1
00:00:16,980 --> 00:00:18,600
سابقًا في (الطبيب المقيم)

2
00:00:18,610 --> 00:00:20,820
كل ما تعتقد أنك تعرفه
عن الطب هو خاطيء

3
00:00:20,830 --> 00:00:22,870
سنخترق كل القواعد التي اتبعتها

4
00:00:22,880 --> 00:00:24,820
ليس لديك الحق أن
تلعب دور الإله يا (كونراد)

5
00:00:24,830 --> 00:00:27,640
سأفعل ما بوسعي كي أسترجعك

6
00:00:27,650 --> 00:00:29,070
رئيس قسم الجراحة

7
00:00:29,710 --> 00:00:31,710
طبيب مقيم، تذكر ذلك

8
00:00:34,610 --> 00:00:36,400
دكتور(أوكافور)

9
00:00:36,410 --> 00:00:38,400
لا تتوتري، سأقوم
بشرح لكِ التفاصيل

10
00:00:38,610 --> 00:00:41,370
سرطان دم حاد، على
علاج الكيماوي

11
00:00:41,380 --> 00:00:42,910
(ليلي) تمثل لنا الكثير

12
00:00:42,920 --> 00:00:45,380
لقد تناوبت على غرفة العمليات
ذهابًا وإيابًا حتى أصبحنا مهتمين لأمرها

13
00:00:45,390 --> 00:00:47,330
أين (ليلي كيندال)؟ -
لقد عادت إلي المنزل -

14
00:00:47,340 --> 00:00:49,010
لقد تحسن العدد
الدموي لديها بشكل جوهري

15
00:01:09,580 --> 00:01:11,640
نحن في المرتبة الثالثة -
الآن أو أبدًا -

16
00:01:11,650 --> 00:01:12,980
حسنٌ يا سيدي

17
00:01:15,890 --> 00:01:18,780
المرتبة الثانية

18
00:01:18,790 --> 00:01:20,610
أعرف شعورك حيال الهزيمة

19
00:01:35,350 --> 00:01:36,760
لقد تمكنا من ذلك -
أحقًا؟ -

20
00:01:36,770 --> 00:01:38,230
بالفعل

21
00:02:06,100 --> 00:02:07,990
البحرية الاستكشافية رقم 15

22
00:02:08,000 --> 00:02:11,160
...البسالة، والشرف، و

23
00:02:11,170 --> 00:02:13,200
النصر -
يا للهول -

24
00:02:13,210 --> 00:02:16,170
سباق رائع يا رفاق

25
00:02:16,180 --> 00:02:18,600
بالطبع رجل مخمور عشوائي

26
00:02:18,610 --> 00:02:19,680
المشروبات الباردة
سأتحمل تكاليفها

27
00:02:23,020 --> 00:02:25,640
آه

28
00:02:25,650 --> 00:02:28,650
...رجلي، أنا بحاجة إلي طبي

29
00:02:28,660 --> 00:02:30,320
لقد انكسرت

30
00:02:30,330 --> 00:02:31,480
طبيب

31
00:02:37,300 --> 00:02:39,120
الشظية اليمنى، كسر مركب

32
00:02:39,130 --> 00:02:42,490
نحن بحاجة إلى جبيرة

33
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
إنها تؤلمني بشدة -
نفس عميق يا صديقي -

34
00:02:45,010 --> 00:02:47,490
لا نريد أن يحدث لك صدمة، ما اسمك؟

35
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
(هانك) -
هذا أفضل ما لدينا -

36
00:02:49,010 --> 00:02:51,980
سنقوم فقط بربط الكسر -
مثل ما كان يحدث في الأيام الخوالي... مسعف وجراح؟ -

37
00:02:51,990 --> 00:02:53,490
هو على وشك
أن يخبرنا مدي افتقاده

38
00:02:53,500 --> 00:02:55,680
للأيام الرائعة الماضية
عندما كنا في (أفغانستان)

39
00:02:55,690 --> 00:02:57,880
امنحني بعض الثناء، حسنٌ، أنصت

40
00:02:57,890 --> 00:03:00,010
سيؤلمك ذلك، وربما
تود أن تعض ذلك الشيء

41
00:03:00,020 --> 00:03:02,550
لكني أفتقده بعض الوقت، أليس كذلك؟-
لا أفتقد شيئًا -

42
00:03:02,560 --> 00:03:04,220
أن يُطلق عليك النيران
ليس بشيء تشتاق إليه

43
00:03:04,230 --> 00:03:06,100
لا تحاول أن تأخذ ذلك شخصيًا

44
00:03:07,160 --> 00:03:09,220
تصحيح وضع الرجل

45
00:03:09,230 --> 00:03:11,060
الآن

46
00:03:11,070 --> 00:03:13,230
حسنٌ

47
00:03:13,240 --> 00:03:15,560
أنت تبلي بلاءً حسنًا يا أخي

48
00:03:19,240 --> 00:03:21,610
لنذهب

49
00:03:33,740 --> 00:03:36,150
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  LanguageNerd محمد أبوحديدة  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

50
00:03:41,060 --> 00:03:43,050
أهلًا يا(ليلي)

51
00:03:43,060 --> 00:03:44,720
مرحبًا يا (نيك)

52
00:03:44,730 --> 00:03:47,230
لقد قمتِ بمغادرة مستشفى (تشاستن)
فجأة في ذلك اليوم، لقد كنت قلقة

53
00:03:47,240 --> 00:03:48,930
نعم، أنا بخير، شكرًا لك

54
00:03:48,940 --> 00:03:51,030
أحصل على
وصفة طبيبة فحسب

55
00:03:51,410 --> 00:03:53,660
هل تشعرين بتحسنٍ؟

56
00:03:53,680 --> 00:03:56,070
هلَّا أتيت إلي الطابق الأعلى؟
يمكنني قياس درجة الحرارة

57
00:03:56,080 --> 00:03:57,900
أتأكد من عدم وجود حمي؟ -
كلا، أنا على ما يرام -

58
00:03:57,910 --> 00:04:00,290
حسنٌ، سأمر على عيادة دكتور (هانتر)
لو احتجت لأي شيء

59
00:04:00,300 --> 00:04:01,410
أمتأكدةٌ؟ -
أمم -

60
00:04:01,420 --> 00:04:03,720
حسنٌ -
شكرًا -

61
00:04:10,830 --> 00:04:12,150
هيَّا يا سيد (روسنزال)

62
00:04:12,160 --> 00:04:14,590
يجب عليَّ أخذك لاستنشاق بعض من
الهواء النقي، وبعد ذلك للعلاج الطبيعي

63
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
لا، شكرًا

64
00:04:15,930 --> 00:04:18,420
ما أحتاجه هو
شراب وشيء أقوم بتدخينه

65
00:04:18,430 --> 00:04:21,160
صباح الخير يا سيد (روسنزال)

66
00:04:21,170 --> 00:04:24,430
محظوظ أنت، جولة مجانية مع أكثر
عامل نقل محبوب لدينا

67
00:04:24,440 --> 00:04:26,100
إنها استدارة سريعة فحسب

68
00:04:26,110 --> 00:04:28,430
لا أريد الاستدارة حول أي شيء

69
00:04:28,440 --> 00:04:30,300
أنت بحاجة إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -

70
00:04:30,310 --> 00:04:31,640
يساعدك على امتصاص الكالسيوم

71
00:04:31,650 --> 00:04:33,090
والذي يعزز من كثافة العظام

72
00:04:33,110 --> 00:04:35,130
لا تود كسر وركك مرة ثانية، أصحيح؟

73
00:04:35,140 --> 00:04:37,180
أتدري شيئًا؟ يجب عليك الإنصات
إلى (لويزا)، أتعرف لماذا؟

74
00:04:37,260 --> 00:04:39,940
لا، لماذا؟ -
إنها تدرس لكي تصبح طبيبة -

75
00:04:39,950 --> 00:04:41,350
كلية الطب؟

76
00:04:41,360 --> 00:04:42,830
لديك مسافات طويلة كي تقطعيها

77
00:04:42,840 --> 00:04:44,130
ما عمرك، 12؟

78
00:04:44,140 --> 00:04:45,800
قاربت، 22

79
00:04:45,810 --> 00:04:48,200
لقد تطوعت في مستشفى
(تشاستن) طوال المدرسة الثانوية

80
00:04:48,210 --> 00:04:49,670
أمم -
مرحبًا يا (لويزا) -

81
00:04:49,680 --> 00:04:50,840
أهلًا-
هل أنتِ جادة يا (نيك)؟

82
00:04:50,850 --> 00:04:52,570
عما يدور هذا الاجتماع الإجباري؟

83
00:04:52,580 --> 00:04:53,720
لدي 30 مريضًا

84
00:04:53,820 --> 00:04:55,240
الفوترة-
الفوترة؟-

85
00:04:55,250 --> 00:04:58,310
أدرجني في ذلك فأنا أحب الفوترة

86
00:04:58,320 --> 00:04:59,610
لقد اكتفينا بالفعل

87
00:04:59,620 --> 00:05:01,890
هل أنتِ على ما يرام؟

88
00:05:01,910 --> 00:05:05,050
نعم، لقد قمت بتشخيص نفسي
بالشد العضلي هذا الصباح

89
00:05:05,770 --> 00:05:07,290
نوع من إصابة الكرة اللينة

90
00:05:07,300 --> 00:05:09,780
لربما يتوجب عليَّ
الخروج من هنا مبكرًا اليوم

91
00:05:09,790 --> 00:05:12,330
بالإضافة إلى أنني لديَّ امتحانات
نصف الفصل الدراسي أريد أن أزاكر من أجلها

92
00:05:12,340 --> 00:05:13,350
علم الأحياء وعلم التفاضل والتكامل

93
00:05:13,360 --> 00:05:14,790
حسنٌ، إذا احتجتِ إلي أي
مساعدة على الإطلاق

94
00:05:14,800 --> 00:05:16,910
لقد حصلت على 132 في قسم الأحياء من
اختبار الالتحاق بكلية الطب

95
00:05:16,920 --> 00:05:18,730
يتفاخر الفتى كثيرًا أليس كذك؟

96
00:05:18,740 --> 00:05:19,900
شكرًا لك يا دكتور (برفيش)؟

97
00:05:19,910 --> 00:05:22,010
ربما أقبل هذا العرض

98
00:05:35,700 --> 00:05:38,120
كسر مركب للشظية اليمنى

99
00:05:38,130 --> 00:05:40,790
لقد قمنا بإعادتها إلى وضعها لكن من
المحتمل أن يحتاج جراحة

100
00:05:40,800 --> 00:05:42,190
حسنٌ، سأكون هناك

101
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
نراك بالداخل -
حسنٌ -

102
00:05:44,130 --> 00:05:46,090
شكرًا لك أيها الطبيب -
دعونا نذهب -

103
00:05:46,100 --> 00:05:48,290
لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (هانك)؟

