,559
.أنا بخير، أنا بخير دائماً

283
00:13:55,576 --> 00:13:56,636
.أجل، هذا أنا

284
00:13:56,660 --> 00:13:58,055
أريد فقط أن أحذرك

285
00:13:58,079 --> 00:13:59,598
أنّه سيتمّ نشر القصّة

286
00:13:59,622 --> 00:14:00,891
.وقد يتمّ سؤالك عنها

287
00:14:00,915 --> 00:14:02,684
هل هي سيئة؟ -
.سيئة جداً -

288
00:14:02,708 --> 00:14:03,852
قالوا إنك وافقت

289
00:14:03,876 --> 00:14:05,520
.على أنّ زواجنا هو مُساكنة

290
00:14:05,544 --> 00:14:06,646
هل سمعت أيّ أخبار من "مادي"؟

291
00:14:06,670 --> 00:14:08,607
.كلا، لكن لا أتوقّع ذلك

292
00:14:08,631 --> 00:14:09,900
.لا بدّ أنك تعاني على الجبهة الماليّة

293
00:14:09,924 --> 00:14:12,069
.كلا، نحن بخير حتى هذه اللحظة

294
00:14:12,093 --> 00:14:14,446
...تعرفين، هذه الأمور تحدث دائماً، لذا

295
00:14:14,470 --> 00:14:16,114
."أرجوك اهدئي يا سيّدة "فلوريك

296
00:14:16,138 --> 00:14:18,040
!كلا، لن أهدأ

297
00:14:18,724 --> 00:14:20,326
كذلك هناك أمر آخر

298
00:14:20,935 --> 00:14:23,497
طردت "جاكي" ممرضة أخرى

299
00:14:23,521 --> 00:14:25,457
...هل لديك أيّ توصية يمكنني

300
00:14:25,481 --> 00:14:26,732
.آسفة، لا

301
00:14:27,733 --> 00:14:29,628
هل هي امرأة؟ الممرضة التي طردتها؟

302
00:14:29,652 --> 00:14:30,712
أجل، لماذا؟

303
00:14:30,736 --> 00:14:31,797
.حاول توظيف رجل

304
00:14:31,821 --> 00:14:33,048
حقاً؟ -
.هذا مجرّد حدس -

305
00:14:33,072 --> 00:14:35,050
.اسأل المستشفى ما إذا كان لديهم رجال

306
00:14:35,074 --> 00:14:36,551
.حسناً، سأفعل، شكراً

307
00:14:36,575 --> 00:14:37,719
!استقيلي

308
00:14:37,743 --> 00:14:41,346
!اذهبي الآن! هيّا

309
00:14:41,831 --> 00:14:43,182
هل كلّ شيء بخير؟

310
00:14:43,624 --> 00:14:47,062
.لا أعلم، لكنني تخلّيت عن الاهتمام

311
00:14:47,086 --> 00:14:50,899
رايان هود"، أنا مؤسّس والمدير"
.التنفيذي لشركة "مارتينيل" للأمن

312
00:14:50,923 --> 00:14:54,903
وكم مضى على عملك
بالتعاقد مع الجيش الأميركي؟

313
00:14:54,927 --> 00:14:56,905
منذ البداية

314
00:14:56,929 --> 00:14:58,198
،"كنّا مع الجيش في "العراق
."ونحن الآن في "أفغانستان

315
00:14:58,222 --> 00:14:59,923
.كم هذا جيّد بالنسبة إليك

316
00:15:01,642 --> 00:15:02,703
"سيّد "هود

317
00:15:02,727 --> 00:15:05,789
دعنا نناقش دورك في مناطق القتال

318
00:15:05,813 --> 00:15:08,542
فأنتم لا توفّرون فقط الدعم للجيش

319
00:15:08,566 --> 00:15:10,502
.بل تحاربون إلى جانبهم

320
00:15:10,526 --> 00:15:13,046
بالأساس، يمكن اعتبار الجيش الأميركي
مؤسسة تعاني من نقص بالموظفين

321
00:15:13,070 --> 00:15:15,549
فليس هناك طاقم
.لملءِ حاجات المعركة

322
00:15:15,573 --> 00:15:17,050
لهذا السبب تقوم شركات
"مارينيل" و"بلاكواتر"

323
00:15:17,074 --> 00:15:18,260
.والآن "أكاديمي" بملء الفراغات

324
00:15:18,284 --> 00:15:22,180
لكن في أرض المعركة، هل يلتزم
موظفوك بالهرميّة العسكريّة؟

325
00:15:22,204 --> 00:15:25,600
أجل، فمن دون قيود
.القيادة، ستعمّ الفوضى

326
00:15:25,624 --> 00:15:28,687
إذاً، كلّ هذه الدعاوى
القضائيّة، ومذكرات الاستدعاء

327
00:15:28,711 --> 00:15:31,690
تميل إلى تعقيد السعي للمصالح الوطنيّة؟

328
00:15:31,714 --> 00:15:34,818
بالتأكيد، على سبيل المثال هذا
..."الاستدعاء بحقّ الشاهد "ريكي واترز

329
00:15:34,842 --> 00:15:36,319
."المتهمّ بالاعتداء الجنسي "ريكي واترز

330
00:15:36,343 --> 00:15:37,696
عذراً يا سيّدي القاضي

331
00:15:37,720 --> 00:15:38,905
.هذا تعبير لا مبرّر له

332
00:15:38,929 --> 00:15:41,533
.نعم يا سيّدة "فلوريك"، من فضلك توقّفي

333
00:15:41,557 --> 00:15:45,162
يقوم الشاهد "ريكي واترز" بتدريب
.الجنود على تقنيّات مكافحة التمرّد

334
00:15:45,186 --> 00:15:46,371
"إن لم يكن في "أفغانستان

335
00:15:46,395 --> 00:15:48,540
.فستتعرّض حياة مواطنين أميركيّين للخطر

336
00:15:48,564 --> 00:15:49,708
."شكراً يا سيّد "هود

337
00:15:49,732 --> 00:15:51,083
.الشاهد لك

338
00:15:52,151 --> 00:15:54,087
."صباح الخير يا سيّد "هود

339
00:15:54,111 --> 00:15:56,965
آسفة، هل من رتبة عسكريّة
تريد مني أنا أناديك بها؟

340
00:15:56,989 --> 00:15:58,091
أيّتها المحامية

341
00:15:58,115 --> 00:16:00,802
.هذا الرجل مدير تنفيذي لشركة خاصة

342
00:16:00,826 --> 00:16:02,596
إنّه يعترف بذلك، لا يدّعي
.أنّه جنرالاً في الجيش

343
00:16:02,620 --> 00:16:04,097
.اجلس يا "باكي" من فضلك

344
00:16:04,121 --> 00:16:06,099
سيّدة "فلوريك"، أعتقد أنّني فهمت
.تعليقك على موضوع الرتبة

345
00:16:06,123 --> 00:16:08,175
.تابعي من فضلك -
!"سيّد "هود -

346
00:16:09,585 --> 00:16:11,980
ما هي عقوبة التمرّد في الجيش؟

347
00:16:12,004 --> 00:16:13,607
لا أفهمك، أيّ تمرّد؟

348
00:16:13,631 --> 00:16:20,155
حسناً، لنأخذ بنود القانون الموحد للقضاء
.العسكري من البند 77 وصولاً إلى البند 134

349
00:16:20,179 --> 00:16:23,700
ما هي عقوبة التمرّد في أرض المعركة؟

350
00:16:23,724 --> 00:16:25,702
أتقصدين عدم القيام بالمهمة المطلوبة؟

351
00:16:25,726 --> 00:16:26,787
.نعم

352
00:16:26,811 --> 00:16:30,464
.المحكمة العسكريّة، وعلى الأرجح الاحتجاز

353
00:16:30,564 --> 00:16:34,711
وأيّ جندي لا ينفّذ أوامر قائده في المعركة

354
00:16:34,735 --> 00:16:36,129
يخضع إلى المحكمة عسكريّة؟ -
.نعم يا سيّدتي -

355
00:16:36,153 --> 00:16:38,590
وكما قلت، يتبع موظفيك هذه القوانين

356
00:16:38,614 --> 00:16:40,550
وإلاً سيخضعون لمحكمة عسكريّة؟

357
00:16:40,574 --> 00:16:41,885
.أجل، على أرض المعركة، نعم

358
00:16:41,909 --> 00:16:44,554
إذاً، اشرح لي من فضلك ماذا
"حدث مع موظف شركة "مارتينيل

