﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:06,232
أنا آسف يا صديقي، هل أنت بخير؟

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,778
.أرجو ألا أكون قد أفسدت بدلتك

3
00:00:10,760 --> 00:00:11,946
أي واحدة هذه؟

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,012
كالفين كلاين"؟"

5
00:00:24,733 --> 00:00:25,751
"(تحيات من (سانت بارث"

6
00:00:25,775 --> 00:00:27,253
ماذا حدث؟

7
00:00:27,277 --> 00:00:29,964
!حسناً

8
00:00:29,988 --> 00:00:32,758
.نعم، سأخبرها

9
00:00:32,782 --> 00:00:34,584
.أحبك أمي

10
00:00:35,452 --> 00:00:37,388
.إذاً ارتكبت جريمة احتيال

11
00:00:37,412 --> 00:00:40,516
لقد قمت بجرد كامل منذ الخريف

12
00:00:40,540 --> 00:00:43,602
لقد قررت أن أعطي المحققين
.كل المذكرات والرسائل الالكترونية

13
00:00:43,626 --> 00:00:46,897
وتظن أن هذا نطاق مسؤوليتك؟

14
00:00:46,921 --> 00:00:49,859
.اسمع، أنا أدير شركة برمجة، لا أكثر

15
00:00:49,883 --> 00:00:52,611
.أهتم بالقرارات العامة، وليس بهذه التفاصيل

16
00:00:52,635 --> 00:00:54,905
تقصد تفاصيل مثل الاحتيال على مصلحة الضرائب

17
00:00:54,929 --> 00:00:56,949
بـ430 مليون دولار؟ -
!اعتراض -

18
00:00:56,973 --> 00:00:59,618
.نعم، شكراً، بتناسق

19
00:00:59,642 --> 00:01:01,328
"اعتراض مقبول، حضرة النائب "ستايبلر

20
00:01:01,352 --> 00:01:03,539
.باكي" حضرة القاضية"

21
00:01:03,563 --> 00:01:04,999
."باكي"

22
00:01:05,023 --> 00:01:07,960
"أنت المدير التنفيذي لـ"تاكس لونش دوت كوم

23
00:01:07,984 --> 00:01:11,297
شركة تسمح لدافعي الضرائب أن يسلموا
تقاريرهم السنوية الضريبية عبر الانترنت

24
00:01:11,321 --> 00:01:13,966
.وأن يحصلوا على العوائد عبر الانترنت -
.هذا صحيح -

25
00:01:13,990 --> 00:01:17,970
منذ سنتين، بدأت تتقدم
بطلبات مزورة من مجرمين

26
00:01:17,994 --> 00:01:20,890
يستخدمون أرقام ضمان اجتماعي مسروقة؟ -
.لم نكن نعلم أنها مزورة -

27
00:01:20,914 --> 00:01:22,016
حقاً؟

28
00:01:22,040 --> 00:01:25,770
.لقد أرسلت 86 عائدات ضريبية إلى عنوان واحد

29
00:01:25,794 --> 00:01:29,774
عائدات ضريبية بقيمة
ثلاثة مليون و267 ألف دولار

30
00:01:29,798 --> 00:01:33,277
.جميعها مرسلة لعنوان جهة الجنوب نفسه -
.كنت المدير التنفيذي للشركة يا سيد -

31
00:01:33,301 --> 00:01:36,030
لم يكن لدي وقت للتحقق من كل ظرف

32
00:01:36,054 --> 00:01:37,740
لقد وثقت بالموظفين لدي

33
00:01:37,764 --> 00:01:39,033
."أشخاص مثل "دايل

34
00:01:39,057 --> 00:01:40,493
!اعتراض، حضرة القاضية

35
00:01:40,517 --> 00:01:44,163
حسناً، نحتاج فقط إلى محامٍ
.واحد للاعتراض، أرجوكما

36
00:01:44,187 --> 00:01:48,167
سيد "ستايبلر" يحاول مجدداً
أن يستغل الدفاع المشترك ضدنا

37
00:01:48,191 --> 00:01:51,128
ومجدداً نسألك حضرة القاضية
أن تفصلي بين الدفاعين

38
00:01:51,152 --> 00:01:52,797
طالما أنهما متصلان

39
00:01:52,821 --> 00:01:55,299
سيستغل المدعي العام الجديد
.ذلك ضد بعضهما بعضاً

40
00:01:55,323 --> 00:01:58,135
أهذا ما تفعله سيد "باكي"؟

41
00:01:58,159 --> 00:02:01,097
.أبداً حضرة القاضية -
.طلبكم للمرة الثانية مسموع إنما مرفوض -

42
00:02:01,121 --> 00:02:02,473
.أرجوك تابع -
إذا تهجّم موكلك علينا مرة ثانية هكذا -

43
00:02:02,497 --> 00:02:05,101
.سنلاحقك -
هذا التسجيل الذي أجرته الحكومة -

44
00:02:05,125 --> 00:02:07,019
في 3 مارس، 2011

45
00:02:07,043 --> 00:02:09,230
هلا استمعت من فضلك إلى التسجيل
.والتعرّف على صوتك

46
00:02:09,254 --> 00:02:11,190
مرحباً؟ -
هذا أنا يا حبيبتي، هل أنت مستيقظة؟ -

47
00:02:11,214 --> 00:02:13,818
.نعم، كنت استرخي -
.اعتراض حضرة القاضية -

48
00:02:13,842 --> 00:02:16,362
.هذا تسجيل لمحادثة بين موكلي وزوجته

49
00:02:16,386 --> 00:02:19,073
.لذا، يخضع امتياز سرية الزوجين -
.حضرة القاضية -

50
00:02:19,097 --> 00:02:21,367
سيدة "فوستر" كانت متآمرة معه

51
00:02:21,391 --> 00:02:26,455
.لذا، فإن سرية الزوجين قد خرقت -
يمكنه أن يقول إن هناك مؤامرة كما يريد -

52
00:02:26,479 --> 00:02:28,749
.لكن لم يكن هناك أي دليل -
يتم جمع الأدلة -

53
00:02:28,773 --> 00:02:30,334
.حسناً، اجمعها ثم قدم الشريط

54
00:02:30,358 --> 00:02:31,794
!كفى

55
00:02:31,818 --> 00:02:36,090
يسعدني أنكم مرتاحون لدرجة إنكم
.تتكلمون كما تريدون في محكمتي

56
00:02:36,114 --> 00:02:38,175
"لكن مقبول يا "باكي

57
00:02:38,199 --> 00:02:41,804
تسجيل المدعى عليه وهو يتحدث
مع زوجته لا يمكن استخدامه

58
00:02:41,828 --> 00:02:45,391
احضر لي أدلة عن المؤامرة
.وقد أعيد النظر في الأمر

59
00:02:45,415 --> 00:02:47,268
.لا تلمني الآن

60
00:02:47,292 --> 00:02:49,061
كنت فقط أقول الحقيقة

61
00:02:49,085 --> 00:02:51,397
.كنت المدير التنفيذي وأنت المدير المالي

62
00:02:51,421 --> 00:02:52,815
.لن أذهب إلى السجن من أجلك

63
00:02:52,839 --> 00:02:55,359
.حسناً، هذا يكفي، نحن في الجهة نفسها

64
00:02:55,383 --> 00:02:58,070
."تبدو في كل مكان هذه الأيام، "باكي

65
00:02:58,094 --> 00:03:01,407
نعم، لقد أصبحت غنياً، كبرت
.في السن، وأصابني الملل

66
00:03:01,431 --> 00:03:04,535
فكرت في مساعدة العم "سام" في وزارة العدل

67
00:03:04,559 --> 00:03:06,161
للقبض على بعض الأشخاص السيئين

68
00:03:06,185 --> 00:03:07,987
.مثل موكليك

69
00:03:08,146 --> 00:03:09,540
.إذاً النتيجة صفر، واحد

70
00:03:09,564 --> 00:03:11,066
ماذا؟

71
00:03:11,149 --> 00:03:13,127
.صفر، واحد

72
00:03:13,151 --> 00:03:17,175
سيكون علينا تغيير ذلك، لا؟

73
00:03:18,406 --> 00:03:19,908
."أليشيا"

74
00:03:20,033 --> 00:03:22,855
!أوين"! مرحباً"

75
00:03:22,994 --> 00:03:26,056
ما الذي تفعله هنا؟ -
.جئت لأراك تسحقينهم بشدة -

76
00:03:26,080 --> 00:03:27,975
.رائع، كنت رائعة يا أختاه، حقاً

77
00:03:27,999 --> 00:03:29,351
.لم أحقق شيئاً بعد

78
00:03:29,375 --> 00:03:31,729
.حسناً، تقبلي الإطراء

79
00:03:31,753 --> 00:03:33,272
.حقاً، انظري إلى ما وصلني

80
00:03:33,296 --> 00:03:35,441
من أين وصلت؟ -
.الكاريبي -

81
00:03:35,465 --> 00:03:36,901
.إنها تقترب

82
00:03:36,925 --> 00:03:38,986
.نعم، ستصل الليلة

83
00:03:39,010 --> 00:03:40,932
تصل إلى أين؟

84
00:03:41,179 --> 00:03:43,701
هنا، الديار

85
00:03:43,765 --> 00:03:46,285
لماذا؟ يريد "مالكوم" رؤية العائلة؟

86
00:03:46,309 --> 00:03:48,078
في الحقيقة، لا أظن ذلك

87
00:03:48,102 --> 00:03:51,165
،المرة الأخيرة التي تحدثت فيها معها
قالت إنها تعرّفت على أحد

88
00:03:51,189 --> 00:03:53,918
هنري" من "ألاسكا"، وهو تاجر زيت"

89
00:03:53,942 --> 00:03:56,420
.في الرحلة البحرية الأخيرة -
ألا يزال هناك تجار زيت؟ -

90
00:03:56,444 --> 00:03:58,339
.في "ألاسكا" على ما يبدو

91
00:03:58,363 --> 00:03:59,965
"ربما تريد الطلاق من "مالكوم

92
00:03:59,989 --> 00:04:01,300
.ربما تحتاج إلى رأيك المهني

93
00:04:01,324 --> 00:04:02,968
!يا إلهي

94
00:04:02,992 --> 00:04:06,055
إذاً ما التالي؟ المزيد من الاعتراضات؟
.أحب الاعتراضات

95
00:04:06,079 --> 00:04:07,181
.ربما القليل

96
00:04:07,205 --> 00:04:08,515
يجب أن يكون هناك مفرقعات بعد الغذاء

97
00:04:08,539 --> 00:04:11,018
ألديك محاضرات؟ -
إنه يوم إجازة -

98
00:04:11,042 --> 00:04:13,806
.أحد محاسن الاقتصاد السيئ

99
00:04:20,343 --> 00:04:22,865
!"سيد "سافاريس

100
00:04:24,055 --> 00:04:25,491
نيك"؟"

101
00:04:25,515 --> 00:04:28,994
.ما الذي حدث لك؟ انظر إلى ذلك

102
00:04:29,018 --> 00:04:30,079
.إصابة خلال مباراة كرة السلة

103
00:04:30,103 --> 00:04:31,997
حقاً؟ -
.نعم -

104
00:04:32,021 --> 00:04:33,332
.ضع بعض الثلج على ذلك

105
00:04:33,356 --> 00:04:35,709
"شكراً، آسف لمقاطعة عملك هنا "نيك

106
00:04:35,733 --> 00:04:39,797
لكننا نواجه مشكلة مع القضية التي ننوي
.رفعها ضد شركة "ستريكلر" للسيارات