104
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
عدا جزء الصراخ

105
00:05:49,810 --> 00:05:52,760
والصراخ من أجل الحصول على طبيب -
وتكسير كل زجاجات الخمر هذه -

106
00:05:53,900 --> 00:05:55,630
أتريد الحقيقة؟ لقد كان
ذلك مثل العصور القديمة

107
00:05:55,640 --> 00:05:57,570
حسنٌ، لقد افتقدها كثيرًا، لما لا تعود؟

108
00:05:57,580 --> 00:05:59,040
حسنٌ، لقد كنت أنتوي إخبارك

109
00:05:59,050 --> 00:06:00,810
كنت أمزح يا (جود)

110
00:06:02,130 --> 00:06:03,590
أفكر في إعادة التسجيل

111
00:06:03,600 --> 00:06:05,570
أيام البحرية؟ -
نعم -

112
00:06:06,320 --> 00:06:08,060
هل ينضج الأولاد أبدًا؟  -
نعم

113
00:06:08,070 --> 00:06:09,650
لا -
لقد تأخرنا على الاجتماع الحتمي

114
00:06:09,660 --> 00:06:11,380
اعتقدت أنكِ ستخرجينا من هذا

115
00:06:11,390 --> 00:06:13,140
حسنٌ، لقد أخبرتها أن لدينا 7 حالات

116
00:06:13,220 --> 00:06:16,310
كل الأطباء المقيمين
والممرضات لنذهب جميعًا

117
00:06:17,980 --> 00:06:19,160
راحتك تبدو كرائحة حظيرة

118
00:06:19,170 --> 00:06:21,160
أحب الحظائر -
لم أذهب لإحداهن قطُ -

119
00:06:21,170 --> 00:06:22,730
ماذا؟ لقد تربيت في (كوينز)

120
00:06:22,740 --> 00:06:24,660
صدقني لقد جربت أسوأ من ذلك

121
00:06:24,670 --> 00:06:26,640
معذرةً -
صباح الخير على الجميع -

122
00:06:26,650 --> 00:06:30,000
سنتحدث اليوم عن سداد المصروفات

123
00:06:30,010 --> 00:06:32,000
ليس الشيء
المفضل لدينا طوال اليوم

124
00:06:32,010 --> 00:06:33,280
ضعي ذلك جانبًا يا عزيزتي

125
00:06:33,290 --> 00:06:36,010
والآن للتبسيط، على الأطباء
والممرضات في مستشفى (تشاستن)

126
00:06:36,020 --> 00:06:37,840
زيادة تكاليف كل
عملية أو اختبار يجرونه

127
00:06:37,850 --> 00:06:40,350
على سبيل المثال، عدوى الأذن

128
00:06:40,360 --> 00:06:43,580
يتعامل معها التأمين على
أنها قانون رقم 1 بالضبط

129
00:06:43,590 --> 00:06:45,730
كم التكلفة؟

130
00:06:47,430 --> 00:06:48,970
200دولارًا

131
00:06:48,980 --> 00:06:51,860
لكن ماذا لو تطورت هذه العدوى
الأذنية ووصلت إلى المخ؟

132
00:06:51,870 --> 00:06:55,190
الآن هو قاعدة رقم 4، أمر خطير

133
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
مٌكلف

134
00:06:56,410 --> 00:06:58,360
يمكننا الفوترة بالآلاف

135
00:06:58,370 --> 00:07:01,980
لا يمكننا التنبؤ بالأمراض، ولذا لابد
للفوترة من أن تكون فعالة

136
00:07:02,000 --> 00:07:04,750
أليس كذلك؟ إنه يدعى (زيادة التكاليف)

137
00:07:05,360 --> 00:07:07,990
في عبارة كيوت (لطيف)

138
00:07:08,180 --> 00:07:11,610
قم بالزيادة حتى التميز

139
00:07:11,620 --> 00:07:15,210
استمتعوا فأنا خارج

140
00:07:15,220 --> 00:07:16,920
العام الأول، أما هو العام الثالث

141
00:07:16,930 --> 00:07:20,070
مرحبًا بكم في نظام الرعاية
الصحية الأمريكية 101

142
00:07:21,200 --> 00:07:24,300
حسنٌ، ما الذي نقلق حياله جميعًا؟

143
00:07:26,300 --> 00:07:27,930
كم الكمية التي توجب عليك شربها اليوم؟

144
00:07:27,940 --> 00:07:29,430
لست متأكدًا

145
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
لقد كنت في السباق طوال الصباح؟

146
00:07:31,210 --> 00:07:33,870
والذي قمنا بالفوز به
أنا و(كونزاد) بالمناسبة؟

147
00:07:33,880 --> 00:07:35,930
لقد قمت بشراب
زجاجة خمر قبل السباق

148
00:07:35,940 --> 00:07:38,270
جلد يبدو عليه علامات
الصفراء، الصفراء المتصلبة

149
00:07:38,280 --> 00:07:40,470
سأرسله من أجل عمل اختبار
وظائف كبد وأشعة فوق سمعية

150
00:07:40,480 --> 00:07:41,940
كيف حال مشجعنا رقم 1؟

151
00:07:41,950 --> 00:07:43,320
هل ترى ذلك؟

152
00:07:43,340 --> 00:07:46,130
هذا طبيب أمريكي
يفعل ما قد ولد من أجله

153
00:07:46,140 --> 00:07:49,950
عمل اختبارات وظائف
الكبد في غرفة طوارئ يسيرة

154
00:07:51,790 --> 00:07:54,190
♪ I am the very model ♪
♪ Of a modern major-general ♪

155
00:07:54,200 --> 00:07:56,420
♪ I've information vegetable, ♪
♪ animal and mineral ♪

156
00:07:56,430 --> 00:07:59,660
♪ I know the kings of England and I
quote the fights historical... ♪

157
00:07:59,670 --> 00:08:01,240
لقد ولدت أيضًا من أجل الغناء

158
00:08:06,780 --> 00:08:08,270
هل قمت برحلات للصيد
في عطلة هذا الأسبوع؟

159
00:08:08,280 --> 00:08:10,300
حسنٌ، لم أحسن الصيد في ذلك اليوم

160
00:08:10,310 --> 00:08:12,120
حسنٌ، لعب كرة غولف

161
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
في الواقع لديَّ سؤال من أجلك

162
00:08:16,290 --> 00:08:18,800
رجل عجوز كنت ألعب معه
أظهر علامات من الارتعاش

163
00:08:18,810 --> 00:08:21,290
...وتسبب له بعض
العصبية، وقمت بوصف

164
00:08:21,300 --> 00:08:23,750
مثبطات المستقبلات
بيتا ... لكنها لم تجدِ نفعًا

165
00:08:23,760 --> 00:08:26,330
أعرف أن هناك عملية
جراحة لكنها تبدو قاسية جدًا

166
00:08:26,340 --> 00:08:28,970
حسنٌ، فتح رأسه بسبب إضاعة
ضربة كرة غولف كثير، أليس كذلك؟

167
00:08:28,980 --> 00:08:30,350
حقًا، وما رأيك في
مركبات (البنزوديازيبين)؟

168
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
...آخر خيار، يمكنه استعمالهم
لكن الأعراض الجانبية ستكون

169
00:08:32,970 --> 00:08:35,330
عدوانية واختلال ذهني -
نعم -

170
00:08:35,340 --> 00:08:37,800
أعتقد أنها تعتمد
على مدى حاجة الرجل

171
00:08:37,810 --> 00:08:39,600
في صحتك -
في صحتك -

172
00:08:49,050 --> 00:08:52,280
...(روسنزال) في جناح 5931
إزالة القسطرة وتسريحه

173
00:08:52,290 --> 00:08:53,980
...(أندرسون) 5942

174
00:08:53,990 --> 00:08:56,880
مراقبة الإيقاع. وأين تم تجنيدكم
أنت و الطبيب (سيلفا)؟

175
00:08:56,890 --> 00:08:58,650
(أفغانستان)

176
00:08:58,660 --> 00:09:00,190
...إذا أصيبت بحمى، أضف

177
00:09:00,200 --> 00:09:01,790
(بيبيراسيللن) عن
طريق الحقن الوريدي

178
00:09:01,800 --> 00:09:04,160
لقد كان أخي في
الجيش، جولتين في العراق

179
00:09:04,170 --> 00:09:06,290
لقد عاد شخصًا مختلفًا تمامًا

180
00:09:06,300 --> 00:09:09,030
هل رأيت أي إثارة؟

181
00:09:09,040 --> 00:09:11,530
لقد كنت رجل المشفى في البحرية

182
00:09:11,540 --> 00:09:12,830
وكان (جود) جراح قاعدة

183
00:09:12,840 --> 00:09:14,570
حاولنا إنقاذ الأرواح لا إزهاقها

184
00:09:14,580 --> 00:09:16,500
وفي الغالب كنا
سندًا لبعضنا البعض

185
00:09:16,510 --> 00:09:19,870
والآن لننتقل إلى الطب، لدينا
يوم مليء بالمشاغل

186
00:09:19,880 --> 00:09:22,370
...تواصلي معي إذا كان هناك
أي شيء في قسم التسويق

187
00:09:22,380 --> 00:09:23,410
تصنع الانشغال

188
00:09:23,420 --> 00:09:26,070
...نظام زيادة الفوترة
لا تنسي الاختبارات-

189
00:09:26,090 --> 00:09:27,690
المريض الذي لديه تأمين جيد
هو من يتم عليه الإجراءات

190
00:09:27,700 --> 00:09:29,830
لكل النتائج
مهما كانت غير محتملة

191
00:09:31,690 --> 00:09:35,020
هل تعرفت على (بارب أولسن)
يا دكتور (هاوكنز)؟

192
00:09:35,030 --> 00:09:36,220
إنها مستشارة الفواتير

193
00:09:36,230 --> 00:09:38,520
متواجدة معنا لمدة أسبوعين لمساعدة
(تشاستين) على أن تصبح أكثر كفئًا

194
00:09:38,530 --> 00:09:40,360
بالطبع، ملابس قيادة الدراجات

195
00:09:40,370 --> 00:09:43,230
نعم، لقد رأيتك عندما كنت
ألقي العرض ... باختصار

196
00:09:43,240 --> 00:09:44,360
لقد تم استدعائي

197
00:09:44,370 --> 00:09:46,540
أليس ذلك؟

198
00:09:47,540 --> 00:09:48,910
لم أسمع أي شيء

199
00:09:50,950 --> 00:09:52,770
حسنٌ، كان لطيفًا مقابلتك

200
00:09:52,780 --> 00:09:54,940
...(بارب)، يوجد

201
00:09:54,950 --> 00:09:58,240
جزاء لك على تركي
أجلس في هذا العرض

202
00:09:58,250 --> 00:10:00,150
ما هي مشكلتكِ؟

203
00:10:00,160 --> 00:10:02,350
...فتاة قوية مثلك
ألا يمكنك الإسراع؟

204
00:10:02,360 --> 00:10:03,780
لدي حياة لأعيشها

205
00:10:03,790 --> 00:10:06,120
أهلًا يا (لويزا)، كيف حال
معاملة (روسنزال) معكِ؟

