﻿1
00:00:47,380 --> 00:00:48,710
أمسك بي يا عمي (سام)

2
00:00:48,880 --> 00:00:49,960
نل منهُ ،نل منهُ

3
00:00:51,460 --> 00:00:52,590
أمسك بي

4
00:00:54,510 --> 00:00:56,340
(جيرمي) ، (جيرمي)

5
00:01:07,650 --> 00:01:09,900
يا دكتور (اينس) ، هل هذا المخلوق لا يغضب؟

6
00:01:10,060 --> 00:01:13,030
 يجبرني للخروج من اللعبه؟

7
00:01:13,190 --> 00:01:14,780
أتعبني من رؤية ابتسامتها التي ليس لها نهايه؟

8
00:01:14,940 --> 00:01:16,530
 اكثر شيء مُغضب

9
00:01:16,700 --> 00:01:18,490
 سأعيش الى اليوم

10
00:01:18,660 --> 00:01:20,780
 الذي يهرب به ذلك الوحش الصغير

11
00:01:20,950 --> 00:01:22,450
اخبرها بأنني لن افتقدها على الاطلاق

12
00:01:37,840 --> 00:01:38,930
 هل لديهم هذه الرياضه

13
00:01:39,090 --> 00:01:40,430
في وستمنستر؟

14
00:01:40,600 --> 00:01:41,800
كلا

15
00:01:41,970 --> 00:01:43,560
 لو كانت هذه الالعاب بريئه

16
00:01:43,720 --> 00:01:45,640
 لكن ليست هذه طريقه عمل البرلمان؟

17
00:01:45,810 --> 00:01:47,640
وانت ليست لديك معرفه دقيقه به على الاطلاق؟

18
00:01:49,310 --> 00:01:52,020
 اتمنى لو إنني عرفت 
ما انا قد انجزتهُ بالفعل

19
00:01:52,190 --> 00:01:53,520
 هنا على الاقل استطيع
أن انام في الليل

20
00:01:53,690 --> 00:01:55,030
مع العلم بأنني كنت نافع

21
00:01:55,190 --> 00:01:57,990
 في بعض الاحيان انا اتسائل
لماذا انا ذهبت الى هناك في المقام الاول

22
00:01:59,820 --> 00:02:01,240
عندها انا تذكرت

23
00:02:01,410 --> 00:02:03,080
لمحاربة (جورج)؟

24
00:02:03,240 --> 00:02:04,830
كلا

25
00:02:04,990 --> 00:02:07,790
كل شيء يمثلهُ

26
00:02:14,250 --> 00:02:16,380
 هذا باوند واحد 
وهذه خمسة شلن

27
00:02:16,550 --> 00:02:17,670
وهذا نصف شلن

28
00:02:19,180 --> 00:02:20,760
أيهم تُفضل؟

29
00:02:22,010 --> 00:02:23,470
ألـ...خمسة شلن؟

30
00:02:24,930 --> 00:02:26,470
..لكن أنظر

31
00:02:26,640 --> 00:02:28,100
..هذه الخمس شلن

32
00:02:28,270 --> 00:02:29,390
هذا الباوند

33
00:02:34,320 --> 00:02:35,690
ماذا يُخبرك هذا؟

34
00:02:37,360 --> 00:02:38,490
إن الذهب افضل؟

35
00:02:38,650 --> 00:02:40,530
ولد جيد

36
00:02:40,700 --> 00:02:41,780
هل بقي لنا اي شي؟

37
00:02:41,950 --> 00:02:44,700
بعد ان انفقت كل شيء على الاقسام الاداريه؟

38
00:02:44,870 --> 00:02:46,580
 ثلاثة أرباع من (سانت مايكل)

39
00:02:46,740 --> 00:02:48,000
 عائله (سكوان) تمتلك الحصه المتبقيه

40
00:02:48,160 --> 00:02:51,710
 ويجب ان لا يتخلوا عنها

41
00:02:51,870 --> 00:02:53,540
عمك يعتقد ان المزايده متهورة

42
00:02:53,710 --> 00:02:55,590
سيفعل ذلك 
إنهُ إبن حداد

43
00:02:58,960 --> 00:03:00,930
 وانا حفيد حداد

44
00:03:01,090 --> 00:03:03,510
وعلي ان اعتقد بأن قلة الاصل مدفونه 

45
00:03:03,680 --> 00:03:05,350
الى ان قام عضوين من النُخبه الحاكمه

46
00:03:05,510 --> 00:03:07,680
 رأوا انهم قادرين بما فيه الكفايه للوقوف ضدي

47
00:03:07,850 --> 00:03:09,640
(باسيت) و (فالماوث)؟

48
00:03:09,810 --> 00:03:11,020
أشك في إن هذا هو السبب

49
00:03:11,190 --> 00:03:12,690
ماذا سيكون غير ذلك؟

50
00:03:12,850 --> 00:03:14,270
..حسناً ، لقد سمعت

51
00:03:16,610 --> 00:03:17,730
أنتِ سمعتِ..؟

52
00:03:19,900 --> 00:03:22,490
مثلما فهمتها

53
00:03:22,660 --> 00:03:24,820
 تحدثت (ديميلزا) مع كل منهما

54
00:03:24,990 --> 00:03:26,080
وقامت بتشجيعهم

55
00:03:26,240 --> 00:03:28,160
لأنهاء النزاع

56
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
..إذن

57
00:03:35,000 --> 00:03:37,960
شكراً لكِ ... على التدخل

58
00:03:38,130 --> 00:03:40,420
من الطباخه العاهره

59
00:03:40,590 --> 00:03:43,680
الان انا علي ان انفق ثروه من اجل استعادة

60
00:03:43,840 --> 00:03:45,890
مكاني الشرعي في البرلمان؟

61
00:04:13,000 --> 00:04:16,250
لا تسرعي في تركنا ايتها الصغيره

62
00:04:20,170 --> 00:04:22,470
إبقي لفتره اطول

63
00:04:39,820 --> 00:04:42,650
هل تعتقد بأننا سوف نُصلح ذلك؟

64
00:04:45,610 --> 00:04:47,570
ألم نُصلح ذلك؟

65
00:04:47,740 --> 00:04:49,370
قليلاً

66
00:04:49,530 --> 00:04:52,200
هذا مثل العظام .. يا (روس)

67
00:04:52,370 --> 00:04:57,330
عندما تنكسر 
هل نحن نتكأ عليها مجدداً؟

68
00:04:57,500 --> 00:04:59,670
بالتأكيد نحن لدينا السلام الان؟

69
00:04:59,840 --> 00:05:02,510
نعم

70
00:05:02,670 --> 00:05:04,300
انا فقط اخشى ذلك

71
00:05:04,470 --> 00:05:07,050
 عاصفه صغيره اخرى سوف
تأخذنا جميعاً بسرعه الى مدينة مدجن

72
00:05:07,220 --> 00:05:09,600
..عندها يجب ان نأخذ حذرنا

73
00:05:12,770 --> 00:05:14,890
لنتجنب الرعد

74
00:05:57,730 --> 00:06:00,560
 أستوليت على شيء منه اليس كذلك؟

75
00:06:00,730 --> 00:06:02,520
 على الرغم من إنني اعتقد في بعض الاحيان إن هنالك القليل

76
00:06:02,690 --> 00:06:04,780
الذين يعرفونهُ حقاً

77
00:06:04,940 --> 00:06:06,030
ربما الدكتور (ليسن)

78
00:06:06,190 --> 00:06:08,780
زوجتك؟

79
00:06:11,660 --> 00:06:14,290
المصطلح الاول في البرلمان؟

80
00:06:14,450 --> 00:06:15,740
فترة التعلم

81
00:06:15,910 --> 00:06:18,210
كيف تمدد الارض ، من يفكر بذلك

82
00:06:18,370 --> 00:06:20,420
 من يتجاهل ذلك ، ومن لا يتجاهلهُ

83
00:06:20,580 --> 00:06:22,290
 انا لم احاول ان اؤثر على تصويتك

84
00:06:22,460 --> 00:06:24,000
 لكن عندما تعود

85
00:06:24,170 --> 00:06:26,590
سيكون هنالك اقتراحات

86
00:06:26,760 --> 00:06:29,220
حيث سيكون تصويتك لهُ قيمتهُ

87
00:06:31,390 --> 00:06:33,760
مسائل صغيره ذات أهميه محليه

88
00:06:33,930 --> 00:06:36,310
 مخطط بناء هنا
طريق جديد هناك

89
00:06:36,470 --> 00:06:37,600
لاشيء مرهق جداً

90
00:06:40,310 --> 00:06:42,020
هل انا صريح؟

91
00:07:07,300 --> 00:07:10,220
اسمع الان الكلمات المريحه للقديس (يوحنا)

92
00:07:10,380 --> 00:07:14,970
تكلموا بالحقيقه والحقيقه سوف تحرركم

93
00:07:16,810 --> 00:07:20,430
 إذن هؤلاء الناس الذين اختلسوا اموالكم؟

94
00:07:24,060 --> 00:07:28,820
ألـ(اوكتس) .. ألـ(تريفانيون)

95
00:07:28,980 --> 00:07:31,820
.. (نوكس بيتو)

96
00:07:36,450 --> 00:07:38,290
..(روبرت انسل)

97
00:07:38,450 --> 00:07:40,000
(ويليام كوث)

