1
00:00:02,043 --> 00:00:05,171
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || Egfire.CoM ||

2
00:00:14,847 --> 00:00:16,057
و قبل أن تغادر

3
00:00:16,349 --> 00:00:17,475
تفضل فطيرة تفاح

4
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
على حساب المحل

5
00:00:18,351 --> 00:00:20,311
يا إلهي، شكرا جزيلا

6
00:00:21,312 --> 00:00:23,397
العفو
أتمنى أن أتوه أكثر أغلب الأحيان

7
00:00:23,397 --> 00:00:24,982
أعني كل شخص بهذه المدينة لطيف جدا

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,400
أجل يا لها من صيدة ؟

9
00:00:27,109 --> 00:00:28,110
حسنا

10
00:00:29,779 --> 00:00:30,696
شكرا

11
00:00:32,740 --> 00:00:33,908
وشم جميل

12
00:00:34,033 --> 00:00:34,825
شكرا

13
00:00:36,369 --> 00:00:38,287
حسنا دعنا نعيدك إلى داخل الولاية

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,622
أجل من فضلك

15
00:00:39,830 --> 00:00:41,249
اتجه مستقيما خارج المدينة

16
00:00:41,332 --> 00:00:43,626
ثم  استدر يمينا على طريق البستان

17
00:00:43,960 --> 00:00:45,127
حسنا  شكرا

18
00:01:00,351 --> 00:01:01,435
ماذا حصل؟

19
00:01:02,562 --> 00:01:03,437
لا أعلم

20
00:01:03,521 --> 00:01:05,439
تعطلت السيارة فجأة

21
00:01:08,526 --> 00:01:09,735
و الهاتف الخلوي أيضا

22
00:01:10,319 --> 00:01:11,696
كيف يكون هذا ممكنا؟

23
00:01:20,663 --> 00:01:22,373
تعالي   يبدو أنّه منزل هناك

24
00:01:22,874 --> 00:01:24,458
كلا ّ  لن أدخل هناك

25
00:01:26,419 --> 00:01:28,754
هولي   نحن نحتاج للمساعدة
لا نستطيع فقط الانتظار هنا

26
00:01:30,256 --> 00:01:31,090
تعالي

27
00:01:31,174 --> 00:01:32,466
حسنا

28
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
شاهدي هذا

29
00:02:06,375 --> 00:02:07,627
لو كان لدي عقل

30
00:02:07,710 --> 00:02:08,878
لما تهنا

31
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
شكرا

32
00:02:11,172 --> 00:02:14,383
هذه أفظع فزّاعة شاهدتها

33
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
إنّها تخيفني

34
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
رجاء , دعنا نذهب؟

35
00:02:39,492 --> 00:02:40,660
هل سمعت ذلك؟

36
00:02:41,327 --> 00:02:42,203
مرحبا ؟

37
00:02:42,662 --> 00:02:43,746
من هناك؟

38
00:03:03,349 --> 00:03:04,433
فينس ؟

39
00:03:08,938 --> 00:03:09,897
فينس ؟

40
00:03:56,027 --> 00:03:56,903
دين ؟

41
00:04:07,496 --> 00:04:08,331
مرحبا

42
00:04:09,415 --> 00:04:10,666
سام , أهذا أنت؟

43
00:04:12,752 --> 00:04:13,753
أبي؟

44
00:04:15,421 --> 00:04:16,422
هل أنت مصاب؟

45
00:04:17,048 --> 00:04:18,174
أنا بخير

46
00:04:19,383 --> 00:04:20,843
لقد كنّا نبحث عنك في كل مكان

47
00:04:21,260 --> 00:04:23,179
لم نكن نعلم إن كنت بخير

48
00:04:24,180 --> 00:04:25,598
سامي أنا على مايرام؟

49
00:04:26,098 --> 00:04:27,767
ماذا عنك أنت و دين؟

50
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
نحن بخير

51
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
أبي أين أنت؟

52
00:04:31,687 --> 00:04:33,523
آسف صغيري لا أستطيع أن أخبرك

53
00:04:34,106 --> 00:04:34,941
ماذا ؟

54
00:04:35,024 --> 00:04:35,858
لماذ؟

55
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
هل هذا والدنا؟

56
00:04:37,401 --> 00:04:40,196
أنظر , أعلم بأنّه يصعب عليك فهم هذا , فقط

57
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
عليك أن تثق بي في هذا

58
00:04:44,534 --> 00:04:45,993
أنت تطارده , أليس كذلك؟

59
00:04:46,953 --> 00:04:48,496
الشيء الذي قتل أمّي

60
00:04:49,288 --> 00:04:50,206
أجل

61
00:04:50,706 --> 00:04:52,083
إنّه شيطان  يا سام

62
00:04:52,333 --> 00:04:53,417
شيطان ؟

63
00:04:54,544 --> 00:04:55,628
هل أنت متأكد؟

64
00:04:55,795 --> 00:04:57,296
شيطان ؟ ما الذي يقوله ؟

65
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
أجل

66
00:04:59,882 --> 00:05:01,467
اسمع  سامي
أنا

67
00:05:03,302 --> 00:05:05,638
أنا أعلم أيضا ما الذي حصل لصديقتك

68
00:05:08,140 --> 00:05:09,433
أنا آسف

69
00:05:10,726 --> 00:05:13,354
كنت سأفعل أي شيء لحمايتك من ذلك

70
00:05:14,981 --> 00:05:16,274
هل تعلم أين هو؟

71
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
أجل , أظن بأنني أخيرا اقتربت منه