107
00:04:39,821 --> 00:04:41,840
حقاً؟ -
.نعم -

108
00:04:41,864 --> 00:04:44,093
كنت أعمل في مكتب المدعي العام في الولاية

109
00:04:44,117 --> 00:04:46,038
.لا أدري إذا كنت تعرف ذلك

110
00:04:46,077 --> 00:04:48,389
على أي حال، لا زال لدي أصدقاء هناك

111
00:04:48,413 --> 00:04:51,100
.وقد جاؤوا لإنذاري بمشكلة

112
00:04:51,124 --> 00:04:52,986
وما هي؟

113
00:04:53,459 --> 00:04:58,444
مساعدك في العمل، ما اسمه؟ "بيل"؟

114
00:05:02,093 --> 00:05:04,238
ما به؟ -
لدي سجل إجرامي -

115
00:05:04,262 --> 00:05:06,532
.مخدرات، مثلك

116
00:05:06,556 --> 00:05:11,537
.ولهذا السبب أنا هنا، بصفتي محاميك، لأحذرك

117
00:05:11,561 --> 00:05:14,248
على الأرجح سيستخدمون ذلك
.ضدك لإبطال قضيتك

118
00:05:14,272 --> 00:05:16,583
الآن لتحضير نفسي للشهادات القادمة

119
00:05:16,607 --> 00:05:18,585
لقد تحريت من أمور قانونية أخرى
تتعلق بشاحنات القطر الخاصة بك

120
00:05:18,609 --> 00:05:22,131
.ولم أجد شيئاً، الحمد لله

121
00:05:22,155 --> 00:05:23,596
.الحمدلله

122
00:05:24,365 --> 00:05:27,428
لقد وجدت 80 غرامات من الهيروين
في صندوق سيارة

123
00:05:27,452 --> 00:05:30,556
تقطرها إحدى شاحناتك الأسبوع الماضي

124
00:05:30,580 --> 00:05:33,392
.قد يبدو ذلك سيئاً بالنسبة إلى قضيتك

125
00:05:33,416 --> 00:05:34,435
ولم ذلك؟

126
00:05:34,459 --> 00:05:38,897
.في الحقيقة، إنها وسيلة لنقل المخدرات

127
00:05:38,921 --> 00:05:40,899
ولن يُعتبر سائق شاحنة القطر متورطاً

128
00:05:40,923 --> 00:05:43,385
.لأنه كان يقود الشاحنة فقط

129
00:05:43,509 --> 00:05:46,030
وماذا تقترح عليّ فعله؟

130
00:05:46,054 --> 00:05:47,448
.لا شيء

131
00:05:47,472 --> 00:05:50,534
.لهذا السبب أنا هنا بصفتي محاميك

132
00:05:50,600 --> 00:05:54,288
.لقد بحثت في كل شيء يتعلق بأعمالك

133
00:05:54,312 --> 00:05:57,291
،لذا في حال حدوث أي متاعب
.أعرف كل ما تعرفه

134
00:05:57,315 --> 00:05:59,376
ويمكنني الاستعانة بأصدقائي
في مكتب المدعي العام

135
00:05:59,400 --> 00:06:01,201
.لمعرفة المزيد

136
00:06:02,612 --> 00:06:04,381
آمل ألا أكون قد أزعجتك بلا داع

137
00:06:04,405 --> 00:06:07,134
.اهتممت بالأمر كلها -
.جيد -

138
00:06:07,158 --> 00:06:08,635
ولمعلوماتك

139
00:06:08,659 --> 00:06:10,304
كاري" بصفتي موكلك"

140
00:06:10,328 --> 00:06:14,293
.آخذ هذه الأمور بجدية كبرى

141
00:06:14,332 --> 00:06:16,734
.إنها مسألة حياة أو موت بالنسبة إلي

142
00:06:20,213 --> 00:06:21,857
إذاً تتكلّم بحذر شديد

143
00:06:21,881 --> 00:06:24,443
على الهاتف مع زملائك، سيد "فوستر"؟

144
00:06:24,467 --> 00:06:27,654
وبـ"حذر"، أتقصد أنني لم أكن على علم
بوجود مؤامرة احتيال على الحكومة

145
00:06:27,678 --> 00:06:29,573
لذلك لم أذكر ذلك على الهاتف؟

146
00:06:29,597 --> 00:06:31,819
.نعم -
!حسناً -

147
00:06:31,933 --> 00:06:34,661
.لأسمعك تسجيل آخر

148
00:06:34,685 --> 00:06:37,414
مرحباً "وارن"، كيف حالك؟

149
00:06:37,438 --> 00:06:39,625
.جيد، أتحقق فقط من وقت انطلاقك

150
00:06:39,649 --> 00:06:42,169
...لا أظن أنني أستطيع الخروج -
اعتراض حضرة القاضية -

151
00:06:42,193 --> 00:06:44,546
لقد أصدرت حكمك مسبقاً
على قانون السرية الزوجية

152
00:06:44,570 --> 00:06:49,301
...يحاول المدعي العام أن يراوغ -
هذا تسجيل حكومي مختلف تماماً -

153
00:06:49,325 --> 00:06:52,513
"لحوار بين السيد "لامبورن
وصديقه الذي يعيش معه

154
00:06:52,537 --> 00:06:55,182
..."سيد "وارن نيميك -
سيد "نيميك" ليس صديقاً يعيش معي -

155
00:06:55,206 --> 00:06:57,559
بل هو زوجه بحسب القانون

156
00:06:57,583 --> 00:06:58,644
"في ولاية "فرمونت

157
00:06:58,668 --> 00:07:01,522
.بعد أن شرّعت تلك الولاية زواج المثليين

158
00:07:01,546 --> 00:07:04,525
قررت حضرة القاضية أن قانون
.حماية السرية الزوجية ينطبق

159
00:07:04,549 --> 00:07:08,278
لذا، هذه الحصانة يجب أن تنطبق
..."على محادثة سيد "لومبورن

160
00:07:08,302 --> 00:07:09,363
!لا حضرة القاضية -
.مع زوجه -

161
00:07:09,387 --> 00:07:11,448
ينص قانون حماية حرمة الزواج بوضوح

162
00:07:11,472 --> 00:07:12,741
أن هناك زواج حقيقي واحد فقط

163
00:07:12,765 --> 00:07:15,452
.وهو بين رجل وامرأة -
!إنه قانون رجعي -

164
00:07:15,476 --> 00:07:16,995
ربما، لكنه القانون

165
00:07:17,019 --> 00:07:19,164
.وهو في الكتب منذ 1996

166
00:07:19,188 --> 00:07:23,085
وبما أنه لا يوجد اعتراف بزواج
المثليين في المحاكم الفدرالية

167
00:07:23,109 --> 00:07:27,756
."لا يوجد حصانة زوجية للسيد "لامبورن

168
00:07:27,780 --> 00:07:31,885
.هذه مشكلة معقدة

169
00:07:31,909 --> 00:07:34,054
...حضرة القاضية -
...لا يوجد عقدة في ذلك أبداً -

170
00:07:34,078 --> 00:07:38,892
.لا، لن يربح الجدال من يرفع صوته أكثر

171
00:07:38,916 --> 00:07:41,270
.سوف أراجع الأحكام السابقة

172
00:07:41,294 --> 00:07:44,598
.حضروا تقاريركم وشهودكم للغد

173
00:07:51,262 --> 00:07:53,282
إذاً لا يمكنهم استعمال
تسجيل الثنائي الطبيعي

174
00:07:53,306 --> 00:07:55,784
لكن يمكن بالنسبة لتسجيل الثنائي المثلي؟ -
.إلاً إذا دافعنا عنه -

175
00:07:55,808 --> 00:07:57,119
.جيد

176
00:07:57,143 --> 00:08:00,025
.أنا سعيدة بما تفعلينه يا أختاه

177
00:08:02,440 --> 00:08:05,335
،اتصل القاضي "لامب" منذ ساعة
أتودين الاتصال به؟

178
00:08:05,359 --> 00:08:07,463
.لا، لاحقاً

179
00:08:07,487 --> 00:08:10,048
لدي موعد طبيب أسنان نهار الخميس

180
00:08:10,072 --> 00:08:13,260
ألا زال ذلك مناسباً؟ -
.لا، يجب أن نفرغ الجدول -

181
00:08:13,284 --> 00:08:15,026
."لوكهارت" و" غاردنر"

182
00:08:15,495 --> 00:08:18,377
اعذرني، سيد "بريسلو"؟

183
00:08:19,665 --> 00:08:20,934
نعم؟ -
عفواً -

184
00:08:20,958 --> 00:08:22,853
"سمعت أنك ألقيت محاضرة في جامعة "هارفرد

185
00:08:22,877 --> 00:08:25,647
.كان ذلك أفضل ما حصل لي هناك

186
00:08:25,671 --> 00:08:26,857
."أنا "كاري آغوس

187
00:08:26,881 --> 00:08:28,650
."جيريمي"، هذا مساعدتي، "هال"

188
00:08:28,674 --> 00:08:30,319
."مرحباً "هال

189
00:08:30,343 --> 00:08:32,237
...أنا آسف لكنني

190
00:08:32,261 --> 00:08:34,072
.أنا منبهر جداً

191
00:08:34,096 --> 00:08:35,157
هل يمكنني مساعدتك؟

192
00:08:35,181 --> 00:08:38,660
هل هناك ما تحتاج إليه هنا؟

193
00:08:38,684 --> 00:08:40,496
.نعم، في الحقيقة

194
00:08:40,520 --> 00:08:43,957
إنه بريء، لكنه يتكلم بصراحة
مع زوجته على الهاتف

195
00:08:43,981 --> 00:08:45,292
.وهذا لا يبدو جيداً

196
00:08:45,316 --> 00:08:48,462
في الحقيقة، مع استثناء
التسجيل الآخر، يبدو الأمر أسوأ

197
00:08:48,486 --> 00:08:51,006
لأننا لا نسمع عن القرارات
.التي يصدرها المدير التنفيذي

198
00:08:51,030 --> 00:08:53,072
.يجب أن نمنع استخدامه

199
00:08:54,116 --> 00:08:55,557
.مرحباً

200
00:08:57,245 --> 00:08:59,348
نعم، من كرة السلة

201
00:08:59,372 --> 00:09:01,225
.ضربني شاب بكوعه

202
00:09:01,249 --> 00:09:03,227
.هناك شخص في الخارج ينتظر رؤيتك

203
00:09:03,251 --> 00:09:04,811
حسناً، من؟

204
00:09:04,835 --> 00:09:06,697
."جيريمي بريسلو"

205
00:09:07,255 --> 00:09:09,233
.نعم، هو، المحامي الخارق في المحكمة العليا

206
00:09:09,257 --> 00:09:11,538
.إنه فقط يجلس في الخارج

207
00:09:13,135 --> 00:09:15,322
لماذا؟ -
يريد أن يقابلكم بشأن قضيتكم -

208
00:09:15,346 --> 00:09:16,532
.قضية موقع الضرائب

209
00:09:16,556 --> 00:09:18,575
هذه القضية؟ لماذا؟

210
00:09:18,599 --> 00:09:20,953
.قانون حماية حرمة الزواج

211
00:09:20,977 --> 00:09:24,414
يمكن لهذا الحكم أن يكون سابقاً
.لسنوات، أو ربما عقود قادمة

212
00:09:24,438 --> 00:09:27,292
ليست ببساطة مسألة براءة موكلك أم لا

213
00:09:27,316 --> 00:09:31,964
إنه بوابة تسمح لنا بتغيير
.قانون حماية حرمة الزواج

214
00:09:31,988 --> 00:09:33,257
،لذا السبب أنا هنا

215
00:09:33,281 --> 00:09:36,051
.ولهذا السبب أنوي مساعدتك غداً في المحكمة

216
00:09:36,075 --> 00:09:37,997
هذه يدي اليمنى

217
00:09:39,036 --> 00:09:41,223
.أود منكم النظر إليها

218
00:09:41,247 --> 00:09:45,310
بهذه اليد قطعت وعداً على أخي
الذي يحتضر من الإيدز

219
00:09:45,334 --> 00:09:47,854
أنني سأدافع عن حقوق المثليين
.حتى آخر رمق في حياتي

220
00:09:47,878 --> 00:09:51,441
سأستخدم كل مواهبي، طاقاتي، ثروتي

221
00:09:51,465 --> 00:09:54,361
لأمضي قدماً في الدفاع
"عن قضية "ستونوال"، "هارفي ميلك

222
00:09:54,385 --> 00:09:55,445
"لاورنس" ضد "تكساس"

223
00:09:55,469 --> 00:09:57,693
."والآن "ويل غاردنر

224
00:09:57,930 --> 00:09:58,991
!"دايان لوكهارت"

225
00:09:59,015 --> 00:10:01,868
أسماء سيكون لها معنى في العقود
.القادمة مثل هذه الأسماء