98
00:07:40,160 --> 00:07:41,250
 وجميعها تم تأمينها

99
00:07:41,410 --> 00:07:43,870
في مصرف باسكو؟

100
00:07:44,040 --> 00:07:47,040
فلتسامحني السماء

101
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
نعم

102
00:07:48,880 --> 00:07:50,840
ممتاز

103
00:07:51,010 --> 00:07:54,090
 الان اذا تمكن (نات بيرس)من ان يصنع جميلاً 

104
00:07:54,260 --> 00:07:57,890
 مع ذلك ونعاني اكثر

105
00:07:58,060 --> 00:08:01,020
 عندها سوف نُسرع بأنهيار مصرف باسكو؟

106
00:08:01,180 --> 00:08:03,940
 ومعها تنهار كل اموال (بولدارك)

107
00:08:04,100 --> 00:08:05,350
هل نعرف قيمة ثروتهُ الحاليه؟

108
00:08:05,520 --> 00:08:06,650
ليس بعد

109
00:08:17,990 --> 00:08:19,080
صباح الخير

110
00:08:19,240 --> 00:08:20,370
صباح الخير

111
00:08:29,500 --> 00:08:32,090
..في ذلك اليوم

112
00:08:32,260 --> 00:08:34,430
على الشاطئ

113
00:08:35,550 --> 00:08:37,550
بدوت وكأنك لست بمزاج جيد

114
00:08:38,640 --> 00:08:39,760
نعم

115
00:08:43,640 --> 00:08:44,730
إن كنت تفضل الا تناقش هذا

116
00:08:44,890 --> 00:08:47,060
انا افضل عدم مناقشه ذلك

117
00:08:47,230 --> 00:08:49,650
 لكن قريباً لا مجال لتفادي ذلك

118
00:09:00,370 --> 00:09:01,490
..(سارا)

119
00:09:07,420 --> 00:09:09,330
لن تعيش

120
00:09:09,500 --> 00:09:10,790
ماذا؟

121
00:09:10,960 --> 00:09:14,170
لديها خلل في القلب

122
00:09:15,720 --> 00:09:16,840
يا ألهي

123
00:09:18,550 --> 00:09:20,800
سخرية القدر

124
00:09:20,970 --> 00:09:23,520
أرى الكثير من الاولاد
يولدون في فقر وبؤس

125
00:09:23,680 --> 00:09:26,850
حتى ولدت طفلتي في الرفاهيه

126
00:09:27,020 --> 00:09:32,270
..وتربت مع كل تلك العنايه والاهتمام للأميره

127
00:09:32,440 --> 00:09:34,110
مثل أي طفل يُمكن أن يكون لهُ عيوب

128
00:09:35,990 --> 00:09:37,110
 هل (كارولين) تعلم؟

129
00:09:39,870 --> 00:09:42,240
لا يُمكنني اخبارها

130
00:09:42,410 --> 00:09:44,410
 لقد فكرت كثيراً عن كيفية قول هذا الخبر بلطف

131
00:09:46,410 --> 00:09:47,660
لكنني لا استطيع

132
00:09:47,830 --> 00:09:48,960
هذا الشيء يجب ان يأخذ مجراه

133
00:09:50,670 --> 00:09:51,920
لكنها ببساطه مسألة انتظار

134
00:09:52,090 --> 00:09:54,710
 للأصابه الاولى

135
00:09:54,880 --> 00:09:57,260
سواء كانت هذا الشهر ،او هذه السنه او التي تليها

136
00:10:01,760 --> 00:10:04,350
قلبها لن يكون قوي بما فيه الكفايه لمواجهة الاصابه تلك

137
00:10:10,650 --> 00:10:12,020
يا ألهي يا (دوايت)

138
00:10:14,900 --> 00:10:15,980
ماذا يمكنني ان افعل؟

139
00:10:16,150 --> 00:10:17,650
 لا تُخبر (ديميلزا)

140
00:10:17,820 --> 00:10:19,700
 ليس لأنها ستقول شيئاً

141
00:10:19,860 --> 00:10:22,700
 لكن وجهها سوف يفضحها

142
00:10:25,120 --> 00:10:26,200
(روس)؟

143
00:10:26,370 --> 00:10:27,450
التفجيرات جاهزه

144
00:10:27,620 --> 00:10:29,670
جاهز للذهاب الى هناك؟

145
00:10:31,670 --> 00:10:32,790
سوف نتكلم اكثر

146
00:10:35,630 --> 00:10:36,760
اذهب

147
00:10:40,090 --> 00:10:43,050
..و (روس)

148
00:10:43,220 --> 00:10:44,350
لا تقل اي كلمه لـ(ديميلزا)

149
00:10:46,100 --> 00:10:47,220
كلا

150
00:11:04,370 --> 00:11:05,950
هذا سيكون (روس)

151
00:11:06,120 --> 00:11:09,710
ربما هو يعود بصورة مستقيمه الى الفتاة العذباء

152
00:11:09,870 --> 00:11:11,750
 ويعمل اتفاقيه بالعوده الى لندن

153
00:11:11,920 --> 00:11:14,000
انا لا ارى اي تسرع في فعل ذلك

154
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
 الخداع كما في لندن

155
00:11:16,340 --> 00:11:17,550
هكذا؟

156
00:11:17,710 --> 00:11:18,840
عليكِ ان تري بنفسكِ

157
00:11:19,010 --> 00:11:20,130
اعتقد انكِ ستودين ذلك

158
00:11:21,720 --> 00:11:23,720
 حسناً ، (روس) لم يسألني

159
00:11:23,890 --> 00:11:27,010
 انا سوف اسألك .. اذا عدت

160
00:11:27,180 --> 00:11:29,180
 ارى احتماليه ضئيله

161
00:11:29,350 --> 00:11:31,060
 منذ ان اصبحت ممله وراسخه

162
00:11:31,230 --> 00:11:33,350
التي اضعها بحزم عند الانسه (اينس)

163
00:11:36,900 --> 00:11:39,400
هذا لطف منك ان تأتي لزيارتنا

164
00:11:39,570 --> 00:11:41,110
كيف يمكنني الذهاب من دون 
ان ارى مربيتي؟

165
00:11:41,280 --> 00:11:43,030
كم اشتقت اليك

166
00:11:43,200 --> 00:11:45,820
اقامتهُ كانت لفتره قصيره جداً

167
00:11:45,990 --> 00:11:47,620
 عمي (جورج) قد لا يوافق

168
00:11:47,780 --> 00:11:50,500
 عزيزي ، تعرف بأن العلاقات
بينكم تتحسن كثيراً

169
00:11:50,660 --> 00:11:51,870
 هذا فقط لأنني لست هنا

170
00:12:04,050 --> 00:12:05,260
 عزيزتي ، هل هذه ممرضه جديده؟

171
00:12:05,430 --> 00:12:06,510
..بالتأكيد هذه

172
00:12:06,680 --> 00:12:07,800
الثالثه في هذه السنه؟

173
00:12:07,970 --> 00:12:09,100
الرابعه

174
00:12:10,970 --> 00:12:14,810
 سامحيني ، لكن .. جميعهم يبدون متجهمين

175
00:12:14,980 --> 00:12:17,060
 ألن تكون شابه مُبهجه اكثر ملائمه؟

176
00:12:17,230 --> 00:12:19,020
انا اتسائل الا تفكرين بواحده من اخواتكِ

177
00:12:19,190 --> 00:12:21,110
 السيده (وتورث) تختارهم

178
00:12:21,280 --> 00:12:23,490
والسيده (ويتورث) تصرفهم

179
00:12:23,650 --> 00:12:25,660
وهل يوافق (ازبورن)؟

180
00:12:25,820 --> 00:12:27,320
كم هذا غريب

181
00:12:28,700 --> 00:12:31,700
إن (ازبورن) رجل غريب

182
00:12:34,540 --> 00:12:36,790
هذا لا يمكنهُ أن يستمر

183
00:12:36,960 --> 00:12:39,040
 الالتقاء في وضح النهار 
عندما دائماً تكون هنالك فرصه

184
00:12:39,210 --> 00:12:41,590
... لبعض المتطفلين الفضوليين

185
00:12:44,510 --> 00:12:48,140
 متى يقوم زوجكِ بزيارة عائلتهُ؟

186
00:12:48,300 --> 00:12:50,680
كل يوم خميس 
الساعه الثامنه ، ولمدة ثلاثة ساعات

187
00:12:52,520 --> 00:12:54,730
قد يكون هذا هو الترتيب الافضل

188
00:12:54,890 --> 00:12:57,230
اي ما تقولهُ يا (فيكر)

189
00:12:59,820 --> 00:13:01,980
 بالتأكيد انتِ تُدركين بأن لقائاتنا هذه

190
00:13:02,150 --> 00:13:04,190
مؤقته جداً

191
00:13:04,360 --> 00:13:08,620
بمجرد ان ترى زوجتي ان الوقت مناسب لأستئناف العلاقات الزوجيه

192
00:13:08,780 --> 00:13:10,530
في هذه الاثناء يا (فيكر)

193
00:13:10,700 --> 00:13:13,620
 ربما قد لاحظت كيف ان السجاده باليه؟

194
00:13:13,790 --> 00:13:16,160
والوسائد التي في الصالون؟

195
00:13:21,420 --> 00:13:27,050
أنتِ .. زانيه استغلاليه

196
00:13:27,220 --> 00:13:29,970
 ولا يمكنني ان افكر كيف
إنني اتيت ووقعت في شرككِ