72
00:05:19,402 --> 00:05:20,361
دعنا نساعد

73
00:05:20,403 --> 00:05:21,445
لا تستطيعان

74
00:05:21,946 --> 00:05:23,322
لا يمكنكما أن تكونا جزءا من ذلك

75
00:05:23,447 --> 00:05:24,448
لم لا؟

76
00:05:24,615 --> 00:05:25,408
أعطني الهاتف

77
00:05:25,408 --> 00:05:27,451
اسمع سامي
هذا سبب اتصالي

78
00:05:27,451 --> 00:05:29,912
عليك أنت وأخاك أن تتوقفا عن البحث عنّي

79
00:05:30,079 --> 00:05:32,373
حسنا , أريدك أن تكتب عندك هذه الأسماء

80
00:05:32,456 --> 00:05:33,499
أسماء؟

81
00:05:34,083 --> 00:05:35,585
أي أسماء ؟ أبي؟

82
00:05:36,335 --> 00:05:38,337
تحدّث إلي
أخبرني ما الذي يحصل

83
00:05:38,421 --> 00:05:40,464
انظر , ليس لدينا الوقت لهذا

84
00:05:40,590 --> 00:05:42,633
هذا أكبر مما تظن
إنهم في كل مكان

85
00:05:43,009 --> 00:05:45,386
حتى و نحن نتحدث الآن
إنـّه  إنـّه ليس آمنا

86
00:05:45,511 --> 00:05:46,262
كلاّ

87
00:05:46,554 --> 00:05:47,513
حسنا؟

88
00:05:47,597 --> 00:05:48,264
أبدا

89
00:05:48,347 --> 00:05:49,223
أعطني الهاتف

90
00:05:49,307 --> 00:05:50,766
أنا أعطيك أمرا

91
00:05:50,975 --> 00:05:53,352
الآن توقفا عن ملاحقتي , وقوما بعملكما

92
00:05:53,436 --> 00:05:54,729
هل تفهمني؟

93
00:05:55,438 --> 00:05:56,772
الآن سجّل عندك هذه الأسماء

94
00:05:57,523 --> 00:05:58,482
أبي

95
00:05:58,649 --> 00:06:00,234
هذا أنا , أين أنت؟

96
00:06:05,573 --> 00:06:06,699
أجل سيدي

97
00:06:09,118 --> 00:06:09,911
...اه

98
00:06:10,494 --> 00:06:11,787
أجل لدي قلم

99
00:06:12,705 --> 00:06:13,789
ما هي الأسماء؟

100
00:06:18,461 --> 00:06:20,713
إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟

101
00:06:21,255 --> 00:06:22,965
ثلاثة أزواج مختلفة
جميعهم مفقودين

102
00:06:23,299 --> 00:06:25,426
و هل جميعهم من مدن مختلفة و ولايات مختلفة؟

103
00:06:25,593 --> 00:06:28,054
هذا صحيح
لدينا من واشنطن , نيويورك , كولورادو

104
00:06:28,763 --> 00:06:31,098
كل زوجين قاما برحلة بالسيارة عبر البلاد

105
00:06:31,307 --> 00:06:32,725
لم يصل أحد منهم إلى وجهته

106
00:06:32,725 --> 00:06:34,352
و لم يسمع من أيّ أحد منهم ثانية

107
00:06:34,602 --> 00:06:36,646
إنّها بلاد واسعة  دين
قد يكونون اختفوا بأي مكان

108
00:06:36,646 --> 00:06:37,813
أجل ربما

109
00:06:37,813 --> 00:06:40,525
لكن كل واحد منهم  توجه لنفس الجزء من إنديانا

110
00:06:40,983 --> 00:06:43,110
دائما في الأسبوع الثاني من أبريل

111
00:06:43,319 --> 00:06:45,238
سنة بعد سنة , بعد سنة , بعد سنة

112
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
هذا الأسبوع الثاني من أبريل

113
00:06:47,114 --> 00:06:48,032
أجل

114
00:06:48,241 --> 00:06:50,284
إذن والدنا يرسلنا إلى إنديانا

115
00:06:50,701 --> 00:06:53,704
لمطاردة شيء قبل أن يختفي زوجان آخران؟

116
00:06:54,872 --> 00:06:55,831
أجل

117
00:06:57,208 --> 00:06:59,752
هل تتخيّل وضع مادة كهذه مع بعض؟

118
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
و الخيارات المختلفة التي كان على والدنا أن يمرّ بها؟

119
00:07:02,046 --> 00:07:03,256
الرجل بارع

120
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
ما الذي تفعله؟

121
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
نحن لن نذهب لإنديانا

122
00:07:13,099 --> 00:07:15,142
نحن لن نذهب ؟
كلاّ
نحن سنذهب لكاليفورنيا

123
00:07:16,018 --> 00:07:17,603
اتصل والدنا من هاتف عمومي

124
00:07:17,895 --> 00:07:19,063
رمز منطقة ساكرامنتو

125
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
سام

126
00:07:20,439 --> 00:07:23,943
دين , إن كان هذا الشيطان الذي قتل والدتنا وجسيكا

127
00:07:24,068 --> 00:07:26,279
و والدنا بدأ يقترب منه , علينا أن نكون هناك

128
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
علينا أن نساعد

129
00:07:27,738 --> 00:07:28,823
والدنا لا يريد مساعدتنا
لا يهمّني

130
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
لقد أعطانا أمرا

131
00:07:30,867 --> 00:07:32,243
لا يهمّني

132
00:07:33,870 --> 00:07:36,122
ليس علينا دائما أن نفعل ما يقوله

133
00:07:36,247 --> 00:07:37,915
سام , إنّ والدنا طلب منّا تنفيذ مهام

134
00:07:37,957 --> 00:07:39,709
لإنقاذ حياة , هذا مهم

135
00:07:39,750 --> 00:07:41,502
حسنا , أنا أتفهم ذلك
صدقني أنا أتفهم  لكن

136
00:07:41,502 --> 00:07:44,463
أنا أتحدث منذ اسبوع
لأحصل على أجوبة

137
00:07:45,131 --> 00:07:46,465
لأنتقم

138
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
حسنا انظر , أنا أعرف ما هو شعورك
هل تعرف؟

139
00:07:52,972 --> 00:07:54,473
كم كان عمرك عندما توفيت والدتنا

140
00:07:54,640 --> 00:07:55,516
أربعة؟

141
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
ماتت جس منذ 6 أشهر

142
00:07:59,645 --> 00:08:01,689
فكيف تعرف ما أشعر به؟

143
00:08:03,107 --> 00:08:04,525
قال والدنا بأنّه غير آمن

144
00:08:04,692 --> 00:08:05,985
لأيّ أحد منا

145
00:08:06,527 --> 00:08:08,404
أعني من الواضح أنّه يعرف شيئا لا نعرفه

146
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
لذا إن طلب منّا أن نبقى بعيدا
فإننا نبقى بعيدا