206
00:10:06,130 --> 00:10:07,790
كطفلته التي لا يرها قطُ

207
00:10:07,800 --> 00:10:08,860
كابوس

208
00:10:08,870 --> 00:10:11,790
سحق فريق (تشاستن) للكرة اللينة
فريق (إيموري) بالأمس

209
00:10:11,800 --> 00:10:13,860
حسنٌ، لقد فعلنا

210
00:10:13,870 --> 00:10:15,960
هل مازال ظهرك يؤلمك؟

211
00:10:15,970 --> 00:10:17,960
حقًا، إنه ليس بالأمر بالجلل

212
00:10:17,970 --> 00:10:20,800
أعتقد الآن أنه عصب موخوز، في
النخاع الشوكي القطني

213
00:10:20,810 --> 00:10:23,620
الألم الذي ينتشر
حول العصب الموخوز

214
00:10:23,700 --> 00:10:26,140
هذا مدهش، لكنك لست طبيبة
حتى الآن، دعني أرَ ذلك

215
00:10:26,150 --> 00:10:27,170
ربما لاحقًا

216
00:10:27,180 --> 00:10:29,840
لقد أخبرت (جوي) في قسم علم الأورام
الخاصة بالأطفال أنني سآخذه إلى منطقة اللهو

217
00:10:29,850 --> 00:10:32,950
هذه القطة لطيفة يا رجل

218
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
قم بالفحص
عليها في خلال ساعة

219
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
...أود فحصها فحسب والتأكد من

220
00:10:40,030 --> 00:10:42,130
يا قوم، نحن بحاجة
إلى المساعدة هنا

221
00:10:45,470 --> 00:10:48,290
يا إلهي أنا آسفة -
لا عليكِ -

222
00:10:49,470 --> 00:10:50,500
لا عليكِ، ابقي ثابتة

223
00:10:50,510 --> 00:10:52,000
لقد تمكنا منكِ

224
00:10:52,980 --> 00:10:55,020
أنا صغيرة كي
أصيب بحصوات الكلية

225
00:10:55,080 --> 00:10:57,750
أعتقد أنه مجرد انتفاخ، إنه
حقًا ليس بالأمر الجلل

226
00:10:57,760 --> 00:11:00,090
منذ متى وأنت
تشعرين بضيق التنفس؟

227
00:11:00,100 --> 00:11:01,390
منذ بضعة أيام

228
00:11:01,400 --> 00:11:03,560
أعتقد أنه من الألم

229
00:11:03,570 --> 00:11:06,560
رئتاكِ تبدوان منتفختان

230
00:11:06,570 --> 00:11:08,900
نحن بحاجة إلى عمل فحص شامل

231
00:11:08,910 --> 00:11:10,100
من الممكن أن يكون ذلك خطرًا

232
00:11:10,110 --> 00:11:12,070
لا، أنا بخير، صدقوني

233
00:11:12,130 --> 00:11:14,200
لا يمكنني أن أكون مريضة
لأنهم سيرجعونني إلى بلادي

234
00:11:14,210 --> 00:11:16,090
وأنا بحاجة إلي كل
قرشٍ لكي أقضي حاجاتي

235
00:11:16,100 --> 00:11:17,640
وفحص بالأشعة المقطعية أيضًا

236
00:11:17,650 --> 00:11:19,410
على الأرجح الرنين المغناطيسي
سيكون خيارًا جيدًا

237
00:11:19,430 --> 00:11:21,690
ربما يتوجب علينا
التأكد من تأمينها أولًا

238
00:11:21,700 --> 00:11:23,360
هل سننتظر ذلك؟ -
لا -

239
00:11:23,370 --> 00:11:25,030
هل لي بدقيقة
مع المريضة لو سمحتم؟

240
00:11:25,040 --> 00:11:27,050
نحن نقوم بعمل اختبار هنا

241
00:11:27,060 --> 00:11:29,720
لقد منحتني الإدارة
إيجازة يا دكتور (هوكينز)

242
00:11:29,730 --> 00:11:32,140
كي أتفحص كل ماليات المستشفى

243
00:11:32,850 --> 00:11:34,970
أنت متعاقدة مع المستشفى، أصحيح؟

244
00:11:34,980 --> 00:11:36,640
نعم، هل ذلك حتمي حقًا؟

245
00:11:36,650 --> 00:11:39,240
أنا أشعر بتحسن، أريد
العودة إلى البيت

246
00:11:39,300 --> 00:11:39,980
أرتاح

247
00:11:39,990 --> 00:11:41,650
إنها تريد الذهاب
إلى المنزل، ذلك عظيم

248
00:11:41,660 --> 00:11:44,150
لا يمكنها ذلك، هي
بحاجة إلى رنين مغناطيسي

249
00:11:44,160 --> 00:11:46,650
هل تعرفين إذا كان بإمكان الشركة
تحمل تكاليف الرنين المغناطيسي؟

250
00:11:46,660 --> 00:11:49,020
هل أحد على
دراية بهذه الأشياء؟

251
00:11:49,030 --> 00:11:51,390
إذن إذا لم تكن كذلك، فأشعة
إكس ستكون أكثر كفئًا

252
00:11:51,400 --> 00:11:52,920
في الواقع ليس كذلك

253
00:11:52,930 --> 00:11:54,560
(لويزا) هي فرد من أفراد (تشاستن)

254
00:11:54,570 --> 00:11:56,960
إنها تستحق أفضل رعاية -
حسنٌ، أتفهم أنها

255
00:11:56,970 --> 00:11:58,460
سيدة شابة لطيفة

256
00:11:58,470 --> 00:11:59,730
لا يمكنني فعل ذلك

257
00:11:59,740 --> 00:12:01,680
أنا متأسفة، شكرًا لكم
لكني سأغادر فحسب

258
00:12:03,680 --> 00:12:07,180
سيكون من الحكمة أن تدعها تذهب

259
00:12:13,020 --> 00:12:15,030
يا للعجب، حقًا؟

260
00:12:17,560 --> 00:12:18,920
(لويزا)

261
00:12:22,590 --> 00:12:24,420
على مهل

262
00:12:24,430 --> 00:12:25,500
ها أنتِ ذا

263
00:12:27,150 --> 00:12:28,270
النبض ضعيف

264
00:12:28,280 --> 00:12:30,960
أصوات القلب
متباعدة، أوردة وداجية متورمة

265
00:12:30,970 --> 00:12:32,100
دكاك قلبي

266
00:12:32,210 --> 00:12:33,570
ليس بإمكانها الحركة

267
00:12:33,580 --> 00:12:36,960
أحتاج إلى إبرة شوكية معيار 18
مع سرنجة 20 سي سي

268
00:12:36,980 --> 00:12:38,660
سأقوم بتحضير الأشعة فوق
السمعية في غرفة الاختبار رقم 4

269
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
حسنٌ، اذهب

270
00:12:39,690 --> 00:12:41,210
لديكِ سوائل حول قلبكِ يا (لويزا)

271
00:12:41,220 --> 00:12:43,000
سنقوم بتخفيف الضغط

272
00:12:43,010 --> 00:12:44,460
ستقوم بالقطع وأنا سأقوم بالسحب

273
00:12:57,470 --> 00:12:58,960
بسرعة فنحن نفقدها

274
00:12:58,970 --> 00:13:00,100
استعد

275
00:13:02,200 --> 00:13:05,240
الآن يا (لويزا)، سوف
تشعرين بضغط ثم وخز

276
00:13:16,590 --> 00:13:18,320
أنتِ على ما يرام يا (لويزا)

277
00:13:30,070 --> 00:13:32,090
صوت ضوضاء عالٍ

278
00:13:32,100 --> 00:13:33,830
قاربنا على الانتهاء

279
00:13:33,840 --> 00:13:35,800
لا تقلقي، دقائق معدودة وسننتهي

280
00:13:38,980 --> 00:13:40,260
أخرجها من ذلك الجهاز

281
00:13:40,270 --> 00:13:42,050
لقد قاربنا على الانتهاء -
ليس لديها تأمين -

282
00:13:42,060 --> 00:13:44,300
لا يمكنها الدفع من أجل
علاجها ولذلك قامت بالهرب

283
00:13:44,410 --> 00:13:46,050
وربما لم ترد أن
تكون عبئًا على المستشفى

284
00:13:46,060 --> 00:13:48,480
حسنٌ، لقد فات الأوان على ذلك

285
00:13:48,500 --> 00:13:50,400
لأن (تشاستين) سوف تتحمل تكلفة الرنين
المغناطيسي المساوية ل10,000 دولارًا

286
00:13:50,410 --> 00:13:52,480
عشرة آلاف دولارًا هو التكلفة
التي تتحملها شركة التأمين

287
00:13:52,490 --> 00:13:54,040
لن تكلف المستشفى
أي شيء من هذا القبيل

288
00:13:54,060 --> 00:13:56,320
هل ستقومين بالدفع؟

289
00:13:56,330 --> 00:13:58,650
هنا، من أجل ملفات الاستهلاك

290
00:13:58,660 --> 00:14:01,570
سأستدعي موظفها
وأري كيف سأتفاوض

291
00:14:05,270 --> 00:14:07,700
أنا أكره هذه المرأة يا (إلهي)

292
00:14:07,710 --> 00:14:10,330
أنا وأنت سنقوم
بالعناية بحالة (لويزا)

293
00:14:10,480 --> 00:14:12,400
نحن بحاجة إلي إنجاز
الكثير كلما كان في المستطاع

294
00:14:12,410 --> 00:14:14,050
قبل أن تتراجع الإدارة

295
00:14:14,060 --> 00:14:15,340
لا يمكننا السماح لهم بطردها

296
00:14:15,350 --> 00:14:16,690
حسنٌ، لا تقم بالهلع

297
00:14:16,700 --> 00:14:18,600
سنقوم بإرشادها إلى مستشفى
أخرى في أسوأ الأحوال

298
00:14:18,610 --> 00:14:21,930
حيث لن يكون بإمكانها
الدخول إلى غرفة العمليات

299
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
ثقي بي

300
00:14:28,360 --> 00:14:29,830
اختبار فصح وظائف الكبد

301
00:14:31,900 --> 00:14:33,880
أنت مصابٌ بالتهاب
الكبد الوبائي يا (هانك)

302
00:14:34,930 --> 00:14:36,360
هل ذلك أمر سيء؟

303
00:14:36,370 --> 00:14:38,790
يعني ذلك أنك قمت
باستهلاك كمية خمور كبيرة

304
00:14:38,800 --> 00:14:40,550
إن كبدك مشلول بشكل مؤقت

305
00:14:40,560 --> 00:14:43,500
إنه عمل بطولي في الحقيقة -
كم كمية الخمر التي قمت بشربها؟