197
00:13:35,020 --> 00:13:37,390
(ازبورن) ، هل (رويللا) في الداخل؟

198
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
إنها ... متوعكه

199
00:13:40,650 --> 00:13:43,690
لقد جئت بنفسي، على امل ان اسوي الخلاف بين الاخوات

200
00:13:43,860 --> 00:13:46,030
لكنها ارادتني ان ارحل

201
00:13:46,190 --> 00:13:47,700
خل تسمحين لي؟

202
00:13:47,860 --> 00:13:51,160
سوف تصبح زوجتي حزينه
اذا كنت بعيداً جداً

203
00:14:10,890 --> 00:14:12,390
السيد (جيفري)

204
00:14:14,510 --> 00:14:18,890
 لا يمكنني التصديق كم انك كبرت

205
00:14:19,060 --> 00:14:20,400
... لتناسب الحرفه

206
00:14:20,560 --> 00:14:23,610
هل صدمتك؟

207
00:14:23,770 --> 00:14:26,860
حسناً ذلك ، أنا اعتقد أن هذه كانت نيتك

208
00:14:28,200 --> 00:14:33,530
 سيد (جيفري) .. انا لست
مثل اصدقائك الجُدد

209
00:14:33,700 --> 00:14:40,170
 لا يمكن لي الحديث عن المشروب والقمار والنساء

210
00:14:40,330 --> 00:14:43,590
كلا ، أنت على حق

211
00:14:43,750 --> 00:14:45,920
لذلك ربما يجب ان نكون غرباء الان

212
00:14:46,090 --> 00:14:49,050
 اصدقائي الجدد ينتمون الى عالم

213
00:14:49,220 --> 00:14:50,300
  من الموضه والمقام الرفيع

214
00:14:50,470 --> 00:14:52,970
 ومن بين اصدقائي الذين قاموا بتحريري

215
00:14:53,140 --> 00:14:55,260
 من قيود (ترينوث)

216
00:14:55,430 --> 00:14:56,930
 و (نامبارا) و (سول)

217
00:14:57,100 --> 00:15:02,400
 لكن الشخص الذي اطلب منهُ صداقه خالده

218
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
هو الحداد (كارن)

219
00:15:04,610 --> 00:15:06,570
وأنت يجب ان تحصل عليها يا سيد (جيفري)

220
00:15:06,730 --> 00:15:07,900
طالما كنت تعيش

221
00:15:16,030 --> 00:15:17,290
لقد رأيت (مورفينا) هذا اليوم

222
00:15:20,460 --> 00:15:21,540
لم استطع ان اتكلم معها لوحدي

223
00:15:21,710 --> 00:15:23,170
لأخبرها بأنني كنت آتٍ كي اراك

224
00:15:24,580 --> 00:15:27,000
هذا هو كذلك

225
00:15:27,170 --> 00:15:29,590
ليس هنالك فائده من احياء
شي قد مات منذ فتره طويله

226
00:15:31,300 --> 00:15:32,970
هي لديها حياتها لتعيشها

227
00:15:33,140 --> 00:15:35,600
وانا لدي حياتي

228
00:15:44,270 --> 00:15:45,940
على الحياة ان تستمر

229
00:15:46,110 --> 00:15:47,480
نعم

230
00:15:47,650 --> 00:15:49,570
انا سعيد لسماعك تقول هذا

231
00:16:02,330 --> 00:16:04,000
لا يمكنهُ ان يكون بعيداً الان

232
00:16:04,170 --> 00:16:05,250
الجانب الاخر من الصخره؟

233
00:16:05,420 --> 00:16:06,500
بحلول الغد سنكون هناك

234
00:16:06,670 --> 00:16:08,170
سأراهن ببيتي على ذلك

235
00:16:10,170 --> 00:16:11,260
 هل التفجير سار جيداً؟

236
00:16:11,420 --> 00:16:12,510
جيداً

237
00:16:12,670 --> 00:16:14,550
 غداً سوف نذهب للحفر مجدداً

238
00:16:14,720 --> 00:16:17,300
 وانا والسيد (روس) نشعر بذلك

239
00:16:17,470 --> 00:16:19,970
المكافأه ستكون قريبه من ايدينا

240
00:16:21,890 --> 00:16:22,890
اوه

241
00:16:23,060 --> 00:16:25,060
استميحكم عذراً ، لقد اعتقدت بأن سيدة المنزل هنا فقط

242
00:16:25,230 --> 00:16:26,520
 هل انتِ متجهه الى (سول) مجدداً يا (روزينا)؟

243
00:16:26,690 --> 00:16:28,360
بأمكان (دريك) ان يحمل هذه السله

244
00:16:28,520 --> 00:16:29,690
هل بأمكانك ان تفعل ذلك يا اخي؟

245
00:16:31,990 --> 00:16:34,200
بسرور يا شقيقتي

246
00:16:42,290 --> 00:16:44,290
يوم جميل للسير

247
00:16:44,460 --> 00:16:46,500
هذا هو الحال

248
00:16:59,180 --> 00:17:01,850
لقد تعلمت كلمه جديده مؤخراً

249
00:17:02,020 --> 00:17:03,100
التشابه

250
00:17:03,270 --> 00:17:05,770
 وما الذي ستفعلينه بهذه الكلمه؟

251
00:17:05,940 --> 00:17:07,230
هذا كل ما في الامر

252
00:17:07,400 --> 00:17:08,900
انت لا تفعل شيئاً

253
00:17:09,060 --> 00:17:11,690
 انت فقط ترتب الامور ، بحيث يُمكن ان يحدث شيئاً

254
00:17:11,860 --> 00:17:15,320
وعندها انت تنتظر لترى
إن كان سيحدث شيئاً

255
00:17:34,010 --> 00:17:35,800
 شقيقك الناصح

256
00:17:35,970 --> 00:17:37,220
رجل جيد نادر جداً

257
00:17:37,380 --> 00:17:40,050
اعتقد ذلك

258
00:17:40,220 --> 00:17:42,260
هل هذه منهجكِ؟

259
00:17:42,430 --> 00:17:45,230
كلا ، لكن انا اذهب الى الكنيسه يوم الاحد

260
00:17:45,390 --> 00:17:46,520
أوه

261
00:17:52,650 --> 00:17:54,230
هل تعرفين أختي منذه فتره طويله؟

262
00:17:54,400 --> 00:17:56,900
 وانا لدي الكثير لأشكرها من اجلهُ

263
00:17:57,070 --> 00:17:58,660
لانها اخبرتني عن الدكتور (اينس)

264
00:17:58,820 --> 00:18:00,410
وقام بمعالجة ساقي الغير جيده

265
00:18:00,570 --> 00:18:01,780
الحمدلله

266
00:18:01,950 --> 00:18:03,240
امين

267
00:18:06,160 --> 00:18:08,120
بأمكاني تولي هذا من هنا

268
00:18:08,290 --> 00:18:09,670
نحن قريبين من (سول)

269
00:18:09,830 --> 00:18:11,630
... واذا رأونا الناس نسير مع بعضنا

270
00:18:11,790 --> 00:18:12,920
 سوف يعتقدون بأننا نتودد لبعضنا؟

271
00:18:18,760 --> 00:18:19,840
 بأمكان الناس التفكير بما يحلوا لهم

272
00:19:07,060 --> 00:19:08,310
دكتور (اينس)

273
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
رأيتك في الوقت المناسب

274
00:19:11,650 --> 00:19:14,020
هل يمكنني ان استشيرك حول زوجتي؟

275
00:19:16,610 --> 00:19:18,320
إن كنت تريد ذلك

276
00:19:18,490 --> 00:19:20,320
في الاونه الاخيره لقد لاحظت تدهور ملحوظ

277
00:19:20,490 --> 00:19:22,450
في سلوكها

278
00:19:22,610 --> 00:19:24,910
..فترات من الحزن العميق

279
00:19:25,080 --> 00:19:29,870
.. تعاني من فترات متزايده من الاوهام المثيره للقلق

280
00:19:30,040 --> 00:19:33,210
وتستمر برفض اعطائي الحقوق الزوجيه

281
00:19:33,380 --> 00:19:34,920
كل ذلك يقودني الى الاستنتاج

282
00:19:35,090 --> 00:19:36,380
 بأنها ابعد من المساعده

283
00:19:36,540 --> 00:19:38,920
 وإنها ستكون افضل لو وضعتها في مؤسسه

284
00:19:39,090 --> 00:19:40,510
مأوى؟

285
00:19:40,670 --> 00:19:42,220
ياللأسف

286
00:19:42,380 --> 00:19:43,680
 سيدي ، بصفتك زوجاً للسيده (ويتوورث)

287
00:19:43,840 --> 00:19:45,600
 انت يحق لك بأن تضعها بعيداً

288
00:19:45,760 --> 00:19:48,430
 لكن علي ان اسألك
لماذا تود ذلك؟

289
00:19:48,600 --> 00:19:50,890
 إنها تؤدي واجباتها المنزليه وفي الابرشيه بشكل مبهر

