1
00:00:05,440 --> 00:00:08,400
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:30,720 --> 00:00:32,240
."قبطان "دايلي -
."والتون" -

3
00:00:32,319 --> 00:00:35,639
قفزت سفينة غير تابعة للاتحاد
.من خارج الفضاء الأبيض أمامنا مباشرة

4
00:00:37,357 --> 00:00:39,237
. "فالداك" -
.هذا غير معقول -

5
00:00:39,317 --> 00:00:41,837
يشير مسح بياناتي إلى وجود مركب
غورغون دريدنوت " مدجج بالسلاح"

6
00:00:41,916 --> 00:00:43,556
.رقم المركبة 9864321

7
00:00:43,635 --> 00:00:48,355
"شكراً يا "دوداني"، لا بد أن "فالداك
.اختطفها وتتبع موقعنا

8
00:00:50,073 --> 00:00:52,553
ما وضع الدرع يا "تولاسكا" ؟ -
.الدرع بنسبة 100 بالمئة -

9
00:00:52,632 --> 00:00:53,927
أيها الربان "باكر" ؟ -
أمرك أيها القبطان؟ -

10
00:00:53,951 --> 00:00:56,431
.حضر الدواسر الخلفية -
.تم تحضير الدواسر الخلفية -

11
00:00:56,510 --> 00:00:58,190
.إن كان هذا "فالداك" فسيمزقنا إرباً

12
00:00:58,669 --> 00:01:01,149
.علينا الاستسلام أيها القبطان، ما من مهرب

13
00:01:01,228 --> 00:01:04,388
دعنا لا نفقد أعصابنا
. "أيها الملازم" والتون

14
00:01:06,986 --> 00:01:07,906
.الدروع بنسبة 68 بالمئة

15
00:01:07,986 --> 00:01:10,066
،أضرار فادحة على الأسطح
.النسبة من 6 إلى 10

16
00:01:10,145 --> 00:01:12,785
حرائق في الجزء الأوسط وصدع كبير
. "في قمرة الشحن" ألفا

17
00:01:12,864 --> 00:01:13,744
.ليس لدينا خيار

18
00:01:13,823 --> 00:01:16,223
أتريدني أن أفتح قناة الاتصال
مع سفينة "فالداك" أيها القبطان؟

19
00:01:16,302 --> 00:01:17,822
.لا

20
00:01:19,661 --> 00:01:22,301
.الدروع بنسبة 45 بالمئة -
.لا مجال للنجاة -

21
00:01:23,100 --> 00:01:25,340
.أيها القبطان، أرجوك -
. "ليس الآن يا" والتون -

22
00:01:26,378 --> 00:01:30,498
، "أيها الربان" باكر
.خذنا إلى كتلة النيازك الغازية

23
00:01:30,577 --> 00:01:32,937
إلى داخل الكتلة؟ -
.هذا انتحار يا سيدي -

24
00:01:33,016 --> 00:01:34,456
.هذه فرصتنا الوحيدة

25
00:01:34,535 --> 00:01:37,535
تلك الكتلة الغازية مشحونة
.بجزيئات بيرونية مؤينة

26
00:01:37,614 --> 00:01:40,974
إن صمدت دروعنا فبوسعنا استعمالها
.لتعزيز حدية كم الفوتون

27
00:01:41,413 --> 00:01:43,653
.باكر " ، عزز محركات الدفع"

28
00:01:45,131 --> 00:01:46,731
.الدروع بنسبة 43 بالمئة

29
00:01:47,810 --> 00:01:49,530
.سيمزق هذا السفينة إرباً أيها القبطان

30
00:01:49,609 --> 00:01:52,209
،وولتون " ، أنت ضابط بالأسطول الفضائي"
.تصرف على هذا النحو

31
00:01:52,288 --> 00:01:54,448
.الدروع بنسبة 32 بالمئة -
.فالداك " لا يتبعنا" -

32
00:01:54,528 --> 00:01:56,648
.باكر " ، دُر بنا"

33
00:01:59,686 --> 00:02:02,606
.تولاسكا " ، اشحني الصواعق الفوتونية" -
.الصواعق مشحونة أيها القبطان -

34
00:02:10,881 --> 00:02:12,041
.أطلقي النار

35
00:02:14,840 --> 00:02:18,760
،تم اختراق بدن سفينته وتبدد درعه
.إنه بلا حول ولا قوة