147
00:08:10,531 --> 00:08:13,659
أنا لا أفهم ثقتك العمياء بهذا الرجل

148
00:08:14,452 --> 00:08:16,662
أعني , كأنّك لا تناقشه حتى

149
00:08:16,746 --> 00:08:18,831
أجل يسمّى هذا أن تكون إبنا صالحا

150
00:08:30,134 --> 00:08:32,094
أنت وغد أناني
هل تعلم ذلك؟

151
00:08:33,054 --> 00:08:34,805
أنت فقط تفعل ما تشاء

152
00:08:35,056 --> 00:08:36,974
لا تهتم بما يظن أيّ شخص

153
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
هل هذا ما تظنه؟
أجل

154
00:08:41,604 --> 00:08:42,396
أوه

155
00:08:43,064 --> 00:08:45,566
إذن هذا الوغد الأناني سيذهب لكاليفورنيا

156
00:08:47,944 --> 00:08:48,986
تعال , أنت لست جادّا؟

157
00:08:49,070 --> 00:08:49,904
أنا جادّ

158
00:08:49,904 --> 00:08:51,364
نحن في منتصف الليل

159
00:08:51,614 --> 00:08:54,575
أنا سأرحل
سوف أتركك , هل تسمعني؟

160
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
هذا ما أريدك أن تفعله

161
00:09:06,003 --> 00:09:07,338
وداعا  سام

162
00:10:20,244 --> 00:10:21,329
دعني أحزر

163
00:10:21,495 --> 00:10:22,496
سكوتي ؟

164
00:10:24,582 --> 00:10:25,333
أجل

165
00:10:26,334 --> 00:10:28,044
مرحبا , اسمي جون بارنوم

166
00:10:28,377 --> 00:10:30,379
أليس هذا الطبّال في فرقة ليز زبلن ؟

167
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
واو

168
00:10:32,924 --> 00:10:33,841
جيد

169
00:10:34,383 --> 00:10:36,010
مشجّع للروك الكلاسيكي

170
00:10:36,427 --> 00:10:37,845
ماذا بإمكاني أن أفعل لك  جون؟

171
00:10:42,308 --> 00:10:43,601
كنت أتسائل إن كنت قد

172
00:10:43,893 --> 00:10:45,436
شاهدت هؤلاء النّاس بالصدفة

173
00:10:49,106 --> 00:10:50,942
كلاّ , من هما؟

174
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
صديقيّ

175
00:10:53,152 --> 00:10:55,071
انهما مفقودان منذ حوالي سنة

176
00:10:55,404 --> 00:10:56,906
قاما بالعبور من هنا

177
00:10:56,948 --> 00:10:58,908
وقد قمت بطرح الأسئلة

178
00:10:58,950 --> 00:10:59,867
آسف

179
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
لا يوجد لدينا العديد من الغرباء هنا

180
00:11:06,791 --> 00:11:09,794
سكوتي , أنت تملك ابتسامة تضيء الغرفة

181
00:11:14,799 --> 00:11:15,758
هل أخبرك أحد بذلك من قبل ؟

182
00:11:15,967 --> 00:11:16,968
لا يهم أراك بالجوار

183
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
مرحبا

184
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
لقد افزعتني

185
00:11:44,579 --> 00:11:47,582
أنا آسف ,  ظننت فقط أنّك بحاجة للمساعدة

186
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
أنا بخير , شكرا

187
00:11:52,295 --> 00:11:54,130
إلى أين أنت متجهة؟

188
00:11:54,964 --> 00:11:57,508
لا أقصد الإهانة لكن مستحيل أن أخبرك

189
00:11:57,925 --> 00:11:58,801
لم لا؟

190
00:11:59,177 --> 00:12:01,179
قد تكون مهووسا

191
00:12:01,554 --> 00:12:02,763
أعني أنّك بحاجة لتوصيلة

192
00:12:03,097 --> 00:12:04,348
و كذلك أنت

193
00:12:13,524 --> 00:12:14,483
هل تحتاجون لمن يقلكم؟

194
00:12:14,942 --> 00:12:15,902
أجل
أجل

195
00:12:16,319 --> 00:12:17,320
فقط هي

196
00:12:18,821 --> 00:12:20,114
لن آخذك أنت

197
00:12:30,124 --> 00:12:32,543
تتظللين بسائق شاحنة وليس أنا؟

198
00:12:32,960 --> 00:12:34,378
بالتأكيد

199
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
هل أنت متأكد بأنّهم لم يتوقفا من أجل الوقود أو شيء كهذا؟

200
00:12:45,932 --> 00:12:48,518
كلاّ , لا أتذكرهم
لقد قلت بأنّهم أصدقائك؟

201
00:12:48,893 --> 00:12:49,810
هذا صحيح

202
00:12:49,936 --> 00:12:51,562
هل كان للرجل وشم؟

203
00:12:54,106 --> 00:12:55,399
أجل

204
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
هل تذكر؟

205
00:12:59,987 --> 00:13:01,572
لقد كانا متزوجين حديثا

206
00:13:03,866 --> 00:13:04,951
صحيح

207
00:13:05,451 --> 00:13:07,828
لقد توقفا من أجل الوقود هنا ليس أكثر من 10 دقائق

208
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
هل تذكر أي شيء آخر؟

209
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
أخبرتهما أن يعودا إلى داخل الولاية