290
00:19:51,060 --> 00:19:54,690
... واجباتها المنزليه ، الا ترى

291
00:19:54,850 --> 00:19:58,980
 كما تعلم يا سيدي ، انا في اوامر مقدسه

292
00:19:59,150 --> 00:20:01,650
لذلك فأن موقفي حرج

293
00:20:01,820 --> 00:20:05,160
.. إذا اخذت الخطوه لحجز زوجتي

294
00:20:05,320 --> 00:20:07,580
..عن الحياة

295
00:20:07,740 --> 00:20:09,290
 سأكون معارض لأخذ مسأله

296
00:20:09,450 --> 00:20:11,000
 تأتي بأنتباه من رجال الدين في الابرشيه

297
00:20:11,160 --> 00:20:12,580
او احد ابناء الابرشيه

298
00:20:12,750 --> 00:20:15,380
إن كنت انا الوحيد المسؤول

299
00:20:15,540 --> 00:20:18,880
لهذا السبب إن موافقة الطبيب

300
00:20:19,050 --> 00:20:21,630
هي في غاية الاهميه

301
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
أرى ذلك يا سيدي

302
00:20:24,680 --> 00:20:27,050
 وانا واثق من إنك لن تجد
هذا الرجل بسهوله

303
00:21:02,510 --> 00:21:04,880
دكتور (اينس)

304
00:21:05,050 --> 00:21:06,760
لقد كانت الانسه (مينكس) متعبه للغايه هذا اليوم

305
00:21:06,930 --> 00:21:08,050
بالكاد تبتسم

306
00:21:08,220 --> 00:21:10,010
تحاول ان تسعل بطريقه غريبه

307
00:21:10,180 --> 00:21:12,180
فقط لتكون مزعجه

308
00:21:12,350 --> 00:21:14,390
تسعل؟

309
00:21:14,560 --> 00:21:16,140
هل يمكنني ان اراها؟

310
00:21:35,660 --> 00:21:36,750
اعتقد إنها ليست خطيره

311
00:21:36,920 --> 00:21:39,080
بالطبع لا

312
00:21:39,250 --> 00:21:41,000
الانسه فقط تحاول ان تحصل
على المزيد من انتباهي

313
00:21:41,170 --> 00:21:45,260
اكثر مما تحصل عليه مسبقاً

314
00:22:09,570 --> 00:22:13,240
 لابد وانك على عجله لتغادر سريرنا؟

315
00:22:13,410 --> 00:22:15,450
 انا عجله لاحتضان عذباء اخرى

316
00:22:15,620 --> 00:22:18,750
اقل ثرثره من هذه الواحده

317
00:22:18,920 --> 00:22:20,580
اعتقد بأنها سوف تستسلم في النهايه

318
00:22:20,750 --> 00:22:24,300
 وعندما تفعل ذلك 
اود ان اكون هناك

319
00:22:24,460 --> 00:22:25,840
على العشب

320
00:22:26,010 --> 00:22:27,760
 اعلم مكاني في مكتب التنقيب

321
00:22:27,920 --> 00:22:31,090
 أحصل على الكرسي الخاص بي
واقوم بتعليق معطفي

322
00:22:31,260 --> 00:22:33,010
 معرفة ذلك تريحيني ، عندما اكون في لندن

323
00:22:33,180 --> 00:22:35,970
ومنجمي بأيدي آمنه

324
00:22:36,140 --> 00:22:38,730
الهذا السبب أنت لا تطلب
مني ان ارافقك؟

325
00:22:42,810 --> 00:22:44,770
الفطور؟

326
00:23:04,340 --> 00:23:05,800
على الاقل عندما تعود الى البرلمان

327
00:23:05,960 --> 00:23:08,300
 سوف نرى (جيفري تشارلز) في لندن اكثر

328
00:23:08,460 --> 00:23:10,340
نعم

329
00:23:10,510 --> 00:23:14,430
 وفي هذه الاثناء ، نحن لدينا ابننا كي نرعاه

330
00:23:16,010 --> 00:23:17,100
كم بنساً في الشلن الواحد؟

331
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
هل علينا الذهاب وعدهُ؟ -
نعم يا أبي -

332
00:23:31,030 --> 00:23:32,570
يوم جيد بالنسبه لك يا اخي

333
00:23:32,740 --> 00:23:34,280
صباح الخير

334
00:23:48,670 --> 00:23:51,010
 الشكر لله ، يرى بلطف الى مشاريعنا

335
00:23:51,170 --> 00:23:54,550
 عندما نهدي عظمه الاسم المقدس

336
00:23:58,220 --> 00:23:59,350
 هل سمعت اي شيء من (ايما)؟

337
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
 هل لا تزال خادمه عند (تيهدي)؟

338
00:24:03,650 --> 00:24:05,860
نعم يا أخي

339
00:24:06,020 --> 00:24:07,770
... لقد مر عام منذ ان غادرت

340
00:24:07,940 --> 00:24:10,570
والاسبوع القادم سيحين الوقت 
عندما قالت بأنها سوف تعطيني ردها

341
00:24:10,740 --> 00:24:11,820
هل سنكون متزوجين ام لا

342
00:24:13,240 --> 00:24:14,360
هل أنت متفائل؟

343
00:24:15,870 --> 00:24:17,910
احسب هذا

344
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
دكتور (اينس)

345
00:24:35,050 --> 00:24:37,890
من النادر ان اطلب رأياً ثانياً

346
00:24:38,050 --> 00:24:39,850
اتذكر هذا

347
00:24:40,010 --> 00:24:43,480
 ولكن منذ ان نبهني السيد (وتوورث)

348
00:24:43,640 --> 00:24:47,770
 بموافقة زوجتهُ لاحالتها الى مؤسسه عقليه

349
00:24:47,940 --> 00:24:49,230
لا ترغب بفعل ذلك

350
00:24:49,400 --> 00:24:50,980
من دون موافقة طبيب اخر

351
00:24:51,150 --> 00:24:52,240
تماماً

352
00:24:52,400 --> 00:24:54,780
لدي شرط واحد

353
00:24:56,700 --> 00:24:58,240
لا بد لي من فحص السيده (ويتوورث) لوحدي

354
00:24:58,410 --> 00:24:59,530
هذا غير معقول

355
00:25:01,700 --> 00:25:02,950
بالصلاة

356
00:25:11,460 --> 00:25:12,550
دكتور (اينس)

357
00:25:14,260 --> 00:25:16,260
 انت تعرف ، أليس كذلك
بأنها ليست رغبتي

358
00:25:16,430 --> 00:25:17,590
بأن يتم الاستغناء عن خدماتك؟

359
00:25:17,760 --> 00:25:19,300
بالطبع

360
00:25:19,470 --> 00:25:22,560
انا اسف لأنني عدت في ظل 
ظروف غير سعيده

361
00:25:22,720 --> 00:25:24,390
 هل تعرف ما الذي يعتقده زوجي؟

362
00:25:24,560 --> 00:25:27,060
ما اعتقدهُ هو ما يهم هنا

363
00:25:29,690 --> 00:25:32,280
 أي نوع تقصدين ، يا انسه (ميشيف)؟

364
00:25:32,440 --> 00:25:34,940
 سوف تشعر ضيفتنا بالملل اذا بقيتي راقده

365
00:25:35,110 --> 00:25:37,610
 وتقومين بأخراج ذلك الصوت الخشن المزعج

366
00:25:37,780 --> 00:25:39,070
هل هي مريضه؟

367
00:25:39,240 --> 00:25:40,660
نزلات برد

368
00:25:40,830 --> 00:25:41,910
لكن (دوايت) غير قلق؟

369
00:25:42,080 --> 00:25:43,410
 إن (دوايت) قلق دائماً

370
00:25:43,580 --> 00:25:45,710
 إن (سارا) اميرتهُ الصغيره

371
00:25:49,880 --> 00:25:50,840
 ايها الساده ، لقد فحصت السيده (ويتوورث)

372
00:25:51,000 --> 00:25:51,880
 وقد تحدث معها مطولاً

373
00:25:52,050 --> 00:25:53,170
 لقد بحثت عن اشاره

374
00:25:53,340 --> 00:25:54,800
بأنها قد فقدت عقلها

375
00:25:54,960 --> 00:25:56,050
ولم اجد شيئاً

376
00:25:56,220 --> 00:25:59,090
 وهذا .. هذا كل ما ستقولهُ؟

377
00:25:59,260 --> 00:26:01,180
 كلا يا سيدي ، هذا ليس كل شيء

378
00:26:01,350 --> 00:26:03,180
 لديك زوجه يجب عليك ان تعاملها بلطف واحترام

379
00:26:03,350 --> 00:26:05,560
 برأي كل ما تحتاجهُ

380
00:26:05,730 --> 00:26:08,190
 هو الرعايه ، اللطف والاحترام

381
00:26:08,350 --> 00:26:10,310
 هل تقترح بأنها لا تتلقى كل ذلك؟

382
00:26:10,480 --> 00:26:12,610
لست انا من يقول ذلك

383
00:26:12,770 --> 00:26:15,440
هل لي أن اذكرك بأنها قد هددت

384
00:26:15,610 --> 00:26:17,780
 بقتل إبننا؟ -
انت قلت هذا -

385
00:26:17,950 --> 00:26:19,530
 لكنها لم تقوم بأي شيء في هذا الامر؟

386
00:26:19,700 --> 00:26:21,030
إن وجود هذا الدليل هو كافٍ جداً

387
00:26:21,200 --> 00:26:22,870
بأنها مجنونه

388
00:26:23,030 --> 00:26:25,410
وهل لي ان أذكرك بأن نظرة الكنيسه الى الجنون

389
00:26:25,580 --> 00:26:28,000
بأنهُ هو حكم الله على الناس الاشرار؟

390
00:26:28,160 --> 00:26:29,120
 هذا رأي قد جاء مؤخراً

391
00:26:29,290 --> 00:26:30,540
بسبب جنون الملك

392
00:26:30,710 --> 00:26:33,000
قد أقترح أنهُ سيكون من الخيانه

393
00:26:33,170 --> 00:26:34,550
 بأن جنون صاحب الجلاله قد اصابهُ

394
00:26:34,710 --> 00:26:36,050
بسبب طرقهُ الشريره؟

395
00:26:37,920 --> 00:26:40,300
المشكله يا دكتور (اينس)
بأن السيده (وتوورث)