359
00:16:44,578 --> 00:16:46,681
.في 12 أكتوبر 2011

360
00:16:46,705 --> 00:16:47,599
!اشرح

361
00:16:47,623 --> 00:16:50,101
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟ -
.أجل -

362
00:16:50,125 --> 00:16:53,146
"ألم يتلقّى موظفي "مارتينيل
أوامر من القيادة العسكريّة العليا

363
00:16:53,170 --> 00:16:56,983
"بتقديم الحماية لمقاطعة "غانزي
في 12 أكتوبر من العام الماضي؟

364
00:16:57,007 --> 00:16:59,460
.لم نتلقّى أوامر، بل طُلب منّا

365
00:17:00,052 --> 00:17:02,489
.أنا أقرأ من أمر عام، ليس من طلب عام

366
00:17:02,513 --> 00:17:05,867
أعتقد أنّ كلمة أمر تستخدم بشكل عام

367
00:17:05,891 --> 00:17:07,077
.نحن نعتبره طلباً

368
00:17:07,101 --> 00:17:09,953
فهمت، وألم تنفّذ شركة "مارتينيل" إضراباً؟

369
00:17:10,062 --> 00:17:11,964
.لا أسميه إضراباً

370
00:17:12,940 --> 00:17:16,643
حضرة المحامية؟ أعتقد أنّ مساعدتك
.تريد التحدّث إليك

371
00:17:19,238 --> 00:17:21,216
في رسالة إلى القيادة العليا

372
00:17:21,240 --> 00:17:23,091
.وصفت الحركة بإضراب

373
00:17:23,784 --> 00:17:26,763
.نعم، كانت هذه نكتة شخصيّة بين أصدقاء

374
00:17:26,787 --> 00:17:30,441
قمتم بإضراب إلى حين ضمن
.الجيش حماية موظفيك

375
00:17:30,583 --> 00:17:31,476
.نعم

376
00:17:31,500 --> 00:17:36,773
وإن رفض جندي الذهاب إلى أرض المعركة
من دون المزيد من الحماية

377
00:17:36,797 --> 00:17:37,899
ألن يكون عقابه المحكمة العسكريّة؟

378
00:17:37,923 --> 00:17:39,067
.هذه ليست مقارنة عادلة

379
00:17:39,091 --> 00:17:41,994
لكنّها صحيحة، سيخضع
.إلى المحكمة عسكريّة

380
00:17:42,928 --> 00:17:44,781
.أجل، لكنها ليست مقارنة عادلة

381
00:17:44,805 --> 00:17:49,244
لم لا؟ -
.لأنها كانت ظروفاً استثنائية -

382
00:17:49,268 --> 00:17:52,321
.حسناً، شكراً للجميع

383
00:17:52,396 --> 00:17:55,083
.سيّدة "فلوريك"، أعتقدك أثبت وجهة نظرك

384
00:17:55,107 --> 00:17:56,668
ونظراً إلى الظروف الحاليّة

385
00:17:56,692 --> 00:17:57,752
.سأمنحك الاستدعاء

386
00:17:57,776 --> 00:17:59,045
...سيّدي القاضي -
.باكي"، كلا" -

387
00:17:59,069 --> 00:18:02,841
من فضلك نريد أن يكون
السيّد "ريكي واترز" حاضراً للاستجواب

388
00:18:02,865 --> 00:18:04,509
عند الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم

389
00:18:04,533 --> 00:18:07,012
.أو سيتمّ اعتقاله

390
00:18:07,036 --> 00:18:09,438
.لقد فزنا -
.ليس بعد -

391
00:18:09,622 --> 00:18:11,141
أنت لا تفهمين

392
00:18:11,165 --> 00:18:13,517
.رؤيته في المحكمة، لقد فزنا

393
00:18:19,715 --> 00:18:20,775
!لا يزال هذا هراء

394
00:18:20,799 --> 00:18:23,028
سيّد "هايدين"، أعرف أنّه قد نختلف بالرأي

395
00:18:23,052 --> 00:18:26,505
.لكن أتمنّى ألاّ تشير إلى كلّ شيء

396
00:18:31,101 --> 00:18:34,155
كاري"، كيف حالك؟"

397
00:18:34,229 --> 00:18:35,932
.حسناً، شكراً

398
00:18:36,774 --> 00:18:38,275
.أنا سعيدة بوجودك هنا

399
00:18:38,734 --> 00:18:41,046
.وأنا سعيدة لأنّك نجيت من الذبح

400
00:18:41,070 --> 00:18:42,464
.عمليّات الطرد، أجل

401
00:18:42,488 --> 00:18:45,541
يبدو أنّه ما زال لدي
.بضع حيوات إضافيّة، شكراً

402
00:18:45,783 --> 00:18:47,969
."رأيتك تتحدّث مع "كلارك

403
00:18:47,993 --> 00:18:49,945
.يبدو أنّه معجب بك

404
00:18:50,454 --> 00:18:53,183
هذا جيّد، لا يوجد عدد كبير
.من الأشخاص الذين يعجبونه

405
00:18:53,207 --> 00:18:55,609
.أنا لا أبحث عنه -
.أجل، أعلم -

406
00:18:56,085 --> 00:18:58,605
أتسأل ما إذا كنت تعرف ما الذي حدث له

407
00:18:58,629 --> 00:19:01,582
فقد أصبح أكثر غضباً
.ووقاحة في تعامله معنا

408
00:19:04,927 --> 00:19:06,328
.بدأ يهتمّ

409
00:19:06,637 --> 00:19:09,289
"فقد استمتع بقضيّة "بيشوب

410
00:19:09,314 --> 00:19:11,076
.استمتع بالمشاركة

411
00:19:11,100 --> 00:19:13,787
.يريد شيئاً مماثلاً، شيئاً يبني حياته عليه

412
00:19:13,811 --> 00:19:16,456
يبدو أنّه يعتقد أنّ شركة
.لوكهارت" و"غاردنر" ستكون هذا الشيء"

413
00:19:16,480 --> 00:19:18,541
.هذه ليست شركته -
أعلم، أنا لا أوافق على الأمر -

414
00:19:18,565 --> 00:19:22,837
لكنني أقترح سبب كونه
.أكثر وقاحة، أنه بدأ يهتمّ

415
00:19:22,861 --> 00:19:24,089
هل يمكنك التحدّث معه؟

416
00:19:24,113 --> 00:19:25,715
.ومعرفة السبب

417
00:19:25,739 --> 00:19:27,425
.بالتأكيد -
.جيّد -

418
00:19:27,449 --> 00:19:29,602
وكيف حالك؟ -
.بخير -

419
00:19:30,244 --> 00:19:31,895
.أريد أن أطرح عليك سؤالاً

420
00:19:32,246 --> 00:19:33,765
.أجل

421
00:19:33,789 --> 00:19:35,725
لست متأكداً إن كنت قد أخطأت
."بالتصرّف مع "ويل

422
00:19:35,749 --> 00:19:39,853
مع "ويل"؟ لماذا؟ -
.أتسأل ما إذا كان لا يثق بي -

423
00:19:40,087 --> 00:19:41,523
فأنا أعرف مكتب المدعي العام

424
00:19:41,547 --> 00:19:43,733
،أعرف طريقة عملهم
.لكنني لم أستلم قضيّة جنائيّة

