1
00:00:01,660 --> 00:00:06,791
شمبانيا، شمبانيا، شمبانيا مع الرقائق

2
00:00:07,626 --> 00:00:09,670
أتعلمين ماذا أسمّي هذا الشراب؟ -
هدر للشمبانيا؟ -

3
00:00:10,796 --> 00:00:13,132
(كلا، دكتور (كوبر

4
00:00:14,342 --> 00:00:17,554
...لأنه -
رائع ونشيط أيضاً -

5
00:00:20,433 --> 00:00:21,479
حسناً

6
00:00:22,435 --> 00:00:26,023
نخب (شيلدون) و(أيمي) لنشر
دراستهما حول التناظر الفائق

7
00:00:26,232 --> 00:00:28,860
نحن فخوران جداً بكما يا رفاق، نخبكم

8
00:00:28,985 --> 00:00:30,362
شكراً

9
00:00:32,656 --> 00:00:34,909
هذا لذيذ للغاية

10
00:00:36,244 --> 00:00:38,038
إذاً، هل حصلتما على أي تغذية راجعة؟

11
00:00:38,288 --> 00:00:41,417
حصلنا على بعض التعليقات
الالكترونية لكننا لم نقرأها

12
00:00:41,667 --> 00:00:43,920
قررنا بأن لا نهتم بما
يقوله الناس عن عملنا

13
00:00:44,045 --> 00:00:46,340
هذا جيد لكما، قد يكون
الناس لئيمون جداً على الانترنت

14
00:00:46,465 --> 00:00:48,050
نشرت صورة لي على الإنستغرام

15
00:00:48,175 --> 00:00:50,887
وكتب لي شخص مغفل بأنني
أبدو نحيلة جداً وقد أختفي

16
00:00:52,723 --> 00:00:54,934
ومع ذلك، استمرت في الأمر

17
00:00:56,561 --> 00:00:59,564
على الرغم من أنني أنا
و(أيمي) منحنا العالم هدية

18
00:00:59,689 --> 00:01:01,775
سيكون لطيفاً أن نقرأ
البعض من رسائل الشكر

19
00:01:01,942 --> 00:01:04,654
أنا متفاجىء بأنك قد تكون
مهتماً برأي بعض الغرباء

20
00:01:04,946 --> 00:01:09,535
كما أقول دائماً، الشخص الغريب
هو صديق لم يمتدحني بعد

21
00:01:11,078 --> 00:01:12,288
حسناً، سأقرأها

22
00:01:12,664 --> 00:01:16,210
إذا اتهمك أحدهم بأنك جميلة
جداً، ستساعدك (بيني) في ذلك

23
00:01:17,837 --> 00:01:22,551
(حسناً، هذه رسالة من بروفسور (سالتزبيرغ
(من جامعة (كاليفورنيا، لوس أنجلوس

24
00:01:22,676 --> 00:01:24,887
مهلاً توقفي، لا أريد أن أعرف
ماذا لو كان لئيماً؟

25
00:01:25,012 --> 00:01:28,308
ماذا لو كان مجاملاً؟ -
أريد أن أعرف -

26
00:01:29,267 --> 00:01:31,645
...حسناً، قال إن -
!لا أريد أن أعرف -

27
00:01:32,438 --> 00:01:33,648
دعيني أراها

28
00:01:35,483 --> 00:01:37,319
هذا إيجابي للغاية

29
00:01:38,696 --> 00:01:43,576
إنه إيجابي بالفعل، يقول إنه
قد يكون اكتشاف العقد

30
00:01:45,120 --> 00:01:46,830
إنه محق، لقد أحبوا ذلك

31
00:01:47,081 --> 00:01:48,541
!هذا مشوق جداً

32
00:01:48,791 --> 00:01:51,711
قد يكون الدكتور (كوبر) يتكلم
(اسكبي لي المزيد من دكتور (كوبر

33
00:02:13,947 --> 00:02:15,947
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

34
00:02:18,453 --> 00:02:21,665
أنا و(بيني) كنا نفكر في إحضار
لعبة كبيرة من كرات الطلاء معاً

35
00:02:22,499 --> 00:02:24,001
لينورد)، لماذا هل تريد أن تضربك؟)