226
00:10:01,892 --> 00:10:04,621
لأننا، هنا، الآن

227
00:10:04,645 --> 00:10:08,792
.نتخذ قرارات ستغير مستقبل حقوق المثليين

228
00:10:08,816 --> 00:10:12,337
."وكل ما عليكم قوله هو "نعم

229
00:10:12,361 --> 00:10:13,982
.دعوني أساعدكم

230
00:10:18,034 --> 00:10:18,927
.كلامه هراء

231
00:10:18,951 --> 00:10:20,470
!ماذا؟ لا

232
00:10:20,494 --> 00:10:24,016
.إنه استعراضي -
.إنه أسد ليبرالي، إنه عملاق -

233
00:10:24,040 --> 00:10:25,475
عملاق سيبتلع القضية بأكملها

234
00:10:25,499 --> 00:10:27,352
.سيتمحور الأمر حوله لا حول الموكل

235
00:10:27,376 --> 00:10:29,646
.لكنه أيضاً متحرراً -
.هذا سبب آخر يجعلنا نريده -

236
00:10:29,670 --> 00:10:32,441
.لقد أسقطوا التهم ضد المدعي العام الثاني

237
00:10:32,465 --> 00:10:34,818
ماذا؟ متى؟ -
.الآن -

238
00:10:34,842 --> 00:10:36,737
من دون التسجيل الآخر

239
00:10:36,761 --> 00:10:38,614
.ليس لديهم أدلة كافية ضد المدير التنفيذي

240
00:10:38,638 --> 00:10:40,073
.سيشهد ضدنا

241
00:10:40,097 --> 00:10:41,538
.اللعنة

242
00:10:50,941 --> 00:10:52,377
احذري من؟

243
00:10:52,401 --> 00:10:53,903
هنا؟

244
00:11:01,160 --> 00:11:02,429
."إنها هدية لـ"غرايس

245
00:11:02,453 --> 00:11:04,931
.هذه هي، المزيد بعد، المزيد! استمري

246
00:11:04,955 --> 00:11:07,017
."القليل بعد هناك، هنا تحديداً "غرايسي

247
00:11:07,041 --> 00:11:08,769
.غرايسي" هذا، رائع"

248
00:11:08,793 --> 00:11:12,731
.مرحباً أمي -
."مرحباً "أليشيا -

249
00:11:12,755 --> 00:11:14,196
.أمي

250
00:11:15,049 --> 00:11:17,027
شعرك، ماذا فعلت بشعرك؟

251
00:11:17,051 --> 00:11:18,953
ماذا؟ -
.أحبّه أطول -

252
00:11:18,969 --> 00:11:20,322
.أحبّه أقصر

253
00:11:20,346 --> 00:11:22,240
وما الذي يحدث هناك؟ -
!الطاولة -

254
00:11:22,264 --> 00:11:24,159
،يجب أن تنقليها إلى هناك
.عندها سيكون هناك مساحة أكبر

255
00:11:24,183 --> 00:11:25,243
.أحضرت لنا جدتي هدايا

256
00:11:25,267 --> 00:11:28,163
.لقد كبروا كثيراً، أصبح "زاك" أطول مني

257
00:11:28,187 --> 00:11:29,331
.يحدث ذلك بعد سنتين

258
00:11:29,355 --> 00:11:31,208
.لقد مضى سنتين؟ لا

259
00:11:31,232 --> 00:11:33,001
.انظروا ما الذي أحضرته لكم لعيد الشكر

260
00:11:33,025 --> 00:11:34,252
.لا يوجد مكان في البراد

261
00:11:34,276 --> 00:11:35,962
إذاً أخبرني "أوين" أنك
.تعرّفت على أحد يا أمي

262
00:11:35,986 --> 00:11:40,175
.في الحقيقة -
.يا ولدين، تعالا إلى هنا، عانقاني -

263
00:11:40,199 --> 00:11:41,941
"توفي "مالكوم

264
00:11:42,118 --> 00:11:43,345
.لقد أحضرته لتدفنه

265
00:11:43,369 --> 00:11:45,055
.أصيب بجلطة فيما كانا في الرحلة

266
00:11:45,079 --> 00:11:49,017
أنا آسفة، هل أنت بخير؟ -
كان "مالكوم" دائماً رجلاً رائعاً -

267
00:11:49,041 --> 00:11:51,203
.مليء بالحياة

268
00:11:51,377 --> 00:11:52,938
زاك"، هلا أحضرت لي حقيبة يدي؟"

269
00:11:52,962 --> 00:11:55,440
.تواجه أمي متاعب قانونية

270
00:11:55,464 --> 00:11:57,446
.هذه هي الوصية

271
00:11:58,134 --> 00:11:59,277
.ترك "مالكوم" كل شيء لي

272
00:11:59,301 --> 00:12:02,406
.لكن ابنه لم يحبني أبداً -
.أمي هذا استدعاء -

273
00:12:02,430 --> 00:12:03,824
ماذا؟

274
00:12:03,848 --> 00:12:05,784
.نعم، بتاريخ الأمس

275
00:12:05,808 --> 00:12:08,662
.حقاً؟ أحضرت لك هذا الكتاب يجب أن تقرئيه

276
00:12:08,686 --> 00:12:11,373
مكتوب فيه إن ابن "مالكوم" يقول
.إن الوصية باطلة، وإنهم عدلوها

277
00:12:11,397 --> 00:12:15,794
"ها هو، "المهبل: سيرة ذاتية جديدة

278
00:12:15,818 --> 00:12:16,795
.إنه كتاب قوي للغاية

279
00:12:16,819 --> 00:12:20,123
"أمي، تقول هذه أن "مالكوم
.لم يترك لك أي شيء

280
00:12:20,281 --> 00:12:23,260
."حسناً إذاً، أنا أحتاج إليك كثيراً "أليشيا

281
00:12:23,284 --> 00:12:26,286
.يقول "أوين" إنك محامية بارعة جداً

282
00:12:39,717 --> 00:12:41,736
."إنه شرف لي سيد "بريسلو

283
00:12:41,760 --> 00:12:42,988
"شكراً حضرة القاضية "فريند

284
00:12:43,012 --> 00:12:44,448
لكن الشرف لي

285
00:12:44,472 --> 00:12:46,783
."أن أمثل رجلاً رائعاً كالسيد "لامبور

286
00:12:46,807 --> 00:12:49,035
يبدو المكان مزدحماً عند طاولة الدفاع

287
00:12:49,059 --> 00:12:51,705
.بن"، لما لا تحضر لهم طاولة إضافية"

288
00:12:51,729 --> 00:12:53,999
هل الحكومة موافقة
على إضافة السيد "بريسلو"؟

289
00:12:54,023 --> 00:12:55,041
بالطبع حضرة القاضية

290
00:12:55,065 --> 00:12:58,170
.طالما أننا أصبحنا الآن الطرف المستضعف

291
00:12:58,194 --> 00:13:00,672
الحكومة الأمريكية هي الطرف المستضعف

292
00:13:00,696 --> 00:13:04,360
.أظن أن هذه المرة الأولى منذ حرب الثورة

293
00:13:04,742 --> 00:13:07,053
سيد "بريسلو"، هل لديك شاهد أولي؟

294
00:13:07,077 --> 00:13:08,180
نعم، وبالطبع، وبذلك

295
00:13:08,204 --> 00:13:12,017
...أقصد أيضاً السيدة "لوكهارت" والسيدة

296
00:13:12,041 --> 00:13:13,059
.نعم، شكراً حضرة القاضية

297
00:13:13,083 --> 00:13:16,980
أود أن أستدعي المدعي
."العام السابق "آرثر شيبتون

298
00:13:17,004 --> 00:13:18,732
هل تقسم أن الشهادة
التي توشك على الإدلاء بها

299
00:13:18,756 --> 00:13:21,735
هي الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟

300
00:13:21,759 --> 00:13:23,200
،أقسم

301
00:13:23,677 --> 00:13:26,156
ما رأي الحكومة الأمريكية
من قانون حماية حرمة الزواج؟

302
00:13:26,180 --> 00:13:30,076
إن سياسة الحكومة الراهنة هي عدم
.فرض قانون حماية حرمة الزواج

303
00:13:30,100 --> 00:13:31,119
.فهمت

304
00:13:31,143 --> 00:13:32,746
...ولم ذلك حضرة المدعي العام

305
00:13:32,770 --> 00:13:36,708
...اعتراض، المدعي العام السابق -
باكي" من فضلك" -

306
00:13:36,732 --> 00:13:37,876
.يمكنك المتابعة

307
00:13:37,900 --> 00:13:41,922
لأن الإدارة الحالية تعتقد
إن هذا التشريع يخالف الدستور

308
00:13:41,946 --> 00:13:45,926
إنه من التمييز تحديد الزواج
.على أنه فقط بين رجل وامرأة

309
00:13:45,950 --> 00:13:49,763
ولذلك، سيكون في رأي الحكومة

310
00:13:49,787 --> 00:13:54,768
أن السيد "لامبورن" وزوجه
أنهما في الحقيقة متزوجان؟

311
00:13:54,792 --> 00:13:56,269
وأن ذلك التسجيل يجب أن يستبعد

312
00:13:56,293 --> 00:13:58,230
بناء على حصانة الحرمة الزوجية؟

313
00:13:58,254 --> 00:14:00,235
.نعم، يُشمل ذلك

314
00:14:01,048 --> 00:14:03,026
شكراً، "أرت" لمجيئك إلى هنا
.برغم ضيق الوقت

315
00:14:03,050 --> 00:14:04,945
."لا مشكلة "جير
.انهيت استجواب الشاهد حضرة القاضية -

316
00:14:04,969 --> 00:14:06,154
."شكراً "جير

317
00:14:06,178 --> 00:14:08,823
،"إذاً سيد "شيبتون

318
00:14:08,847 --> 00:14:11,826
إنه رأي الحكومة الحالية

319
00:14:11,850 --> 00:14:16,831
،أن قانون حماية الحرمة الزوجية
ينحاز ضد الزواج المثلي الجنس

320
00:14:16,855 --> 00:14:18,291
ويجب أن يعدّل؟

321
00:14:18,315 --> 00:14:19,709
.نعم سيدي، كما قلت

322
00:14:19,733 --> 00:14:22,254
وهذا ينطبق على جميع الدرجات في الحكومة؟

323
00:14:22,278 --> 00:14:23,719
.نعم سيدي

324
00:14:23,904 --> 00:14:26,550
عائدات الضمان الاجتماعي؟

325
00:14:26,574 --> 00:14:30,262
حسناً، أود الإعتراف أن إدارة الضمان
.الاجتماعي كانت بطيئة في اللحاق بالتطور

326
00:14:30,286 --> 00:14:34,975
ما يعني أن الأزواج المثليين لا يستفيدوا
من عائدات الضمان الاجتماعي؟

327
00:14:34,999 --> 00:14:36,101
.هذا صحيح، حالياً

328
00:14:36,125 --> 00:14:39,104
ماذا عن خصومات ضريبة الملكية الفيدرالية؟

329
00:14:39,128 --> 00:14:41,147
هل هي متاحة للأزواج المثليين؟

330
00:14:41,171 --> 00:14:42,232
.لا، للأسف

331
00:14:42,256 --> 00:14:44,901
الضمان الصحي لأزواج الموظفين الحكوميين؟

332
00:14:44,925 --> 00:14:45,986
.لا، ليس بعد

333
00:14:46,010 --> 00:14:49,155
الضمان الصحي وضمان
علاج الأسنان لأزواج الجنود

334
00:14:49,179 --> 00:14:52,742
السكن المخفّض، إعانات
لأزواج الجنود المتوفين؟

335
00:14:52,766 --> 00:14:54,207
أي شيء؟

336
00:14:54,602 --> 00:14:55,912
.مجدداً، ليس بعد

337
00:14:55,936 --> 00:14:57,163
.ضعني أستوضح الأمر

338
00:14:57,187 --> 00:15:00,876
تعتبر الادارة الحالية أن قانون
حماية حرمة الزواج