425
00:19:43,757 --> 00:19:46,861
.هل يجب أن أعرف معلومات أخرى -
!كلا -

426
00:19:46,885 --> 00:19:49,338
...كلا، أنا متفاجئة

427
00:19:49,763 --> 00:19:52,117
."أنا آسفة، لم أتابع مسارك يا "كاري

428
00:19:52,141 --> 00:19:54,035
كلا، بالتأكيد، يجب أن تعمل
على قضايا جنائيّة

429
00:19:54,059 --> 00:19:55,412
.سأتأكد من حصول ذلك

430
00:19:55,436 --> 00:19:59,089
."حسناً، شكراً، وسأتحدّث مع السيّد "هايدين

431
00:19:59,398 --> 00:20:00,599
!حسناً

432
00:20:02,609 --> 00:20:03,810
.جيّد

433
00:20:09,450 --> 00:20:12,512
بخصوص ماذا؟ -
.أمور خاصة بالشركاء -

434
00:20:12,536 --> 00:20:15,056
.لديّ معلومات عن إمبراطور شاحنات الجرّ

435
00:20:15,080 --> 00:20:17,559
حقاً؟ ماذا لديك؟

436
00:20:17,583 --> 00:20:18,833
.المناقصة الفائزة

437
00:20:19,585 --> 00:20:20,854
.هناك طريقة لإبطالها

438
00:20:20,878 --> 00:20:22,522
ستريكلير" للسيّارات؟ كيف؟"

439
00:20:22,546 --> 00:20:24,441
أحد الشركاء في الشركة
موظف سابق في الحكومة

440
00:20:24,465 --> 00:20:26,916
عليهم انتظار عامين قبل
.أن يتمكّنوا من تقديم مناقصة

441
00:20:27,092 --> 00:20:28,778
وهل فعلوا ذلك؟ -
.كلا -

442
00:20:28,802 --> 00:20:31,406
،تمّ تقريب موعد المناقصة شهر
.أخطأوا بأسبوع

443
00:20:31,430 --> 00:20:34,492
هل كان موظف حكومي؟ -
.أجل، بفارق أسبوع واحد -

444
00:20:34,516 --> 00:20:36,453
ما يعني أنّه يمكننا إبطال فوزهم بالمناقصة

445
00:20:36,477 --> 00:20:38,778
ما سيجعل "نيك سافاريسي" الفائز بها

446
00:20:40,022 --> 00:20:41,623
.إن أردنا ذلك

447
00:20:42,858 --> 00:20:46,161
"إن أردنا "نيك سافاريسي
أن يبقى عميلاً في هذه الشركة؟

448
00:20:49,865 --> 00:20:51,166
.سأهتمّ بالموضوع

449
00:20:55,621 --> 00:20:58,391
."أمّي أقدّم لك "كريستيان

450
00:20:58,415 --> 00:21:01,218
."مرحباً يا سيّدة "فلوريك

451
00:21:01,960 --> 00:21:03,361
.أنت رجل

452
00:21:04,213 --> 00:21:07,859
.نعم، لكنني أحمل شهادة بالتمريض

453
00:21:07,883 --> 00:21:11,654
كريستيان" ما هي أصول اسمك؟ مكسيكيّة؟"

454
00:21:11,678 --> 00:21:15,332
."كريستيان" اسم كوبي، عائلتي من "كوبا"

455
00:21:15,808 --> 00:21:17,159
.عذراً

456
00:21:17,559 --> 00:21:18,953
نعم؟

457
00:21:18,977 --> 00:21:20,580
.أجل، أرسله

458
00:21:20,604 --> 00:21:21,790
.لا أحتاج إلى المساعدة

459
00:21:21,814 --> 00:21:24,834
،جيّد، إذاً لن أقدّم لك المساعدة
.سأقبض راتبي فقط

460
00:21:24,858 --> 00:21:26,461
كم يدفع لك ابني؟

461
00:21:26,485 --> 00:21:29,288
.40 في الساعة، و45 بدل نقل

462
00:21:30,697 --> 00:21:32,967
."لا أحتاج إلى المساعدة يا "بيتر -
.ستحصلين عليها يا أمّي -

463
00:21:32,991 --> 00:21:34,803
ألا تريدني أن أعمل في الحملة معك؟

464
00:21:34,827 --> 00:21:37,555
،بالطبع أريدك
.لكنني أريدك أن تحظي بالاهتمام

465
00:21:37,579 --> 00:21:40,642
.لا أحبّه -
.لم تمنحيني فرصة -

466
00:21:40,666 --> 00:21:44,319
.لا تتنصّت على كلامنا -
.لا ترفعي صوتك عند الثرثرة -

467
00:21:45,838 --> 00:21:47,389
امنحيه فرصة يا أمّي

468
00:21:47,756 --> 00:21:49,107
.امنحيه فرصة

469
00:21:49,716 --> 00:21:51,468
.مرحباً، أجل، أنا موافق

470
00:21:52,136 --> 00:21:53,987
.أجل، أرسله

471
00:21:56,974 --> 00:21:59,626
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

472
00:22:02,563 --> 00:22:05,625
هلاّ قلت لنا اسمك ووظيفتك؟

473
00:22:05,649 --> 00:22:08,586
ريكي واترز" موظفّ"
.في شركة "مارتينيل" للأمن

474
00:22:08,610 --> 00:22:10,922
أعمل في التدريب على مكافحة
."التمرّد في "أفغانستان

475
00:22:10,946 --> 00:22:14,467
سيّد "واترز" شكراً لأنّك خصصت
.وقتاً للتحدث إلينا اليوم

476
00:22:14,491 --> 00:22:16,052
أهلاً بك، أنا متفاجئ بعض الشيء

477
00:22:16,076 --> 00:22:17,846
.لا بدّ أن هناك سوء تفاهم هنا

478
00:22:17,870 --> 00:22:21,724
حسناً، تزعم المدعية أنّك هاجمتها
في الـ 30 من أبريل عام 2011

479
00:22:21,748 --> 00:22:24,185
في مخيّم "دوير" في وادي
."نهر "هيملاند" في "أفغانستان

480
00:22:24,209 --> 00:22:25,478
.أجل، قرأت التهمة

481
00:22:25,502 --> 00:22:27,522
.أنا آسف يا "لورا"، لكن هذا لم يحدث

482
00:22:27,546 --> 00:22:29,732
.سيّدي أولاً لا توجّه كلامك إلى موكلتي

483
00:22:29,756 --> 00:22:33,194
وعندما تتحدّث عنها
."استخدم عبارة النقيب "هلينجر

484
00:22:33,218 --> 00:22:34,279
.حاضر يا سيّدتي

485
00:22:34,303 --> 00:22:36,254
.أعتذر أيّتها النقيب

486
00:22:37,389 --> 00:22:40,493
"هل قابلت النقيب "هلينجر
في مخيّم "دوير"؟

487
00:22:40,517 --> 00:22:43,746
أجل، كانت تناقش عقوداً
لطرقات ومستشفيات

488
00:22:43,770 --> 00:22:46,332
"وكنّا نتقابل أحياناً في "أم دابلو أر

489
00:22:46,356 --> 00:22:48,626
.مركز الترفيه والرعاية الاجتماعية

490
00:22:48,650 --> 00:22:50,086
.نعم، هذا صحيح

491
00:22:50,110 --> 00:22:53,548
في الحقيقة، احتسيت المشروب
مع النقيب في المركز

492
00:22:53,572 --> 00:22:55,008
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

493
00:22:55,032 --> 00:22:58,011
أجل، كان هناك حفلة لجنود
.الاحتياط الحديثين، بما فيهم أنا

494
00:22:58,035 --> 00:23:00,889
وتزعم أنّه بعد انتهاء
.الحفلة عدتما معاً إلى مكتبها

495
00:23:00,913 --> 00:23:04,726
في الحقيقة، كان لكل منّا مكتب في الطابق
الأول من المستشفى الـ 35 الداعمة للمعركة