306
00:14:43,510 --> 00:14:46,650
اثنين -
زجاجتين؟ -

307
00:14:49,050 --> 00:14:52,340
درزينتين

308
00:14:52,350 --> 00:14:54,780
إذا لم تقم بالتوقف عن ذلك فإن
كبدك سيتوقف عن العمل

309
00:14:54,790 --> 00:14:57,810
ستتورم معدتك، وستشعر
بالارتباك والنعاس

310
00:14:57,820 --> 00:14:59,950
وبعد ذلك ستدخل في غيبوبة ثم تموت

311
00:14:59,960 --> 00:15:02,190
لا أحاول تخويفك، إنها فقط الحقيقة

312
00:15:02,200 --> 00:15:04,440
أنت تشرب بغزارة
مما قد يؤدي بك إلى الموت

313
00:15:08,390 --> 00:15:10,000
أعرف ذلك

314
00:15:11,210 --> 00:15:12,250
ساعداني؟

315
00:15:13,290 --> 00:15:15,080
يمكنني إدخالك في مؤسسة إعادة تأهيل

316
00:15:15,090 --> 00:15:16,560
لا يمكنني القيام بعملية التأهيل

317
00:15:16,570 --> 00:15:18,150
سأفقد وظيفتي

318
00:15:18,520 --> 00:15:20,530
لكن بقية الأمر

319
00:15:20,820 --> 00:15:22,780
أنا مستعد للمغادرة

320
00:15:22,790 --> 00:15:25,050
لقد عانيت من شرب
الخمر طيلة حياتي

321
00:15:25,490 --> 00:15:27,180
أنصت، في اللحظة
التي سأخرج فيها من هنا

322
00:15:27,200 --> 00:15:29,210
أقسم أني سوف أذهب لاجتماعات

323
00:15:29,220 --> 00:15:32,750
سأحصل على راعٍ، وسأمكث في
اجتماعات المدمنين العشوائيين

324
00:15:32,760 --> 00:15:36,470
ذلك سهل القول يا صديقي
صعب التنفيذ

325
00:15:41,350 --> 00:15:44,940
(أتود هنري)، 2 من (اللورازيبام)
لأعراض الانسحاب

326
00:15:45,410 --> 00:15:46,690
شكرًا لك يا طبيب

327
00:15:46,700 --> 00:15:48,930
يمكنك فعل ما تريد، فلن يساعد

328
00:15:48,940 --> 00:15:51,170
فمشكلته مستعصية

329
00:15:51,180 --> 00:15:53,260
يا للهول، 90 بالمائة من المرضى
الذين يأتون إلى هنا

330
00:15:53,270 --> 00:15:54,780
قد قاموا بأشياء مريعة لأنفسهم

331
00:15:54,790 --> 00:15:56,400
زكرني كيف حصلت على
هذه الندبة على إبهامك

332
00:15:56,440 --> 00:15:59,180
ألم يكن ذلك من حيوان (البوسم)؟ -
لقد كنت في التاسعة من عمري -

333
00:15:59,190 --> 00:16:00,930
وقد قمت بمعالجة
الجرح بنفسي

334
00:16:00,940 --> 00:16:01,990
بالطبع قمت بذلك

335
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
مازلت لا أعرف لماذا تأكل (البوسم)؟

336
00:16:04,160 --> 00:16:06,950
حسنٌ، كلنا لم يكن لدينا أمهات
تطبخن وتتسوقن من أجلنا

337
00:16:06,970 --> 00:16:09,380
أو أباء كان لديهم من الحكمة الكافية
لتوصيلنا إلى غرفة العمليات

338
00:16:09,390 --> 00:16:11,280
بالضبط، ولهذا السبب أنا هنا

339
00:16:11,490 --> 00:16:13,980
أساعد أي إنسان يدخل من هذا الباب
والذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

340
00:16:13,990 --> 00:16:16,370
لا يهم إن كانوا يأكلون سرطان البحر
أو الحيوانات التي تموت على الطرقات

341
00:16:16,380 --> 00:16:17,650
أعتني بهم

342
00:16:18,640 --> 00:16:19,960
حسنٌ

343
00:16:20,680 --> 00:16:21,840
دعني أسالك سؤالًا

344
00:16:23,460 --> 00:16:26,470
ما أمتع أمر جربته
في الأسبوع الماضي؟

345
00:16:27,350 --> 00:16:28,840
أعتقد؟

346
00:16:28,850 --> 00:16:32,640
أنا وأنت نقوم بمعالجة
(هانك) في صندوق عربة النقل

347
00:16:32,650 --> 00:16:35,710
الطب الذي لا نتدرب عليه، لا يملي
علينا أحد ما نفعله

348
00:16:35,720 --> 00:16:37,340
أو يجعلنا نقوم بملئ استمارات

349
00:16:38,030 --> 00:16:39,810
ثم ماذا يحدث؟

350
00:16:40,390 --> 00:16:42,180
نعود إلى العمل

351
00:16:42,190 --> 00:16:45,760
ومريض يحاول الهروب
لأن ليس لديها تأمين

352
00:16:46,090 --> 00:16:48,620
لا يمكننا معالجة
الذين يعملون في (تشاستن)

353
00:16:48,630 --> 00:16:50,170
على مر العامين الماضيين

354
00:16:51,970 --> 00:16:55,410
كم عدد  جنود البحرية الجرحى
الذين سألتهم عن دليل التأمين؟

355
00:16:56,040 --> 00:16:57,670
حسنٌ

356
00:16:57,680 --> 00:17:00,870
أعتقد أن لدي عمل صعب
ينتظرني، أليس كذلك؟

357
00:17:00,880 --> 00:17:02,580
أنت تستمر في محاربة أعداء خياليين؟

358
00:17:04,250 --> 00:17:07,240
هل موصوف لك أدوية تأخذها؟ -
...لا، لكن أنا-

359
00:17:07,250 --> 00:17:09,300
هل قمت بأكل أي شئ
في الثماني ساعات الماضية؟

360
00:17:09,310 --> 00:17:10,710
لن أجري عملية جراحية اليوم

361
00:17:12,490 --> 00:17:16,110
مذكور هنا، (رينولدز)
جراحة فتق، الساعة 2:15

362
00:17:16,120 --> 00:17:18,730
سأقوم بالمساعدة -
سأجري بعض الاختبارات المعملية -

363
00:17:18,740 --> 00:17:21,320
معذرةً؟ -
سيدة لطيفة جاءت هنا -

364
00:17:21,330 --> 00:17:23,980
وتحدثت مع الطبيب كي يأمر
بإجراء بعض تحاليل الدم

365
00:17:23,990 --> 00:17:26,300
أشعة مقطعية ثانية
ورنين مغناطيسي

366
00:17:26,310 --> 00:17:28,770
لست بحاجة إلى رنين مغناطيسي، أنت
بحاجة إلى جراجة فتق

367
00:17:28,780 --> 00:17:31,070
لقد قالت أني
بحاجة إليها كي أكون آمنًا

368
00:17:31,080 --> 00:17:32,910
لقد كانت مقنعة

369
00:17:34,440 --> 00:17:36,370
لماذا مريض الفتق سيجري المزيد
من الاختبارات المعملية؟

370
00:17:36,390 --> 00:17:39,240
هو ليس بحاجة إلى مزيد من الاختبارات -
ضحية أخري ل(بارب) -

371
00:17:39,250 --> 00:17:42,440
...الربح قبل المرضى
شعار الرعاية الطبية الجديد

372
00:17:42,500 --> 00:17:44,990
(بارب) كالصداع
النصفي، يمكن الشعور بمجيئه

373
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
لكن لا يمكنك إيقافه

374
00:17:46,110 --> 00:17:48,150
ثم يزاد الأمر سوءً ويحدث التقيء

375
00:17:48,160 --> 00:17:51,240
ما رأيكم يا رفاق في اسم (قل آه)؟

376
00:17:51,250 --> 00:17:53,670
لممرضة مقيمة مجموعة أغاني؟

377
00:17:54,250 --> 00:17:56,340
قل آه؟

378
00:17:56,350 --> 00:17:59,320
حسنٌ، للغناء للمرضى

379
00:18:01,600 --> 00:18:03,560
لا يريد منك أحد
أن تغني لهم أغنية

380
00:18:06,890 --> 00:18:09,560
كلما كانت قاسية
معي كنت أكثر إجلالًا لها

381
00:18:09,570 --> 00:18:11,640
نعم، هكذا يجري الأمر

382
00:18:13,160 --> 00:18:14,620
يا للعجب

383
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
هل حصلت على نتائج (لويزا)؟

384
00:18:23,930 --> 00:18:25,900
هذا منطقة كثيرة الإشعاع

385
00:18:25,910 --> 00:18:28,570
كتلة كبيرة تغطي الطحال والكلية

386
00:18:28,580 --> 00:18:30,200
...والأجسام الفقارية، معظمها
متناسق مع

387
00:18:30,210 --> 00:18:31,840
ورم خلق الصفاق

388
00:18:31,850 --> 00:18:33,870
والذي يوضح
وجود السوائل في قلبها

389
00:18:33,880 --> 00:18:36,410
لقد كذبت علينا وعلى موظفيها

390
00:18:36,420 --> 00:18:38,650
لم تقم بالهرب
لأنها ليس لديها تأمين

391
00:18:38,660 --> 00:18:41,440
لقد قامت بالهرب
لأنها مهاجرة غير مسجلة

392
00:18:47,120 --> 00:18:49,220
لديها ورم متطور للغاية

393
00:18:49,480 --> 00:18:52,110
إذا لم تحصل على
عملية جراحية حالًا فستموت

394
00:18:54,640 --> 00:18:56,310
لا مزيد من الاختبارات المعملية

395
00:18:56,320 --> 00:18:58,380
لا علاج على حسابنا

396
00:18:58,600 --> 00:19:00,540
هذه المستشفى ليس مؤسسة خيرية

397
00:19:12,370 --> 00:19:15,020
لقد رأيت أن ذلك في غاية الأهمية
لذا أحضرته إلى مكتب الرئيس النتفيذي

398
00:19:15,090 --> 00:19:16,990
على الفور، السيدة
(رودريغز) هي مهاجرة

399
00:19:17,000 --> 00:19:18,790
غير مسجلة وليس لديها تأمين

400
00:19:18,800 --> 00:19:20,750
ليس لديها عائلة في هذه الدولة

401
00:19:20,760 --> 00:19:23,590
لقد أُحضرت هنا طفلة من (إلسالفادور)