396
00:26:40,470 --> 00:26:43,930
ترفض اداء واجباتها الزوجيه

397
00:26:44,100 --> 00:26:45,180
بالضبط

398
00:26:45,350 --> 00:26:46,720
ومن هنا تأتي معاناتي

399
00:26:46,890 --> 00:26:48,310
 دكتور (تشوك) انا لا أنكر المشكله

400
00:26:48,480 --> 00:26:50,940
 لكن هل بأمكاننا ان نتخذ
خطوات احترافيه كي نحلها؟

401
00:26:51,100 --> 00:26:52,860
 لقد طلب منا ان نقدم تشخيصاً

402
00:26:53,020 --> 00:26:54,440
 يتوافق مع رأي السيد (ويتوورث)

403
00:26:54,610 --> 00:26:57,110
بأن زوجتهُ مجنونه ويجب ارسالها بعيداً

404
00:26:57,280 --> 00:26:58,780
...وابي هو لا

405
00:26:58,950 --> 00:27:00,200
كما يجب ان يكون جوابك كذلك ايضاً

406
00:27:03,950 --> 00:27:05,740
لا يمكنني مساعدتك يا سيدي
ولا أتمنى ذلك

407
00:27:05,910 --> 00:27:08,660
برأيي المتواضع إن كان الزوج لا يتمكن من الفوز بزوجتهُ

408
00:27:08,830 --> 00:27:10,370
بالحب والتعاطف واللطف

409
00:27:10,540 --> 00:27:11,920
عندها هو يستحق ان يبقى من دونها

410
00:27:13,790 --> 00:27:15,670
اتمنى لكما يوماً جميلاً

411
00:27:21,510 --> 00:27:23,300
ذلك الجرو الصغير

412
00:27:37,190 --> 00:27:39,030
(سام)

413
00:27:41,320 --> 00:27:42,450
 هل هذا يبدو رطباً بالنسبه لك؟

414
00:27:49,500 --> 00:27:50,620
اخي؟

415
00:28:01,840 --> 00:28:03,180
أخرج الجميع من هنا

416
00:28:03,340 --> 00:28:04,430
حالاً

417
00:28:05,850 --> 00:28:06,930
اخرجوا

418
00:28:07,100 --> 00:28:09,470
ما هذا؟

419
00:28:09,640 --> 00:28:10,600
هنالك طوفان

420
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
سيحصل حالاً

421
00:28:11,930 --> 00:28:13,520
جميعاً اخرجوا

422
00:28:23,070 --> 00:28:25,870
 هيا ، اذهبوا للاعلى

423
00:28:26,030 --> 00:28:26,870
 (سام) ، هل ستحذر الاخرين؟

424
00:28:27,030 --> 00:28:28,330
 الى اين ستذهب؟ -
الى الاسفل -

425
00:28:28,490 --> 00:28:30,450
 سأكون اول من يطفوا
اذهبوا

426
00:28:38,920 --> 00:28:40,760
هنالك طوفان

427
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
لا تضيعوا الوقت

428
00:28:42,090 --> 00:28:43,930
 اذهبوا الى الفتحه حالاً 
هيا

429
00:28:47,390 --> 00:28:49,310
 اخرجوا جميعاً 
هنالك طوفان

430
00:28:49,470 --> 00:28:52,020
هل هنالك احد في الاسفل؟ -
انا غير متأكد يا سيدي -

431
00:28:52,180 --> 00:28:53,270
اخرجوا ، اخرجوا

432
00:28:53,430 --> 00:28:54,520
هل هنالك احد؟

433
00:29:04,200 --> 00:29:06,280
 اسرعوا قبل ان نغرق

434
00:29:18,580 --> 00:29:19,670
طوفان 
هنالك طوفان

435
00:29:26,470 --> 00:29:29,010
 (زاكي) ، (بوبي)
هنالك طوفان

436
00:29:29,180 --> 00:29:30,810
أين ؟ -
في المستوى العشرين -

437
00:29:30,970 --> 00:29:32,430
 البئر قد مُلئ ، هل هنالك احد في الاسفل؟

438
00:29:32,600 --> 00:29:34,100
بهذا الطريق

439
00:29:34,270 --> 00:29:36,270
أسرع

440
00:29:52,240 --> 00:29:53,830
 اجراس المنجم 
ترن يا آنسه

441
00:29:54,000 --> 00:29:55,120
يا ألهي

442
00:29:55,290 --> 00:29:56,500
راقبي الاطفال

443
00:30:02,800 --> 00:30:05,590
 يا دكتور (اينس) انت قلق
بشان هذه الطفله

444
00:30:05,760 --> 00:30:07,680
هي لديها نزلة برد

445
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
 حتى أنا أعرف بأن
هذه ليست نهاية العالم

446
00:30:09,890 --> 00:30:11,800
كلا

447
00:30:11,970 --> 00:30:14,310
لكن بالنسبه لـ(سارا) ستكون كذلك

448
00:30:14,470 --> 00:30:15,890
ما الذي تعنيه؟

449
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
طوفان ، طوفان في المنجم

450
00:30:27,570 --> 00:30:29,910
 هذه مزحه غريبه جداً يا دكتور (اينس)

451
00:30:30,070 --> 00:30:32,370
اسألي نفسك يا حبيبتي

452
00:30:32,530 --> 00:30:35,580
 هل هذا شيئاً يتم المزح فيه؟

453
00:30:46,840 --> 00:30:51,090
من المنجم .. هنالك طوفان

454
00:30:51,260 --> 00:30:52,600
علي الذهاب ، أنا اسف

455
00:30:52,760 --> 00:30:53,970
 بالطبع عليك ذلك
ما الذي ستفعلهُ غير هذا؟

456
00:31:10,400 --> 00:31:13,070
والدك مسلي اليس كذلك؟

457
00:31:13,240 --> 00:31:14,410
يالها من مخيله قويه يمتلكها

458
00:31:38,770 --> 00:31:40,480
اسرع

459
00:31:40,640 --> 00:31:43,150
(زاكي) ، اسرع

460
00:31:43,310 --> 00:31:45,360
أفتح الابواب ... انهض

461
00:31:45,520 --> 00:31:47,440
اسرع

462
00:31:47,610 --> 00:31:48,690
استمروا بالصعود

463
00:31:48,860 --> 00:31:50,280
 اسرع يا ابن اخي

464
00:31:55,660 --> 00:31:58,410
هل هنالك احد اخر في الاسفل؟

465
00:32:01,660 --> 00:32:03,790
(بوبي)

466
00:32:03,960 --> 00:32:05,840
(بوبي)

467
00:32:17,600 --> 00:32:20,220
علي الذهاب خلفهُ -
كلا ، اذهب الى الاعلى -

468
00:32:23,100 --> 00:32:24,900
هو لن يخرج -
انا سأذهب -

469
00:32:25,060 --> 00:32:26,190
سأذهب واحضرهُ

470
00:33:20,240 --> 00:33:22,450
هل يوجد احد في الاعلى؟

471
00:33:22,620 --> 00:33:24,000
(زاكي)؟

472
00:33:28,630 --> 00:33:30,340
 أين هو (روس)؟ -
لا يزال في الاسفل يا أنسه -

473
00:33:30,500 --> 00:33:32,170
و (سام)؟

474
00:33:43,810 --> 00:33:44,890
هل هناك احد يساعدني

475
00:33:47,810 --> 00:33:49,020
هل هناك جرحى؟

476
00:33:49,190 --> 00:33:50,860
 كلا لحد الان يا سيدي
لكن لم يخرج الجميع

477
00:33:51,020 --> 00:33:53,320
(دوايت) ، اليس هذا افظع شيء؟

478
00:33:53,480 --> 00:33:54,530
كم عدد الذين في الاسفل؟ -
اربعه -

479
00:33:54,690 --> 00:33:55,990
 ومن ضمنهم (روس) و (سام)

480
00:33:56,150 --> 00:33:57,240
..يا ألهي

481
00:33:59,320 --> 00:34:00,450
لقد خرج (زاكي)

482
00:34:07,080 --> 00:34:08,290
ساعدونا

483
00:34:24,310 --> 00:34:25,810
(روس) -
ساعدونا -

484
00:34:25,980 --> 00:34:27,600
ساعدونا

485
00:34:27,770 --> 00:34:30,400
خذ الحبل يا اخي

486
00:34:30,560 --> 00:34:32,900
خذهُ

487
00:34:40,950 --> 00:34:42,070
بسرعه ، بسرعه

488
00:34:44,660 --> 00:34:46,080
(بوبي)؟ -
(روس) -

489
00:34:46,250 --> 00:34:47,540
أين هو (روس)؟

490
00:34:47,710 --> 00:34:49,000
..يا حبيبي

491
00:34:49,160 --> 00:34:50,750
هل هو ميت؟

492
00:35:11,020 --> 00:35:12,900
(بوبي) ، (بوبي)

493
00:35:13,060 --> 00:35:14,770
(بوبي) -
(دوايت) -

494
00:35:14,940 --> 00:35:15,860
(دوايت) اتركهُ

495
00:35:16,030 --> 00:35:17,360
(بوبي) - 
لا شيء -

496
00:35:17,530 --> 00:35:18,780
لا يوجد فائده .. اتركهُ

497
00:35:18,940 --> 00:35:20,950
تحرك .. تحرك

498
00:35:23,950 --> 00:35:25,240
هيا

499
00:35:25,410 --> 00:35:28,290
هيا

500
00:35:28,450 --> 00:35:30,210
هيا يا (بوبي)