496
00:23:04,750 --> 00:23:05,852
.لذا، نعم، عدنا سوياً

497
00:23:05,876 --> 00:23:09,188
وهي تزعم أنّك هددتها بإنزال رتبتها

498
00:23:09,212 --> 00:23:10,690
.إن رفضت مُضاجعتك

499
00:23:10,714 --> 00:23:13,067
.كلا، لم يكن ذلك ممكناً

500
00:23:13,091 --> 00:23:15,904
...فأنا لا أتمتّع بأيّ سلطة في الجيش -
."كنت صديقاً للرائد "هارت -

501
00:23:15,928 --> 00:23:17,929
"أيّتها النقيب "هالينجر

502
00:23:18,513 --> 00:23:19,574
.يجدر بك التزام الصمت

503
00:23:19,598 --> 00:23:23,328
ماذا حدث بعد ذلك يا سيّد "واترز"؟
ما الذي تذكره؟

504
00:23:23,352 --> 00:23:27,248
،كانت النقيب "هلينجر" تحتسي الخمر
.كانت ثملة

505
00:23:27,272 --> 00:23:30,293
سألتها إن أرادت أن آخذها إلى الثكنة

506
00:23:30,317 --> 00:23:34,088
.فرفضت، وتمسكت بي

507
00:23:34,112 --> 00:23:37,258
ويمكنني تخيّل أنّها شعرت
.بالإهانة بسبب طريقة صدّي لها

508
00:23:37,282 --> 00:23:38,384
.لا أعلم لماذا

509
00:23:38,408 --> 00:23:42,555
،إذاً هذه شهادتك تحت القسم
لم تعتد أبداً على النقيبة "هلينجر"؟

510
00:23:42,579 --> 00:23:44,933
صحيح، في الحقيقة، ما كان
من الممكن أن أعتدي عليها

511
00:23:44,957 --> 00:23:48,227
فقد كنت أرسل رسالة إلكترونّية
.بعد منتصف الليل، تلك الليلة

512
00:23:48,251 --> 00:23:52,315
أنظروا إلى الوقت، إنّه الوقت
.نفسه للاعتداء المفترض

513
00:23:52,339 --> 00:23:56,235
،سأطلب من المحقّقة التحقق من الأمر
.قد لا يكون أرسل الرسالة الإلكترونيّة

514
00:23:56,259 --> 00:23:58,071
.أرسل الرسالة -
!تباً -

515
00:23:58,095 --> 00:24:00,114
هذا لائحة بكلّ الرسائل الإلكترونيّة

516
00:24:00,138 --> 00:24:02,116
التي تمّ إرسالها من مستشفى
دعم المعركة الخامس الثلاثين

517
00:24:02,140 --> 00:24:03,618
.في يوميّ 29 و30 أبريل

518
00:24:03,642 --> 00:24:04,994
.أحضروها لك بسرعة

519
00:24:05,018 --> 00:24:08,748
أجل، فهم يؤمّنون لنا الدليل
.الذي يعمل ضدّنا بسرعة فائقة

520
00:24:08,772 --> 00:24:10,625
قام بإرسال رسالة إلكترونيّة
.في وقت الاعتداء

521
00:24:10,649 --> 00:24:13,836
هذا لا يغيّر حقيقة إمكانيّة إرساله
.للرسالة واعتداءه عليها في الوقت نفسه

522
00:24:13,860 --> 00:24:15,588
.هناك أمر آخر -
أمر جيّد؟ -

523
00:24:15,612 --> 00:24:18,633
...أمر جيّد جداً، بعد دقيقة لاحقاً، هنا

524
00:24:18,657 --> 00:24:22,053
رسالة إلكترونيّة تمّ إرسالها
.من المكتب المجاور

525
00:24:22,077 --> 00:24:23,137
كان هناك شاهد؟

526
00:24:23,161 --> 00:24:25,765
أجل أحدهم كان موجوداً
.في المكتب المجاور لحظة الاعتداء

527
00:24:25,789 --> 00:24:29,192
...لنقم باستدعائه، سأبدأ

528
00:24:39,761 --> 00:24:41,112
.سأعود على الفور

529
00:24:42,889 --> 00:24:46,342
!مرحباً -
مرحباً يا "مادي"، ما الأخبار؟ -

530
00:24:46,810 --> 00:24:50,664
،حاولت أن أراك من قبل
.لكنّك كنت مشغولة

531
00:24:50,731 --> 00:24:52,709
.نحن بخير يا "مادي"، حقاً

532
00:24:52,733 --> 00:24:55,211
.أنت لا تعطين المال لزوجي، لا بأس

533
00:24:55,235 --> 00:24:59,189
...كلا، لكن

534
00:25:00,240 --> 00:25:03,744
ظننت أنّه من العدل أن أحذرك
.قبل أن أقوم بالإعلان

535
00:25:04,244 --> 00:25:05,471
تعلنين عمّا؟

536
00:25:05,495 --> 00:25:09,009
.عن ترشّحي، سأترشّح ضدّ زوجك

537
00:25:16,256 --> 00:25:19,402
أليشيا"، أعرف أنّ ذلك"
قد يؤثّر على صداقتنا

538
00:25:19,426 --> 00:25:22,779
لكنني أعتقد حقاً أنّ هذه الحملة
.تحتاج إلى امرأة

539
00:25:22,846 --> 00:25:24,699
اعتقدت أنّ زوجك قادر
.على تمثيل اهتماماتنا

540
00:25:24,723 --> 00:25:26,826
لكن بعد ما حدث في الأسبوع
المنصرم، والقصّة الأخيرة

541
00:25:26,850 --> 00:25:28,995
،أعلم أنّك ستقولين إنّها كذبة
...لكن لطالما كانت النساء

542
00:25:29,019 --> 00:25:32,171
.مادي"، لا داعي لشرح أيّ شيء"

543
00:25:32,856 --> 00:25:36,794
.أعلم، لكن أريدك أن تفهمي

544
00:25:36,818 --> 00:25:40,271
.أنا أفهم، لكن ليس عليك أن تشرحي شيئاً

545
00:25:43,617 --> 00:25:47,388
.حسناً، ربّما يمكننا أن نبقى على اتصال

546
00:25:47,412 --> 00:25:48,864
.بالتأكيد، في أيّ وقت تريدين

547
00:25:50,040 --> 00:25:54,854
،"أنا آسفة يا "أليشيا
.لكن لا يمكن تأجيل مواضع مهمّة

548
00:25:54,878 --> 00:25:56,246
.وأنت تملكين المال الكافي للترشّح

549
00:25:56,271 --> 00:25:59,975
.ليس الأمر شخصياً -
.نعم، إنّها أعمال -

550
00:26:14,564 --> 00:26:16,084
أليشيا"، كيف حالك؟"
!يا لها من مفاجأة جميلة

551
00:26:16,108 --> 00:26:18,760
."ستترشّج "مادي هايورد" ضدّ "بيتر

552
00:26:18,777 --> 00:26:20,880
ماذا؟

553
00:26:20,904 --> 00:26:25,259
،زارتني "مادي هايورد" في مكتبي منذ قليل
."لتقول لي إنّها ستترشّح ضدّ "بيتر

554
00:26:25,534 --> 00:26:28,471
.أجل، لا تشعر أنّه يمثّل قضايا المرأة

555
00:26:28,495 --> 00:26:31,648
.اختارت وقت صدور قصّة العلاقة الغراميّة -
.نعم -

556
00:26:31,832 --> 00:26:34,352
.وستقوم بسحب كلّ الدعم النسائي منه -
.أعلم -

557
00:26:34,376 --> 00:26:35,436
.بالإضافة إلى أنّها تملك المال

558
00:26:35,460 --> 00:26:36,938
.وأمر أخير

559
00:26:36,962 --> 00:26:39,514
.لقد صادقتني، وتحدّثنا

560
00:26:40,632 --> 00:26:42,401
...أنت -
نعم، لقد شاركتها بعض الأمور -

561
00:26:42,425 --> 00:26:44,377
.التي يمكن أن تستخدمها

562
00:26:46,638 --> 00:26:48,282
."عن علاقتك بـ"ويل -
.كلا -

563
00:26:48,306 --> 00:26:50,660
عن شعوري، عن "بيتر" والنظرة العامة إليّ

564
00:26:50,684 --> 00:26:53,830
.بشأن مواضيع أعتقد أنّه ضعيف فيها -
.حسناً، نحتاج إلى مُلخص -