36
00:02:25,795 --> 00:02:26,921
لا تريد أن تضربني

37
00:02:27,255 --> 00:02:28,507
من لا يريد أن يضربك؟ -
(بيني) -

38
00:02:28,673 --> 00:02:30,008
كلا، هذا لا يبدو صحيحاً

39
00:02:32,094 --> 00:02:33,763
إنها تريد أن تلعب كرة الطلاء فقط

40
00:02:33,888 --> 00:02:37,434
إنها تجمع بين حبي للنزوة وبين حبها
بجعل الرجال الناضجين يبكون

41
00:02:38,435 --> 00:02:40,062
يبدو هذا مسلياً، أنا و(برناديت) سنشارك

42
00:02:40,521 --> 00:02:42,983
لا تريد أن تسألها؟ -
كلا، لقد كنت مزعجاً جداً مؤخراً -

43
00:02:43,108 --> 00:02:44,154
ستحب أن تضربني

44
00:02:45,736 --> 00:02:47,738
(دكتور (كوبر -
(الرئيس (سيبرت -

45
00:02:48,030 --> 00:02:49,783
ماذا تفعل في كافيتريا عادية؟

46
00:02:50,075 --> 00:02:51,243
!أنت نجم لامع

47
00:02:51,576 --> 00:02:52,703
لا أقصد إهانتكم

48
00:02:54,163 --> 00:02:57,584
يجب أن تنضم إلي في غرفة الطعام
الخاصة بي، دكتور (فاولر) هناك

49
00:02:57,792 --> 00:02:59,252
هل أستطيع إحضار أصدقائي؟ -
كلا -

50
00:03:01,547 --> 00:03:03,174
هل أستطيع إحضار البطاطس المقلية؟ -
نعم -

51
00:03:03,216 --> 00:03:04,384
لنذهب

52
00:03:07,513 --> 00:03:11,643
أهلاً بك في المكتب الداخلي -
أنا أحب المكتب الجيد -

53
00:03:13,103 --> 00:03:14,605
شيلدون)، انظر إلى طبق الفاكهة خاصتي)

54
00:03:14,688 --> 00:03:16,899
يحتوي على الكيوي -
لا أحب الكيوي -

55
00:03:17,149 --> 00:03:18,985
وأنا كذلك، لكنه فاخر جداً

56
00:03:20,570 --> 00:03:23,699
هذا جميل، لماذا انتظرنا طويلاً لنفعل هذا؟

57
00:03:24,533 --> 00:03:25,868
لأنك لم تدعونا قط

58
00:03:30,124 --> 00:03:33,878
حسناً، الأمر المهم أنكما هنا الآن
ونحن متحمسون جداً بشأن عملكما

59
00:03:34,003 --> 00:03:37,841
ستنجز هذه الدراسة أشياء هامة لنا جميعاً
...لذا إذا كان هناك أي شيء تحتاجانه

60
00:03:37,967 --> 00:03:42,180
في الواقع أريد بعضاً من صلصة الشواء
للبطاطس المقلية، مهلاً كلا، الكاتشاب

61
00:03:42,430 --> 00:03:44,475
هل يمكننا الحصول على
صلصة الشواء والكاتشاب؟

62
00:03:45,267 --> 00:03:46,477
كلاهما؟

63
00:03:48,730 --> 00:03:50,232
هكذا يعيش إذاً النصف الآخر

64
00:03:51,859 --> 00:03:54,362
أريد فقط أن تعلما بأنكما
تحظيان بدعم كامل منا

65
00:03:54,487 --> 00:03:58,033
ونحن ننظم لحملة إعلامية كبيرة
...كالمقالات والمقابلات

66
00:03:58,200 --> 00:04:00,119
هل تريدنا أن نجري مقابلات؟

67
00:04:00,244 --> 00:04:04,374
نحن نفكر في نهج فرق تسد
أنت تجرين المقابلات

68
00:04:04,708 --> 00:04:08,003
و(شيلدون) يبقى هنا ويحافظ على الاستقرار

69
00:04:09,338 --> 00:04:10,590
في حال حدوث حالة طارئة

70
00:04:10,965 --> 00:04:13,051
أي نوع من الحالات الطارئة
قد يحدث في الفيزياء؟

71
00:04:13,760 --> 00:04:17,348
لا أعلم، ربما هناك شيء ما يتحرك
لن يبقى في وضع الحركة