339
00:15:00,900 --> 00:15:03,211
.مخالف للدستور وظالم

340
00:15:03,235 --> 00:15:05,005
ولا يجب أن يفرض

341
00:15:05,029 --> 00:15:06,172
.إلاً في ما يخص الأمور المادية

342
00:15:06,196 --> 00:15:09,175
.اعتراض، المحامي يشهد

343
00:15:09,199 --> 00:15:12,178
سيدتي، يسأل السيد "بريسلو" الشاهد

344
00:15:12,202 --> 00:15:14,347
.هو فقط يحق له بالاعتراض

345
00:15:14,371 --> 00:15:16,892
سيد "بريسلو"، هل لديك اعتراض؟

346
00:15:16,916 --> 00:15:19,603
.لا حضرة القاضية، هذا ممتع للغاية

347
00:15:19,627 --> 00:15:23,189
لا تفعلي ذلك مجدداً، أنا من يحدد
.طبيعة الاستجواب وطريقته

348
00:15:23,213 --> 00:15:24,274
..."إذاً سيد "شيبتون

349
00:15:24,298 --> 00:15:27,027
هل سمعت القول في الإنجيل الذي يقول

350
00:15:27,051 --> 00:15:28,612
"حيثما تكون ثروتك"

351
00:15:28,636 --> 00:15:30,196
سيكون قلبك"؟"

352
00:15:30,220 --> 00:15:31,656
.نعم، سفر "متى" 6:21

353
00:15:31,680 --> 00:15:35,201
ألا يدل تواني الادارة
الحالية على هذه المشاكل

354
00:15:35,225 --> 00:15:39,623
إن مصلحتهم تكمن حقاً
في قانون حماية حرمة الزواج؟

355
00:15:39,647 --> 00:15:41,207
.حسناً، سأقاطع هنا

356
00:15:41,231 --> 00:15:42,292
.شكراً

357
00:15:42,316 --> 00:15:44,669
."يمكنك الجلوس الآن "باكي

358
00:15:44,693 --> 00:15:49,090
يبدو لي أن هناك أراء متضاربة حول
مدى شرعية قانون حماية حرمة الزواج

359
00:15:49,114 --> 00:15:54,346
ويبقى الأمر بيد المحاكم
.الفردية لتقرر صحة الزواج

360
00:15:54,370 --> 00:16:00,936
لذا من فضلك، أن تقدم أدلة
."على زواج السيد "لامبورن

361
00:16:00,960 --> 00:16:02,395
سيدة "لوي"؟ -
.نعم -

362
00:16:02,419 --> 00:16:04,064
أنا "دايفد لي" محامي الأمور العائلية

363
00:16:04,088 --> 00:16:06,066
طلبت مني "أليشيا" أن أساعدك
.في إثبات صحة الوصية

364
00:16:06,090 --> 00:16:07,359
.يسعدني لقاؤك

365
00:16:07,383 --> 00:16:08,944
هل ترغبين ببعض السكاكر؟

366
00:16:08,968 --> 00:16:13,239
.نعم، أظن ذلك

367
00:16:13,263 --> 00:16:14,366
.شكراً جزيلاً لك

368
00:16:14,390 --> 00:16:16,242
إذاً أنت والدة "أليشيا"؟

369
00:16:16,266 --> 00:16:18,244
نعم، وأنت مدير "أليشيا"؟

370
00:16:18,268 --> 00:16:19,746
.في الحقيقة واحد منهم

371
00:16:19,770 --> 00:16:22,707
.أنا متأسف للغاية على خسارتك

372
00:16:22,731 --> 00:16:24,893
.شكراً جزيلاً لك

373
00:16:25,109 --> 00:16:26,544
هل أتظن أن هناك أي مشاكل في الوصية؟

374
00:16:26,568 --> 00:16:28,380
يعتمد ذلك على عدة أمور، يقول المدعي

375
00:16:28,404 --> 00:16:29,839
إنك كنت تخونين والده

376
00:16:29,863 --> 00:16:32,342
.لهذا السبب غيّر المتوفي وصيته ليستثنيك

377
00:16:32,366 --> 00:16:33,426
.هذه كذبة

378
00:16:33,450 --> 00:16:35,261
.للأسف، كذبة مقنعة

379
00:16:35,285 --> 00:16:36,930
إذاً لقد خسرت؟

380
00:16:36,954 --> 00:16:38,264
.ليس بالضرورة

381
00:16:38,288 --> 00:16:39,391
لما لا؟

382
00:16:39,415 --> 00:16:40,915
.أنا بارع

383
00:16:42,584 --> 00:16:44,386
.بطلي

384
00:16:44,628 --> 00:16:47,857
هل ستتضررين مادياً إذا خسرت
إثبات حقك في الميراث سيدة "لوي"؟

385
00:16:47,881 --> 00:16:49,734
."فيرونيكا"

386
00:16:49,758 --> 00:16:51,611
.نعم، سأتضرر

387
00:16:51,635 --> 00:16:52,862
هل يهم ذلك؟ -
يمكن -

388
00:16:52,886 --> 00:16:55,073
.ترفق المحاكم في حالات الفقر والعوز

389
00:16:55,097 --> 00:16:56,157
هذا زواجك الثاني؟

390
00:16:56,181 --> 00:16:58,076
.الثالث -
حقاً؟ -

391
00:16:58,100 --> 00:17:00,745
.أعتقد أنني لم أجد بعد من يرضيني

392
00:17:00,769 --> 00:17:02,811
.إما يصيبونني بالملل أو يموتون

393
00:17:06,650 --> 00:17:08,003
"دايفد لي"

394
00:17:08,027 --> 00:17:10,046
.هذا لا يبدو يهودي، يبدو صيني

395
00:17:10,070 --> 00:17:11,214
."جزيرة "آيلز

396
00:17:11,238 --> 00:17:13,425
."لي" اختصاراً لـ"ليبنبوم"

397
00:17:13,449 --> 00:17:15,427
لطالما أحببت الرجال اليهود

398
00:17:15,451 --> 00:17:20,916
فكرت دائماً أن العضو الذكري
.لم يكن مناسباً إلاً إذا كان مختوناً

399
00:17:25,669 --> 00:17:26,980
.اعذرني

400
00:17:27,004 --> 00:17:29,232
متى ستجعل من أختي شريكة؟

401
00:17:29,256 --> 00:17:31,651
للأسف، يقتصر الأمر على من تعرف

402
00:17:31,675 --> 00:17:34,237
.و"أليشيا" تعرف القليل من الناس

403
00:17:34,261 --> 00:17:36,281
أوين"، ظننت أنني خسرتك"

404
00:17:36,305 --> 00:17:37,574
مرحباً سيدة؟

405
00:17:37,598 --> 00:17:39,367
."لوي"، "فيرونيكا"

406
00:17:39,391 --> 00:17:40,660
."ويل غاردنر"

407
00:17:40,684 --> 00:17:42,037
وأنت صديق "أوين"؟

408
00:17:42,061 --> 00:17:44,330
.لا، أنا أعمل هنا، مع ابنتك

409
00:17:44,354 --> 00:17:46,958
.ذهب "ويل" و"أليشيا" إلى الجامعة سوياً أمي

410
00:17:46,982 --> 00:17:48,001
أليس هذا رائعاً؟

411
00:17:48,025 --> 00:17:51,296
يتكلم ابني بصوت عال جداً دائماً
.عندما يستصغرني

412
00:17:51,320 --> 00:17:53,131
لكنني رأيتكما واقفين هناك تضحكان

413
00:17:53,155 --> 00:17:54,424
.وافترضت أنكما تعرفان بعضكما

414
00:17:54,448 --> 00:17:55,884
نعرف بعضنا منذ وقت طويل

415
00:17:55,908 --> 00:17:58,970
.من الأفضل ألا تمزح معها، إنها لا تفهم

416
00:17:58,994 --> 00:18:02,358
.تقابلنا أنا و"ويل" آخر مرة كنت فيها هنا

417
00:18:02,915 --> 00:18:03,975
حقاً؟

418
00:18:03,999 --> 00:18:08,263
.نعم، ومع ذلك سبحت طوال السباق

419
00:18:10,464 --> 00:18:12,400
،مرحباً أمي -
."مرحباً "أليشيا -

420
00:18:12,424 --> 00:18:15,428
."أمك شخص لطيف جداً "أليشيا

421
00:18:15,719 --> 00:18:17,822
.شكراً لك -
كان تخبرنا فقط -

422
00:18:17,846 --> 00:18:19,866
.عن حصة السباحة في الصف الثالث

423
00:18:19,890 --> 00:18:20,950
."وصلت إلى هنا باكراً "أمي

424
00:18:20,974 --> 00:18:22,786
.نعم، فكرت في رؤية مكان عملك

425
00:18:22,810 --> 00:18:23,870
.و"أوين" جعلك تتكلمين

426
00:18:23,894 --> 00:18:24,954
.وصلت إلى هنا متأخراً أيضاً

427
00:18:24,978 --> 00:18:26,122
.عمل جيد في المحكمة

428
00:18:26,146 --> 00:18:27,624
فيرونيكا"؟"

429
00:18:27,648 --> 00:18:29,148
هل هذا هو؟

430
00:18:29,191 --> 00:18:31,127
."نعم، هذا ابن "مالكوم

431
00:18:31,151 --> 00:18:32,962
.لم يبخل في المحامي

432
00:18:32,986 --> 00:18:35,173
دعيني أنا أتكلم، اتفقنا؟

433
00:18:35,197 --> 00:18:39,342
.لا، هذا ليس ما كنت أحاول قوله

434
00:18:40,327 --> 00:18:42,847
."اضبط موكلك "وايات -
موكلي؟ -

435
00:18:42,871 --> 00:18:44,849
"يقول إنني لم أحب "مالكوم

436
00:18:44,873 --> 00:18:47,852
."لقد قضيت 5 سنوات مع "مالكوم -
!لقد خنته! كنت تطلقينه -

437
00:18:47,876 --> 00:18:50,063
هل هذا ما أخبرت به والدك؟ -
.أنها كانت خائنة؟ نعم -

438
00:18:50,087 --> 00:18:51,147
وأنها ستطلقه؟ -
.نعم -

439
00:18:51,171 --> 00:18:53,900
وبعد ذلك عدل الوصية ليترك كل شيء لك؟

440
00:18:53,924 --> 00:18:55,235
"انتظر دقيقة "براين -
كلامك صحيح -

441
00:18:55,259 --> 00:18:56,945
!كان غاضباً للغاية، فكتبها في اللحظة نفسها

442
00:18:56,969 --> 00:18:59,155
جيد، إذاً سيدي، إننا نقاضيك

443
00:18:59,179 --> 00:19:03,076
.لتدخلك المتعمد في توزيع ميراث متوقع -
!بربك -

444
00:19:03,100 --> 00:19:05,161
.لقد أخبرت والدك كذبة ليغير وصيته

445
00:19:05,185 --> 00:19:07,038
.لم تكن كذبة! كانت تخونه

446
00:19:07,062 --> 00:19:09,124
أليدك صور؟ -
.حسناً، هذا يكفي -

447
00:19:09,148 --> 00:19:10,333
."براين" -
لا يمكنك فعل ذلك -

448
00:19:10,357 --> 00:19:14,003
.لا يمكنك الكذب على أحد ليغير وصيته

449
00:19:14,027 --> 00:19:17,391
.سنرسل مذكرة الاستدعاء لكم

450
00:19:19,241 --> 00:19:21,761
ستحصلين على كل شيء

451
00:19:21,785 --> 00:19:23,263
."كل سنت "فيرونيكا

452
00:19:23,287 --> 00:19:26,266
أخبر والده أنك كنت تخونينه

453
00:19:26,290 --> 00:19:29,018
.ليس لديه أي دليل

454
00:19:29,042 --> 00:19:31,744
دايفد"، هل تسمح بدقيقة؟"