565
00:26:53,854 --> 00:26:58,960
وعلى "مايك كريستيفا" أن يبتعد
.عن الإعانات الطبيّة الخاصة بالعجزة

566
00:26:58,984 --> 00:27:00,385
هل هذه الجملة الصحيحة؟

567
00:27:01,820 --> 00:27:03,381
أين نظّاراتك؟

568
00:27:03,405 --> 00:27:05,967
،ربّما إن وجدت نظّاراتك
.ستتمكّنين من قراءة الجملة

569
00:27:05,991 --> 00:27:08,094
.ربّما لو تعقّبت أثر نظّارتي

570
00:27:08,118 --> 00:27:09,720
...لا يمكنك قراءة الجمل إلاّ إذا -
.يمكنني قراءتها -

571
00:27:09,744 --> 00:27:11,931
.لا تسألي عن الموضوع -
.أحتاج أن أذهب إلى المحكمة -

572
00:27:11,955 --> 00:27:15,658
.علينا معالجة هذا الموضوع -
.كلا، بعد المحكمة -

573
00:27:17,502 --> 00:27:18,604
.إنّها في حضنك الآن

574
00:27:18,628 --> 00:27:20,080
.لا يمكنك أن تكوني كالآلة

575
00:27:20,714 --> 00:27:22,775
.أضعت نظّاراتك، عليك أن تجديها -
.لم أضعها -

576
00:27:22,799 --> 00:27:24,569
الصعوبات التي نواجهها يا سيّدي القاضي

577
00:27:24,593 --> 00:27:26,737
هي أنّ الشاهد الذي بعث بالرسالة
الإلكترونيّة في الوقت نفسه

578
00:27:26,761 --> 00:27:29,490
والذي نعتقد أنّه سمع وشهد على الاعتداء

579
00:27:29,514 --> 00:27:32,577
"هو النقيب "واين كومبتون
."الذي ما زال يخدم في "أفغانستان

580
00:27:32,601 --> 00:27:33,953
لا يمكننا أن نستدعيه أيّها العقيد

581
00:27:33,977 --> 00:27:37,123
وتعيق القيادة جهودنا في نقله
.إلى بلاده لإدلاء بشهادته

582
00:27:37,147 --> 00:27:39,041
.أجل، أدرك ذلك -
.نريدك أن تعرفي أنّنا نحتاج إليه -

583
00:27:39,065 --> 00:27:40,585
.نعتقد أنّ هذا النقيب سمع كلّ شيء

584
00:27:40,609 --> 00:27:43,362
.أفهم ذلك، لست متأكدة مما يمكنني فعله

585
00:27:43,737 --> 00:27:46,132
اتصلي بالمسؤولين عنه، أطلبي
.أن يدلي بشهادته في المحكمة

586
00:27:46,156 --> 00:27:48,258
أيّتها النقيب، أنت تدركين
.إنني عاجزة عن القيام بذلك

587
00:27:48,408 --> 00:27:50,136
.تدركين أن هذا يتخطّى سلطتي

588
00:27:50,160 --> 00:27:52,180
ظننّا أنّه ربمّا يمكنك
أن تبذلي جهداً إضافياً

589
00:27:52,204 --> 00:27:55,183
نظراً إلى تعاطفك السابق
."مع وضع النقيب "هلينجر

590
00:27:55,207 --> 00:27:59,311
سيّدة "فلوريك" أنت تطلبين منّي
.شيئاً يفوق قدرتي

591
00:28:00,921 --> 00:28:02,372
.شكراً أيّتها العقيد

592
00:28:08,553 --> 00:28:10,905
هل من أمر آخر يا سيّدة "فلوريك"؟

593
00:28:11,223 --> 00:28:13,074
هل تدركين ماذا يجري هنا؟

594
00:28:13,350 --> 00:28:15,552
.لا يريد الجيش أن تفوز بهذه القضيّة

595
00:28:15,727 --> 00:28:16,954
"إنّهم يؤيّدون "مارتينيل

596
00:28:16,978 --> 00:28:18,915
.لأنّهم لا يريدون تقويض متعهدهم

597
00:28:18,939 --> 00:28:20,208
.أجل، هذه معلوماتي

598
00:28:20,232 --> 00:28:21,876
،يتمّ الضغط عليها كي تقدّم استقالتها
هل عرفت ذلك؟

599
00:28:21,900 --> 00:28:25,203
.لم أعرف ذلك، لكنني أتفهمّ الوضع

600
00:28:25,320 --> 00:28:26,964
إذاً لم لا تساعدينها؟ -
."سيّدة "فلوريك -

601
00:28:26,988 --> 00:28:28,633
.كفّي عن اللعب بمشاعري

602
00:28:28,657 --> 00:28:30,343
.أفهم قصدك

603
00:28:30,367 --> 00:28:33,519
.ولو كان بإمكاني مساعدتها لفعلت

604
00:28:35,580 --> 00:28:38,083
."إنّه يقرأ سيرة حياة "ستيف جوبز

605
00:28:38,959 --> 00:28:39,977
عذراً؟

606
00:28:40,001 --> 00:28:42,522
."كنت تسألين عن سبب وقاحة السيّد "هايدين

607
00:28:42,546 --> 00:28:44,524
"إنّه يقرأ قصّة حياة "ستيف جوبز

608
00:28:44,548 --> 00:28:46,651
.لهذا السبب يرى كلّ شيء سيئاً

609
00:28:46,675 --> 00:28:48,611
هذا ما حدث بالضبط
.في مكتب المدعي العام

610
00:28:48,635 --> 00:28:52,088
اعتقد بعض المدراء أنّ ما نجح
.مع "جوبز"، سينجح معهم

611
00:28:52,305 --> 00:28:53,706
ماذا كنت لتفعل؟

612
00:28:54,599 --> 00:28:55,901
.سينسى الأمر

613
00:28:56,351 --> 00:28:59,233
هل تريدين منّي أن أتحدّث إليه؟ -
.سيكون ذلك جيداً -

614
00:28:59,854 --> 00:29:02,457
.أريدك أن تلقي نظرة على قضيّتين جنائيّتين

615
00:29:02,649 --> 00:29:05,051
.من الممكن الترافع بهما، لكنني لست متأكدة

616
00:29:22,335 --> 00:29:23,354
.شكراً لقيامك بذلك

617
00:29:23,378 --> 00:29:26,331
احتساء المشروب؟ لمَ لا؟

618
00:29:27,549 --> 00:29:31,353
.ثمّة فرصة لإبطال نتيجة المناقصة

619
00:29:32,470 --> 00:29:33,871
مناقصة زوجي؟

620
00:29:34,931 --> 00:29:36,826
ارتكبت شركة "ستريلكير" خطأ

621
00:29:36,850 --> 00:29:39,453
.فقد كان أحد شركائها موظفاً في الحكومة

622
00:29:39,894 --> 00:29:41,747
.هذا هو السبب إذاً

623
00:29:42,606 --> 00:29:45,918
إذاً سيفوز بالمناقصة؟

624
00:29:45,942 --> 00:29:49,005
.فقط إن عرف بالأمر -
كيف يمكن ألا يعرف بالأمر؟ -

625
00:29:49,029 --> 00:29:52,508
طلب منّا أن نتحقّق من ديون
شركة "ستريكلر" للسيّارات