402
00:19:23,600 --> 00:19:26,090
لا أحد يمكنه أخذها
بمجرد أن تغادر المستشفى

403
00:19:26,100 --> 00:19:27,820
قوانين الدولة
واضحة بشأن ذلك الأمر

404
00:19:27,830 --> 00:19:31,830
السيدة (رودريغوز)
لا يمكن تركها تهتم هي بحالها

405
00:19:31,840 --> 00:19:34,730
ذلك يعني أن (تشاستن)
سوف تستضيفها لمدة طويلة

406
00:19:34,740 --> 00:19:38,670
ستعيش هنا على حسابنا

407
00:19:38,680 --> 00:19:39,970
ستكون مريض دائم

408
00:19:40,030 --> 00:19:41,660
ليس كل مدير تنفيذي
يعرف ذلك المصطلح

409
00:19:41,670 --> 00:19:43,560
(كلير) ليست المدير
التنفيذي المتوسط

410
00:19:43,620 --> 00:19:45,610
هل لديك (تشخيص) يا دكتور (بيل)؟

411
00:19:45,620 --> 00:19:47,710
حسنٌ، من خمس لعشر
سنوات معدل النجاة وائع

412
00:19:47,720 --> 00:19:50,170
...لو قمنا بعمل العملية الآن، ولكن

413
00:19:51,060 --> 00:19:52,950
كلما انتظرنا طويلًا
قل احتمالية نجاح العملية

414
00:19:52,960 --> 00:19:55,390
ولو نجحت
العملية، ما مدة إعادة التأهيل؟

415
00:19:55,400 --> 00:19:58,730
من ستة شهور لسنة

416
00:19:59,570 --> 00:20:02,240
حسنٌ، في أفضل الأحوال

417
00:20:02,250 --> 00:20:04,480
كم ستكلفنا العناية ب(لويزا)؟

418
00:20:04,490 --> 00:20:07,320
تقوم (تشاستن) بالعملية، يسير الأمر
كما يرام، ما بعد العملية

419
00:20:07,330 --> 00:20:09,650
...يمكنها المشي بمساعدة معالج
طبيعي في الصالة

420
00:20:09,660 --> 00:20:11,150
نصف مليون دولارًا

421
00:20:11,160 --> 00:20:13,490
وفي أسوأ الحالات؟

422
00:20:13,500 --> 00:20:16,690
بعد العملية، لا يمكن للسيدة
(رودريكز) النهوض من الفراش

423
00:20:16,700 --> 00:20:18,270
مليوني دولار

424
00:20:28,850 --> 00:20:31,830
انتظر قليلًا، العدد
الدموي يتحسن

425
00:20:32,450 --> 00:20:33,780
(لاين)

426
00:20:33,790 --> 00:20:36,880
أهلًا يا (كونراد)، كيف حالك؟

427
00:20:37,120 --> 00:20:39,510
أود استدعائك في
استشارة تخص علم الأورام

428
00:20:40,000 --> 00:20:41,750
حسنٌ، من هو المريض؟

429
00:20:41,760 --> 00:20:45,050
(لويزا رودريكز)، عاملة
نقل هنا في (تشاستن)

430
00:20:45,060 --> 00:20:49,060
شابة صالحة، لكنها مهاجرة
غير مسجلة وليس لديها تأمين

431
00:20:49,070 --> 00:20:51,860
دورة كاملة من الإشعاع والعلاج الكيماوي

432
00:20:51,870 --> 00:20:53,300
مكلفة للغاية

433
00:20:53,310 --> 00:20:55,300
أتفهم ذلك، لكن أليس لديك مؤسسة ما

434
00:20:55,320 --> 00:20:57,390
لمثل هذه الحالات؟-
نعم لديَّ -

435
00:20:57,410 --> 00:20:59,800
لكن ليست لغير المسجلين

436
00:21:00,370 --> 00:21:03,150
أنصت، سوف أقدم طلب بذلك
لكن لا يمكنني أن أعدك

437
00:21:03,160 --> 00:21:05,310
هذا رائع -
(كونراد) -

438
00:21:05,790 --> 00:21:07,690
لقد قامت الإدارة بتأجيل عملية (لويزا)

439
00:21:07,700 --> 00:21:10,880
إلى أجل غير مسمى -
(لاين)

440
00:21:11,290 --> 00:21:14,120
(لويزا) بمفردها -
لنر ما بوسعي فعله -

441
00:21:17,130 --> 00:21:19,220
نسيت أن أخبرك
أني رأيت (ليلي) بالأمس

442
00:21:19,230 --> 00:21:20,390
لم تبدو بحالة جيدة

443
00:21:20,400 --> 00:21:21,970
لديها سرطان يا (نيك)

444
00:21:21,980 --> 00:21:23,160
أعرف أننا مررنا بمثل ذلك

445
00:21:23,170 --> 00:21:25,960
وأعرف أن (ليل) لديها العديد من الأسباب
التي تدفعها لصرف (ليلي)

446
00:21:25,980 --> 00:21:29,560
...لكن فطرتي ت-
ستعتني (لاين) بها -

447
00:21:29,570 --> 00:21:32,610
(ليلي) في أمان

448
00:21:36,250 --> 00:21:37,940
...حسنٌ، سأذهب
معذرةً

449
00:21:37,950 --> 00:21:39,640
ممرضة (نيفين)

450
00:21:39,650 --> 00:21:40,980
هل لي أن أتحدث معك للحظة؟

451
00:21:40,990 --> 00:21:42,680
أنا مشغولة جدًا الآن

452
00:21:42,690 --> 00:21:45,240
حسنٌ، لا أعتقد أن الممرضات يفهمن

453
00:21:45,250 --> 00:21:48,020
نظام زيادة الفوترة
والقطاعات متعددة الاختبارات

454
00:21:48,030 --> 00:21:49,840
الممرضات معنية
هنا برعاية المريض

455
00:21:49,850 --> 00:21:51,420
تلك هي مسؤليتهم الأولى

456
00:21:51,430 --> 00:21:55,790
♪ Too late to go back to sleep ♪

457
00:21:55,800 --> 00:21:58,500
- ♪ It's time to trust my instincts ♪
- Excuse me.

458
00:21:58,520 --> 00:22:01,360
♪ Close my eyes ♪

459
00:22:01,370 --> 00:22:03,370
♪ And leap ♪

460
00:22:03,380 --> 00:22:05,870
♪ It's time to try ♪

461
00:22:05,880 --> 00:22:09,200
♪ Defying gravity ♪

462
00:22:09,210 --> 00:22:11,720
♪ I think I'll try ♪

463
00:22:11,730 --> 00:22:14,340
♪ Defying gravity ♪

464
00:22:14,350 --> 00:22:18,820
♪ And you can't hold me down. ♪

465
00:22:20,060 --> 00:22:21,480
مبتذل إلى حد ما

466
00:22:21,490 --> 00:22:22,980
أنت مبتذل

467
00:22:24,460 --> 00:22:25,700
التالي

468
00:22:26,150 --> 00:22:28,960
يا (كلير) هذا (جيم فيليبس)
المدير التنفيذي ل(أتلانتا جينرال)

469
00:22:28,970 --> 00:22:30,950
و(ستيورات غرين) من
( أور ليدي أوف ميرسي)

470
00:22:30,960 --> 00:22:32,690
نحن الثلاثة نعرف
بعضنا البعض من فترة طويلة

471
00:22:32,700 --> 00:22:34,820
لقد تولت السيدة (سورب)
منصب المدير التنفيذي ل(تشاستن)

472
00:22:34,840 --> 00:22:36,530
منذ ستة شهور؟-
نعم -

473
00:22:37,280 --> 00:22:38,830
هاهم أمامك

474
00:22:38,850 --> 00:22:40,720
أيها السادة، جميل
أن ألقى كليكما

475
00:22:40,730 --> 00:22:42,680
وشكرًا لكم على
الحضور لهذا الإخطار القصير

476
00:22:42,690 --> 00:22:44,150
سأدخل في الموضوع

477
00:22:44,170 --> 00:22:47,450
لدينا مريضة غير
مسجلة وليس لديها تأمين

478
00:22:47,460 --> 00:22:49,410
مصابة بورم خلف الصفاق

479
00:22:49,420 --> 00:22:51,800
إعادة التأهيل ستستغرق ما يقرب
من ستة أشهر إلى سنة

480
00:22:51,810 --> 00:22:53,650
بالنظر إلى أسعارنا
الثابتة لكل فراش

481
00:22:53,660 --> 00:22:56,550
هذه المريضة تمثل
عبئًا ثقيلًا على (تشاستن)

482
00:22:56,560 --> 00:22:58,220
نفس الشيء بالنسبة
ل(أتلانتا جينرال)

483
00:22:58,230 --> 00:23:00,760
نعم، لكن (أتلانتا جينرال)
و(أور ليدي أوف ميرسي) لديهم أسعار ثابتة

484
00:23:00,770 --> 00:23:02,520
التي أقل تكلفةً من عندنا

485
00:23:02,540 --> 00:23:05,190
ما الذي تقترحينه يا سيدة (ثورب)؟

486
00:23:05,200 --> 00:23:07,960
لو أخد أحدكم
هذه المريضة من عندنا

487
00:23:07,970 --> 00:23:09,300
قبل عملية الجراحة

488
00:23:09,310 --> 00:23:13,080
سنقوم بدفع مبلغ 250.000 دولارًا

489
00:23:15,050 --> 00:23:17,500
إذا كان بإمكانكم إرسال
تأمين خمس مرضى لنا

490
00:23:17,510 --> 00:23:20,880
ورفع المبلغ إلى 300.000 دولارًا
سوف نفكر في الأمر

491
00:23:20,890 --> 00:23:22,850
ماذا لو عرضت عليك

492
00:23:22,860 --> 00:23:27,020
تأمين خمسة مرضى
ومبلغ 250.000 دولارًا

493
00:23:27,030 --> 00:23:29,050
سداد مصروفات
التأمينات أمر سيء

494
00:23:30,050 --> 00:23:31,350
تأمين عشرة مرضى
و300.000 دولارًا

495
00:23:32,880 --> 00:23:35,940
أنا أعرض تأمين
سبعة مرضى و275

496
00:23:37,070 --> 00:23:39,190
منخفض جدًا، نحن منسحبون

497
00:23:42,680 --> 00:23:45,630
يا (ستيورات)، (أور ليدي أوف ميرسي)
لديها دعم خيري

498
00:23:45,640 --> 00:23:47,760
ماذا لو قمنا بعملية الجراحة
وتوليتم عملية التـأهيل؟

499
00:23:47,770 --> 00:23:51,440
يمكننا إعطاء تمويل حتى 100.000 دولارًا
الذي يمكنك استخدامه بتبصر