455
00:19:35,382 --> 00:19:39,070
.أمي خانته

456
00:19:39,094 --> 00:19:41,072
كيف تعلمين ذلك؟ -
.أخبرت أخي -

457
00:19:41,096 --> 00:19:42,323
وأخوك أخبرك؟ -
.نعم -

458
00:19:42,347 --> 00:19:44,284
وهل أخبرت أحداً آخراً؟ -
.أنت -

459
00:19:44,308 --> 00:19:46,035
.إذاً سنكون على ما يرام

460
00:19:46,059 --> 00:19:48,663
.لكنه سيتم استجوابها وستكذب

461
00:19:48,687 --> 00:19:51,040
.سيتم استجوابها وستقول الحقيقة كما تتذكرها

462
00:19:51,064 --> 00:19:52,625
.وهي تتذكر أنها لم تخنه

463
00:19:52,649 --> 00:19:54,669
.تتذكر أمي الأمور كما تتخيلها هي

464
00:19:54,693 --> 00:19:58,357
.فقط لا تخبري أحد آخر وسنكون على ما يرام

465
00:19:58,405 --> 00:19:59,846
!لا

466
00:20:02,701 --> 00:20:05,763
أنا أحب "وارن" كيف أعرف؟

467
00:20:05,787 --> 00:20:07,807
.إذا مات سأموت

468
00:20:07,831 --> 00:20:08,892
ولهذا السبب تزوّجته؟

469
00:20:08,916 --> 00:20:12,770
ليس من أجل أي ضمان صحي
أو عائدات ضريبية، بل لأنك تحبه؟

470
00:20:12,794 --> 00:20:14,856
"نعم، يقول "شيكسبير

471
00:20:14,880 --> 00:20:19,736
".رجل أنت في طباعك، دانت لك الخصال كلها"

472
00:20:19,760 --> 00:20:21,029
.هذا ما يعنيه "وارن" لي

473
00:20:21,053 --> 00:20:23,114
.شكراً، الشاهد لك

474
00:20:23,138 --> 00:20:24,699
.هذا كان مؤثراً للغاية

475
00:20:24,723 --> 00:20:26,826
."لا بد أنك مخلص لـ"وارن

476
00:20:26,850 --> 00:20:30,163
.أنا كذلك -
.جيد، يبدو كزواج صلب -

477
00:20:30,187 --> 00:20:32,829
ما هي "حرية نهار الجمعة"؟

478
00:20:34,024 --> 00:20:35,960
،اعتراض، حضرة القاضية
.لا علاقة لذلك في الموضوع

479
00:20:35,984 --> 00:20:38,463
"لست واثقاً كيف أرد على ذلك سيد "بريسلو

480
00:20:38,487 --> 00:20:41,090
كيف لذلك علاقة بالأمر؟ -
كان السيد "لامبون" مقنعاً للغاية -

481
00:20:41,114 --> 00:20:45,720
بتصويره الشيكسبيري
.عن الزواج المخلص والسعيد

482
00:20:45,744 --> 00:20:48,681
.أريد فقط أن أرى مدى إخلاصه

483
00:20:48,705 --> 00:20:51,517
.اعتراض مرفوض، يمكنك الإجابة على السؤال

484
00:20:51,541 --> 00:20:53,978
ماذا تقصد "حرية نهار الجمعة"؟ -
.أنت أخبرني -

485
00:20:54,002 --> 00:20:58,233
أنت و"وارن" تكلمتما كثيراً
.عن "حرية نهار الجمعة" في إحدى التسجيلات

486
00:20:58,257 --> 00:21:02,461
كل ما أريد معرفته هو ما
هي "حرية نهار الجمعة"؟

487
00:21:02,719 --> 00:21:03,780
.إنها ليال مواعيد

488
00:21:03,804 --> 00:21:07,116
،"فهمت، إذاً تتعشى مع "وارن
.تذهبان لحضور حفلة

489
00:21:07,140 --> 00:21:10,912
.انتظر، ربما هذا ليس ما قصدته

490
00:21:10,936 --> 00:21:14,960
من تواعد في هذه الليالي الغرامية؟

491
00:21:15,857 --> 00:21:17,719
سيد "لومبورن"؟

492
00:21:17,818 --> 00:21:19,259
.أشخاص آخرين

493
00:21:19,569 --> 00:21:20,755
.فهمت

494
00:21:20,779 --> 00:21:23,716
"إذاً "حرية نهار الجمعة
هي حرة لأنك تسمح لزوجك

495
00:21:23,740 --> 00:21:28,665
وزوجك يسمح لك بممارسة الجنس
مع أشخاص آخرين؟

496
00:21:31,832 --> 00:21:36,980
.سيد "لامبورن"، يجب أن تجيب

497
00:21:37,004 --> 00:21:38,625
.نعم

498
00:21:39,047 --> 00:21:41,901
وإذا مات "وارن" في إحدى هذه اللقاءات؟

499
00:21:41,925 --> 00:21:43,945
هل ستموت أنت أيضاً؟ -
.اعتراض، سؤال جدلي -

500
00:21:43,969 --> 00:21:46,281
.اسحب السؤال، لا مزيد من الأسئلة

501
00:21:46,305 --> 00:21:49,242
.سيد "بريسلو"، أظن أنه عليك رؤية هذه -
ليس الآن -

502
00:21:49,266 --> 00:21:52,704
.لا شيء إضافي، حضرة القاضية -
.لا، سيد "بريسلو"، تريد رؤية هذه الآن -

503
00:21:52,728 --> 00:21:56,150
طلبنا من محققينا التحري
.عن المدير التنفيذي

504
00:21:58,275 --> 00:22:01,129
سيد "فوستر" كم مضى على زواجك؟

505
00:22:01,153 --> 00:22:02,171
.20 سنة

506
00:22:02,195 --> 00:22:05,174
وكم علاقة أقمتها خلال هذه السنوات؟ -
.اعتراض حضرة القاضية، لا علاقة بذلك -

507
00:22:05,198 --> 00:22:08,136
سيدة "فلوريك"، أتسمحين
بشرح ما علاقة السؤال؟

508
00:22:08,160 --> 00:22:09,781
.نعم

509
00:22:10,078 --> 00:22:12,598
"سيد "ستابلير" شكك في زواج "دايل" و"وارن

510
00:22:12,622 --> 00:22:14,017
استناداً على علاقاتهما

511
00:22:14,041 --> 00:22:16,811
.ننوي إظهار الشيء نفسه

512
00:22:16,835 --> 00:22:20,732
سيد "فوستر"، اعذر تدخلنا في شؤونك

513
00:22:20,756 --> 00:22:23,457
كم علاقة أقمت؟

514
00:22:25,010 --> 00:22:30,596
،سيد "فوستر"، إنها مسألة حقائق
.أرجوك أجب على السؤال

515
00:22:31,600 --> 00:22:33,286
.خمس علاقات -
!بربك -

516
00:22:33,310 --> 00:22:35,079
ذكره أنه تحت القسم

517
00:22:35,103 --> 00:22:36,622
.لدينا تقرير بـ12 علاقة

518
00:22:36,646 --> 00:22:38,332
.حسناً، هذا يكفي شكراً

519
00:22:38,356 --> 00:22:41,169
.أنا جاهزة للحكم

520
00:22:41,193 --> 00:22:44,338
إنه صحيح أنه مسموح للمحاكم

521
00:22:44,362 --> 00:22:48,634
.تحديد شرعية الزواج أم لا

522
00:22:48,658 --> 00:22:54,015
لكنني أجد أن الحقائق هنا
.تشير إلى التكافؤ بين الاثنين

523
00:22:54,039 --> 00:22:57,226
بعض الزيجات الطبيعية معقدة

524
00:22:57,250 --> 00:23:00,271
بعض الزيجات المثلية كذلك

525
00:23:00,295 --> 00:23:02,517
.هذا لا يثبت أي شيء

526
00:23:03,048 --> 00:23:06,611
قانون حماية حرمة الزواج معتمد في البلاد

527
00:23:06,635 --> 00:23:08,905
.وهذا كل ما يمكنني الارتكاز عليه

528
00:23:08,929 --> 00:23:15,956
لهذا السبب، يجب أن أحكم
.أن التسجيلات قابلة للاستخدام

529
00:23:16,019 --> 00:23:17,288
إذاً ماذا الآن؟

530
00:23:17,312 --> 00:23:21,337
.لقد خسرنا المعركة، لم نخسر الحرب

531
00:23:26,780 --> 00:23:29,008
.أمي لقد خنته

532
00:23:29,032 --> 00:23:30,885
لا يمكن القول إنك لم تخوني
.وأنت فعلت عكس ذلك

533
00:23:30,909 --> 00:23:32,890
.أنا لم أخن

534
00:23:33,662 --> 00:23:35,823
.تعرفينني

535
00:23:35,872 --> 00:23:37,433
.تحدثت، غازلت

536
00:23:37,457 --> 00:23:39,499
.يعلم "مالكوم" أنني أغازل

537
00:23:40,669 --> 00:23:43,523
.ابنه لم يحبني أبداً

538
00:23:43,547 --> 00:23:45,608
...لهذا السبب ملأ رأسه

539
00:23:45,632 --> 00:23:46,984
لمَ التلفاز هناك؟

540
00:23:47,008 --> 00:23:48,319
ألا يجدر به أن يكون في تلك الزاوية؟

541
00:23:48,343 --> 00:23:50,385
.أحبّه هناك

542
00:23:52,681 --> 00:23:54,200
هل هذا سببه أنني بعيدة؟

543
00:23:54,224 --> 00:23:55,660
هل هذا سببه أنك بعيدة؟

544
00:23:55,684 --> 00:23:58,566
.كل ذلك الحديث العائلي

545
00:23:59,020 --> 00:24:00,873
.لقد ابتعدت سنتين، أمي

546
00:24:00,897 --> 00:24:02,291
.أراد "مالكوم" ذلك

547
00:24:02,315 --> 00:24:05,259
.كان لديه روح الرحّال

548
00:24:08,697 --> 00:24:10,979
.اتصلت -
.أعلم -

549
00:24:14,703 --> 00:24:16,444
.أنا آسفة

550
00:24:21,459 --> 00:24:23,437
.أحبك

551
00:24:23,461 --> 00:24:25,803
تعلمين ذلك، صحيح؟

552
00:24:33,555 --> 00:24:36,200
.تعلمين عليك حقاً قراءة الكتاب بشأن المهبل

553
00:24:36,224 --> 00:24:38,369
يتكلم عن العلاقة الوطيدة

554
00:24:38,393 --> 00:24:40,079
.بين العقل والمهبل

555
00:24:40,103 --> 00:24:44,000
.يشرح الكثير حقاً -
.يبدو ذلك رائعاً أمي -

556
00:24:44,024 --> 00:24:46,210
أتعلمين، أصبحت ساخرة جداً مؤخراً

557
00:24:46,234 --> 00:24:48,035
هل تعلمين؟

558
00:24:49,237 --> 00:24:50,464
هل يتعلّق الأمر بـ"ويل"؟

559
00:24:50,488 --> 00:24:51,549
ماذا؟

560
00:24:51,573 --> 00:24:58,000
ويل"، مديرك "ويل"؟ أهو السبب؟"

561
00:24:58,038 --> 00:24:59,959
!يا إلهي

562
00:25:01,833 --> 00:25:03,634
.لا تتشاجرا

563
00:25:04,294 --> 00:25:06,480
.اضطررت لإخبارك شيء ما

564
00:25:06,504 --> 00:25:08,482
.ظنت أن "ويل" مثلي وأنه يستلطفني

565
00:25:08,506 --> 00:25:10,526
إذاً هل أخبرتها أنني عاشرته؟

566
00:25:10,550 --> 00:25:13,237
لا، لا، لن أخبرها ذلك أبداً

567
00:25:13,261 --> 00:25:15,865
.أخبرتها أنه يعجبك

568
00:25:15,889 --> 00:25:17,241
.ظنت أننا مثليين

569
00:25:17,265 --> 00:25:19,368
."لكن قل لها "هذا ليس من شأنك

570
00:25:19,392 --> 00:25:21,537
هل حاولت ذلك مع أمي من قبل؟

571
00:25:21,561 --> 00:25:25,416
.ليس خطأه يا "أليشيا"، إننا عائلة

572
00:25:25,440 --> 00:25:28,984
.لا نخبئ أمور عن بعضنا

573
00:25:34,282 --> 00:25:35,426
هذا هو الأمر

574
00:25:35,450 --> 00:25:38,262
.أنا لا أعلم ما إذا لم أفعل أي شيء خاطئ

575
00:25:38,286 --> 00:25:39,907
!حسناً

576
00:25:40,247 --> 00:25:42,225
"وهذا كان حبيبك، سيد "لامبورن

577
00:25:42,249 --> 00:25:43,434
يعترف أنه قام بعملية احتيال؟

578
00:25:43,458 --> 00:25:45,978
.اعتراض حضرة القاضية -
.مقبول -

579
00:25:46,002 --> 00:25:50,066
،لا شيء إضافي، حضرة القاضية
.يمكن للشاهد النزول