626
00:29:52,532 --> 00:29:57,286
.لم يطلب منّا أن نتحقّق من شركاءها

627
00:30:01,625 --> 00:30:02,875
هل تحبّينه؟

628
00:30:04,586 --> 00:30:07,288
.كلا -
...إذاً -

629
00:30:08,757 --> 00:30:16,064
.لا يمكنني الابتعاد عنه

630
00:30:18,058 --> 00:30:19,609
هل هو خطير؟

631
00:30:20,769 --> 00:30:22,070
.أحياناً

632
00:30:24,648 --> 00:30:29,102
ألا يجدر بك الابتعاد عنه إذاً؟ -
.نعم -

633
00:30:31,529 --> 00:30:32,881
!هذا غريب

634
00:30:33,657 --> 00:30:35,008
."إنها القاضية "كوهن

635
00:30:36,576 --> 00:30:41,223
واللجنة التي تحقّق في إدماج الجنس
.الآخر في الجيش عادوا للاجتماع

636
00:30:41,247 --> 00:30:43,059
بقي لدينا شاهد أخير للجنة

637
00:30:43,083 --> 00:30:45,019
هل أنت جاهز للاستجواب، أيّها النقيب؟

638
00:30:45,043 --> 00:30:46,103
.نعم يا سيّدتي

639
00:30:46,127 --> 00:30:49,523
.من فضلك عرّف عن نفسك للسجلات -
."النقيب "وايد كومبتون -

640
00:30:49,547 --> 00:30:52,777
"شكراً أيّها النقيب لعودتك من "أفغانستان
.من أجل هذه الجلسة

641
00:30:52,801 --> 00:30:56,154
.ستطرح هذه اللجنة عليك سؤالاً واحداً -
نعم -

642
00:30:56,805 --> 00:31:00,107
ما رأيك بإدماج الجنس الآخر في الجيش؟

643
00:31:01,476 --> 00:31:04,079
ما رأيي؟ -
.نعم -

644
00:31:05,980 --> 00:31:12,046
لا أعلم، إنّه أمر جيّد؟

645
00:31:12,070 --> 00:31:14,523
.شكراً أيّها النقيب، يمكنك الانصراف

646
00:31:16,700 --> 00:31:18,135
انتهى الأمر؟ -
.نعم -

647
00:31:18,159 --> 00:31:20,561
.شكراً لعودتك إلى البلاد وفقاً لطلبنا

648
00:31:30,839 --> 00:31:32,940
!"أيّها النقيب "كومبتون

649
00:31:33,466 --> 00:31:34,694
هل لديك لحظة؟

650
00:31:34,718 --> 00:31:37,621
،يبدو أنّ لديّ الكثير من اللحظات
ماذا تحتاجين؟

651
00:31:42,016 --> 00:31:44,453
،"النقيب "وايد كومبتون
"مخيّم "دوير"، "أفغانستان

652
00:31:44,477 --> 00:31:47,415
أعمل كرابط مع المتعهد
.الخاص أثناء التدريبات

653
00:31:47,439 --> 00:31:50,751
وأين يقع مكتبك؟ -
.في مستشفى دعم المعركة الـ 35 -

654
00:31:50,775 --> 00:31:53,129
بالقرب من مكتبي النقيب
هلينجر" والسيّد "واترز"؟"

655
00:31:53,153 --> 00:31:55,505
.نعم يا سيّدتي، أيّها النقيب

656
00:31:55,905 --> 00:31:57,466
نظراً لقربك منهما

657
00:31:57,490 --> 00:32:00,219
هل تمكّنت من سماع
...أيّ شيء غير اعتيادي ليلة

658
00:32:00,243 --> 00:32:04,056
.اعتراض، أقاويل يا سيّدي القاضي -
.إنّها موافقة ضدّ المصلحة -

659
00:32:04,080 --> 00:32:08,144
يعتمد عمل النقيب "كومبتون" على تقارير
.إيجابيّة متلقاة من السيّد "واترز"، رئيسه

660
00:32:08,168 --> 00:32:11,971
أيّ كلام سلبي يقوله
.هو بالتالي ضمن الأقاويل

661
00:32:12,422 --> 00:32:15,025
.مرفوض، يمكنك الإجابة

662
00:32:15,049 --> 00:32:18,446
سمعت أصواتاً، شجار ما
."بين النقيب "هلينجر" والسيّد "واترز

663
00:32:18,470 --> 00:32:19,488
بشأن ماذا؟

664
00:32:19,512 --> 00:32:22,867
."أراد السيّد "واترز" مُضاجعة النقيب "هلينجر

665
00:32:22,891 --> 00:32:25,286
وهل قاومت تقرّبه منها؟ -
.نعم يا سيّدتي -

666
00:32:25,310 --> 00:32:28,456
جسدياً؟ -
.نعم، سمعتهما يتعاركان -

667
00:32:28,480 --> 00:32:31,167
أعتقد أنّه مزّق ملابسها وقامت بركله

668
00:32:31,191 --> 00:32:37,173
ومن ثمّ أطلق عليها صفة سافلة قذرة
أعتقد أنّ هذه العبارة التي استخدمها

669
00:32:37,197 --> 00:32:38,924
.ومن ثمّ خرجت مسرعة من المكان

670
00:32:38,948 --> 00:32:41,343
،ولماذا لم تتقدّم للشهادة قبل الآن
أيّها النقيب؟

671
00:32:41,367 --> 00:32:44,805
حسناً، كما قلت فالسيّد "واترز" يعتبر رئيسي

672
00:32:44,829 --> 00:32:48,884
...وهو مقرّب من قائدي، لذا -
هل تخشى خسارة عملك؟ -

673
00:32:49,459 --> 00:32:50,760
...أنا

674
00:32:52,670 --> 00:32:55,973
.نعم يا سيّدتي -
.شكراً، لا مزيد من الأسئلة، سيّدي القاضي -

675
00:33:00,595 --> 00:33:01,896
هل من أسئلة أيّها المحامي؟

676
00:33:03,181 --> 00:33:05,826
أيّها المحامي؟ -
.نعم يا سيّدي القاضي -

677
00:33:05,850 --> 00:33:07,870
"أيّها النقيب "كومبتون

678
00:33:07,894 --> 00:33:10,664
.تبدو واضحاً في سردك أحداث تلك الليلة

679
00:33:10,688 --> 00:33:13,041
هل تذكرها جيداً؟ -
.نعم يا سيّدي -

680
00:33:13,191 --> 00:33:18,631
إذاً تذكر الساعة التي سمعت بها
الاعتداء على النقيب "هلينجر"؟

681
00:33:18,655 --> 00:33:21,091
أنا أنتظر دائماً منتصف
الليل كي أراسل صديقتي

682
00:33:21,115 --> 00:33:22,885
.بسبب فارق الوقت

683
00:33:22,909 --> 00:33:27,097
لذا أذكر أنني كنت أنتظر رداً
.منها عندما سمعت العراك

684
00:33:27,121 --> 00:33:32,353
.كانت الساعة حوالي الثانية عشرة والربع -
.الثانية عشرة والربع -

685
00:33:32,377 --> 00:33:35,731
،أي بالنسبة إلينا نحن المدنيّين
.بعد منتصف الليل

686
00:33:35,755 --> 00:33:37,900
.أيّ 15 دقيقة بعد انتصاف الليل -
ما الذي يرمي إليه؟ -

687
00:33:37,924 --> 00:33:40,194
"سيّدي القاضي، يقدّم الدفاع المستند "دي

688
00:33:40,218 --> 00:33:43,621
إنّها أوامر نشر الاحتياط
."الخاصة بالسيد "واترز

689
00:33:44,305 --> 00:33:48,702
"كما ترى، فالسيد "واترز
دعي رسمياً للخدمة

690
00:33:48,726 --> 00:33:51,747
.منذ منتصف تلك الليلة -
.اعتراض يا سيّدي القاضي -

691
00:33:51,771 --> 00:33:55,334
ما الذي تعترضين عليه يا سيّدة "فلوريك"؟
.فقد أثبت وجهة نظرك

692
00:33:55,358 --> 00:33:57,837
.قام السيد "واترز" بالاعتداء على موكلتك -
!لم أفعل -

693
00:33:57,861 --> 00:34:01,799
لكن في وقت الاعتداء، لم يكن يعمل
.لحساب شركة "مارتينيل" للأمن