501
00:35:38,880 --> 00:35:39,970
هيا ، هيا

502
00:35:55,980 --> 00:35:57,150
هيا

503
00:35:58,780 --> 00:35:59,900
هيا ، هيا ، هيا
هيا ، هيا

504
00:36:05,280 --> 00:36:07,490
 بسرعه ، بسرعه ، ادفع -
هلو على قيد الحياة ، هو على قيد الحياة -

505
00:36:07,660 --> 00:36:09,790
أحضر لهُ بطانيه -
بطانيه -

506
00:36:09,950 --> 00:36:11,120
فليجلب احد ما بطانيه

507
00:36:11,290 --> 00:36:12,370
دعوه يدفئ

508
00:36:12,540 --> 00:36:16,670
شيء موسف

509
00:36:16,840 --> 00:36:18,380
 (دوايت) أنت حقاً بأمكانك ان تفعل المعجزات

510
00:36:18,550 --> 00:36:20,550
اتمنى لو كان هذا صحيحاً

511
00:36:22,760 --> 00:36:24,390
شكراً لك

512
00:36:24,550 --> 00:36:26,600
أعتقد بأن الرجال الذين عليك ان تشكرهم

513
00:36:26,760 --> 00:36:28,260
 هما هنا و هنا

514
00:36:32,940 --> 00:36:34,400
ظننت بأنني فقدتك

515
00:36:57,040 --> 00:36:58,170
(سام)

516
00:37:01,960 --> 00:37:03,340
لقد جئت لاعطيك جوبي يا (سام)

517
00:37:08,890 --> 00:37:11,270
 أنا تقريباً نسيت كيف يبدو شكلكِ

518
00:37:16,440 --> 00:37:18,360
 انا اردت أن تسمع هذا مني

519
00:37:18,520 --> 00:37:21,280
وليس برساله

520
00:37:22,690 --> 00:37:24,240
 انا سوف اتزوج بـ (نيد ارتنل)

521
00:37:25,610 --> 00:37:28,200
الخادم الثاني في تيهدي

522
00:37:28,370 --> 00:37:29,990
هو رجل لطيف

523
00:37:30,160 --> 00:37:33,910
ليس متوحشاً مثل (توم)

524
00:37:34,080 --> 00:37:36,250
وليس نقياً مثلك

525
00:37:38,330 --> 00:37:40,210
 (سام) ، لو كانت مجرد مسألة المحبه

526
00:37:40,380 --> 00:37:42,800
 عندها كنا انا وانت متزوجين

527
00:37:42,960 --> 00:37:45,130
 لكنها ليست بهذه البساطه

528
00:37:45,300 --> 00:37:50,720
 انا فتاة صاخبه ووقحه 
وانت  .. انت ناصح

529
00:37:50,890 --> 00:37:52,390
 والناس سوف ينظرون الينا
بأرتياب لو كنت تزوجت

530
00:37:52,560 --> 00:37:53,890
فتاة مثلي

531
00:37:54,060 --> 00:37:55,730
دعيهم يفكروا بما يريدون 
(ايما)؟

532
00:37:55,890 --> 00:37:58,350
كلا يا (سام)

533
00:37:58,520 --> 00:38:01,060
انا اعطيت (نيد ارتنل) جوابي

534
00:38:04,070 --> 00:38:06,780
ليس من قلبي

535
00:38:06,950 --> 00:38:08,410
انا اعطيتهُ مسبقاً لك

536
00:38:08,570 --> 00:38:09,950
(ايما)

537
00:38:15,660 --> 00:38:19,170
باركك الرب يا (سام)

538
00:38:19,330 --> 00:38:21,340
انا لن انساك ابداً

539
00:38:35,060 --> 00:38:36,770
أسمع هذا

540
00:38:36,930 --> 00:38:40,100
 في بعض الاحيان عندما يفتح مدخل
جديد في منجم قديم

541
00:38:40,270 --> 00:38:43,230
 إنهم يشقون طريقاً بصوره غير متوقعه الى المياه

542
00:38:43,400 --> 00:38:46,570
وينهار فجأه

543
00:38:46,740 --> 00:38:49,070
لذلك ينبغي توخي الحذر الشديد

544
00:38:49,240 --> 00:38:50,280
لذلك قبل اختراق الارض

545
00:38:50,450 --> 00:38:52,240
لديهم اشعار بالماء في الوقت المناسب

546
00:38:52,410 --> 00:38:56,410
 قد لا يستمتع بهذه النصيحه 
الذين يقدرون المال

547
00:38:56,580 --> 00:38:58,290
 اكثر من حياة زملائهم

548
00:38:58,460 --> 00:39:00,790
 (روس) نحن لسنا هؤلاء

549
00:39:00,960 --> 00:39:04,040
منذ متى ونحن نضع الربح قبل عمالنا؟

550
00:39:04,210 --> 00:39:06,550
 مع ذلك ، يجعل قرائة ذلك غير مريحه

551
00:39:06,710 --> 00:39:07,840
إذن لا تقرأهُ

552
00:39:14,300 --> 00:39:16,100
 السيد (جيرمي) يسأل عنكِ يا انسه

553
00:39:16,270 --> 00:39:17,350
نزلة البرد اصبحت اسوأ

554
00:39:17,520 --> 00:39:19,480
هل علي ان استدعي الدكتور (اينس)؟

555
00:39:19,640 --> 00:39:20,770
 كلا ، كلا لا تزعجيه

556
00:39:20,940 --> 00:39:22,310
 إن (سارا) مريضه ايضاً

557
00:39:22,480 --> 00:39:23,560
حقاً؟

558
00:39:23,730 --> 00:39:25,070
إنها مصابه بالبرد فقط

559
00:39:25,230 --> 00:39:26,400
 تقول (كارولين)

560
00:39:26,570 --> 00:39:29,150
بأن (دواين) قلق من دون داعي

561
00:39:29,320 --> 00:39:31,410
 اعتقد ربما علي العوده الى المنجم

562
00:39:31,570 --> 00:39:33,700
واقوم بتقييم الضرر

563
00:39:35,910 --> 00:39:37,290
سأعود الى المنزل قبل العشاء

564
00:39:52,130 --> 00:39:53,470
 تقول (ديميلزا) بأن (سارا) مريضه

565
00:39:54,390 --> 00:39:55,510
هي مصابه بالبرد

566
00:39:57,310 --> 00:39:59,020
هل هذا كل شيء؟

567
00:39:59,180 --> 00:40:01,020
سيكون هذا كافياً

568
00:40:03,400 --> 00:40:06,020
يا ألهي

569
00:40:06,190 --> 00:40:08,190
هل تعلم (كارولين)؟

570
00:40:08,360 --> 00:40:09,740
نعم ، (كارولين) تعلم

571
00:40:09,900 --> 00:40:12,200
 وتأخذ الامر بخطى واسعه

572
00:40:12,360 --> 00:40:13,950
 مع كل الكرامه والرزانه

573
00:40:14,110 --> 00:40:15,570
 لسيده التربيه

574
00:40:15,740 --> 00:40:17,910
 (كارولين) ، هل تريدين بعض المشروب؟

575
00:40:18,080 --> 00:40:21,000
 لماذا ، هل هنالك شيئاً نحتفل به؟

576
00:40:25,830 --> 00:40:28,920
 اتعرف يا (روس) ، انا لم اكن اريد هذا المخلوق الضئيل

577
00:40:29,090 --> 00:40:30,880
 لكن بمرور الوقت قد شقت طريقها

578
00:40:31,050 --> 00:40:32,130
وكسبت محبتي

579
00:40:32,300 --> 00:40:33,930
لتحل محل (هورس) المسكين

580
00:40:36,640 --> 00:40:39,310
 هل تعلم .. كم المده؟

581
00:40:40,560 --> 00:40:41,640
مسألة ساعات

582
00:40:44,190 --> 00:40:45,310
يا ألهي

583
00:40:47,690 --> 00:40:49,570
 علي ان اجلب (ديميلزا)