210
00:13:11,791 --> 00:13:12,917
لقد غادرا المدينة

211
00:13:13,042 --> 00:13:14,544
هل تستطيع أن تدلني إلى نفس الإتجاه؟

212
00:13:14,669 --> 00:13:15,545
بالطبع

213
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
ما ال ؟

214
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
يا رجل أنت قبيح

215
00:15:32,139 --> 00:15:32,890
وشم رائع

216
00:15:50,866 --> 00:15:51,825
لقد عدت

217
00:15:51,950 --> 00:15:53,201
لم أغادر أبدا

218
00:15:54,578 --> 00:15:56,121
ألا زلت تبحث عن صديقيك؟

219
00:15:57,455 --> 00:15:59,374
هل تمانعين أن تملئي هناك , إيميلي؟

220
00:16:04,337 --> 00:16:06,214
إذا هل ترعرعت هنا؟

221
00:16:07,591 --> 00:16:09,092
أتيت هنا عندما كنت في الثالثة عشر

222
00:16:10,510 --> 00:16:11,720
فقدت والديّ خلال

223
00:16:11,761 --> 00:16:12,804
حادث سيارة

224
00:16:13,388 --> 00:16:14,723
قام عمّي وعمّتي بأخذي

225
00:16:14,848 --> 00:16:15,974
هل هم أناس لطفاء؟

226
00:16:16,224 --> 00:16:17,601
كل شخص لطيف هنا

227
00:16:18,435 --> 00:16:20,562
إذن ماذا , هل هي المدينة المثالية؟

228
00:16:21,146 --> 00:16:22,981
تعلم إنّها الضاحية

229
00:16:23,231 --> 00:16:24,232
لكنّي أحبها

230
00:16:24,482 --> 00:16:26,318
أعني في المدن التي حولنا

231
00:16:26,610 --> 00:16:28,987
الناس يخسرون بيوتهم و مزارعهم

232
00:16:29,738 --> 00:16:30,697
لكن هنا

233
00:16:31,907 --> 00:16:33,491
يبدو كأننا مباركون

234
00:16:36,620 --> 00:16:38,246
هل كنت هناك بالبستان؟

235
00:16:38,455 --> 00:16:39,998
هل رأيت تلك الفزاعة؟

236
00:16:41,291 --> 00:16:42,626
أجل إنّها ترعبني

237
00:16:43,460 --> 00:16:44,419
من هو ؟

238
00:16:44,544 --> 00:16:45,462
لا أعلم

239
00:16:45,795 --> 00:16:47,088
لقد كان دائما هناك

240
00:16:48,089 --> 00:16:49,424
هل هذان عمّك وعمّتك؟

241
00:16:51,760 --> 00:16:52,719
زبائن

242
00:16:52,886 --> 00:16:54,095
كان لديهما مشاكل بالسيارة

243
00:16:55,096 --> 00:16:56,765
إنهما ليسا زوجان؟
رجل و فتاة؟

244
00:16:57,265 --> 00:16:58,099
أمم

245
00:16:59,809 --> 00:17:02,437
آسفة لن يتحرك الباص مرة أخرى حتى الغد

246
00:17:03,230 --> 00:17:04,564
الساعة 5:05 مساء

247
00:17:04,731 --> 00:17:05,774
غدا؟

248
00:17:06,566 --> 00:17:07,651
لابد أن تكون هناك طريقة أخرى

249
00:17:07,859 --> 00:17:08,735
هاهي , اشتر سيارة

250
00:17:08,860 --> 00:17:09,903
اتصل ب دين ( الموبايل

251
00:17:29,840 --> 00:17:30,715
مرحبا

252
00:17:33,468 --> 00:17:34,344
مرحبا

253
00:17:34,886 --> 00:17:35,971
أنت مرة أخرى

254
00:17:36,596 --> 00:17:37,889
ماذا حصل لتوصيلتك؟

255
00:17:38,682 --> 00:17:39,975
لقد كنت محقا

256
00:17:40,183 --> 00:17:41,643
ذلك الرجل كان مظللا

257
00:17:42,018 --> 00:17:43,270
كان كله أيادي

258
00:17:44,980 --> 00:17:46,314
تركته يرحل

259
00:17:51,945 --> 00:17:53,029
ما الأمر؟

260
00:17:53,196 --> 00:17:55,156
فقط أحاول الوصول إلى كاليفورنيا

261
00:17:55,448 --> 00:17:56,616
مستحيل

262
00:17:56,825 --> 00:17:57,617
أجل

263
00:17:58,535 --> 00:17:59,411
أنا أيضا

264
00:18:01,997 --> 00:18:04,749
هل تعلم الحافلة القادمة لن تأتي حتى الغد

265
00:18:05,458 --> 00:18:06,293
أجل

266
00:18:06,668 --> 00:18:07,878
أجل , تلك المشكلة

267
00:18:08,003 --> 00:18:08,837
لماذا ؟

268
00:18:08,920 --> 00:18:10,672
ما الشيء المهم جدا في كاليفورنيا ؟

269
00:18:10,922 --> 00:18:12,215
فقط شيء كنت أبحث عنه

270
00:18:12,299 --> 00:18:13,466
منذ مدة طويلة

271
00:18:13,633 --> 00:18:14,467
حسنا

272
00:18:14,718 --> 00:18:16,970
أنا متأكدة أنه يستطيع الإنتظار يوما آخر , صحيح؟

273
00:18:21,349 --> 00:18:22,225
أنا ميغ

274
00:18:23,518 --> 00:18:24,311
سام

275
00:18:25,604 --> 00:18:27,355
نحن معروفون بتفاحاتنا

276
00:18:27,772 --> 00:18:30,192
لذا عليك أن تجربي هذه الفطيرة

277
00:18:30,192 --> 00:18:31,151
كلاّ  لا رجاء

278
00:18:31,526 --> 00:18:33,445
كلاّ  إنّه على حساب المحل

279
00:18:35,280 --> 00:18:36,573
مرحبا , سكوتي؟

280
00:18:38,033 --> 00:18:39,784
هل لديك قهوة , سوداء؟

281
00:18:45,290 --> 00:18:45,957
أمم

282
00:18:46,458 --> 00:18:48,668
وقليل من الفطيرة

283
00:18:50,795 --> 00:18:51,880
كيف حالك ؟

284
00:18:52,005 --> 00:18:53,089
فقط عابر سبيل؟

285
00:18:53,131 --> 00:18:54,132
سفر عبر الطريق

286
00:18:54,299 --> 00:18:55,133
أمم

287
00:18:56,384 --> 00:18:57,469
حقا , أنا أيضا

288
00:19:06,061 --> 00:19:08,230
أنا متأكد بأنّ هؤلاء الناس يريدان أن يأكلا بسلام

289
00:19:08,772 --> 00:19:10,440
فقط أبحث عن القليل من المحادثة

290
00:19:11,358 --> 00:19:12,734
وهذه القهوة أيضا

291
00:19:12,859 --> 00:19:13,693
شكرا

292
00:19:15,904 --> 00:19:17,489
إذن ما الذي جلبكم للمدينة؟

293
00:19:17,656 --> 00:19:19,282
لقد انتهى الوقود

294
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
والرجل بمحطة الوقود أنقذ حياتنا

295
00:19:21,743 --> 00:19:22,661
هل هذا صحيح؟

296
00:19:22,744 --> 00:19:24,704
أجل , أحد مصابيح الفرامل معطل

297
00:19:24,871 --> 00:19:27,165
و نحن لم نكن لدينا فكرة إنّه يقوم بإصلاحه من أجلنا

298
00:19:27,541 --> 00:19:28,583
أناس لطفاء

299
00:19:28,667 --> 00:19:29,459
أجل

300
00:19:29,417 --> 00:19:31,002
إذن متى سينتهي التصليح؟

301
00:19:31,086 --> 00:19:32,128
مع الغروب

302
00:19:33,129 --> 00:19:34,089
حقا ؟

303
00:19:36,550 --> 00:19:37,759
لإصلاح الفرامل؟

304
00:19:38,218 --> 00:19:39,177
أمم

305
00:19:39,678 --> 00:19:41,263
هل تعلمان أنا أعرف شيئا أو اثنين عن السيارات

306
00:19:41,263 --> 00:19:43,056
بإمكاني أن أصلحه لكما خلال ساعة

307
00:19:43,056 --> 00:19:44,307
ولن يكلفكما شيئا

308
00:19:45,308 --> 00:19:46,518
شكرا كثيرا

309
00:19:46,643 --> 00:19:48,854
لكننا نفضّل أن يقوم ميكانيكي بفعل ذلك

310
00:19:49,771 --> 00:19:50,939
بالتأكيد

311
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
كما تعلمان فإنّ هذه الطرقات

312
00:19:55,610 --> 00:19:57,654
غير آمنة بالليل

313
00:20:00,615 --> 00:20:01,616
آسفة؟

314
00:20:02,242 --> 00:20:03,952
أعلم بأنّ هذا يبدو غريبا

315
00:20:04,286 --> 00:20:05,203
لكن

316
00:20:06,037 --> 00:20:07,539
قد تكونان في خطر

317
00:20:11,418 --> 00:20:13,420
نحن نحاول أن نأكل , حسنا؟

318
00:20:15,005 --> 00:20:15,881
أجل

319
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
لكن كما تعلم بإمكان أخي