72
00:04:18,641 --> 00:04:20,978
أو رد فعل مساوي لكن ليس معاكساً

73
00:04:22,521 --> 00:04:25,525
يبدو أن لا تريد أن
يجري (شيلدون) المقابلات

74
00:04:25,692 --> 00:04:27,903
الأمر ليس أننا لا نريد أن
يجري (شيلدون) المقابلات

75
00:04:28,070 --> 00:04:30,406
لكننا نريدك أنت أن تجري المقابلات

76
00:04:31,574 --> 00:04:32,659
(من دون (شيلدون

77
00:04:34,619 --> 00:04:38,499
مهلاً، هل تحاول استبعادي؟ -
اسمع (شيلدون)، أنا رجل ذكي -

78
00:04:38,624 --> 00:04:41,920
...لكن مهاراتك مع الناس -
هذا ليس صلصة الشواء، إنه صلصة لحم -

79
00:04:42,045 --> 00:04:43,091
ما الذي تحاول فعله؟

80
00:04:44,256 --> 00:04:45,302
مثل ذلك

81
00:04:46,342 --> 00:04:51,014
هذا سخيف، إنه عملي أيضاً وأنا أستطيع
تماماً أن أتمالك نفسي من أجل مقابلة

82
00:04:51,306 --> 00:04:54,560
حسناً
أحد ما سأل إذا كنت تشعر بأن عملك

83
00:04:54,686 --> 00:04:58,190
مشتق من عمل
(البروفسور (جوزيف بولشنسكي

84
00:05:07,618 --> 00:05:09,996
!جدياً من أحضر صلصة الشواء لهذا الرجل

85
00:05:14,627 --> 00:05:17,145
هل تمانعين إذا قمت بتخزين هذه؟ -
في الواقع أنا خارج العمل اليوم -

86
00:05:17,171 --> 00:05:19,257
سأتسكع مع صديقي -
رائع -

87
00:05:21,427 --> 00:05:22,845
إنه أنا، صحيح؟

88
00:05:24,055 --> 00:05:28,602
كلا، نسيت أن أخبرك بأنني انفصلت
عنك وأنا أواعد ذلك الرجل

89
00:05:29,770 --> 00:05:33,316
أعلم بأنك تمزحين، لكن رد
فعل جسمي ليس كذلك

90
00:05:34,735 --> 00:05:37,196
ألا تقصد "القتال أو الهروب"؟ -
ليس بالنسبة إلي -

91
00:05:39,240 --> 00:05:41,159
أخبرت أمي، أرادت فقط أن تتراجع

92
00:05:41,284 --> 00:05:46,249
إنه حفل زفافنا وإذا كان هناك أحد
سيصمم الزهور، فذلك سيكون رجلي

93
00:05:47,584 --> 00:05:48,630
أشكرك

94
00:05:49,169 --> 00:05:54,258
أنا لا أحاول أن أكون عريساً يدقق
بالتفاصيل لكنه يومي المميز

95
00:05:57,721 --> 00:06:02,227
هل راسلك أحد ما؟ -
كلا، إنها مجرد كاميرا جرس الباب -

96
00:06:02,769 --> 00:06:05,189
أحضرت واحدة من هذه لمنزلي
لكنني لم أركبّها قط

97
00:06:05,314 --> 00:06:06,607
هذا سهل، يمكنني أنا أفعل ذلك لك

98
00:06:06,649 --> 00:06:10,946
ستحبين ذلك، اكتشفت بأن هناك راكون
يسرق الجبن الخاص بي من النادي

99
00:06:12,322 --> 00:06:15,368
ماذا فعلت؟ -
لا شيء، لم أرغب بإغضابه -

100
00:06:15,493 --> 00:06:17,287
إنه ضخم بسبب تناوله كل ذلك الجبن

101
00:06:19,081 --> 00:06:22,501
مرحباً، نحن نقيم مباراة كرة الطلاء يوم
السبت إذا كنت ترغب بالانضمام

102
00:06:22,752 --> 00:06:25,187
لقد طلبت مني زميلتي في الغرفة أن
أساعدها في الانتقال يوم السبت