584
00:40:49,730 --> 00:40:51,440
كلا

585
00:40:51,610 --> 00:40:53,110
 كلا ، انا امرأه قويه

586
00:40:53,280 --> 00:40:56,070
ويمكنني ان اصون نفسي واتحمل ذلك

587
00:40:56,240 --> 00:40:58,410
إن (ديميلزا) لا تعرف ضبط النفس والكرامه

588
00:40:59,990 --> 00:41:02,370
انا اعتقد بأن (ديميلزا) سوف تبكي

589
00:41:02,540 --> 00:41:04,920
وذلك ، اخشى ان يقضي علينا جميعاً

590
00:41:32,650 --> 00:41:33,780
حبيبتي

591
00:41:40,990 --> 00:41:42,120
حبيبتي

592
00:41:52,500 --> 00:41:53,630
لقد ماتت

593
00:41:57,680 --> 00:42:00,140
الن تسمحي لي بأن اخذها منكِ؟

594
00:42:00,300 --> 00:42:01,430
كلا

595
00:42:04,730 --> 00:42:07,520
 اود ان تبقى معي لفتره

596
00:44:11,850 --> 00:44:15,440
 اشعر وكأنها نهاية العالم بالنسبه الي

597
00:44:15,610 --> 00:44:17,980
 وكأنني اخسر (جوليا) من جديد

598
00:44:22,070 --> 00:44:24,450
هل هذا كل ماتذكركِ به؟

599
00:44:26,280 --> 00:44:27,370
وليس (هيو)؟

600
00:44:31,620 --> 00:44:34,460
هل تسألني هذا الان؟

601
00:44:34,620 --> 00:44:36,290
 بعد كل ذلك الوقت 
انت مازلت تشك بي؟

602
00:44:36,460 --> 00:44:38,800
 ربما ان اشك بكل شيء

603
00:44:38,960 --> 00:44:42,420
هدفي ، نفعي

604
00:44:42,590 --> 00:44:44,970
الحكمه من العوده الى لندن

605
00:44:47,800 --> 00:44:49,510
 الحكمه من الذهاب الى هناك في المقام الاول

606
00:44:49,680 --> 00:44:51,100
 هل انت غير ملتزم بالعوده؟

607
00:44:51,270 --> 00:44:53,520
نعم ، انا كذلك

608
00:44:56,730 --> 00:44:58,020
لكن ماذا عن التزاماتي هنا؟

609
00:45:02,110 --> 00:45:06,200
..إذن إن البرلمان قد عاد للعمل

610
00:45:06,360 --> 00:45:10,240
 من دون العضو المعيب الذي من تورو

611
00:45:10,410 --> 00:45:14,000
 يجب ان يكون (فالموث) مسروراً جداً

612
00:45:14,160 --> 00:45:16,120
 إن (روس) لم يقم بالمزايده

613
00:45:16,290 --> 00:45:17,540
هل قمت من قبل بشيء غبي؟

614
00:45:20,380 --> 00:45:21,550
إذن انا و (روس) لدينا شيء مشترك

615
00:45:24,380 --> 00:45:27,260
وقريباً .. سيكون لدينا المزيد

616
00:45:30,060 --> 00:45:31,850
..الخاسر والفقير

617
00:45:32,020 --> 00:45:33,310
لكل ميراثهُ الشهير

618
00:45:33,480 --> 00:45:35,730
 لم تكن محصنه من اغرائات

619
00:45:35,890 --> 00:45:37,600
ابن الحداد

620
00:45:37,770 --> 00:45:39,440
أنت لست كذلك

621
00:45:39,610 --> 00:45:40,730
كنت كذلك

622
00:45:40,900 --> 00:45:44,610
 ولقد قضيت حياتي انكر ذلك

623
00:45:44,780 --> 00:45:48,370
لكن الان انا اعتقد
 بأنها تعطيني القوه

624
00:45:48,530 --> 00:45:50,870
 والنفور من اجل التغلب

625
00:45:52,370 --> 00:45:55,660
إذن أنت تملك كل سانت مايكل؟

626
00:45:57,370 --> 00:45:59,790
نعم

627
00:45:59,960 --> 00:46:02,500
وكل ما تبقى هو ازالة احد نائبيه

628
00:46:02,670 --> 00:46:03,920
والجلوس على كرسيه

629
00:46:06,050 --> 00:46:09,890
 وبالنسبه لأبن حداد ما مدرى صعوبة هذا الامر؟

630
00:46:24,230 --> 00:46:25,400
سيء كما كنا نخشى؟

631
00:46:25,570 --> 00:46:26,700
كلا ، اسوأ

632
00:46:28,280 --> 00:46:29,530
 الانفاق مغلقه

633
00:46:29,700 --> 00:46:31,320
الدعامات الخشبيه ذهبت بعيداً

634
00:46:31,490 --> 00:46:33,030
قضبان الضخ قد تحطمت

635
00:46:33,200 --> 00:46:34,240
 وكل شيء اقل من مستوى 30 اصبح تحت الماء

636
00:46:34,410 --> 00:46:37,250
..ذلك سيأخذ شهوراً

637
00:46:37,410 --> 00:46:39,000
ليس لدينا شهوراً

638
00:46:39,170 --> 00:46:42,130
 كيف بأمكان المئات من العوائل
ان ينجوا من دون ذلك المنجم؟

639
00:46:42,290 --> 00:46:45,800
 لكن كيف ستدفع لهم اجرهم ان كان 
كل ما يجلبهُ هو الطين والحصى؟

640
00:47:15,040 --> 00:47:16,160
..حبيبي

641
00:47:17,370 --> 00:47:19,040
لقد كنت افكر

642
00:47:19,210 --> 00:47:21,500
 السنا نأخذ هذا الامر بصعوبه؟

643
00:47:21,670 --> 00:47:23,590
الاطفال يموتون كل يوم

644
00:47:23,750 --> 00:47:25,170
 وحقيقة إن احد تلك الاولاد كانت ابنتنا

645
00:47:25,340 --> 00:47:27,420
ونحن نقدرها اكثر من الاخرين

646
00:47:27,590 --> 00:47:29,090
 يظهر خللاً مزري في التناسب

647
00:47:30,680 --> 00:47:32,220
 الى جانب ذلك ، انا لم يكتب لي بأن اصبح اماً

648
00:47:33,890 --> 00:47:36,390
انتِ تعلمين بأن هذا هراء

649
00:47:36,560 --> 00:47:38,560
لقد كنتِ اماً ممتازه

650
00:47:38,730 --> 00:47:39,890
 واتمنى ان يحصل ذلك مجدداً

651
00:47:40,060 --> 00:47:41,640
 كلا 
هذا شيء لا يمكنني فعلهُ

652
00:47:44,440 --> 00:47:46,360
..(دوايت)

653
00:47:46,520 --> 00:47:47,650
انا اريد ان اتركك

654
00:47:49,150 --> 00:47:50,530
ما الذي تعنينهُ؟

655
00:47:50,700 --> 00:47:52,240
ليس للأبد

656
00:47:52,410 --> 00:47:55,780
 لكنني اشعر بأنني خذلت

657
00:47:57,790 --> 00:48:03,210
خذلتك.. خذلت نفسي .. وخذلتها

658
00:48:05,380 --> 00:48:09,710
 وبينما انا باقيه في هذا المنزل
مع كل تلك الاشياء التي تذكرني بها

659
00:48:09,880 --> 00:48:14,010
 اشعر بأنني لن انجح في التغلب

660
00:48:14,180 --> 00:48:19,270
  على ما اريدهُ كي انسى

661
00:48:20,480 --> 00:48:22,020
لا يمكنكِ ان تتمني ذلك

662
00:48:22,190 --> 00:48:23,310
ليس هي

663
00:48:25,230 --> 00:48:29,030
فقدانها 
خسارتي لها

664
00:48:34,360 --> 00:48:35,450
الى أين ستذهبين؟

665
00:48:35,620 --> 00:48:37,870
الى لندن

666
00:48:38,030 --> 00:48:39,120
لمدة شهر او ما شابه

667
00:48:39,290 --> 00:48:40,250
هل بأمكاني القدوم معكِ؟

668
00:48:40,410 --> 00:48:42,080
وتتخلى عن مرضاك؟

669
00:48:42,250 --> 00:48:43,330
..لو كان مجرد شهر

670
00:48:43,500 --> 00:48:45,880
 إنهُ لن يكون مجرد شهراً

671
00:48:55,840 --> 00:48:58,300
من (فالموث)

672
00:48:58,470 --> 00:48:59,890
كتبت لابلغهُ

673
00:49:00,060 --> 00:49:02,140
بأنني لن اعود الى لندن بعد

674
00:49:02,310 --> 00:49:03,310
و؟

675
00:49:03,480 --> 00:49:07,480
 جعل ذلك واضحاً ، عندما افعل ذلك

676
00:49:07,650 --> 00:49:09,980
 سيكون من المتوقع مني ان اخضع للنظام

677
00:49:10,150 --> 00:49:11,900
 خصوصاً من اجل مصلحتهُ

678
00:49:18,200 --> 00:49:19,870
هل نحن متأكدين حول هذا؟

679
00:49:22,290 --> 00:49:23,790
ننهب خزائننا الخاصه

680
00:49:23,960 --> 00:49:25,920
 من اجل ان نرى ذلك المنجم يفتح من جديد؟

681
00:49:29,090 --> 00:49:30,710
هل لدينا خيار اخر؟

682
00:49:32,670 --> 00:49:34,220
 حسناً ، بأمكاننا ان نغلق المنجم

683
00:49:34,380 --> 00:49:36,720
 وننتقل للعيش في لندن
وننسى ان كورنوال موجوده

684
00:49:38,140 --> 00:49:41,720
 نعم (روس) ، انا ارى ذلك خياراً

685
00:50:01,700 --> 00:50:05,250
 الان يا دكتور (اينس) افعل
كل ما بوسعك كي لا تشتاق لـ(هورس)

686
00:50:06,500 --> 00:50:08,670
..سأفعل ما بوسعي

687
00:50:08,830 --> 00:50:10,710
كي لا اشتاق لـ(هورس)

688
00:50:49,210 --> 00:50:50,500
جيد من اجلك

689
00:50:50,670 --> 00:50:52,130
 لتوفير وقتك من اجلي

690
00:50:52,290 --> 00:50:53,590
قبل ان تعود الى وستمنستر ايها النقيب (هاول)