320
00:20:19,718 --> 00:20:21,219
أن يقوم بمظهر الجرو

321
00:20:21,469 --> 00:20:23,138
وتصدّقونه بالحال

322
00:20:24,973 --> 00:20:26,516
شكرا لحضورك  أيّها المأمور

323
00:20:37,485 --> 00:20:38,904
أريد أن أتحدث معك , رجاء

324
00:20:40,113 --> 00:20:42,199
من فضلك , أنا أعاني من يوم سيء

325
00:20:44,659 --> 00:20:46,328
أنت لا تريد أن تزيده سوءا

326
00:21:04,804 --> 00:21:07,474
باركيتزفيل
إذن هل أنت في عطلة أو شيء كهذا؟

327
00:21:07,641 --> 00:21:08,934
هذا صحيح

328
00:21:09,351 --> 00:21:11,937
كل هذا مثل ارتشاف شامبانيا كريستال بالنسبة لي

329
00:21:14,356 --> 00:21:15,232
كلاّ

330
00:21:15,732 --> 00:21:16,942
كان عليّ أن

331
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
أبتعد عن عائلتي

332
00:21:20,529 --> 00:21:21,363
لماذا؟

333
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
أنا أحب والديّ

334
00:21:24,199 --> 00:21:25,825
وقد أرادا الأفضل لي

335
00:21:26,243 --> 00:21:28,495
إنّهما فقط لم يهتما إن كنت أريد ذلك

336
00:21:29,538 --> 00:21:30,997
كان من المفترض أن أكون ذكيّة

337
00:21:31,122 --> 00:21:33,750
لكن ليس كفاية لإخافة زوج

338
00:21:36,002 --> 00:21:37,879
حسنا، إنّه فقط

339
00:21:39,673 --> 00:21:41,550
فقط لأنّ عائلتي قالت ذلك

340
00:21:42,175 --> 00:21:44,761
من المفترض منّي أن أبقى هناك وأفعل ما طلب مني

341
00:21:45,720 --> 00:21:47,973
لذا ذهبت في طريقي بدلا من ذلك

342
00:21:52,978 --> 00:21:54,229
أنا آسفة

343
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
هذا ليس شيئا تخبر به أشخاصا بالكاد تعرفهم

344
00:21:57,899 --> 00:21:59,317
كلاّ  لا بأس

345
00:21:59,526 --> 00:22:00,902
أعرف شعورك

346
00:22:01,653 --> 00:22:05,073
هل تذكرين الأخ الذي ذكرته من قبل ؟ الذي كنت أسافر معه

347
00:22:07,742 --> 00:22:09,828
إنّه نفس الأمر نوعا ما

348
00:22:10,078 --> 00:22:12,539
ولهذا السبب لم تعد تسافر معه؟

349
00:22:19,212 --> 00:22:20,463
نخبنا

350
00:22:21,381 --> 00:22:22,924
ربما الطعام سيء

351
00:22:23,175 --> 00:22:24,843
والأسرّة قاسية

352
00:22:25,010 --> 00:22:27,095
لكن على الأقل نحن نعيش حياتنا الخاصة

353
00:22:27,929 --> 00:22:29,431
ولا أحد آخر

354
00:22:44,321 --> 00:22:46,948
باركيتزفيل
لا أصدّق هذا لقد أصلحت السيارة للتو

355
00:22:47,824 --> 00:22:48,909
هذا الإتجاه

356
00:22:54,915 --> 00:22:55,874
ستيف

357
00:23:03,924 --> 00:23:05,175
من هناك؟

358
00:23:25,153 --> 00:23:26,446
عودا لسيارتكما

359
00:23:27,822 --> 00:23:28,907
هيا تحركا

360
00:23:39,709 --> 00:23:40,919
هيّا  هيّا

361
00:23:51,304 --> 00:23:52,722
ما كان ذلك؟

362
00:23:52,722 --> 00:23:53,390
لا تسألا

363
00:24:02,774 --> 00:24:05,109
قفزت فزّاعة من مكانها ؟

364
00:24:05,610 --> 00:24:08,279
أجل أقول ذلك
باركيتزفيل , إنديانا   مدينة ممتعة

365
00:24:09,280 --> 00:24:10,948
لم تقم بقتل الزوجان أليس كذلك؟

366
00:24:11,157 --> 00:24:11,908
كلاّ

367
00:24:12,283 --> 00:24:14,077
لا يمكنني أن أكافح بدونك

368
00:24:15,161 --> 00:24:17,580
إذن لابد من أنّ هناك شيء يحركه

369
00:24:17,830 --> 00:24:18,956
روح؟
كلاّ  بل أكثر من ذلك

370
00:24:18,998 --> 00:24:21,167
آلهة , آلهة وثنية بأي حال

371
00:24:21,668 --> 00:24:22,877
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

372
00:24:23,336 --> 00:24:25,046
الدورة السنوية من حالات القتل

373
00:24:25,171 --> 00:24:27,048
وحقيقة أنّ الضحايا دائما رجل و امرأة

374
00:24:27,131 --> 00:24:28,883
يبدو كتضحية نوعا ما , صحيح؟

375
00:24:30,259 --> 00:24:31,761
و عليك أن ترى الأشخاص المحليين

376
00:24:32,136 --> 00:24:33,388
الطريقة التي يعاملون بها هذان الزوجان

377
00:24:33,471 --> 00:24:35,473
يقومون بتسمينهم مثل ديك العيد

378
00:24:35,932 --> 00:24:36,933
الوجبة الأخيرة

379
00:24:37,725 --> 00:24:39,143
تقديم قرابين

380
00:24:39,560 --> 00:24:42,563
أفكّر بالطقوس التي تقدّم فيها القرابين لإرضاء آلهة وثنية