103
00:06:25,213 --> 00:06:27,716
هذا مقزز -
هذا مقزز لها، سألعب كرة الطلاء -

104
00:06:30,052 --> 00:06:32,013
لم أكن أعلم بأنك زميلتك
في الغرفة ستنتقل

105
00:06:32,138 --> 00:06:36,185
أجل، كنت أبحث عن زميل جديد
لكن حتى الآن لم يحالفني الحظ

106
00:06:36,977 --> 00:06:39,689
أتسمع ذلك؟ إنها تحتاج
إلى زميل في الغرفة

107
00:06:48,867 --> 00:06:50,160
ما رأيك (ستيوارت)؟

108
00:06:53,414 --> 00:06:55,375
الهروب، الهروب

109
00:07:01,174 --> 00:07:02,676
كان من الصعب مشاهدة ذلك

110
00:07:07,014 --> 00:07:08,060
حسناً

111
00:07:08,349 --> 00:07:09,893
أريدك أن تكون صادقاً معي

112
00:07:11,019 --> 00:07:12,065
كيف أبدو؟

113
00:07:15,107 --> 00:07:18,195
أقصر قليلاً، لكن مع التقدم في
العمر يحصل ذلك للجميع

114
00:07:19,947 --> 00:07:22,992
بحقك، ساعدني هنا، لدي
الكثير من المقابلات اليوم

115
00:07:23,201 --> 00:07:25,579
لن يلاحظ أحد، لم يقابلونك من قبل

116
00:07:26,997 --> 00:07:28,332
شيلدون)، أنا متوترة)

117
00:07:28,666 --> 00:07:30,334
أتمنى بالفعل لو كنت ستأتي معي

118
00:07:30,710 --> 00:07:34,590
إذا كان هذا يساعد، كتبت لك بعض
الأسئلة والأجوبة المحتملة

119
00:07:36,550 --> 00:07:40,514
من تحب أكثر؟ (شيلدون) العالم"
"أو (شيلدون) الرجل؟

120
00:07:42,725 --> 00:07:48,315
الإجابة: (شيلدون) العالم، لكن بهذا
الفارق الضئيل الذي لا قيمة له إحصائياً

121
00:07:50,276 --> 00:07:52,403
حسناً، لقد تمكنت بالفعل من التقاط صوتي

122
00:07:53,404 --> 00:07:55,282
لا تقلقي، أنا متأكد بأنك ستكونين رائعة

123
00:07:55,741 --> 00:07:58,077
أشكرك، حسناً وداعاً

124
00:07:58,244 --> 00:08:00,622
مهلاً، لقد نسيت البطاقات -
أحبك أيضاً -

125
00:08:04,460 --> 00:08:06,337
حقاً؟ طلبت منك الانتقال للسكن معها؟

126
00:08:06,921 --> 00:08:10,968
أجل، أعتقد أنها كانت تلمح لذلك
لكن أعتقد بأنني توليت الأمر جيداً

127
00:08:12,511 --> 00:08:13,930
جيداً؟

128
00:08:14,514 --> 00:08:19,436
لقد هربت بسرعة، لو كان ذلك في الرسوم
المتحركة كنت ستصطدم في الحائط

129
00:08:20,980 --> 00:08:23,733
هل كانت غاضبة؟ -
كلا، تكلمت إليها بعد ذلك -

130
00:08:23,984 --> 00:08:26,028
قالت إنها بخير -
كلا، يا للهول -

131
00:08:26,236 --> 00:08:27,571
ستلتقي بشخص آخر

132
00:08:30,575 --> 00:08:31,621
هل كل شيء على ما يرام؟

133
00:08:31,743 --> 00:08:34,204
أجل، إنها مجرد كاميرا جرس الباب
عند (أنو) ساعدتها في تركيبها

134
00:08:34,413 --> 00:08:35,998
لا تنظر إليها، هذا تجسس

135
00:08:36,374 --> 00:08:38,585
من هذا الرجل؟ -
دعني أرى -

136
00:08:41,547 --> 00:08:44,550
لديه أكياس، إنه يوصل الطعام على الأغلب

137
00:08:45,677 --> 00:08:46,845
لماذا تعانقه؟

138
00:08:47,679 --> 00:08:49,306
ربما ليس معها بقشيش

139
00:08:51,434 --> 00:08:55,355
مهلاً، لماذا تدعوه إلى المنزل؟ -
ربما تعطيه إكرامية جيدة؟ -