580
00:25:50,090 --> 00:25:52,193
سيد "بريسلو"، ألديك أية أسئلة؟

581
00:25:52,217 --> 00:25:53,958
.لا شيء، حضرة القاضية

582
00:25:54,052 --> 00:25:56,906
اعذرني، حضرة القاضية، أيمكنك منحنا دقيقة؟

583
00:25:56,930 --> 00:25:58,157
.بالطبع

584
00:25:58,181 --> 00:25:59,283
لا يمكنك السماح بمرور هذا الكلام

585
00:25:59,307 --> 00:26:01,452
.يوحي التسجيل بأن "دايل" يعترف بالجرم

586
00:26:01,476 --> 00:26:04,497
لا، القاضية ذكية كفاية لمعرفة
.إن كان مديراً مالياً مخلصاً

587
00:26:04,521 --> 00:26:06,123
دايل"، دعنا نستجوبه"

588
00:26:06,147 --> 00:26:07,458
.يجب أن تتضح الصورة للقاضية

589
00:26:07,482 --> 00:26:09,377
لا، نوضح الصورة في المرافعة الختامية

590
00:26:09,401 --> 00:26:11,170
دايل"، لقد أحضرتني بسبب خبرتي"

591
00:26:11,194 --> 00:26:13,836
.خبرتي تقول لي أن أنتظر

592
00:26:17,450 --> 00:26:20,274
."آسف "دايان" و"أليشيا

593
00:26:21,288 --> 00:26:23,099
.تريده أن يخسر

594
00:26:23,123 --> 00:26:25,476
أريده أن يخسر؟

595
00:26:25,500 --> 00:26:27,895
ما الذي نتكلم عنه هنا؟ -
تريد أن يخسر "دايل"؟ -

596
00:26:27,919 --> 00:26:30,314
تريد أن ترفع قضية حماية
حرمة الزواج للمحكمة العليا

597
00:26:30,338 --> 00:26:31,440
ولا يمكنك فعل ذلك إذا ربح

598
00:26:31,464 --> 00:26:32,775
.لأنه لا يمكنك الاستئناف إذا ربح

599
00:26:32,799 --> 00:26:36,643
.هذه يدي اليمنى -
.لا تسمعني ذلك الهراء -

600
00:26:37,178 --> 00:26:39,460
.أنا هنا لأفوز

601
00:26:40,223 --> 00:26:44,036
كم مرة رافعت أمام المحكمة العليا؟

602
00:26:44,060 --> 00:26:48,625
كم مرة تواجهت مع "سكاليا"؟

603
00:26:49,024 --> 00:26:52,986
.لا أحتاج لأن أبرر دفاعي لك

604
00:26:53,278 --> 00:26:55,560
.أنا هنا لأفوز

605
00:26:55,822 --> 00:26:58,766
.أنا هنا لأفوز بكل شيء

606
00:26:59,034 --> 00:27:00,475
.كل شيء

607
00:27:02,203 --> 00:27:03,945
.لنا جميعاً

608
00:27:11,463 --> 00:27:15,067
.لقد أجابت على جميع أسئلته بالكامل وبصراحة

609
00:27:15,091 --> 00:27:18,779
إذاً تقول إنها كانت فكرة
السيد "لومبورن" في ارتكاب هذا الاحتيال؟

610
00:27:18,803 --> 00:27:20,072
.نعم

611
00:27:20,096 --> 00:27:22,783
على المدير التنفيذي أن يعتمد
على مديره المالي

612
00:27:22,807 --> 00:27:25,077
."وأظن أنه لم يكن بوسعي الاعتماد على "دايل

613
00:27:25,101 --> 00:27:28,080
،"آسف أن ذلك يغضبك، "دايل
.لكنك تعلم أن ذلك صحيح

614
00:27:28,104 --> 00:27:30,626
.شكراً لك، لا شيء إضافي

615
00:27:31,274 --> 00:27:33,377
سيد "بريسلو"، أي سؤال؟

616
00:27:33,401 --> 00:27:36,380
لا، حضرة القاضية، سنؤجّل
.حجتنا حتى المرافعة الختامية

617
00:27:36,404 --> 00:27:40,128
.لدي بضعة أسئلة حضرة القاضية -
.سيدتي لا -

618
00:27:40,575 --> 00:27:42,219
.لدي بضعة أسئلة -
أنا من يقود الدفاع -

619
00:27:42,243 --> 00:27:44,388
.وأنا أقول لا مزيد من الأسئلة

620
00:27:44,412 --> 00:27:45,806
"لقد كذب بشأنك يا "دايل

621
00:27:45,830 --> 00:27:48,225
.كان صديقك وكذب في وجهك

622
00:27:48,249 --> 00:27:49,435
.لهذا ننتظر حتى الختام

623
00:27:49,459 --> 00:27:51,729
.لا، تجيب على الكذبة الآن وإلا سوف تثبت

624
00:27:51,753 --> 00:27:53,397
سيداتي سادتي، في الدفاع؟

625
00:27:53,421 --> 00:27:54,565
.لحظة واحدة حضرة القاضية

626
00:27:54,589 --> 00:27:56,525
دايل"، لا نريد أن يبدو دفاعنا غير منظم"

627
00:27:56,549 --> 00:27:58,110
يريدك أن تخسر

628
00:27:58,134 --> 00:28:01,530
،بالنسبة إليه لا يتعلّق الأمر بك
.بل بقضية المثليين

629
00:28:01,554 --> 00:28:04,138
إلام توصلتم؟

630
00:28:06,434 --> 00:28:08,596
.هذا خطأ

631
00:28:08,853 --> 00:28:09,914
"سيد "فوستر

632
00:28:09,938 --> 00:28:13,417
لقد شهدت أن الاحتيال بدأ مع "دايل"، صحيح؟

633
00:28:13,441 --> 00:28:15,419
.نعم، وثقت به

634
00:28:15,443 --> 00:28:18,464
.دعني أشغل التسجيل

635
00:28:18,488 --> 00:28:22,134
."حسناً، هذا ليس خطؤك، "فانس -
.إنه خطأي إذا تم اكتشاف الأمر -

636
00:28:22,158 --> 00:28:24,512
.اعذرني، اعترض

637
00:28:24,536 --> 00:28:26,472
لقد استبعدت المحكمة هذا التسجيل

638
00:28:26,496 --> 00:28:27,848
.بسبب قانون حماية حرمة الزواج

639
00:28:27,872 --> 00:28:30,309
نعم سيدة "فلوريك"، ظننت
.أن حكمي كان واضحاً

640
00:28:30,333 --> 00:28:31,602
بالطبع كان واضحاً، حضرة القاضية

641
00:28:31,626 --> 00:28:34,605
"عندما كان السيد "فوستر
.مدعى عليه، لم يسمح بتشغيل التسجيل

642
00:28:34,629 --> 00:28:37,108
لكنه لم يعد مدعى عليه، إنه شاهد

643
00:28:37,132 --> 00:28:39,151
وأنا أستخدم التسجيل للتشكيك في مصداقيته

644
00:28:39,175 --> 00:28:42,863
.لا يوجد حماية حرمة الزواج في المصداقية

645
00:28:42,887 --> 00:28:47,451
تبدو الحجة واضحة للغاية "باكي"، لا؟

646
00:28:47,475 --> 00:28:51,163
نريد الاحتفاظ بالاعتراض
.في محضر المحكمة حضرة القاضية

647
00:28:51,187 --> 00:28:53,951
."أرجوك تابعي سيدة "فلوريك

648
00:28:55,275 --> 00:28:58,295
إذا اكتشف الاحتيال، فنتيجته هي

649
00:28:58,319 --> 00:29:02,404
.قد أجد نفسي في مواجهة هيئة محلفين كبيرة

650
00:29:06,619 --> 00:29:09,765
.كلفت بأن أعرض عليكم 4 شهور

651
00:29:09,789 --> 00:29:11,392
.الاعتراف بالشراكة

652
00:29:11,416 --> 00:29:14,311
.تعويض وقدره 500 ألف

653
00:29:14,335 --> 00:29:15,563
أظن أننا جميعاً نتفق

654
00:29:15,587 --> 00:29:19,525
.أن هذه صفقة صعبة على وزارة العدل

655
00:29:19,549 --> 00:29:21,777
."لديكم 10 ساعات للرد علينا بـ"نعم" أم "لا

656
00:29:21,801 --> 00:29:25,165
.شكراً سيدي، سنعطي الأمر حقّه من التفكير

657
00:29:30,643 --> 00:29:33,287
.انتظر حتى يصل إلى الزاوية

658
00:29:35,106 --> 00:29:36,125
.الآن

659
00:29:36,149 --> 00:29:38,544
!"مبروك "دايل

660
00:29:38,568 --> 00:29:42,170
.ظننت أنه كان سيقول 4 سنوات

661
00:29:48,620 --> 00:29:50,931
."شكراً سيد "نيميك

662
00:29:50,955 --> 00:29:52,892
هل أعرفك؟

663
00:29:52,916 --> 00:29:55,853
لا، أنا، رأيتك في المحكمة

664
00:29:55,877 --> 00:30:00,562
ما تفعلانه أنت وزوجك
.كرجلين مثليين، أنا أشكرك

665
00:30:00,715 --> 00:30:02,156
.على الرحب

666
00:30:04,177 --> 00:30:06,219
سيد "نيميك"؟

667
00:30:07,972 --> 00:30:09,909
.لا زلت لا أصدق حدوث ذلك

668
00:30:09,933 --> 00:30:10,993
.صدقني، لا زلت أرتجف

669
00:30:11,017 --> 00:30:13,037
.بربك سيد "بريسلو"، لقد ربحنا

670
00:30:13,061 --> 00:30:15,283
.لا سيدتي، لم نربح

671
00:30:15,855 --> 00:30:18,584
.لن أقبل بذلك "دايل"، أنت بريء

672
00:30:18,608 --> 00:30:21,086
.لكنهم يريدون سجني لـ12 سنة

673
00:30:21,110 --> 00:30:22,463
.ولديهم الدليل

674
00:30:22,487 --> 00:30:25,591
.سيد "بريسلو" لديك برنامج هنا

675
00:30:25,615 --> 00:30:28,135
.لديك سبب لرفض هذا العرض، أخبره

676
00:30:28,159 --> 00:30:31,643
.بكل سرور، تفضل بالدخول

677
00:30:32,872 --> 00:30:36,769
لقد عرض على زوجك حكم بالسجن أربعة
.أشهر وغرامة بقيمة نصف مليون دولار

678
00:30:36,793 --> 00:30:38,103
.لا يمكنني أن أعدكما بنتيجة أفضل

679
00:30:38,127 --> 00:30:41,482
في الحقيقة، أظن أنه إن
لم يقبل "دايل" بالتسوية

680
00:30:41,506 --> 00:30:43,728
.سيجيدونه مذنباً

681
00:30:44,217 --> 00:30:46,111
.لا أجد عزاءً في ذلك

682
00:30:46,135 --> 00:30:49,031
.لكنني أظن فقط أنه تمت معاملتك بظلم

683
00:30:49,055 --> 00:30:51,116
وقد تم معاملتك بظلم لسبب واحد

684
00:30:51,140 --> 00:30:52,660
.أنت رجل مثلي

685
00:30:52,684 --> 00:30:55,871
،الآن، ببعض المناورات الماهرة
.يمكننا تقليل الحكم

686
00:30:55,895 --> 00:30:57,665
أليشيا" و"دايان" ذكيتان"

687
00:30:57,689 --> 00:30:58,749
يمكنهما التلاعب بالقانون

688
00:30:58,773 --> 00:31:00,167
.وسينجحان لأنهما بارعتين

689
00:31:00,191 --> 00:31:03,712
والقانون لن يتغير

690
00:31:03,736 --> 00:31:08,121
وسيظل الثنائيين المثليين يعانون
.من تشريع حماية حرية حرمة الزواج