381
00:24:42,814 --> 00:24:45,066
إذن آلهة تمتلك الفزّاعة

382
00:24:45,149 --> 00:24:46,734
و تقوم الفزّاعة بأخذ القرابين

383
00:24:46,943 --> 00:24:48,027
و لسنة أخرى

384
00:24:48,069 --> 00:24:50,738
لن تتلف المحاصيل ولن تنتشر الأمراض

385
00:24:51,030 --> 00:24:52,365
هل تعرف نوع الآلهة التي نتعامل معها؟

386
00:24:52,657 --> 00:24:53,658
لا , ليس بعد

387
00:24:54,075 --> 00:24:56,244
حسنا , حالما تكتشف ماهي تكتشف طريقة لقتلها

388
00:24:56,577 --> 00:24:59,455
أعلم، في الحقيقة أنا في طريقي إلى كليّة محليّة

389
00:24:59,455 --> 00:25:01,124
لدي موعد مع بروفيسور

390
00:25:01,666 --> 00:25:02,959
كما تعلم , منذ لم يعد لدي فتاي المهووس الوفيّ

391
00:25:03,084 --> 00:25:06,004
ليقوم بكل البحث

392
00:25:08,256 --> 00:25:09,173
أنت تعلم

393
00:25:09,465 --> 00:25:11,009
إن كنت برحلة مطاردة وتحتاج لمساعدتي

394
00:25:11,509 --> 00:25:12,468
فقط أطلب

395
00:25:13,469 --> 00:25:14,762
أنا لا أطارد شيئا

396
00:25:17,390 --> 00:25:18,349
في الحقيقة

397
00:25:22,687 --> 00:25:24,063
أريدك أن تعلم

398
00:25:25,606 --> 00:25:26,983
نحن لا نظن

399
00:25:27,984 --> 00:25:28,776
أجل

400
00:25:29,152 --> 00:25:30,194
أنا آسف أيضا

401
00:25:33,072 --> 00:25:33,990
سام

402
00:25:35,450 --> 00:25:36,409
لقد كنت محقا

403
00:25:37,285 --> 00:25:38,494
عليك أن تقوم بأمورك الخاصة

404
00:25:38,870 --> 00:25:40,079
عليك أن تعيش حياتك

405
00:25:41,080 --> 00:25:41,998
هل أنت جاد؟

406
00:25:42,915 --> 00:25:44,334
لقد عرفت دائما

407
00:25:44,500 --> 00:25:45,752
ما تريده

408
00:25:47,587 --> 00:25:48,880
لقد واجهت والدنا

409
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
أعني دائما

410
00:25:52,050 --> 00:25:53,217
أتمنّى

411
00:25:56,471 --> 00:25:57,430
بأي حال

412
00:25:59,223 --> 00:26:00,683
أحترمك لهذا

413
00:26:02,226 --> 00:26:03,436
أنا فخور بك سامي

414
00:26:05,480 --> 00:26:06,814
لا أعرف حتى ماذا أقول

415
00:26:07,899 --> 00:26:09,567
قل بأنّك ستعتني بنفسك

416
00:26:10,943 --> 00:26:11,819
سأفعل

417
00:26:15,490 --> 00:26:16,866
اتصل بي إن وجدت والدنا

418
00:26:17,909 --> 00:26:19,035
حسنا , وداعا دين

419
00:26:43,559 --> 00:26:44,602
من كان ذلك؟

420
00:26:49,857 --> 00:26:50,942
أخي

421
00:26:52,151 --> 00:26:53,194
ماذا قال؟

422
00:26:56,114 --> 00:26:57,073
الوداع

423
00:27:00,368 --> 00:27:03,413
لايحصل كل يوم أن أقوم ببحث عن عبادة الأصنام الوثنية

424
00:27:04,205 --> 00:27:05,665
حسنا بإمكانك أن تسمّيها هواية

425
00:27:05,832 --> 00:27:07,875
لكنّك قلت بأنّك مهتم بالقانون المحلي؟

426
00:27:08,751 --> 00:27:11,629
أنا أخشى أنّ إنديانا ليست معروفة بالعبادة الوثنية؟

427
00:27:12,046 --> 00:27:13,339
ماذا لو أنّها مستوردة؟

428
00:27:13,423 --> 00:27:15,550
قام بعض الأشخاص بجلب عقيدتهم معهم

429
00:27:15,717 --> 00:27:17,343
ألم تكن هذه المنطقة مستقرا لكثير من المهاجرين؟

430
00:27:17,427 --> 00:27:18,052
أجل، أمم

431
00:27:18,678 --> 00:27:20,430
مثل تلك المدينة بالقرب من باركيتزفيل

432
00:27:20,680 --> 00:27:21,848
من أين جاء أسلافها؟

433
00:27:21,973 --> 00:27:24,142
أعتقد من شمال أوروبا
اسكندنافيا

434
00:27:24,225 --> 00:27:26,019
ماذا تستطيع أن تخبرني عن تلك الآلهة الوثنية؟

435
00:27:26,352 --> 00:27:28,646
هناك المئات منها نروجية

436
00:27:28,896 --> 00:27:30,314
في الحقيقة أنا أبحث عن واحد

437
00:27:30,481 --> 00:27:31,733
يعيش في البستان

438
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
آلهة الغابة

439
00:27:37,488 --> 00:27:38,990
حسنا، لنرى

440
00:27:45,580 --> 00:27:47,206
انتظر , انتظر، ما ذلك ؟

441
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
هذه ليست آلهة الغابة

442
00:27:52,045 --> 00:27:53,338
فانر؟

443
00:27:53,963 --> 00:27:56,507
الفانر كانت آلهة نرويجية للحماية و الإزدهار

444
00:27:56,507 --> 00:27:58,676
تقوم بإبقاء مستوطنات المحليين آمنة من أي ضرر

445
00:27:59,594 --> 00:28:02,472
بعض القرى قامت بصنع دمية للفانر في حقولهم

446
00:28:03,014 --> 00:28:05,058
و بعض القرى قامت بتقديم القرابين البشرية

447
00:28:05,099 --> 00:28:07,352
ذكر و أنثى

448
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
تبدو كالفزّاعة ؟

449
00:28:12,690 --> 00:28:13,858
لا أفترض

450
00:28:14,942 --> 00:28:18,154
هذا الفانر بالتحديد , تنبع طاقته من شجرة عظيمة

451
00:28:18,738 --> 00:28:22,200
إعتقد الوثنيون بمختلف الأشياء
عندما ترتبط بالسحر