140
00:08:59,819 --> 00:09:04,700
هل تشعر بالذنب بأننا نأكل في غرفة طعام
فاخرة بينما يأكل رفاقنا في غرفة عادية؟

141
00:09:04,992 --> 00:09:06,038
أجل

142
00:09:06,202 --> 00:09:08,204
مهلاً، هل قلت تشعر بالذنب أم الفرح؟

143
00:09:09,748 --> 00:09:11,291
مذنباً -
كلا إذاً -

144
00:09:12,585 --> 00:09:15,505
في الحقيقة، التقطي صورة لي
مع فطائر الثوم لأرسلها لهم

145
00:09:17,174 --> 00:09:21,053
هذا هو الفيزيائي الأكثر قيمة -
أشكرك -

146
00:09:21,554 --> 00:09:26,560
ونجمتي من الإذاعة الوطنية من برنامج
ساينس فرايداي) للبث الصوتي المشهور)

147
00:09:27,812 --> 00:09:29,606
"لا أعلم إذا أستخدم كلمة "نجمة

148
00:09:30,565 --> 00:09:34,820
أنا أفعل، ألقيت نظرة مبكرة على المقابلة
التي أجريتها مع (وايرد)، وإنها رائعة

149
00:09:35,112 --> 00:09:37,824
لقد أحبوك -
هذا رائع، شكراً لإخباري -

150
00:09:37,991 --> 00:09:39,868
تهانينا (أيمي)، أنا فخور بك جداً

151
00:09:39,993 --> 00:09:43,498
والعنوان الرئيسي، "عالم الأعصاب
"الذي أحدث ثورة في الفيزياء

152
00:09:44,499 --> 00:09:46,501
عذراً، لكن من أحدث ماذا؟

153
00:09:52,842 --> 00:09:56,263
كيف جرت مقابلتك؟ -
جيدة على ما أعتقد -

154
00:09:56,514 --> 00:09:59,142
لا تبدين سعيدة جداً -
لمَ قد لا تكون سعيدة؟ -

155
00:09:59,267 --> 00:10:01,812
إنها عالمة الأعصاب التي
أحدثت ثورة في الفيزياء

156
00:10:03,063 --> 00:10:04,109
آسفة

157
00:10:05,942 --> 00:10:07,986
يجب أن يكون هذا مسلياً
لم ألعب من قبل

158
00:10:08,153 --> 00:10:10,531
هذا تحذير عادل، قد تكون
النتيجة سيئة للغاية

159
00:10:10,990 --> 00:10:12,867
حسناً، تذكّر، أنا خطيبتك

160
00:10:13,326 --> 00:10:15,078
أنا أذكر، هل تذكرين أنت؟

161
00:10:16,621 --> 00:10:19,500
حسناً، نحتاج إلى فريقين
من يريد أن يكون القائد؟

162
00:10:19,750 --> 00:10:20,796
أنا

163
00:10:20,918 --> 00:10:22,170
بالتأكيد، لمَ لا

164
00:10:23,296 --> 00:10:25,132
أنت اختاري أولاً -
حسناً -

165
00:10:26,634 --> 00:10:27,680
(لينورد)

166
00:10:27,927 --> 00:10:28,973
أجل؟

167
00:10:30,263 --> 00:10:31,309
كلا، أنا أختارك

168
00:10:31,556 --> 00:10:33,601
أولاً؟ للفريق؟

169
00:10:35,102 --> 00:10:36,148
ماذا يحدث؟

170
00:10:38,565 --> 00:10:40,109
(حسناً، سأختار (برناديت

171
00:10:40,818 --> 00:10:43,363
أنت تفضلين اختيارها عني؟ -
أجل، إنها شرسة -

172
00:10:43,529 --> 00:10:45,031
ويمكنها الاختباء خلف الفطر

173
00:10:47,951 --> 00:10:49,370
(شيلدون) -
(راج) -

174
00:10:52,040 --> 00:10:53,086
(أيمي)

175
00:10:53,542 --> 00:10:54,668
(سأختار (أنو

176
00:10:59,799 --> 00:11:00,926
(هاورد)