691
00:50:53,750 --> 00:50:56,670
اخبرني ، اليست الحياة باهضه في لندن؟

692
00:50:56,840 --> 00:50:59,130
ومن دون موارد ماليه خاصه؟

693
00:50:59,300 --> 00:51:00,390
 انا اتسائل ما الذي يقنع الرجل

694
00:51:00,550 --> 00:51:03,140
كي يرحل من كورنوال على الاطلاق

695
00:51:03,300 --> 00:51:08,890
...وبالتالي ، ما الذي يدفعهُ للبقاء

696
00:51:33,290 --> 00:51:35,710
 اتعرف الى اين هي متوجهه؟

697
00:51:35,880 --> 00:51:38,300
مثلنا؟

698
00:51:38,460 --> 00:51:40,220
هذا ما تفعلهُ الاخت

699
00:51:41,760 --> 00:51:43,180
معجب به جداً

700
00:51:43,340 --> 00:51:44,430
هل انت تعترض؟

701
00:51:44,600 --> 00:51:45,560
نعم

702
00:51:47,470 --> 00:51:48,600
كلا

703
00:51:52,980 --> 00:51:55,320
(روزينا)

704
00:52:06,160 --> 00:52:08,910
هل أنتِ بخير؟

705
00:52:59,670 --> 00:53:01,920
هل نخرج لاستنشاق بعض الهواء؟

706
00:53:21,190 --> 00:53:23,950
 إن (كارولين) محقه بالطبع

707
00:53:24,110 --> 00:53:26,490
 نحن لسنا اول من يفقد طفلاً

708
00:53:26,660 --> 00:53:28,370
الجميع لديه تجاربهُ ومحنهُ

709
00:53:28,530 --> 00:53:30,910
إنها كيفية اختيار المرء للتعامل معها

710
00:53:31,080 --> 00:53:32,160
كيف تتعامل انت؟

711
00:53:32,330 --> 00:53:33,910
انت تعرف

712
00:53:34,080 --> 00:53:35,920
بالضغط على اسناني خلال اليوم

713
00:53:36,080 --> 00:53:38,920
والبكاء على وسادتي في الليل

714
00:53:39,090 --> 00:53:41,130
إن (كارولين) في هذه الفتره
تفضل الخيول

715
00:53:41,300 --> 00:53:43,460
والجمعيات ، والفستانين

716
00:53:43,630 --> 00:53:45,840
انت؟

717
00:53:46,010 --> 00:53:47,720
لقد رأيتني

718
00:53:47,890 --> 00:53:50,760
 الفعاليات المستكله ، المتعبه جداً  والاهتياج الشديد

719
00:53:50,930 --> 00:53:54,480
فعل ذلك من دون مأوى

720
00:53:54,640 --> 00:53:57,020
في بعض الاحيان اعتقد بأنني رحبت
بكارثة المنجم هذه

721
00:53:57,190 --> 00:53:58,270
لقد كان الهاء مفيد

722
00:53:58,440 --> 00:54:00,820
الى متى سيستمر هذا الالهاء؟

723
00:54:00,980 --> 00:54:02,860
 حتى اجد سبباً كي يتوقف

724
00:54:03,030 --> 00:54:05,400
اراضي العدو

725
00:54:07,530 --> 00:54:10,660
ونموذج لكل شيء يرمز لهُ

726
00:54:19,580 --> 00:54:21,460
 إن (جورج) يهمل ما يحميه

727
00:54:23,170 --> 00:54:24,590
يالهُ من مهمل

728
00:54:24,760 --> 00:54:26,920
..(روس)

729
00:54:27,090 --> 00:54:29,180
 هل تعتقد بأنني الشخص الوحيد
الذي يعترض على هذه الحواجز؟

730
00:54:29,340 --> 00:54:30,640
 كلا ، لكن اعتقد ان لديك

731
00:54:30,800 --> 00:54:33,890
شكوى خاصه بك لا يمتلكها الاخرون

732
00:54:34,060 --> 00:54:35,890
اليس من واجبي

733
00:54:36,060 --> 00:54:37,560
 كعضو مُنتخب في البرلمان

734
00:54:37,730 --> 00:54:39,560
بأن اكون الناطق بأسم الناخبين لي؟

735
00:54:39,730 --> 00:54:41,020
 اللسان الناطق عنهم ، ربما

736
00:54:41,190 --> 00:54:42,270
لكن اليد؟

737
00:54:42,440 --> 00:54:44,110
ام القدم؟

738
00:54:57,540 --> 00:54:59,330
أنا أوافق

739
00:54:59,500 --> 00:55:01,960
السلوك الجيد للسياسي

740
00:55:02,130 --> 00:55:05,510
 اذا اتخذت قراراً لنفسي خارج البرلمان

741
00:55:08,380 --> 00:55:10,840
حقيقة بأنني سأقول إنني اعاني
من لعنة بولدارك

742
00:55:11,010 --> 00:55:12,260
والتي هي؟

743
00:55:12,430 --> 00:55:13,930
سرعة الغضب

744
00:55:14,100 --> 00:55:16,970
التأهب للشكوى

745
00:55:17,140 --> 00:55:18,560
عدم القدره على المساومه

746
00:55:18,730 --> 00:55:20,980
هذه ثلاثة لعنات

747
00:55:21,150 --> 00:55:22,230
وهل واحده منهم صحيحه؟

748
00:55:22,400 --> 00:55:24,770
لقد انهيت قضيتي

749
00:55:24,940 --> 00:55:26,440
 انا لم اعطي كل هذا التفكير

750
00:55:26,610 --> 00:55:29,700
لكن احساسي بأن الغضب
ليس مدمراً دائماً

751
00:55:29,860 --> 00:55:33,410
 بأمكانهُ ان يكون جيداً ... لو وجهت بشكل صحيح

752
00:55:33,570 --> 00:55:35,330
نعم

753
00:55:35,490 --> 00:55:38,290
قد تكون محقاً

754
00:55:38,450 --> 00:55:40,540
يجب علي ان اتعلم ان اغضب من اجل اسباب افضل

755
00:55:44,250 --> 00:55:45,590
 انا اتسائل لمن يعود هذا

756
00:55:48,970 --> 00:55:50,970
 رجل اخر من حياة اخرى

757
00:55:52,430 --> 00:55:54,800
وهل هو نادم لانهُ عاد؟

758
00:55:56,930 --> 00:55:59,560
نعم و كلا

759
00:55:59,730 --> 00:56:03,150
الم يقل في مره إنهُ مولع بالتغيير الكبير

760
00:56:03,310 --> 00:56:06,400
 عليه ان يفعل ذلك منذ فتره اكبر؟

761
00:56:06,570 --> 00:56:08,150
فعل ذلك

762
00:56:08,320 --> 00:56:12,860
.. وتلك الفتره الاكبر هو لا يجد فيه الا قليلاً

763
00:56:13,030 --> 00:56:15,280
ماهي الكلمه؟

764
00:56:15,450 --> 00:56:16,780
الخمور

765
00:56:19,750 --> 00:56:21,330
في بعض الاحيان

766
00:56:21,500 --> 00:56:25,540
 وليس هذا العالم الذي يرغب بأن يبقي نفسهُ فيه

767
00:56:25,710 --> 00:56:28,090
لفتره اطول؟

768
00:56:31,630 --> 00:56:38,060
 فقط لأنني لم استطع تحقيق كل ما اتمناه هناك

769
00:56:38,220 --> 00:56:41,140
 من دونكِ بدلاً من وجودي هنا

770
00:56:41,310 --> 00:56:44,650
..وقريباً

771
00:56:44,810 --> 00:56:46,900
سوف نذهب الى هناك معاً

772
00:57:03,040 --> 00:57:06,170
 العضو في برلمان سانت مايكل

773
00:57:06,330 --> 00:57:10,960
النقيب (هاول) قد تنازل

774
00:57:11,130 --> 00:57:12,340
انا لدي تأكيدهُ بأنه سيتوقف

775
00:57:12,510 --> 00:57:13,630
في الانتخابات القادمه

776
00:57:15,590 --> 00:57:17,600
لذا نحن سوف نعود الى لندن

777
00:57:17,760 --> 00:57:18,890
و ويستمنستر

778
00:57:20,970 --> 00:57:22,980
 و (روس بولدارك) يجب عليه ان ينظر بشكل افضل على كتفهُ

779
00:57:23,140 --> 00:57:26,100
 لانني اقترب بسرعه من وظيفتهُ

780
00:57:31,440 --> 00:57:33,860
 هل تنتبه على (ديميلزا) من اجلي؟

781
00:57:34,030 --> 00:57:35,660
اعتقد انها تنوي الانتباه علي

782
00:57:37,490 --> 00:57:39,370
 وسأفعل كل مابوسعي 
لارجع (كارولين) اليك

783
00:57:39,530 --> 00:57:40,790
كما فعلت سابقاً

784
00:57:54,420 --> 00:57:56,050
أكتب لي

785
00:57:56,220 --> 00:57:57,390
اكتبي لي

786
00:57:57,550 --> 00:57:58,640
اريد ان أسمع كل شيء

787
00:57:58,800 --> 00:58:01,100
 يحصل الى هؤلاء الذين احبهم جداً

788
00:58:29,750 --> 00:58:30,880
ها نحن ذا

789
00:58:31,040 --> 00:58:32,130
مهجورين

790
00:58:32,290 --> 00:58:33,800
منبوذين

791
00:58:33,960 --> 00:58:37,590
 حسناً ، يجب علينا ان نحاول نستفيد ونحقق الافضل

792
00:58:37,760 --> 00:58:38,840
نعم

793
00:58:39,010 --> 00:58:41,390
يجب ان نحاول تحقيق الافضل

794
00:58:47,020 --> 00:59:45,740
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغده النواب