694
00:34:01,823 --> 00:34:05,094
.بفارق 15 دقيقة يا سيّدي القاضي -
لا يهمّ إن كان الفرق 15 ثانية -

695
00:34:05,118 --> 00:34:06,804
كان في خدمة الجيش

696
00:34:06,828 --> 00:34:09,932
ولهذا السبب هو محمي بموجب قضيّة
."(فيريس) ضدّ (الولايات المتحدة)"

697
00:34:09,956 --> 00:34:13,894
.وتُمنع النقيب "هلينجر" من مقاضاته -
...سيّدي القاضي -

698
00:34:13,918 --> 00:34:17,273
سيّدة "فلوريك" لا يزال لديك
.فرصة للتحّقق من الوقت

699
00:34:17,297 --> 00:34:18,983
لكنني أخشى أنّ السيّد "ستابلر" محقّ

700
00:34:19,007 --> 00:34:21,861
ما لم تكوني قادرة على إثبات
.أنّ الاعتداء وقع قبل منتصف الليل

701
00:34:21,885 --> 00:34:25,438
.ليس لديّ خيار إلاّ رفض الدعوى

702
00:34:25,680 --> 00:34:28,409
لم أكن أنظر إلى الساعة، كنت أحاول الخروج
!من هناك من دون أن أتعرّض للاغتصاب

703
00:34:28,433 --> 00:34:31,245
.بالتأكيد، لكن هذه ليست المشكلة

704
00:34:31,269 --> 00:34:33,998
.المشكلة هي مدّة الاعتداء -
ماذا تقصدين؟ -

705
00:34:34,022 --> 00:34:36,417
قلت إنّه بدأ يتحرّش بك في الحانة؟

706
00:34:36,441 --> 00:34:38,669
.نعم -
.ومن ثمّ لحق بك إلى المكتب -

707
00:34:38,693 --> 00:34:41,338
.لذا يمكن أن ننظر إليها كاعتداء طويل

708
00:34:41,362 --> 00:34:42,923
.لا، لا يمكنني الكذب

709
00:34:42,947 --> 00:34:47,261
،لا يتعلّق الأمر بالكذب
.بل بتذكّر الحادث بشكل كامل

710
00:34:47,285 --> 00:34:50,014
،أعلم أنّ الأمر يبدو كعقلة للموضوع
.لكنهّ ليس كذلك

711
00:34:50,038 --> 00:34:53,100
،تحرّش بك في الحانة، قمت بصدّه
ربّما ضحكت

712
00:34:53,124 --> 00:34:56,270
ليس بسبب المتعة
.بل لأنّها الطريقة الأسهل كي يذهب

713
00:34:56,294 --> 00:34:59,857
من ثمّ عدت إلى مكتبي، ولم أشعر
.بالخوف إلى حين تبعني إلى هناك

714
00:34:59,881 --> 00:35:03,986
هل تعتقدين أنّ نيّته كانت نفسها
في الحانة كما في المكتب

715
00:35:04,010 --> 00:35:06,363
أن يُضاجعك، أو إجبارك على ذلك؟

716
00:35:06,387 --> 00:35:08,282
.نعم، لكن قانونياً هذا لا يهمّ

717
00:35:08,306 --> 00:35:11,118
.الأمر الوحيد المهمّ هو إن تعرّضت لاعتداء

718
00:35:11,142 --> 00:35:13,871
لورا"، عليك أن تكفيّ عن التفكير كمحاميّة"

719
00:35:13,895 --> 00:35:17,498
.نحن محاموك، عيشي الحالة كامرأة

720
00:35:20,443 --> 00:35:22,796
إذاً عندما قام السيدّ "واترز" بالتحرّش بك

721
00:35:22,820 --> 00:35:25,341
كان ذلك في الحانة؟ -
.نعم -

722
00:35:25,365 --> 00:35:27,426
ماذا فعلت؟ -
.أجبته بالرفض -

723
00:35:27,450 --> 00:35:28,761
وهل أصرّ؟ -
.نعم -

724
00:35:28,785 --> 00:35:30,095
لم يكن سيقبل بالرفض

725
00:35:30,119 --> 00:35:32,222
.كان يشرب الخمر، ويزداد غضباً

726
00:35:32,246 --> 00:35:33,557
هل خشيت على سلامتك؟

727
00:35:33,581 --> 00:35:37,227
،أجل، لهذا السبب غادرت الحانة
لأنّني بدأت أشعر بالخوف من تصرّفاته

728
00:35:37,251 --> 00:35:38,520
.لكن عندها تبعني إلى مكتبي

729
00:35:38,544 --> 00:35:40,773
."سؤال أخير أيّتها النقيب "هلينجر

730
00:35:40,797 --> 00:35:43,317
كم كانت الساعة عندما
تعّرضت للتحرّش في الحانة؟

731
00:35:43,341 --> 00:35:45,743
.حوالي الحادية عشرة والنصف -
.شكراً -

732
00:35:50,348 --> 00:35:53,661
إذاً أنت تقولي أنّه كان اعتداء ممتدّاً
على فترة من الوقت، صحيح؟

733
00:35:53,685 --> 00:35:56,163
.وبما أنّه بدأ قبل منتصف الليل

734
00:35:56,187 --> 00:35:58,624
.تعتبر شركة "مارتينيل" للأمن مسؤولة -
.نعم -

735
00:35:58,648 --> 00:36:02,586
ويجب الاعتبار أنّك خشيت
.على سلامتك طوال الوقت

736
00:36:02,610 --> 00:36:03,912
.نعم

737
00:36:04,278 --> 00:36:06,757
حسناً، هذا مناسب جداً، أليس كذلك؟ -
.جدلي، سيّدي القاضي -

738
00:36:06,781 --> 00:36:10,552
.آسف، سأسحب هذا، وأقول التالي

739
00:36:10,576 --> 00:36:17,101
قمت بإرسال رسالة نصيّة تلك الليلة
.إلى النقيب "باريسي" زميلتك في الفيلق

740
00:36:17,125 --> 00:36:19,103
هل هي صديقتك؟ -
.نعم، هذا صحيح -

741
00:36:19,127 --> 00:36:21,529
هل يمكنك أن تقرأها لنا بصوت مرتفع؟

742
00:36:24,132 --> 00:36:28,529
،سأغادر الحانة الآن
.كان يوماً مرهقاً، أنا أضحك

743
00:36:28,553 --> 00:36:32,116
هل يمكنك التوضيح للمحكمة
معنى الكلمة الأخيرة؟

744
00:36:32,140 --> 00:36:35,744
.لا بأس، أعرف معناه، ضحكة مرتفعة

745
00:36:35,768 --> 00:36:36,954
.جيّد جداً يا سيّدي القاضي

746
00:36:36,978 --> 00:36:39,080
.تابعي من فضلك أيّتها النقيب

747
00:36:41,024 --> 00:36:45,671
،سعيدة جداً بالعطلة غداً
!سأذهب للنوم، تصبحين على خير

748
00:36:45,695 --> 00:36:49,198
ما الوقت الظاهر على الرسالة

749
00:36:50,867 --> 00:36:53,137
.الحادية عشرة واثنين وخمسون دقيقة -
الحادية عشرة واثنين وخمسون دقيقة -

750
00:36:53,161 --> 00:36:54,805
لا بدّ أنّك أرسلت هذه الرسالة

751
00:36:54,829 --> 00:36:59,768
في طريق عودتك سيراً
من الحانة إلى مكتبك

752
00:36:59,792 --> 00:37:01,444
أليس كذلك؟

753
00:37:01,919 --> 00:37:02,921
.نعم

754
00:37:03,838 --> 00:37:08,819
لا يبدو لي أنّه كنت تخشين على سلامتك

755
00:37:08,843 --> 00:37:11,296
بما أنّك كنت تعودين
سيراً على الأقدام إلى مكتبك