500
00:23:51,450 --> 00:23:53,300
لقد قمنا للتو ببناء جناح للقب

501
00:23:53,310 --> 00:23:55,490
إنه جناح جميل

502
00:23:55,500 --> 00:23:57,020
يكلفنا 40 مليون دولارًا

503
00:23:57,030 --> 00:23:59,550
وأنا متأكدة أنا
ستسترجع ذلك في وقت قليل

504
00:24:00,440 --> 00:24:02,750
سيقوم مجلسي بقتلي
إذا أخذنا مريض دائم آخر

505
00:24:02,760 --> 00:24:05,050
سأضطر إلى الانسحاب

506
00:24:05,060 --> 00:24:06,600
أنا متأسف

507
00:24:14,470 --> 00:24:16,770
بمن نتصل يا (لويزا)؟

508
00:24:17,440 --> 00:24:19,380
لابد أن لك عائلة هنا

509
00:24:20,550 --> 00:24:23,130
أحضرتني عائلتي إلى هنا
عندما كان عمري ثلاثة أعوام

510
00:24:23,470 --> 00:24:25,770
توفيت أمي منذ سنتين

511
00:24:25,790 --> 00:24:28,580
وعاد أبي إلى (إلسالفادور)

512
00:24:28,590 --> 00:24:30,750
أنا بمفردي

513
00:24:32,970 --> 00:24:34,690
هل تقومين برعاية نفسي؟

514
00:24:35,390 --> 00:24:36,950
نعم

515
00:24:38,980 --> 00:24:41,230
أعنقد أنني كنت ساذجة حينما
اعتقدت أن بإمكاني الالتحاق بكلية الطب

516
00:24:41,240 --> 00:24:42,590
دون أن يكشف أمري

517
00:24:42,600 --> 00:24:44,610
لو قام المعنيون
بالهجرة بالامساك بي

518
00:24:44,620 --> 00:24:46,600
سيبعثوني إلى بلدي
دون مزيد من الأسألة

519
00:24:47,450 --> 00:24:50,170
لكني لم أعرف
دولة غير هذه الدولة

520
00:24:50,180 --> 00:24:52,280
وكي أكون طبيبة

521
00:24:53,790 --> 00:24:55,700
هذا حلمي

522
00:24:57,000 --> 00:25:00,090
أنا متأسفة لتسببي في كل
هذا يا دكتور (برافيش)

523
00:25:00,380 --> 00:25:03,180
كل من في (تشاستن)
يعاملني معاملة جيدة

524
00:25:03,630 --> 00:25:07,050
سنقوم بمساعدتك يا (لويزا)، وأنتِ
تستحقين أفضل من ذلك

525
00:25:08,120 --> 00:25:10,150
لقد نظرت إلى
الجراحة على هاتفي

526
00:25:11,460 --> 00:25:13,990
لقد استولى السرطان
على كثير من الأعضاء

527
00:25:15,370 --> 00:25:17,460
أشياء خطيرة، أصحيح؟

528
00:25:18,190 --> 00:25:19,230
نعم

529
00:25:19,650 --> 00:25:20,700
هي كذلك

530
00:25:20,710 --> 00:25:24,000
لكن كلانا يعرف أنها الطريق
الوحيد إلى إيجاد علاج

531
00:25:24,860 --> 00:25:27,930
هل تعرف كيف لبعض الناس أن
يقولوا بأنهم لا يخافون الموت؟

532
00:25:28,150 --> 00:25:30,340
هذا جنون، أصحيح؟

533
00:25:30,350 --> 00:25:34,710
يخيفني ذلك

534
00:25:34,720 --> 00:25:38,180
ستصبحين طبيبة يا (لويزا) يومًا ما

535
00:25:38,190 --> 00:25:40,720
لمساعدتك على ذلك

536
00:25:40,730 --> 00:25:43,560
هذا حلمنا

537
00:25:53,400 --> 00:25:54,510
مهلًا

538
00:25:55,500 --> 00:25:57,800
لقد تفحصت مؤسستي

539
00:25:57,810 --> 00:25:59,730
وحصلت على رفض سريع

540
00:26:00,540 --> 00:26:04,340
متبرعونا يودون الدفع من أجل
علاج مواطنين أمريكيين

541
00:26:04,350 --> 00:26:08,360
هناك المزيد من الأمريكيين الذين
يستحقون العلاج ينتظرون فرصة

542
00:26:10,330 --> 00:26:11,820
نعم

543
00:26:11,830 --> 00:26:14,920
يؤسفنني أن أخبرك بذلك
يا (كونراد)، ذلك أصعب ما في الأمر

544
00:26:14,930 --> 00:26:16,790
شكرًا على المحاولة

545
00:26:19,280 --> 00:26:22,700
أتدري أننا نفعل ما بوسعنا

546
00:26:22,710 --> 00:26:24,820
كلما استطعنا ذلك

547
00:26:26,890 --> 00:26:28,890
لكن لا يمكننا إنقاذ الجميع

548
00:26:38,480 --> 00:26:40,990
كلكم قد أدى عملية جراحية
وتودون العودة إلى المنزل

549
00:26:41,000 --> 00:26:42,590
فاليوم سيكون لدينا سباق

550
00:26:42,650 --> 00:26:45,520
من يصل إلى نهاية الصالة أولًا سينصرف

551
00:26:45,580 --> 00:26:47,610
لا مزيد من النكز
والإبر وتفحص ضغط الدم

552
00:26:47,620 --> 00:26:50,770
يمكنكم صنع وجباتكم
بأنفسكم، وتستحمون بماء دافيء، أيبدو جيدًا؟

553
00:26:50,780 --> 00:26:52,680
إذا لا يمكنكم المشي إلى نهاية الصالة

554
00:26:52,690 --> 00:26:53,950
فستمكثون هنا لأسبوع آخر

555
00:26:53,960 --> 00:26:55,680
واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأوا

556
00:26:59,090 --> 00:27:00,690
بطيء جدًا
يا سيد (بيل)، لقد انتهيت

557
00:27:02,670 --> 00:27:04,670
نفس الشئ مع السيد (فاراغوت)

558
00:27:09,670 --> 00:27:11,200
ليس هناك
وقت لعلاج أزمة قلبية

559
00:27:11,210 --> 00:27:13,040
اذهب يا سيد (سميث)

560
00:27:15,480 --> 00:27:18,490
قومي بصرف الفائزين، والخاسرون
يعودون إلى حجراتهم

561
00:27:18,500 --> 00:27:20,640
اهدأوا هل تسمعونني؟
ستكونون بخير

562
00:27:20,700 --> 00:27:22,030
تقليل أعداد القطيع -
نعم -

563
00:27:22,040 --> 00:27:23,320
لن تسمح الإدارة

564
00:27:23,330 --> 00:27:24,930
بعملية (لويزا)-
مؤسف -

565
00:27:24,940 --> 00:27:26,330
لكنني سمعت أنها غير مسجلة

566
00:27:26,340 --> 00:27:27,700
لابد للقوانين أن تسري

567
00:27:27,710 --> 00:27:29,970
هل أنا مجنون، أليس
أنا وأنت من المفترض

568
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
أن نكون سويًا
في مثل هذه المواقف؟

569
00:27:32,550 --> 00:27:34,820
من فضلك، أخبريني بأن
ذلك ليس ما تشعرين به؟

570
00:27:34,830 --> 00:27:36,070
ما أشعر به لا يهم

571
00:27:36,350 --> 00:27:37,440
ما أشعر به لا يساعد

572
00:27:37,450 --> 00:27:39,010
أتعامل بالحقائق

573
00:27:39,070 --> 00:27:40,590
حسنٌ، أمر جيد

574
00:27:40,600 --> 00:27:44,500
لأن المستشفى تحاول توفير
المال، قد تموت (لويزا)

575
00:27:44,690 --> 00:27:45,180
حقيقة

576
00:27:45,190 --> 00:27:48,090
!من الممكن أن تموت
أيضًا من الجراحة، حقيقة

577
00:27:48,100 --> 00:27:49,850
أحب التفائل

578
00:27:49,860 --> 00:27:51,520
ما مدى الخطورة يا (مينا)؟

579
00:27:51,530 --> 00:27:54,160
مستعصي جدًا، كثير المطالب

580
00:27:54,170 --> 00:27:56,330
سبع إلى ثماني ساعات

581
00:27:57,080 --> 00:27:58,630
لكنها رائعة

582
00:27:58,640 --> 00:28:00,710
يبدو أنها في
المجال الذي تبدعين فيه

583
00:28:27,670 --> 00:28:30,870
نشعر جميعًا بالأسف
يا (كونراد) على(لويزا)؟

584
00:28:31,910 --> 00:28:33,900
إنها عبء كبير

585
00:28:33,910 --> 00:28:37,210
مثل مليوني دولار
على مدار دورة علاجها

586
00:28:39,120 --> 00:28:42,250
أنصت، أعرف أنه عالم
يسعى إلى تحقيق الأرباح

587
00:28:42,260 --> 00:28:43,340
لقد أوضحت ذلك

588
00:28:43,350 --> 00:28:45,210
لقد أريد منك
التفكير للوراء للحظة

589
00:28:45,220 --> 00:28:47,010
عندما كنت في كلية الطب

590
00:28:47,020 --> 00:28:50,380
لم يكن الأمر له
علاقة بتحقيق الأرباح

591
00:28:50,390 --> 00:28:52,380
لقد كان
ذلك منذ زمن بعيد

592
00:28:52,390 --> 00:28:54,020
لقد تغيرت
الرعاية الصحية منذ ذلك

593
00:28:54,030 --> 00:28:56,020
لابد أن نتعامل
مع الحقيقة الجديدة

594
00:28:56,030 --> 00:28:58,790
أعتقد أنه يمكننا الموافقة

595
00:28:58,800 --> 00:29:01,560
أن كل طبيب
لديه لحظة في حياتي

596
00:29:01,570 --> 00:29:03,370
عندما قرر الالتحاق بكلية الطب

597
00:29:03,380 --> 00:29:05,530
بالنسبة لك، كي تكون جراحًا

598
00:29:05,540 --> 00:29:08,260
وحتى لو كان ذلك
منذ عقود، سأراهن على كل مامعي

599
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
أنك تتذكر
ذلك الأمر كما لو بالأمس

600
00:29:09,970 --> 00:29:12,030
ولا أصدق للحظة ما

601
00:29:12,040 --> 00:29:17,470
أن ذلك كان له علاقة بالمال

602
00:29:17,480 --> 00:29:19,140
لم يكن كذلك

603
00:29:19,480 --> 00:29:21,240
لقد أحببت الجراحة

604
00:29:21,990 --> 00:29:24,810
ولقد أحببت غرفة العمليات

605
00:29:25,530 --> 00:29:26,710
أعشقها

606
00:29:28,360 --> 00:29:29,510
وما زال الأمر كذلك

607
00:29:30,100 --> 00:29:34,060
لكن لابد للمال
أن يأتي من أي مكان

608
00:29:34,070 --> 00:29:36,760
لو قمنا بعلاج
(لويزا)، سيعاني مرضى آخرون

609
00:29:36,770 --> 00:29:38,590
ستتناقص الخدمات

610
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
ساعات، طاقم عمل

611
00:29:40,610 --> 00:29:42,990
أتعرف شيئًا، أنا لا أحب
فكرة وضع بطاقة أسعار

612
00:29:43,010 --> 00:29:44,470
على حياة شخص أكثر منك

613
00:29:44,480 --> 00:29:47,740
لكن النظام لا يعمل من فراغ

614
00:29:47,750 --> 00:29:50,240
مهما كنا نحب (لويزا)