691
00:31:08,700 --> 00:31:10,135
هل تطلب منا أن نخسر؟

692
00:31:10,159 --> 00:31:13,639
.نعم، أنا أطلب منكما أن تكشفا نفاق المحكمة

693
00:31:13,663 --> 00:31:15,891
نريد أن نأخذ هذه القضية
.إلى المحكمة العليا

694
00:31:15,915 --> 00:31:19,103
أنتما شابان مثليان من الطبقة الوسطى

695
00:31:19,127 --> 00:31:20,813
.لا يمكن التغاضي عنكما بسهولة

696
00:31:20,837 --> 00:31:22,898
أنتما ما نحتاجه تحديداً

697
00:31:22,922 --> 00:31:25,150
.لاستمالة القاضي "كينيدي" لصالحنا

698
00:31:25,174 --> 00:31:27,069
لا يعد الأمر يتعلق بكما بعد الآن

699
00:31:27,093 --> 00:31:29,530
.بل إنه يتعلق بالمجتمع المثلي بأكمله

700
00:31:29,554 --> 00:31:34,239
تضحيتكما ستقلب تشريع
.قانون حماية حرمة الزواج

701
00:31:40,064 --> 00:31:42,166
ما رأيك؟

702
00:31:43,234 --> 00:31:46,598
.لا أظن أنه سيعجبك رأيي

703
00:31:47,780 --> 00:31:50,217
.لا أستطيع أن أصدق ذلك -
.إنه بارع في ترويج سلعته -

704
00:31:50,241 --> 00:31:52,094
.حسناً، لم ينته الأمر بعد

705
00:31:52,118 --> 00:31:55,848
،إذا لم يأخذا التسوية
.لن يكون أمامنا سوى حل واحد

706
00:31:55,872 --> 00:31:58,274
الفوز؟ -
.نعم -

707
00:31:59,542 --> 00:32:02,104
أوين"، مرحباً، ما الذي تفعله هنا؟"

708
00:32:02,128 --> 00:32:05,852
.لقد تم استدعائي -
أنت؟ -

709
00:32:08,217 --> 00:32:09,486
.سأكون في الخارج

710
00:32:09,510 --> 00:32:11,252
."شكراً "كاري

711
00:32:13,139 --> 00:32:15,409
.إنه ابن "مالكوم"، يريدون استجوابي

712
00:32:15,433 --> 00:32:17,745
هل تحدثت معه عن خيانة أمي؟

713
00:32:17,769 --> 00:32:19,246
.لقد تحدث عن "هنري" بائع الزيت

714
00:32:19,270 --> 00:32:20,664
.أنا، قلت إنني لم أقابله أبداً

715
00:32:20,688 --> 00:32:21,957
سيسألونك عما أخبرتك به أمي

716
00:32:21,981 --> 00:32:23,500
وأخبرتك أنها كانت تخونه مع "هنري"؟

717
00:32:23,524 --> 00:32:26,086
.ماذا أفعل؟ أقصد إذا أخبرت الحقيقة

718
00:32:26,110 --> 00:32:27,546
.هذا يعني أن أمي حنثت بوعدها

719
00:32:27,570 --> 00:32:30,382
.نعم، وستخسر الإرث، ستخسر كل شيء

720
00:32:30,406 --> 00:32:32,760
.لكن إذا كذبت، فستحنث باليمين

721
00:32:32,784 --> 00:32:33,802
ما هذا؟

722
00:32:33,826 --> 00:32:35,721
،إنها جنحة من الدرجة الثالثة
.حكمها السجن من 2 إلى 5 سنوات

723
00:32:35,745 --> 00:32:37,487
!أنت تمزحين

724
00:32:38,957 --> 00:32:41,518
.اللعنة، يجب أن أذهب إلى المحكمة

725
00:32:41,542 --> 00:32:44,939
حسناً، ماذا، ماذا كنت لتفعلي؟

726
00:32:44,963 --> 00:32:47,775
.ماذا كنت لأفعل؟ الشيء نفسه

727
00:32:47,799 --> 00:32:50,081
.قل الحقيقة

728
00:32:51,803 --> 00:32:54,073
"إذاً تقول سيد "كوليجيو

729
00:32:54,097 --> 00:32:56,909
أن الحقيقة أن السيد "لامبورن" بريء؟

730
00:32:56,933 --> 00:32:58,535
.نعم -
وكيف تعرف ذلك؟ -

731
00:32:58,559 --> 00:33:00,412
أنا مدير تقنية المعلومات
"في موقع "تاكسلونش

732
00:33:00,436 --> 00:33:03,582
"أقصد "رئيس البرمجيات الإدارية

733
00:33:03,606 --> 00:33:06,627
وأعلم أن خادم الأجهزة
.كان معطلاً خلال الفترة المعنية

734
00:33:06,651 --> 00:33:08,671
"لا يمكن باستطاعة السيد "لامبورن
الاطلاع أو التدخل

735
00:33:08,695 --> 00:33:10,130
.بالعائدات المزورة

736
00:33:10,154 --> 00:33:12,967
شكراً لك يا سيد، لا مزيد
.من الأسئلة، حضرة القاضية

737
00:33:12,991 --> 00:33:15,692
.سؤال واحد مني حضرة القاضية

738
00:33:16,661 --> 00:33:18,097
سيد "كوليجيو" في رأيك

739
00:33:18,121 --> 00:33:20,641
هل موكلنا "دايل لامبورن"، رجل صادق؟

740
00:33:20,665 --> 00:33:21,809
.نعم، بالطبع

741
00:33:21,833 --> 00:33:23,143
لقد عرفته لـ10 سنوات

742
00:33:23,167 --> 00:33:25,396
.أئتمنه على حياتي -
.شكراً -

743
00:33:25,420 --> 00:33:28,107
."لدي بعض الأسئلة سيد "كولاجيو

744
00:33:28,131 --> 00:33:31,819
إذاً سيد "كولاجيو"، أنت تعرف
الموكل، سيد "لامبورن" شخصياً؟

745
00:33:31,843 --> 00:33:32,987
.نعم

746
00:33:33,011 --> 00:33:36,031
هل أقمت علاقة جنسية معه؟ -
.اعتراض، حضرة القاضية، خارج القضية -

747
00:33:36,055 --> 00:33:40,411
حضرة القاضية، الدفاع أثناء استجوابه
"للسيد "كاليجيو" عن مصداقية سيد "لامبورن

748
00:33:40,435 --> 00:33:42,121
.استخدمه كشاهد على شخصيته

749
00:33:42,145 --> 00:33:45,040
لقد فتحوا لي المجال لأسأل أسئلة
.متعلقة بالانحياز الشخصي

750
00:33:45,064 --> 00:33:48,728
!أنت تعيقنا فعلاً

751
00:33:48,818 --> 00:33:51,280
.أنا عازم على ذلك سيدتي

752
00:33:53,614 --> 00:33:55,009
هل سمعتني؟

753
00:33:55,033 --> 00:33:57,011
سمعت؟ ماذا؟

754
00:33:57,035 --> 00:34:00,014
.التسجيل، فيه استراق

755
00:34:00,038 --> 00:34:01,724
ماذا يعني استراق؟

756
00:34:01,748 --> 00:34:04,727
،عندما أقفل المدير التنفيذي الخط
"بعد أن أقفل "فينس

757
00:34:04,751 --> 00:34:06,603
.سمعت نقرتين في التسجيل

758
00:34:06,627 --> 00:34:08,105
.كان هناك تسجيلين منفصلين

759
00:34:08,129 --> 00:34:10,649
لم يكن الفدراليين فقط يستمعون
.بل هناك شخص آخر

760
00:34:10,673 --> 00:34:13,736
أنتما تتحدثان عن سجلا تنصت؟ -
.نعم، ليس الفدراليين فقط -

761
00:34:13,760 --> 00:34:15,738
.شخص آخر كان يتحرى عن المدير التنفيذي

762
00:34:15,762 --> 00:34:18,198
من يتحرى عن "فينس"؟

763
00:34:18,222 --> 00:34:19,908
.أظن أنها الولاية

764
00:34:19,932 --> 00:34:21,660
.يجب أن نطلب بما لديهم

765
00:34:21,684 --> 00:34:23,871
،إنهم ملزمون بإعطائك إياه
.لأن المحاكمة جارية

766
00:34:23,895 --> 00:34:27,619
.نعم، شكراً لك

767
00:34:29,484 --> 00:34:31,164
.لن أكذب عليك

768
00:34:32,945 --> 00:34:34,131
لم تقرأه؟

769
00:34:34,155 --> 00:34:35,924
ما تقوله هو

770
00:34:35,948 --> 00:34:38,218
.أن هوسنا بالمهبل غير صحي

771
00:34:38,242 --> 00:34:40,220
.أمي -
!لأن، مرحباً -

772
00:34:40,244 --> 00:34:42,598
"لقد كنت أخبر "ويل
.عن كتاب المهبل الذي نقرأه

773
00:34:42,622 --> 00:34:44,683
.أنا لا أقرأه -
.لا، يبدو مثيراً للاهتمام -

774
00:34:44,707 --> 00:34:45,976
.سأحضر لك نسخة

775
00:34:46,000 --> 00:34:47,478
أنت حقاً لا تواعد أحد؟

776
00:34:47,502 --> 00:34:48,645
.أنا حقاً لا أواعد أحد

777
00:34:48,669 --> 00:34:49,897
.حسناً، أمي من هنا

778
00:34:49,921 --> 00:34:51,023
.أتحدث إليك لاحقاً

779
00:34:51,047 --> 00:34:53,388
.سأحضر لك هذا الكتاب

780
00:34:53,925 --> 00:34:56,111
هلا بدأنا سيد "كافانوغ"؟

781
00:34:56,135 --> 00:34:57,237
.نعم، حسناً

782
00:34:57,261 --> 00:34:59,073
يدعي موكلي أنك تناقشت معه
عن علاقة غير شرعية

783
00:34:59,097 --> 00:35:02,201
.بين أمك ورجل آخر

784
00:35:02,225 --> 00:35:04,206
أليس هذا صحيحاً؟

785
00:35:07,230 --> 00:35:08,791
.لا، ليس صحيحاً -
!أيها الكاذب -

786
00:35:08,815 --> 00:35:10,125
اضبط موكلك

787
00:35:10,149 --> 00:35:11,210
!هو الذي يكذب

788
00:35:11,234 --> 00:35:12,961
هو من سبب تغيير الوصية

789
00:35:12,985 --> 00:35:15,881
حتى يستطيع الاحتيال على أرملة
مسكينة ويسرق ما هو ملكها

790
00:35:15,905 --> 00:35:18,759
!هو الذي لا يقول الحقيقة -
.سيد "لي"، مع احترامي لتكلّفك، أرجوك -

791
00:35:18,783 --> 00:35:19,843
.هذا استجواب

792
00:35:19,867 --> 00:35:21,053
.وليس مرافعة الختام

793
00:35:21,077 --> 00:35:22,096
.هذا استجوابنا

794
00:35:22,120 --> 00:35:24,932
.نستطيع أن نسأل ما نريد أن نجيب عليه -
.لا رسائل الكترونية لك، ولا تغريدات له -

795
00:35:24,956 --> 00:35:28,519
."كان هناك تسجيلين يا "باكي

796
00:35:28,543 --> 00:35:32,106
ويجدر بذلك أن يبهرني لماذا؟ -
"شاهدك الأساسي "فانس فوستر -

797
00:35:32,130 --> 00:35:35,984
كان يخضع للتحقيق من قبل
.الولاية بتهمة الاختلاس

798
00:35:36,008 --> 00:35:38,779
هل أنت متورط في ذلك؟ -
متورط في ماذا؟ -

799
00:35:38,803 --> 00:35:40,739
اخفاء الأمور عن زميلك
في الدفاع سيدة "لوكهارت"؟

800
00:35:40,763 --> 00:35:42,908
طلبنا تسجيلاً آخر من الولاية

801
00:35:42,932 --> 00:35:44,827
."يعطي صورة أوضح عن "فوستر

802
00:35:44,851 --> 00:35:47,663
لقد اشترى يختاً، يعترف بذلك
.خلال اتصال مع عشيقته