452
00:28:23,409 --> 00:28:25,995
ماذا يحدث لو تمّ حرق الشجرة المقدّسة؟

453
00:28:26,788 --> 00:28:28,164
هل تظن بأنّ الآلهة ستموت؟

454
00:28:29,999 --> 00:28:30,833
بنيّ

455
00:28:32,085 --> 00:28:34,253
هذه مجرّد أساطير التي نتحدّث عنها

456
00:28:35,129 --> 00:28:36,255
بالطبع

457
00:28:37,173 --> 00:28:38,216
أجل , أنت محق

458
00:28:40,259 --> 00:28:42,011
اسمع , شكرا جزيلا

459
00:28:43,179 --> 00:28:44,639
يسرني أنني تمكنت من المساعدة
صحيح

460
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
هل تفهم هورلي؟

461
00:29:05,326 --> 00:29:06,494
جميعنا هنا

462
00:29:06,994 --> 00:29:09,330
من مسؤوليتنا حماية المدينة

463
00:29:12,333 --> 00:29:13,543
أنا أفهم

464
00:29:14,335 --> 00:29:15,503
أفضل منكم جميعا

465
00:29:16,212 --> 00:29:17,839
أنا الشخص الذي يعطيهم الإتجاهات

466
00:29:17,964 --> 00:29:19,966
أنا الشخص الذي يرسلهم للبستان

467
00:29:22,093 --> 00:29:23,803
هورلي  أرجوك

468
00:29:24,220 --> 00:29:25,388
جميعنا نغلق أبوابنا

469
00:29:26,389 --> 00:29:27,557
ننظر للإتجاه الآخر

470
00:29:27,932 --> 00:29:29,767
نتظاهر بأننا لا نسمع الصراخ

471
00:29:30,351 --> 00:29:31,728
لكن هذا مختلف

472
00:29:32,103 --> 00:29:33,354
هذه جريمة قتل

473
00:29:33,646 --> 00:29:34,981
إنّها غاضبة منا

474
00:29:36,232 --> 00:29:38,192
بدأت الأشجار بالموت

475
00:29:39,318 --> 00:29:40,778
الليلة هي الليلة السابعة من الدورة

476
00:29:41,029 --> 00:29:42,155
فرصتنا الأخيرة

477
00:29:44,824 --> 00:29:46,325
إن كان على الصبي أن يموت

478
00:29:46,826 --> 00:29:48,161
فعلى الصبي أن يموت

479
00:29:49,579 --> 00:29:51,164
لكن لماذا يجب أن تكون هي؟

480
00:30:07,388 --> 00:30:08,681
عمّتي ستايسي؟

481
00:30:09,057 --> 00:30:10,558
عمّي هارلي أرجوكما

482
00:30:23,279 --> 00:30:24,864
لماذا تفعلان هذا؟

483
00:30:25,490 --> 00:30:26,741
من أجل المصلحة العامة

484
00:30:36,418 --> 00:30:37,419
مرحبا

485
00:30:37,919 --> 00:30:38,962
لقد جائت حافلتنا

486
00:30:45,343 --> 00:30:46,553
من الأفضل أن تلحقي بها

487
00:30:47,012 --> 00:30:48,054
عليّ أن أذهب

488
00:30:48,638 --> 00:30:49,556
تذهب إلى أين؟

489
00:30:50,807 --> 00:30:51,725
باركيتزفيل

490
00:30:56,563 --> 00:30:57,397
سام؟

491
00:30:58,440 --> 00:30:59,274
انتظر

492
00:31:00,025 --> 00:31:02,319
لقد كنت أحاول الإتصال بأخي خلال الساعات الثلاث الماضية

493
00:31:02,736 --> 00:31:04,112
ولم أحصل سوى على بريده الصوتي

494
00:31:04,404 --> 00:31:05,739
ربما هاتفه مغلق

495
00:31:05,864 --> 00:31:07,199
كلاّ  فهذا ليس من طبعه

496
00:31:09,784 --> 00:31:11,661
ميغ  أظن بأنّه في مشكلة

497
00:31:12,162 --> 00:31:13,163
أي نوع من المشاكل؟

498
00:31:13,246 --> 00:31:14,873
لا أستطيع فعلا الشرح الآن

499
00:31:14,998 --> 00:31:17,083
أنا آسف  لا أريدك أن تفوّتي حافلتك

500
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
لكن , أنا لا أفهم

501
00:31:19,753 --> 00:31:21,505
تعود راكضا لأخيك؟

502
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
الرجل الذي كنت تهرب منه ؟ لماذا؟

503
00:31:24,257 --> 00:31:26,593
لأنـّه لايرد على هاتفه؟

504
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
سام

505
00:31:32,224 --> 00:31:33,058
تعال

506
00:31:33,850 --> 00:31:35,310
معي إلى كاليفورنيا

507
00:31:37,687 --> 00:31:38,647
لا أستطيع

508
00:31:39,648 --> 00:31:40,565
أنا آسف

509
00:31:42,067 --> 00:31:42,943
لم لا ؟

510
00:31:44,319 --> 00:31:45,320
إنـّه عائلتي

511
00:31:55,121 --> 00:31:56,331
أنا لا أفهم

512
00:31:57,374 --> 00:31:58,750
هل سيقومون بقتلنا؟

513
00:32:03,547 --> 00:32:04,548
التضحية بنا

514
00:32:05,382 --> 00:32:06,341
يبدو ذلك

515
00:32:06,758 --> 00:32:08,218
لا أعلم ؟ كلاسيكي

516
00:32:11,096 --> 00:32:12,889
أنت فعلا لم تعرفي شيئا عن هذا؟

517
00:32:14,850 --> 00:32:15,725
هل عرفت؟

518
00:32:16,726 --> 00:32:17,602
عن ماذا؟

519
00:32:18,311 --> 00:32:19,521
آلهة الفزّاعة؟

520
00:32:21,439 --> 00:32:22,691
لا أصدّق هذا

521
00:32:24,150 --> 00:32:25,443
عليك إذن أن تبدئي بتصديقه

522
00:32:25,819 --> 00:32:27,070
لأنّي سأحتاج لمساعدتك

523
00:32:29,948 --> 00:32:30,699
حسنا

524
00:32:30,824 --> 00:32:31,658
الآن

525
00:32:32,242 --> 00:32:34,703
لا نستطيع أن ندمّر الفزّاعة
لكن علينا العثور على الشجرة

526
00:32:34,911 --> 00:32:35,912
أي شجرة؟

527
00:32:36,288 --> 00:32:37,664
ربما تستطيعين مساعدتي بهذا

528
00:32:38,456 --> 00:32:39,541
ستكون قديمة جدا

529
00:32:39,666 --> 00:32:41,334
والمحليون يعاملونها باحترام كبير

530
00:32:41,626 --> 00:32:42,794
كما لو أنّها مقدّسة

531
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
هناك شجرة التفاح هذه

532
00:32:48,175 --> 00:32:49,926
قام المهاجرون بجلبها معهم

533
00:32:50,260 --> 00:32:51,845
سمّوها بالشجرة الأولى

534
00:32:52,095 --> 00:32:53,221
هل هي بالبستان؟

535
00:32:53,597 --> 00:32:54,264
أجل

536
00:32:54,472 --> 00:32:55,765
لكن لا أعرف أين

537
00:33:05,025 --> 00:33:06,026
حان الوقت

538
00:33:12,199 --> 00:33:14,034
كم عدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم؟

539
00:33:14,659 --> 00:33:16,119
كم من دماء لطّخت بها يديك؟

540
00:33:17,287 --> 00:33:18,622
نحن لا نقتلهم

541
00:33:18,747 --> 00:33:20,415
كلاّ  لكنّكم بالتأكيد تقومون بتغطية موتهم

542
00:33:21,208 --> 00:33:23,752
وكم عدد السيارات التي خبأتها؟
و الملابس التي دفنتها؟