177
00:11:02,261 --> 00:11:03,387
حسناً

178
00:11:03,596 --> 00:11:06,057
هيا، اختاريني، اختاريني

179
00:11:07,183 --> 00:11:09,978
(سأختار (ستيوارت -
!أجل -

180
00:11:14,192 --> 00:11:16,586
حسناً يا رفاق، نحتاج إلى بعض
الأشخاص أن يبقوا هنا ويحرسوا الراية

181
00:11:16,612 --> 00:11:18,405
ونحتاج إلى بعض الأشخاص
للتحرك والتقاط رايتهم

182
00:11:18,572 --> 00:11:22,077
...شيلدون)، هل تريد أن تبقى هنا و) -
أحمي الحصن؟ لأن هذا ما أجيده؟ -

183
00:11:22,202 --> 00:11:24,621
هل هذا ما كنت ستقوله؟ -
تعلم بأن ليس هذا ما قصده -

184
00:11:24,788 --> 00:11:26,999
لمَ لا تخرجين إلى هناك
ربما ستكونين عالمة الأعصاب

185
00:11:27,166 --> 00:11:28,918
التي تحدث ثورة في لعبة كرة الطلاء

186
00:11:29,127 --> 00:11:30,629
توقف عن ذلك، أنت تتصرف بسخافة

187
00:11:31,004 --> 00:11:33,215
حقاً؟ ربما هذا يتعلق
بمهاراتي الاجتماعية الضعيفة

188
00:11:33,549 --> 00:11:35,718
إنها حتماً مهاراتك الاجتماعية الضعيفة

189
00:11:36,886 --> 00:11:40,140
حسناً، الخيارات هي إطلاق النار أو
البقاء هنا والاستماع إلى شجارهما

190
00:11:40,391 --> 00:11:41,437
إطلاق النار

191
00:11:48,818 --> 00:11:51,070
هذا محمّس بالفعل، التسلل على هذا النحو

192
00:11:51,780 --> 00:11:54,032
أنت تحبين التسلل إذاً
من الجيد معرفة ذلك

193
00:11:55,367 --> 00:11:58,621
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا شيء، لا يهم -

194
00:11:59,205 --> 00:12:00,499
سأرى إذا كان الساحل آمناً

195
00:12:04,337 --> 00:12:06,089
هل رأيت أحد؟ -
أجل، رجل غريب -

196
00:12:06,297 --> 00:12:07,799
يدخل منزلك تلك الليلة

197
00:12:09,343 --> 00:12:12,472
ماذا؟ -
لكن هناك لا يوجد أحد -

198
00:12:25,112 --> 00:12:26,158
لقد أصبت

199
00:12:29,200 --> 00:12:31,662
قلت بأنني اصبت -
آسفة -

200
00:12:35,834 --> 00:12:39,421
لماذا تستمرين في التصويب عليّ؟ -
لماذا لا تريد الانتقال للسكن معي؟ -

201
00:12:39,672 --> 00:12:43,760
لم أقل بأنني لا أريد ذلك -
لقد هربت -

202
00:12:45,262 --> 00:12:46,308
ستيوارت)؟)

203
00:12:48,099 --> 00:12:49,145
ستيوارت)؟)

204
00:12:49,976 --> 00:12:52,521
هل هربت مجدداً؟ -
!كلا -

205
00:12:56,526 --> 00:12:57,572
لقد خرجت

206
00:12:57,694 --> 00:13:00,280
ماذا؟
لن أخرج، لم تصوّب عليّ حتى

207
00:13:00,614 --> 00:13:02,992
لن أطلق عليك من هنا
المسافة قريبة جداً، ستتألمين

208
00:13:03,117 --> 00:13:06,788
بحقك، لن يؤلمني إلى ذلك الحد -
...أنا أقول لك، من هذه المسافة -

209
00:13:09,792 --> 00:13:12,462
أرأيت، هذا يؤلم -
حسناً، صوّب عليّ -

210
00:13:12,670 --> 00:13:13,716
لن أضربك

211
00:13:18,636 --> 00:13:20,972
كنت محقاً، نحن قريبان جداً

212
00:13:21,765 --> 00:13:23,642
...أرأيت، قلت لك بأنها سـ

213
00:13:25,394 --> 00:13:29,566
لا أصدق بأنك تصب غضبك عليّ، كنت
أحاول أن أحصل على دعاية لدراستنا