803
00:35:47,687 --> 00:35:53,127
اشترى اليخت من أرباح
.عائدات الضرائب المزورة

804
00:35:53,151 --> 00:35:54,586
.سأعود إليك

805
00:35:54,610 --> 00:35:55,838
.لا نقبل بتسوية

806
00:35:55,862 --> 00:35:57,297
"نتفق على ذلك "باكي

807
00:35:57,321 --> 00:36:00,300
أسقط هذه التهم وإلا سنعرض
.التسجيلات في المحكمة

808
00:36:00,324 --> 00:36:01,426
ستخسر

809
00:36:01,450 --> 00:36:06,797
وستكشف عن تداخل مثير للاحراج
.في تحقيقات الوكالات

810
00:36:07,331 --> 00:36:10,155
.كما قلت، سنرد عليك لاحقاً

811
00:36:16,299 --> 00:36:18,152
!تهانيّ -
.شكراً -

812
00:36:18,176 --> 00:36:22,020
لقد ضمنتما بقاء قانون حماية
.حرمة الزواج لعقد آخر

813
00:36:32,064 --> 00:36:35,849
لا بأس بالفرن بالنسبة
.إلى هذا المطبخ الصغير

814
00:36:36,360 --> 00:36:38,130
ألا زلت مُنزعجة؟ -
!لا -

815
00:36:38,154 --> 00:36:40,674
.أوشك الحبش على الاستواء

816
00:36:40,698 --> 00:36:44,803
.حسناً، لدي 3 أبيض و2 أحمر

817
00:36:44,827 --> 00:36:47,229
أتظنان أن ذلك سيكون كافياً؟

818
00:36:47,747 --> 00:36:49,516
!يبدو لي غير كافي

819
00:36:49,540 --> 00:36:50,726
هل كنتما تتكلمان؟

820
00:36:50,750 --> 00:36:53,103
.كسبت أمي قضية الميراث -
!تهانيّ -

821
00:36:53,127 --> 00:36:54,813
.تظن أختك أننا كاذبين

822
00:36:54,837 --> 00:36:56,440
غرايس" هلا فتحت الباب؟"

823
00:36:56,464 --> 00:36:58,734
بعد السنين التي تحملتها
.مع "مالكوم"، استحقيت ذلك المال

824
00:36:58,758 --> 00:37:00,819
.أنا بخير، لم أقل أي شيء

825
00:37:00,843 --> 00:37:02,905
ليس عليك قول أي شيء
.بتلك النظرة على وجهك

826
00:37:02,929 --> 00:37:06,158
!أمي، إنها جدتي، الأخرى

827
00:37:06,182 --> 00:37:09,486
!يا إلهي -
.لم أكن أعرف أنها قادمة -

828
00:37:09,602 --> 00:37:10,829
.إنها آتية

829
00:37:10,853 --> 00:37:12,895
و"بيتر" أيضاً؟

830
00:37:12,939 --> 00:37:14,380
.نعم

831
00:37:15,900 --> 00:37:18,337
ماذا يدعى ذلك "كريستان"؟

832
00:37:18,361 --> 00:37:20,223
."ساكو"

833
00:37:20,529 --> 00:37:23,592
.ساوو"، إنه مشروب كوبي، يحتاج فقط للثلج"

834
00:37:23,616 --> 00:37:25,898
.ممتاز لهذا الطقس

835
00:37:26,202 --> 00:37:28,472
.أحببت هذه الأسماء الكوبية، إنها استوائية

836
00:37:28,496 --> 00:37:29,932
.عيد شكر سعيد، أهلاً

837
00:37:29,956 --> 00:37:31,558
هل قابلت "كرستيان"؟

838
00:37:31,582 --> 00:37:32,601
.لديك منزل رائع

839
00:37:32,625 --> 00:37:33,852
.شكراً لك

840
00:37:33,876 --> 00:37:37,522
.دعني أجلب الكؤوس لهذا -
."سواكو" -

841
00:37:37,546 --> 00:37:39,900
."سواكو" -
.مرحباً أمي، إنهم يتحدثون عن قضيتك -

842
00:37:39,924 --> 00:37:41,905
.سأتي حالاً

843
00:37:41,926 --> 00:37:43,570
.أمي في المطبخ

844
00:37:43,594 --> 00:37:46,358
."أنا واثقة أنها سترغب في الحديث معك "جاكي

845
00:37:48,599 --> 00:37:49,868
!حسناً

846
00:37:49,892 --> 00:37:54,758
.حبة واحدة فقط، ولا تحتسي الكحول

847
00:37:55,856 --> 00:37:58,460
نظرت إلى هذه القضية، وعندما رأيتها

848
00:37:58,484 --> 00:38:01,964
كل ما رأيته هو أنك سترفعين
.هذه القضية إلى المحكمة العليا

849
00:38:01,988 --> 00:38:05,509
.ليس كل قضية ملائمة للمحكمة العليا

850
00:38:05,533 --> 00:38:07,636
.في بعض الأحيان عليك فقط أن تربح

851
00:38:07,660 --> 00:38:09,972
.وهذا ما قررته هنا

852
00:38:09,996 --> 00:38:13,475
.لقد ناقشنا احتمال وجود قضية للتجربة

853
00:38:13,499 --> 00:38:14,935
لكن بعد التحليل النهائي

854
00:38:14,959 --> 00:38:18,983
.أدركنا أن حرية السيد "لامبورن" هي الأساس

855
00:38:23,175 --> 00:38:24,616
!مرحباً

856
00:38:25,594 --> 00:38:28,323
أهلاً، هل تستمتعون؟

857
00:38:28,347 --> 00:38:30,158
ألديك مشروب أقوى؟

858
00:38:30,182 --> 00:38:32,411
.نعم، إذا اقتحمنا خزانة الأدلة

859
00:38:32,435 --> 00:38:33,876
.لا تغرني

860
00:38:35,438 --> 00:38:36,832
.لا

861
00:38:36,856 --> 00:38:38,297
.نعم

862
00:38:38,607 --> 00:38:44,840
.كرستيان"، "كوبا"؟ مثل كوبي"

863
00:38:44,864 --> 00:38:47,426
.أنا سعيدة أنك قررت زيارتنا

864
00:38:47,450 --> 00:38:51,305
.كانا "زاك" و"غرايس" يتساءلان عن جدتهما

865
00:38:51,329 --> 00:38:53,807
."سمعت أنك كدت تموتين "جاكي

866
00:38:53,831 --> 00:38:58,729
.جلطة، من كثرة مساعدتي في الطفلين بمفردي

867
00:38:58,753 --> 00:39:01,732
.على الأقل كسبت مرافقاً شاباً

868
00:39:01,756 --> 00:39:03,900
كم تدفعين؟

869
00:39:03,924 --> 00:39:06,486
.40 دولار في الساعة

870
00:39:06,510 --> 00:39:07,904
.يجب أن تفكري به

871
00:39:07,928 --> 00:39:10,574
لن يكون عليك الذهاب
.وترجين الرجال ليهتموا بك

872
00:39:10,598 --> 00:39:14,536
نعم، يبدو أن الدفع للآخرين
.عادة تسري في عائلتكم

873
00:39:14,560 --> 00:39:16,001
.مرحباً أمي

874
00:39:16,896 --> 00:39:18,582
."مرحباً "فيرونيكا

875
00:39:18,606 --> 00:39:20,167
.أهلاً عزيزي

876
00:39:21,442 --> 00:39:23,484
كيف حالك؟

877
00:39:24,904 --> 00:39:26,590
إذاً كيف حالها؟

878
00:39:26,614 --> 00:39:27,716
.أفضل بكثير

879
00:39:27,740 --> 00:39:29,760
.جيد، تبدو سعيدة

880
00:39:29,784 --> 00:39:32,763
.نعم، سعيدة للغاية

881
00:39:32,787 --> 00:39:34,264
.إنها امرأة مرحة

882
00:39:34,288 --> 00:39:36,450
ماذا تقصد بذلك؟

883
00:39:36,457 --> 00:39:39,279
.إنها مرحة، تجعلني أضحك

884
00:39:40,795 --> 00:39:42,856
لماذا، كنت تمضي الكثير من الوقت معها؟

885
00:39:42,880 --> 00:39:46,568
.نعم، لقد مددت ساعاتي

886
00:39:46,592 --> 00:39:50,781
حقاً؟ حسناً، هل هذا ضروري؟

887
00:39:50,805 --> 00:39:52,246
.لا

888
00:39:57,770 --> 00:39:59,452
.لا، شكراً

889
00:40:05,945 --> 00:40:08,757
إذاً يتواجد هنا كثيراً؟

890
00:40:08,781 --> 00:40:11,510
.بيتر"؟ أحياناً"

891
00:40:11,534 --> 00:40:14,176
وهل تذهبين إلى مسكنه؟

892
00:40:15,830 --> 00:40:18,171
هل هذا بسببي؟

893
00:40:19,250 --> 00:40:22,646
.بالطبع أمي، كل شيء بسببك

894
00:40:22,670 --> 00:40:24,439
.تعرفين ماذا أقصد

895
00:40:24,463 --> 00:40:25,941
.لا يمكنك أن تتركي أي شيء

896
00:40:25,965 --> 00:40:27,526
حتى عندما كنت طفلاً صغيراً

897
00:40:27,550 --> 00:40:30,487
لم يكن باستطاعتك التخلي
عن صديق أو كتب مدرسة قديمة

898
00:40:30,511 --> 00:40:33,657
.حتى والدك، لم تريدي أن تتركي يده أبداً

899
00:40:33,681 --> 00:40:37,702
"والآن، هناك شخص معك في العمل، "ويل

900
00:40:37,726 --> 00:40:40,247
تريدينه لكنك لم تسمحي لنفسك بالحصول عليه

901
00:40:40,271 --> 00:40:43,153
.لأنه عندها ستصبحين مثلي

902
00:40:45,860 --> 00:40:49,673
أنظر إليك أحياناً يا أمي

903
00:40:49,697 --> 00:40:52,467
.وأندهش -
."أنا سعيدة "أليشيا -

904
00:40:52,491 --> 00:40:54,928
.لا أفعل أي شيء لا أريد فعله

905
00:40:54,952 --> 00:40:57,597
هل أنت سعيدة؟ أيمكنك قول ذلك؟

906
00:40:57,621 --> 00:41:01,886
.أستطيع القول إنني أعيش الحياة التي أريدها

907
00:41:02,293 --> 00:41:05,689
...ويمكنني القول إن هناك أمور أكثر أهمية -
.لا، لا يوجد -

908
00:41:05,713 --> 00:41:10,610
كلما كبرت، كلما لاحظت أن هناك شيء
واحد فقط

909
00:41:10,634 --> 00:41:12,496
!السعادة

910
00:41:30,404 --> 00:41:33,300
.أتعلم أنها لن تطلّقك أبداً

911
00:41:33,324 --> 00:41:34,718
.مرحباً "فيرونيكا"، تسرني رؤيتك أنا أيضاً

912
00:41:34,742 --> 00:41:38,680
.إنها شخص طيب، وأنت تستغلها

913
00:41:38,704 --> 00:41:42,309
كبف؟ بأني لم أطلقها؟ -
.نعم -

914
00:41:42,541 --> 00:41:44,463
.أنت تعلقها

915
00:41:45,586 --> 00:41:47,207
.دعها ترحل

916
00:41:48,297 --> 00:41:49,524
ماذا لو كنت لا أريد أن أتركها؟

917
00:41:49,548 --> 00:41:52,492
.إذاً أنت تتصرف بأنانية

918
00:41:53,886 --> 00:41:55,530
أتحتاجين أي مساعدة؟

919
00:41:55,554 --> 00:41:57,175
.من فضلك

920
00:41:57,723 --> 00:42:01,328
."اعذريني "فيرونيكا

921
00:42:04,897 --> 00:42:06,939
ماذا تحتاجين؟

922
00:42:07,316 --> 00:42:10,800
.لا تقولي لي إنها نافذة الحمام مجدداً

923
00:42:16,450 --> 00:42:19,634
ما الذي تفعله؟ -
.أخلع ثيابي -

924
00:42:19,912 --> 00:42:25,017
هل أنت جادة؟ -
.لم أكن أكثر جدية في حياتي -

925
00:42:33,551 --> 00:42:36,553
.الباب غير مقفل -
.لا يهمني -

926
00:42:42,601 --> 00:42:46,685
أهذا بسبب أمك؟ -
.نعم -