756
00:37:12,346 --> 00:37:13,948
أليس كذلك؟

757
00:37:22,440 --> 00:37:23,591
!تباً لك

758
00:37:24,275 --> 00:37:27,004
.قفي بالصفّ -
!"تعرّضت للطرد يا "إيلاي -

759
00:37:27,028 --> 00:37:28,088
ماذا؟

760
00:37:28,112 --> 00:37:31,258
أجل، اعتقد رئيس التحرير أنه موضوع
.غير مهني، وأنني أتبع برنامج شخصيّ

761
00:37:31,282 --> 00:37:32,426
.أصبحتُ الآن القصّة

762
00:37:32,450 --> 00:37:35,846
قمت بتحريض "بيغي بايرن" ضدّي ككلب
!مسعور، والآن أصبحتُ خارج اللعبة

763
00:37:35,870 --> 00:37:38,057
حسناً، أنظري للأمر بهذه الطريقة

764
00:37:38,081 --> 00:37:40,142
الأمر الجيّد بشأن دورة أخبار بـ 24 دقيقة

765
00:37:40,166 --> 00:37:42,619
.هو أنّها تُنسى بسرعة

766
00:37:45,546 --> 00:37:50,351
،وإن كان ذلك يعزيّك
.أنا أشعر بالسوء بشأن هذا الأمر

767
00:37:51,094 --> 00:37:54,847
يقولون إنني أرقص في الرواق
.كما لو كنت أحدّث الملائكة

768
00:37:56,099 --> 00:37:57,534
.أنت تمزح

769
00:37:57,558 --> 00:38:00,788
ماذا؟ هذا صحيح، سأعلمك
.رقصة المامبو، إنّها سهلة جداً

770
00:38:00,812 --> 00:38:04,415
.هيّا، سنتأخّر، لنحضر السيّارة

771
00:38:04,899 --> 00:38:07,878
.كنت محقّاً، ما كان عليّ سوى منحه فرصة

772
00:38:07,902 --> 00:38:09,171
.أرى ذلك

773
00:38:09,195 --> 00:38:12,448
.أحياناً على الأمّ أن تصغي إلى ابنها

774
00:38:14,117 --> 00:38:15,418
.شكراً

775
00:38:18,746 --> 00:38:21,049
."مساء الخير يا سيّد "غولد

776
00:38:21,833 --> 00:38:24,434
."بالتأكيد يا سيّدة "فلوريك

777
00:38:26,587 --> 00:38:29,040
.ماذا؟ إنّها سعيدة

778
00:38:29,924 --> 00:38:32,476
.أجل، هذا صحيح

779
00:38:36,514 --> 00:38:37,865
.تفضلوا بالجلوس

780
00:38:43,271 --> 00:38:45,624
فكّرت بالأمر كثيراً

781
00:38:45,648 --> 00:38:48,919
"وأريدك أن تعرفي أيّتها النقيب "هلينجر

782
00:38:48,943 --> 00:38:51,596
.أنني متعاطف جداً مع حالتك

783
00:38:51,988 --> 00:38:55,801
أن تحرمي من العدالة
.في محكمة عسكريّة، أمر مؤسف

784
00:38:55,825 --> 00:38:59,972
وأن تحرمي من العدالة
.في محكمة مدنيّة أمر قاسي

785
00:38:59,996 --> 00:39:03,142
لكنني أخشى أن المحكمة العليا
."كانت واضحة بموضوع "فيريس

786
00:39:03,166 --> 00:39:06,419
بالرغم أنّني لا أوافق شخصياً

787
00:39:06,627 --> 00:39:10,023
لكن السيّد "واترز" كان يعمل
لحساب الجيش في وقت الاعتداء

788
00:39:10,047 --> 00:39:13,861
.ولهذا، هو بمنأى عن المسؤوليّة

789
00:39:13,885 --> 00:39:18,690
.ولهذا، أخشى أنّه عليّ رفض الدعوى

790
00:39:22,894 --> 00:39:25,045
."شكراً "باكي

791
00:39:33,154 --> 00:39:34,505
.لا ضغينة

792
00:39:35,198 --> 00:39:36,949
!عد إلى الوراء

793
00:39:40,203 --> 00:39:41,453
.حاضر أيّها العقيد

794
00:39:50,338 --> 00:39:54,292
.أيّتها النقيب -
.أيّتها العقيد -

795
00:40:02,225 --> 00:40:07,079
.سنستأنف -
.لا، لا أريد الاستئناف، انتهى الأمر -

796
00:40:07,939 --> 00:40:09,917
.أنا آسفة جداً -
لقد أحضرناه إلى المحكمة -

797
00:40:09,941 --> 00:40:12,042
.وهذا الأمر فاق توقّعاتي

798
00:40:17,949 --> 00:40:20,601
ماذا نفعل عندما ينتهي كلّ شيء؟

799
00:40:24,080 --> 00:40:25,481
.نبدأ من جديد

800
00:40:33,714 --> 00:40:38,519
،حسناً، شكراً جزيلاً
.إنّها أخبار رائعة، حسناً

801
00:40:38,761 --> 00:40:40,112
.انتهى

802
00:40:40,721 --> 00:40:45,676
."هل من اتصالات خاصة بالتمويل، "إيلاي -
.هناك دائماً اتصالات خاصة بالتمويل -

803
00:40:46,769 --> 00:40:50,040
.هذه "مادي هايورد" منافستي

804
00:40:50,064 --> 00:40:52,566
.لا يمكنني أن أدعك تترشّح بمفردك

805
00:40:53,359 --> 00:40:56,129
.فعمقك النسوي يطلب الرضا

806
00:40:56,153 --> 00:40:57,756
.أو ما شابه، أجل

807
00:40:57,780 --> 00:41:01,833
حسناً أولاً يا "مادي"، سأهزمك

808
00:41:01,951 --> 00:41:04,054
."ومن ثمّ سأهزم المرشّح الجمهوري "كريستيفا

809
00:41:04,078 --> 00:41:06,098
كلا يا "بيتر" أنت تحتاج إلى المال

810
00:41:06,122 --> 00:41:08,433
.لديّ المال، سأصرف من مالي الخاص

811
00:41:08,457 --> 00:41:10,894
والناس ينجذبون إلى الأشخاص
.المستعدّين لصرف مالهم

812
00:41:10,918 --> 00:41:13,105
.ربمّا ستهزمني، لكنك ستكون قد أفلست

813
00:41:13,129 --> 00:41:15,357
وسيقوم "كريستيفا" بالفوز عليك
.بسبب توفّر المال

814
00:41:15,381 --> 00:41:19,278
.لكن هناك طريقة أخرى -
.أنا متحمّس لسماعها -

815
00:41:19,302 --> 00:41:21,903
.انسحب وترشّح كنائب لي -
آسف؟ -

816
00:41:23,139 --> 00:41:25,440
.إنّه مركز جيّد، ستجيد العمل فيه

817
00:41:27,476 --> 00:41:29,378
لقد استغليت زوجتي

818
00:41:32,148 --> 00:41:33,417
.صادقتها واستغليتها

819
00:41:33,441 --> 00:41:37,296
.لم أستخدمها، لقد صادقتها

820
00:41:37,320 --> 00:41:39,423
.لم أعرف أنني سأترشّح

821
00:41:39,447 --> 00:41:42,801
أتعرفين يمكنني الوثوق بالمخادع والساخر

822
00:41:42,825 --> 00:41:44,826
.لكن لا يمكنني الوثوق بالمنافق

823
00:41:45,494 --> 00:41:48,015
لأنّ المنافق لا يشعر عندما يكذب

824
00:41:48,039 --> 00:41:50,350
.وهو أخطر الكاذبين

825
00:41:50,374 --> 00:41:54,929
إذاً، هل هذا رفض؟ -
.هذا أكثر من رفض، هذه استحالة -

826
00:41:56,589 --> 00:41:59,892
.حسناً، أراك هناك

827
00:42:07,641 --> 00:42:09,192
إذاً؟

828
00:42:11,520 --> 00:42:13,373
.لنبدأ بالعمل