214
00:13:29,775 --> 00:13:31,694
من خلال أن تجعلي
ذلك يبدو وكأنه فكرتك؟

215
00:13:32,027 --> 00:13:34,155
!(لم أكتب العنوان الرئيسي (شيلدون

216
00:13:34,489 --> 00:13:37,534
هل قرأت المقال؟ لأنني
تكلمت عنك باستمرار

217
00:13:37,659 --> 00:13:41,080
أعلم، وهذا جعلك تبدين متواضعة ورائعة

218
00:13:43,917 --> 00:13:45,544
لماذا لا تفتخر بي؟

219
00:13:47,254 --> 00:13:51,092
أنا فخور بك -
حقاً؟ لأنك تبدو غيوراً -

220
00:13:51,384 --> 00:13:53,804
أنا غيور أيضاً، لقد رأيت الأمر بحذافيره

221
00:13:53,929 --> 00:13:55,973
أعلم بأنني أستطيع أن أشعر
بأمرين في الوقت نفسه

222
00:14:00,813 --> 00:14:02,398
الآن أشعر بثلاثة أشياء

223
00:14:08,656 --> 00:14:09,702
من أصابك؟

224
00:14:11,826 --> 00:14:12,872
(دينيس)

225
00:14:13,203 --> 00:14:14,955
(دينيس)، (دينيس)، (دينيس)، (دينيس)

226
00:14:15,122 --> 00:14:18,459
(دينيس)، (دينيس)، (دينيس)، (دينيس)

227
00:14:18,793 --> 00:14:21,213
(وأنا عندما كنت أهرب من (دينيس

228
00:14:23,007 --> 00:14:26,553
ما خطبكما؟ -
من الصعب شرح ذلك -

229
00:14:27,095 --> 00:14:31,851
تعلم عندما تجري الأمر بشكل رائع لكنك
تقلق من أن تفسد كل شيء في أي لحظة

230
00:14:32,268 --> 00:14:33,314
أجل -
كلا -

231
00:14:35,605 --> 00:14:39,485
إن كانت تعجبك حقاً، لا ينبغي أن تسمح
للخوف باعتراضك، عليك أن تستمر

232
00:14:40,069 --> 00:14:43,782
وهل سيزول الخوف من خسارتها
في مرحلة ما؟

233
00:14:44,241 --> 00:14:45,409
سأعلمك بذلك

234
00:14:48,079 --> 00:14:50,540
هل كنت تتجسس عليّ؟ -
هذه ليست الفكرة -

235
00:14:50,665 --> 00:14:54,712
الفكرة هي من كان ذلك الرجل؟ -
حسناً، كان ذلك حبيبي السابق -

236
00:14:54,962 --> 00:14:57,924
كانت لا تزال بعض أغراضه في منزلي
لذا أتى ليأخذها

237
00:14:58,049 --> 00:15:01,095
وهل أعطيته إياها؟
هل أعطيته أغراضه؟

238
00:15:03,348 --> 00:15:06,727
"إن كانت "الأغراض" تعني "إقامة علاقة
"الإجابة هي "كلا

239
00:15:06,852 --> 00:15:09,564
وإذا كانت "الأغراض" تعني
"جهاز ري الفم" فالإجابة هي "أجل"

240
00:15:10,314 --> 00:15:13,986
!حصلت على العلم
!سأركض من أجل ذلك! غطوني

241
00:15:17,156 --> 00:15:21,036
لذا ما زلت تتكلمين مع حبيبك السابق؟ -
أجل، ولن أعتذر عن ذلك -

242
00:15:21,411 --> 00:15:24,832
وعليك أن تزيل ذلك التطبيق عن هاتفك -
لأنك تخفين شيئاً عني؟ -

243
00:15:24,999 --> 00:15:29,755
كلا، لأنه عليك أن تثق بي -
!كيف لي أن أثق بك؟ بالكاد أعرفك -

244
00:15:32,842 --> 00:15:36,013
ما الذي نفعله إذاً؟
لمَ نخطط لزفافنا؟

245
00:15:37,264 --> 00:15:38,310
لا أعلم

246
00:15:41,853 --> 00:15:43,105
!أيها الرجل الحزين

247
00:15:50,906 --> 00:15:51,952
!هذه أنت

248
00:15:52,074 --> 00:15:54,660
!لا أصدق أنك أصبتني -
لا أصدق أنني فعلت ذلك أيضاً -