543
00:33:28,965 --> 00:33:30,091
عمّي هارلي؟

544
00:33:30,967 --> 00:33:31,801
أرجوك

545
00:33:32,260 --> 00:33:33,803
أنا آسف جدا إيميلي

546
00:33:35,472 --> 00:33:37,057
تمنيت لو لم تكوني أنت

547
00:33:37,974 --> 00:33:39,226
حاولي أن تفهمي

548
00:33:40,602 --> 00:33:42,229
إنّها مسؤوليتنا

549
00:33:43,647 --> 00:33:45,649
وليس هناك خيار آخر

550
00:33:46,691 --> 00:33:48,443
لا يوجد شخص آخر غيرك

551
00:33:49,861 --> 00:33:51,238
أنا عائلتك

552
00:33:51,863 --> 00:33:52,822
عزيزتي

553
00:33:56,159 --> 00:33:57,994
هذا ما تعنيه التضحية

554
00:33:58,828 --> 00:34:00,622
التخلّي عن شيء تحبه

555
00:34:00,914 --> 00:34:02,165
من أجل هدف أسمى

556
00:34:04,835 --> 00:34:06,253
المدينة بحاجة أن تنقذ

557
00:34:07,420 --> 00:34:08,588
مصلحة الجميع

558
00:34:10,006 --> 00:34:11,591
فوق مصلحة الفرد

559
00:34:25,272 --> 00:34:27,065
آمل أن تكون فطيرة التفاح تستحق ذلك

560
00:34:32,445 --> 00:34:33,822
إذن ما هي الخطة؟

561
00:34:36,741 --> 00:34:37,742
أنا أعمل عليها

562
00:34:45,000 --> 00:34:46,543
أنت لا تملك خطة أليس كذلك؟

563
00:34:48,128 --> 00:34:49,171
أنا أعمل عليها

564
00:34:52,549 --> 00:34:53,383
هل بإمكانك أن تري؟

565
00:34:53,466 --> 00:34:53,967
ماذا؟

566
00:34:53,967 --> 00:34:55,010
هل تتحرّك؟

567
00:34:56,845 --> 00:34:57,971
لا أستطيع أن أرى

568
00:35:00,599 --> 00:35:01,558
يا إلهي

569
00:35:02,851 --> 00:35:03,852
يا إلهي

570
00:35:06,229 --> 00:35:07,105
دين؟

571
00:35:10,942 --> 00:35:12,444
أسحب ما قلته

572
00:35:12,736 --> 00:35:14,070
أنا سعيد لرؤيتك

573
00:35:14,529 --> 00:35:15,280
هيا

574
00:35:16,573 --> 00:35:17,449
كيف وصلت إلى هنا؟

575
00:35:17,699 --> 00:35:18,825
.. لقد

576
00:35:19,743 --> 00:35:20,660
سرقت سيارة

577
00:35:21,494 --> 00:35:22,495
هذا فتاي

578
00:35:23,663 --> 00:35:24,915
ابقي عينيك على الفزّاعة

579
00:35:25,707 --> 00:35:26,958
قد تأتي للحياة في أي لحظة

580
00:35:27,334 --> 00:35:28,502
أيّ فزّاعة؟

581
00:35:43,642 --> 00:35:46,019
حسنا , الآن الشجرة المقدّسة التي كنت تتحدث عنها

582
00:35:46,019 --> 00:35:47,229
إنّها مصدر قوّته

583
00:35:47,312 --> 00:35:48,480
إذن لنجدها و لنحرقها

584
00:35:48,522 --> 00:35:51,399
في الصباح
الآن علينا الهرب قبل أن تمسكنا

585
00:35:57,113 --> 00:35:57,989
بهذا الإتجاه

586
00:36:12,170 --> 00:36:14,047
أرجوكم دعونا نذهب

587
00:36:14,673 --> 00:36:16,508
سينتهي بسرعة , أعدكم بذلك

588
00:36:16,758 --> 00:36:17,592
أرجوكم

589
00:36:17,717 --> 00:36:19,594
إيميلي عليك أن تدعيه يقتلك

590
00:36:19,719 --> 00:36:20,762
عليك ذلك

591
00:36:38,572 --> 00:36:39,406
تعالوا هيّا
لنذهب

592
00:37:41,927 --> 00:37:42,802
دعني

593
00:37:44,346 --> 00:37:45,847
المدينة كلّها سوف تموت

594
00:37:47,474 --> 00:37:48,308
جيّد

595
00:38:40,277 --> 00:38:41,611
بوسطن
هل تظن بأنّها ستكون على مايرام

596
00:38:42,946 --> 00:38:43,864
آمل ذلك

597
00:38:45,240 --> 00:38:47,784
وسكان المدينة هؤلاء هل ستتركهم ينجون بفعلتهم ؟

598
00:38:48,910 --> 00:38:50,328
ما سيحدث للمدينة

599
00:38:50,495 --> 00:38:51,830
سيكون عقابا كافيا

600
00:38:55,292 --> 00:38:56,126
إذن

601
00:38:56,668 --> 00:38:58,003
هل أقوم بتوصيلك لمكان معيّن؟

602
00:38:59,921 --> 00:39:01,673
كلاّ  أظن بأنـّك عالق معي

603
00:39:04,551 --> 00:39:05,719
ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟

604
00:39:05,886 --> 00:39:06,761
لم أفعل

605
00:39:07,554 --> 00:39:08,763
لا زلت أريد إيجاد والدنا

606
00:39:09,806 --> 00:39:11,183
ولا زلت أنت مزعجا

607
00:39:12,100 --> 00:39:13,852
لكن جسي و والدتنا

608
00:39:15,979 --> 00:39:16,980
قد ماتتا

609
00:39:19,274 --> 00:39:20,859
و والدنا الرب يعلم أين هو

610
00:39:22,986 --> 00:39:24,029
أنت و أنا

611
00:39:25,697 --> 00:39:26,740
كل ما تبقّى

612
00:39:28,450 --> 00:39:29,367
لذا

613
00:39:29,910 --> 00:39:31,119
إن كنّا سنمر خلال هذا

614
00:39:34,206 --> 00:39:35,498
فعلينا أن نقوم بذلك معا

615
00:39:39,836 --> 00:39:40,921
ضمّني  سام

616
00:39:41,379 --> 00:39:42,422
كان هذا جميلا

617
00:39:42,672 --> 00:39:43,590
هيّا

618
00:39:45,175 --> 00:39:46,468
عليك أن تقبّل قدمي

619
00:39:46,510 --> 00:39:47,677
لقد كنت لحما ميتا يا رجل

620
00:39:47,886 --> 00:39:50,055
أجل صحيح
كانت لدي خطة

621
00:39:50,722 --> 00:39:51,515
صحيح

622
00:40:08,114 --> 00:40:09,491
إذن أين تريد السيدة الجميلة الذهاب؟

623
00:40:12,369 --> 00:40:13,703
ماذا لو توقفت

624
00:40:16,206 --> 00:40:16,998
حسنا

625
00:40:18,542 --> 00:40:19,459
هذا ينفع

626
00:40:44,484 --> 00:40:45,485
ما ذلك؟

627
00:40:45,861 --> 00:40:47,112
عليّ أن أجري اتصال

628
00:40:48,363 --> 00:40:49,739
لدي هاتف خلوي بإمكانك أن تستخدميه

629
00:40:50,115 --> 00:40:51,658
ليس ذلك النوع من الإتصال

630
00:41:03,503 --> 00:41:04,713
شكرا على التوصيلة

631
00:41:30,864 --> 00:41:31,990
لا يبدو هذا منطقيا

632
00:41:32,782 --> 00:41:34,075
كان بإمكاني أن أقضي على سام

633
00:41:35,869 --> 00:41:37,329
كان بإمكاني القضاء عليهما

634
00:41:37,495 --> 00:41:39,122
لماذا نتركهما يرحلان؟

635
00:41:43,251 --> 00:41:43,919
أجل

636
00:41:48,089 --> 00:41:48,840
أجل

637
00:41:53,386 --> 00:41:54,554
أجل  أبي

638
00:41:54,930 --> 00:42:00,143
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || Egfire.CoM ||