615
00:29:50,320 --> 00:29:51,610
سعرها

616
00:29:51,620 --> 00:29:55,090
ليس مليوني دولار

617
00:30:00,980 --> 00:30:02,300
لا تقل أي شيء

618
00:30:02,310 --> 00:30:03,490
لا شيء

619
00:30:11,640 --> 00:30:12,730
ألحق بك في وقت سيء؟

620
00:30:13,160 --> 00:30:14,720
أود أن أدفع بنظام (كيوت) إليها

621
00:30:14,730 --> 00:30:15,820
وألقيه في القمامة

622
00:30:15,830 --> 00:30:17,000
ستشعرين بتحسن

623
00:30:20,500 --> 00:30:21,650
يا للعجب

624
00:30:21,660 --> 00:30:23,320
إدارة التوتر

625
00:30:24,250 --> 00:30:27,390
أعتقد أنك لم تأتِ إلى هنا كي
تتحدث معي عن زيادة الفوترة

626
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
لا

627
00:30:28,770 --> 00:30:30,390
الأمر يتعلق بصديقك (كونراد)

628
00:30:30,400 --> 00:30:32,070
إنه يأخذ الأمور
على محمل الجد

629
00:30:32,080 --> 00:30:34,650
إذا لم يبدأ في اختيار
معاركه فسوف يحترق

630
00:30:37,230 --> 00:30:39,910
حسنٌ، لا يمكنني السيطرة على
(كونراد)، لم يكن بإستطاعتي ذلك

631
00:30:39,920 --> 00:30:42,080
وإنه ليس بصديقي

632
00:30:42,090 --> 00:30:44,340
ليس بعد الآن

633
00:30:45,020 --> 00:30:46,620
أسف لسماع ذلك

634
00:30:50,570 --> 00:30:53,490
(ألاباما شيكز) ستلاعب
(تيرمينال وست) الأسبوع القادم

635
00:30:53,500 --> 00:30:55,760
أحقٌ؟ -
نعم -

636
00:30:55,770 --> 00:30:57,120
لديَّ تذكرة إضافية

637
00:30:57,130 --> 00:30:58,960
أتذكر قولك
بأنك أحببتِ موسيقاهم

638
00:30:58,970 --> 00:31:00,510
بالفعل

639
00:31:02,860 --> 00:31:04,100
إنه ليس بموعد غرامي

640
00:31:04,110 --> 00:31:05,970
فقط حفل موسيقي

641
00:31:05,980 --> 00:31:07,300
نستمتع قليلًا

642
00:31:08,610 --> 00:31:12,010
استجابة سريعة، 5922، هيا بنا نذهب

643
00:31:12,020 --> 00:31:13,790
إنها تنهار

644
00:31:13,800 --> 00:31:15,430
ضغط الدم؟ -
70/40-

645
00:31:15,440 --> 00:31:17,480
الاستعداد الآن -
انتفاخ في الوريد في الرنين المغناطيسي -

646
00:31:17,490 --> 00:31:19,340
لم يكن باستطاعتي الحصول
على خط آخر منذ ذلك الحين

647
00:31:19,350 --> 00:31:21,630
هناك نزيف داخلي -
الآن إنه 60/30 -

648
00:31:23,490 --> 00:31:25,220
أوردتها ضيقة

649
00:31:25,230 --> 00:31:28,120
أوعيتها الدموية ضيقة، لديها
نقص في السوائل

650
00:31:28,970 --> 00:31:30,120
طوارئ تعويض السوائل

651
00:31:30,780 --> 00:31:32,890
نعم، لم أفعل ذلك من قبل -
أحضر صندوق الأدوات -

652
00:31:32,900 --> 00:31:34,070
ستفعلها الآن

653
00:31:39,840 --> 00:31:41,500
ادفع بالإبرة إلى الداخل

654
00:31:41,510 --> 00:31:43,800
عندما تصل إلى العظم قم بالثقب

655
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
اثبت

656
00:32:00,060 --> 00:32:02,020
اثقب

657
00:32:02,030 --> 00:32:03,700
حسنٌ، حرر يدك

658
00:32:08,440 --> 00:32:09,870
أمدونا الماء

659
00:32:19,380 --> 00:32:20,540
إدخال السوائل

660
00:32:21,400 --> 00:32:22,620
نحن في مأمن

661
00:32:22,630 --> 00:32:24,100
حتى الآن -
ستستمر في النزيف -

662
00:32:24,110 --> 00:32:26,210
حتى نصل بها
إلى عملية الجراحة

663
00:32:26,220 --> 00:32:28,590
هناك أربعة جراحين في
قسم الأورام يلبون النداء

664
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
لما لا نطلب من
أحدهم أن يقوم بالعملية؟

665
00:32:30,690 --> 00:32:32,190
فكرة جيدة، لنتدرب على ذلك

666
00:32:32,200 --> 00:32:33,290
سأكون الطبيب (هيليز)

667
00:32:33,300 --> 00:32:34,620
أقدم، حاول أن تقنعني بالجراحة

668
00:32:34,630 --> 00:32:38,360
مرحبًا يا دكتور (هيليز)، أنا
بحاجة إلى جراح أورام

669
00:32:38,370 --> 00:32:40,090
كي يجري عملية لمريض الآن

670
00:32:40,100 --> 00:32:42,400
حسنٌ، بالتأكيد، من المريض؟-
(لويزا رودريكز)-

671
00:32:42,410 --> 00:32:44,130
في الواقع لقد نسيت أمرًا

672
00:32:44,140 --> 00:32:46,470
أنا مشغول الآن

673
00:32:46,480 --> 00:32:47,800
اطلب من الدكتور (ميلر)

674
00:32:47,810 --> 00:32:49,850
دكتور (ميلر)
أريد جراح أورام

675
00:32:49,860 --> 00:32:52,870
أود ذلك، لكني متوجه إلى
(أروبا) اليوم مع خطيبتي

676
00:32:52,880 --> 00:32:55,830
يقول دكتور (سينغ) أن معدل الفشل
لهذه الجراجة مرتفع جدًا

677
00:32:55,840 --> 00:32:58,020
دكتور (ويز) سمع أن مجلس
الإدارة ضد العملية بشدة

678
00:32:58,060 --> 00:33:00,210
مجلس الإدارة على ضلال -
ربما هم كذلك -

679
00:33:00,220 --> 00:33:02,720
لكن دكتور (ويز) يربح 400 ألف دولارًا سنويًا
ويريد حقًا أن يحتفظ بوظيفته

680
00:33:02,730 --> 00:33:04,220
حسنٌ

681
00:33:05,560 --> 00:33:08,790
سيقومون بالخروج من ذلك
الأمر بأي طريقة كانت

682
00:33:08,800 --> 00:33:11,500
لكننا نعرف شخصًا
يريد أن يقوم بالعملية

683
00:33:14,520 --> 00:33:16,400
لكن ذلك ليس في تخصصك

684
00:33:16,410 --> 00:33:19,260
إذن؟ أنا متكبر بما فيه الكفاية
كي أعتقد أن باستطاعتي القيام بها

685
00:33:19,270 --> 00:33:20,630
وأنا الخيارالوحيد المتوفر لديك

686
00:33:20,640 --> 00:33:22,110
فقط احصل على حضور كي توقع

687
00:33:23,960 --> 00:33:26,110
أريد أن توقع على عملية جراحية

688
00:33:26,120 --> 00:33:28,440
ليست في
تخصصك، ستكون مشرفًا فقط

689
00:33:28,450 --> 00:33:29,980
نعم، لكن ما الشروط؟

690
00:33:29,990 --> 00:33:31,610
ليس هناك أية شروط

691
00:33:32,710 --> 00:33:34,330
أنا أعرفك يا صديقي

692
00:33:35,220 --> 00:33:36,920
ما القواعد التي سأقوم باختراقها؟

693
00:33:36,930 --> 00:33:38,990
لن نخترق القانون، سيكون مساسًا فقط

694
00:33:39,000 --> 00:33:40,420
مساس، حسنٌ

695
00:33:40,430 --> 00:33:43,330
من هو المريض؟ -
(لويزا رودريكز) -

696
00:33:46,910 --> 00:33:47,950
أنا معك

697
00:33:52,200 --> 00:33:54,490
ستتم العملية، (مينا) هي المسؤولة

698
00:33:54,500 --> 00:33:56,980
هناك شخص ما قام بالاتصال بالمعنيين
بالهجرة، وهم آتون ل(لويزا)

699
00:34:09,410 --> 00:34:10,700
كيف أساعدكم أيها السادة؟

700
00:34:10,720 --> 00:34:12,610
تنحى جانبًا يا سيدى -
سوف أفعل -

701
00:34:12,620 --> 00:34:13,870
إذا أخبرتني ما الذي يجري

702
00:34:13,880 --> 00:34:16,890
المستشفيات هي مناطق حساسة
وكذلك المدارس والكنائس

703
00:34:16,900 --> 00:34:19,940
وكل المناطق الحساسة لم يمكن
لرجال الهجرة دخولها

704
00:34:19,950 --> 00:34:22,350
بدون ضمانات اعتقال
أو في حالة استجواب

705
00:34:22,360 --> 00:34:24,220
لحالة تهديد أمني قومي محدق

706
00:34:24,230 --> 00:34:27,850
خطاب سياسة تطبيق الجمارك
والهجرة، الرابع والعشرين من أكتوبر لعام 2011

707
00:34:27,860 --> 00:34:30,620
أنت تعوق عمل عملاء
اتحاديين مصرح لهم بذلك

708
00:34:30,630 --> 00:34:32,380
سوف تندم على ذلك -
أشك في هذا الأمر -

709
00:34:32,390 --> 00:34:34,270
حسنٌ، يجدر بك أن
تطردنا الاثنين من هنا

710
00:34:34,280 --> 00:34:35,410
(كونراد)

711
00:34:35,840 --> 00:34:36,900
توقف

712
00:34:37,210 --> 00:34:39,840
تنحي جانبًا وإلا سوف يتم فصلك

713
00:34:42,340 --> 00:34:44,050
لا بأس، دعهم يمرون

714
00:35:07,180 --> 00:35:08,590
نحن بحاجة إلى الإسراع

715
00:35:19,280 --> 00:35:22,410
ربما تبدأ أنت يا دكتور (أوكافور)

716
00:35:27,420 --> 00:35:29,380
تتم الجراحة الآن، بيئة معقمة

717
00:35:29,390 --> 00:35:32,130
لا يمكنك الدخول
على أي حال من الأحوال

718
00:35:51,150 --> 00:35:54,040
جعلنا نرفع الأسعار ونأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية

719
00:35:54,050 --> 00:35:56,580
حسنٌ، يريد الدكتور (برافيش)
أنبوبة الإطعام لجناح 4710

720
00:35:56,590 --> 00:35:58,410
قامت (بارب) بالاتصال
بالهجرة، أنا متأكدة من ذلك

721
00:35:58,420 --> 00:36:00,450
طلب عمل رنين مغناطيسي
من دكتور (ويليامز)

722
00:36:00,460 --> 00:36:01,720
انتظري، أعيدي ذلك لي

723
00:36:03,420 --> 00:36:05,330
هل ذلك موعده الآن؟ -
أمم-

724
00:36:12,670 --> 00:36:14,420
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -

725
00:36:14,430 --> 00:36:16,180
هل جعلت الطبيب المعالج يأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية؟

726
00:36:16,190 --> 00:36:19,250
لقد فعلت -
بدون تفحص التاريخ المرضي للمريض -

727
00:36:21,100 --> 00:36:22,620
قم بفتح الميكروفون

728
00:36:23,790 --> 00:36:26,110
سيد (رينولدز)، هل تعرف كيف يعمل
جهاز الرنين المغناطيسي؟

729
00:36:26,120 --> 00:36:28,510
لديه مغناطيس قوي جدًا

730
00:36:28,520 --> 00:36:30,940
يمكنه جذب
أي شيء معدني من جسمك

731
00:36:30,950 --> 00:36:32,550
أي شيء على الإطلاق

732
00:36:32,640 --> 00:36:36,110
هل لديك أي شيء معدني في
جسمك، يا سيد (رينولدز)؟

733
00:36:36,340 --> 00:36:38,320
السيد (رينولدز) لديه غرسة قضيبية

734
00:36:38,330 --> 00:36:41,320
غرسة قضيبية معدنية

735
00:36:41,900 --> 00:36:43,990
كم ثمن قضيبك بالنسبة
لك يا سيد (رينولدز)؟

736
00:36:44,000 --> 00:36:46,630
قل ذلك في دعوى قضائية؟ مليون دولارًا؟
خمسة ملايين دولارًا

737
00:36:46,650 --> 00:36:48,630
أوقفوا الجهاز

738
00:36:48,640 --> 00:36:51,030
لستِ بطبيبة أو ممرضة

739
00:36:51,040 --> 00:36:53,970
ليس كل اختبار آمن، ليس
كل إجراء يجب زيادة سعره

740
00:36:53,980 --> 00:36:55,380
عشرة أضعاف ثمنه

741
00:36:55,390 --> 00:36:56,800
سينتهي بك الأمر بقتل أحدهم

742
00:36:56,820 --> 00:36:59,120
...الآن انتظري فقط ثانية -
سوف أقوم بعمل تقرير عن الحادث -

743
00:36:59,130 --> 00:37:00,870
لمكتب المراقب
والمدير التنفيزي

744
00:37:00,880 --> 00:37:04,020
حظ سعيد لطردك من وظيفتك
في (تشاستن) مرة أخرى

745
00:37:14,460 --> 00:37:15,790
(لويزا)

746
00:37:15,800 --> 00:37:17,360
هل لديك أي شعور بالغثيان؟

747
00:37:17,370 --> 00:37:18,620
لا

748
00:37:18,630 --> 00:37:20,960
أشعر بالارتياح

749
00:37:22,090 --> 00:37:24,460
لقد كانت معاملتكم
جيدة معي، كل منكم

750
00:37:24,470 --> 00:37:26,460
لن أستطيع إرجاع ذلك المعروف

751
00:37:27,220 --> 00:37:30,170
لكني مازلت أريد بعض المساعدة في
امتحان نصف الصف الدراسي لمادة الأحياء

752
00:37:30,180 --> 00:37:31,250
في أي وقت

753
00:37:32,370 --> 00:37:33,400
إذن

754
00:37:33,580 --> 00:37:35,740
لقد تمت العملية بدون أي مشاكل

755
00:37:35,750 --> 00:37:38,150
لقد أجرتها جراحة عظيم الشأن

756
00:37:38,720 --> 00:37:39,810
إطراء

757
00:37:40,620 --> 00:37:42,250
ما هي علامات عملية التأهيل؟

758
00:37:42,710 --> 00:37:45,190
حسنٌ، إذا كان بإمكانها المشي
إلى الباب، فنحن في مأمن

759
00:37:45,480 --> 00:37:46,620
وإن لم يمكنها

760
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
أهلًا، حسنٌ، تبدين بحالة جيدة

761
00:37:54,070 --> 00:37:56,030
أتدرين أمرًا، إنه لأمر مهم جدًا أن

762
00:37:56,040 --> 00:37:58,060
تقومين بالمشي على رجليك في الحال

763
00:37:58,170 --> 00:38:00,880
إذن... ماذا عن لو قمتِ من الفراش؟

764
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
وتُرينا إذا كان
باستطاعتك المشي إلي الباب؟

765
00:38:03,880 --> 00:38:06,550
حسنٌ -
هيا بنا نفكر -

766
00:38:08,310 --> 00:38:09,590
هيَّا بنا

767
00:38:27,620 --> 00:38:29,190
أنا متأسفة

768
00:38:33,040 --> 00:38:35,010
مليونين

769
00:38:38,140 --> 00:38:39,360
لا بأس

770
00:38:39,370 --> 00:38:41,240
ستكونين بحالة جيدة

771
00:38:55,060 --> 00:38:56,230
(لويزا)

772
00:38:56,250 --> 00:38:58,870
عملية التأهيل
ستستغرق وقتًا طويلًا

773
00:38:59,330 --> 00:39:01,760
لكننا نعرف مدى
رباطة جأشك

774
00:39:01,770 --> 00:39:03,130
ستتغلبين على ذلك

775
00:39:03,140 --> 00:39:04,460
بمرور بعض الوقت والرعاية

776
00:39:04,470 --> 00:39:06,600
ستعودين إلى حالتكِ في خلال عام
أو ما يقارب من ذلك

777
00:39:06,610 --> 00:39:08,840
نحن سنساعدك طوال اليوم

778
00:39:24,850 --> 00:39:25,910
أهلًا يا (ارت)

779
00:39:25,920 --> 00:39:27,000
(راندولف)

780
00:39:33,110 --> 00:39:35,760
أهلًا، كيف حال
صديقك في كرة الغولف؟

781
00:39:36,170 --> 00:39:38,670
الذي لديه ارتعاشات؟
هل يفوت العديد من التسديدات؟

782
00:39:39,700 --> 00:39:41,510
حسنٌ

783
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
لقد بدأ للتو في أخذ الأدوية

784
00:39:44,210 --> 00:39:46,430
أعتقد أنه مبكرًا كي نعرف النتائج -
حسنٌ -

785
00:39:46,440 --> 00:39:47,970
جيد، أعلمني بالمستجدات

786
00:39:47,980 --> 00:39:49,380
حسنٌ، سوف أقوم بذلك

787
00:40:22,410 --> 00:40:24,990
أنا و(جود) سوف
نذهب لنشرب الخمر

788
00:40:25,000 --> 00:40:26,550
هل تريد الانضمام إلينا؟

789
00:40:29,200 --> 00:40:31,910
هي ألطف
من أي منكم يا رفاق

790
00:40:32,220 --> 00:40:33,950
أصبت حقًا

791
00:40:38,660 --> 00:40:40,760
تستمتع بنصرك
يا دكتور (هاوكينز)؟

792
00:40:44,430 --> 00:40:45,600
هل قمتِ بمهاتفة الهجرة؟

793
00:40:48,540 --> 00:40:51,030
لقد جعلت مستشارة
المالية يفعلها من أجلك

794
00:40:51,040 --> 00:40:53,770
تعاقد (بارب أولسن) مع هذه
المستشفى قد تم تعليقه

795
00:40:53,780 --> 00:40:57,370
لكن يتوجب عليَّ
سحب 2 مليون دولارًا من العدم

796
00:40:57,380 --> 00:40:58,610
أتفهم ذلك -
لا -

797
00:40:58,620 --> 00:41:01,340
ستفهم ذلك جيدًا
عندما أحصل على هذا المال

798
00:41:01,350 --> 00:41:03,740
من ميزانية طب
الباطنة وغرفة العمليات

799
00:41:04,420 --> 00:41:08,130
كن متأهبًا كي يتم إنقاص عدد الموظفيين
خلال الاثنى عشر شهرًا القادمة

800
00:41:26,080 --> 00:41:29,940
شكرًا لك على هذا اليوم بالمناسبة

801
00:41:29,950 --> 00:41:31,300
نعم

802
00:41:31,310 --> 00:41:33,740
كان من الممكن
أن تقوم (ثورب) بفصلك

803
00:41:33,750 --> 00:41:36,040
حسنٌ، أُفصل، تتخذ القرار
من أجلي، أصحيح؟

804
00:41:36,050 --> 00:41:39,210
أظهر في الغد عند (فورت بينيغ)
في تمام الساعة السادسة صباحًأ

805
00:41:39,220 --> 00:41:42,980
ياللجحيم، يمكنك
أن تكون معي هناك

806
00:41:42,990 --> 00:41:44,620
حقًا؟

807
00:41:44,920 --> 00:41:46,790
حسنٌ، ستبدأ في تغيير رأيك

808
00:41:46,800 --> 00:41:48,700
لماذا أنت سعيد؟

809
00:41:48,710 --> 00:41:50,990
لأني أعرف بالضبط أين سأكون غدًا

810
00:41:51,000 --> 00:41:52,900
في (تشاستن)

811
00:41:54,500 --> 00:41:55,970
نعم

812
00:41:58,580 --> 00:42:01,800
...البسالة، والشرف

813
00:42:01,810 --> 00:42:03,780
والنصر

814
00:42:06,240 --> 00:42:07,340
حسنٌ

815
00:42:07,350 --> 00:42:10,420
لديَّ تلك

816
00:42:14,020 --> 00:42:16,750
أتدري أمرًأ؟ كنت أنوي
أن أسألك عن علاقتك ب(نيك)

817
00:42:16,760 --> 00:42:18,450
هل مازلتم سويًا؟

818
00:42:18,460 --> 00:42:20,830
هي لا تعتقد كذلك

819
00:42:22,420 --> 00:42:24,190
أعتقد أنها تستحق
المحاربة من أجلها، أصحيح؟

820
00:42:24,200 --> 00:42:27,590
نعم، فلتبدأ في ذلك

821
00:43:10,510 --> 00:43:13,670
امرأة في الثامنة والعشرين
من عمرها، مصابة بالسرطان

822
00:43:13,680 --> 00:43:16,910
نقص في التنفس، وهناك قيءٌ

823
00:43:16,920 --> 00:43:19,050
لتر من المحلول الملحي الآن

824
00:43:30,420 --> 00:44:03,880
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  LanguageNerd محمد أبوحديدة  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