249
00:15:54,911 --> 00:15:57,372
وفي صدري مباشرة -
أنا آسف -

250
00:15:57,914 --> 00:16:01,002
ستترك أثراً -
أجل، أثراً كبيراً -

251
00:16:01,586 --> 00:16:03,254
هل آلمتك؟ -
قليلاً -

252
00:16:04,756 --> 00:16:08,803
ولكن قبلة منك سيجعلها تتحسن -
حسناً -

253
00:16:13,767 --> 00:16:15,102
إلى أين تذهبين؟ -
إلى المنزل -

254
00:16:15,770 --> 00:16:18,815
لا تقلق، سألوّح لجرس الباب عندما أصل

255
00:16:19,357 --> 00:16:23,487
مهلاً، مهلاً، دعيني أوصلك على الأقل -
(لا بأس بذلك، سأطلب (أوبر -

256
00:16:24,363 --> 00:16:25,990
(يمكننا أن نأخذك، هيا يا (شيلدون

257
00:16:27,534 --> 00:16:30,037
ولكن عليّ أن أحذّرك، نحن متشاجران
أعتقد ذلك على الأقل

258
00:16:30,287 --> 00:16:32,832
آيمي) هل ما زلنا متشاجرين؟) -
هل أنت مستعد للاعتذار؟ -

259
00:16:33,124 --> 00:16:34,170
ما زلنا

260
00:16:41,718 --> 00:16:43,762
آسفة، آسفة، لم أرَ أي شيء

261
00:16:44,430 --> 00:16:45,514
لقد انتهيت

262
00:16:45,890 --> 00:16:46,936
شكراً لك

263
00:16:53,316 --> 00:16:54,362
مرحباً

264
00:16:56,403 --> 00:17:01,492
لديك الكثير من الكدمات -
أجل، أصبتني كثيراً -

265
00:17:03,620 --> 00:17:09,294
من دون ذكر الجروح الداخلية -
هل آذيت مشاعرك؟ -

266
00:17:10,295 --> 00:17:12,214
لنأمل أن هذا كل ما في الأمر

267
00:17:14,008 --> 00:17:19,514
اسمعي، أنا آسف لأنني جزعت
إنما الأمور تجري بسرعة بيننا

268
00:17:19,723 --> 00:17:23,478
وأخشى من أننا إذا تسرّعنا
قد أفسد الأمر

269
00:17:24,520 --> 00:17:27,065
فهمت ذلك، لا أريد أن أفسد الأمور أيضاً

270
00:17:30,027 --> 00:17:31,154
أحضرت لك شيئاً

271
00:17:32,822 --> 00:17:36,243
إنه مفتاح منزلي
لأريك أنني جادّ

272
00:17:36,702 --> 00:17:41,917
شكراً لك، أليس هذا مفتاح منزل
هاوارد) و(بيرناديت) فعلياً؟)

273
00:17:43,544 --> 00:17:46,923
أجل، لذا لا تستخدميه
أو تعلميهما أنه بحوزتك

274
00:17:47,674 --> 00:17:49,343
اقترب -
!كلا -

275
00:17:49,593 --> 00:17:53,139
أقدّر ذلك
ولكن جسدي مليء بالكدمات حاًق

276
00:17:54,098 --> 00:17:56,768
قبلة؟ -
برفق -

277
00:18:03,819 --> 00:18:05,988
أنا على وشك بدء التسجيل
هل أنتما مستعدين؟

278
00:18:07,031 --> 00:18:08,866
شيلدون) هل أنت مستعد؟) -
حتماً -

279
00:18:09,117 --> 00:18:10,163
هذا رائع

280
00:18:10,368 --> 00:18:13,956
لذا د.(كوبر)، أول سؤال لي موجّه لك -
هذا جيد -

281
00:18:15,583 --> 00:18:20,881
هل تعتبر أن بحثك هو امتداد لبحث
البروفسور (جوزيف بولشينسكي)؟

282
00:18:39,237 --> 00:18:40,572
سأكون في السيارة

283
00:18:40,772 --> 00:18:51,499
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