36
00:02:18,958 --> 00:02:21,798
.ملازمة "لاوري" ، افتحي قناة الاتصال -
.إنه يتصل بنا أيها القبطان -

37
00:02:21,877 --> 00:02:23,077
.على الشاشة

38
00:02:23,157 --> 00:02:28,197
، "قبطان" دايلي
.آمل أن تغرق في سم 900 أفعى تراغورنية

39
00:02:28,275 --> 00:02:30,275
. "أنت مهزوم يا" فالداك

40
00:02:30,354 --> 00:02:33,434
"أعد بلورات" بلازمورتيوم
.ولن نسبب لك مزيداً من الأضرار

41
00:02:33,512 --> 00:02:36,072
.لا بد أنك تخالني غبياً أيها القبطان

42
00:02:36,151 --> 00:02:40,631
أعرف قدرات البلورات
.وسأموت قبل التخلي عنها

43
00:02:40,710 --> 00:02:44,030
.أعطيتك فرصة يا "فالداك" وأظهرت لك الرأفة

44
00:02:44,108 --> 00:02:45,508
.فكر في ذلك بينما تستطيع

45
00:02:46,268 --> 00:02:47,268
.أغلقي قناة الاتصال

46
00:02:49,466 --> 00:02:51,906
.تولاسكا " ، دمري سفينته" -
.أمرك أيها القبطان -

47
00:02:57,383 --> 00:03:00,943
.كان هذا مذهلاً أيها القبطان -
.أنقذت حياتنا -

48
00:03:01,022 --> 00:03:02,942
آسف جداً
.على فقداني رباطة جأشي أيها القبطان

49
00:03:03,021 --> 00:03:05,181
. "ليست المرة الأولى يا" وولتون

50
00:03:05,260 --> 00:03:07,580
ويجب أن أعلم بحلول الآن
.أنه لا يجب أن أشكك فيك مطلقاً

51
00:03:07,659 --> 00:03:09,459
.سامحني أرجوك

52
00:03:10,298 --> 00:03:11,418
. "اهدأ" وولتون

53
00:03:11,498 --> 00:03:14,138
،أيها القبطان
تشير المجسات إلى قذف كبسولة هرب

54
00:03:14,217 --> 00:03:16,097
.من سفينة "فالداك" قبل التفجير

55
00:03:17,136 --> 00:03:20,296
.إنه يهرب مع البلورة -
أتريدني أن أحدد مسار مطاردة؟ -

56
00:03:21,614 --> 00:03:23,214
.لا

57
00:03:23,893 --> 00:03:27,173
.سنتركه يذهب... للآن

58
00:03:28,971 --> 00:03:32,851
.قرار رائع أيها القبطان -
. "3 هتافات للقبطان" دايلي -

59
00:03:32,930 --> 00:03:34,930
!يحيا -
!يحيا -

60
00:03:35,009 --> 00:03:36,849
!يحيا -
!يحيا -

61
00:03:36,928 --> 00:03:39,008
!يحيا -
!يحيا -

62
00:03:39,087 --> 00:03:43,287
كم هو رجل طيب وصالح"

63
00:03:43,365 --> 00:03:48,885
كم هو رجل طيب وصالح

64
00:03:49,323 --> 00:03:50,803
".وهذا ما نقوله كلنا

65
00:03:50,883 --> 00:03:54,083
.بوركت أيها القبطان، بوركت

66
00:04:03,318 --> 00:04:07,398
".(الطابق الـ13، أهلاً بكم في (كاليستر"

67
00:04:07,476 --> 00:04:09,436
.عذراً

68
00:04:09,515 --> 00:04:11,115
.عذراً

69
00:04:15,633 --> 00:04:16,513
.مرحباً

70
00:04:16,593 --> 00:04:18,553
"(شركة (كاليستر"

71
00:04:18,792 --> 00:04:21,392
"انغماس كامل"

72
00:04:22,630 --> 00:04:25,230
"ريادة"

73
00:04:26,189 --> 00:04:28,509
"عالم متعدد اللاعبين"

74
00:04:30,947 --> 00:04:33,027
.إيلينا " ، لا تعمل بطاقتي"

75
00:04:33,106 --> 00:04:35,106
.عليك تجديدها كل أول شهر

76
00:04:35,185 --> 00:04:39,985
أجل، أعلم ذلك ولكن أول الشهر
كان في نهاية الأسبوع لذا

77
00:04:40,064 --> 00:04:41,504
"(إنفينيتي)"

78
00:04:41,583 --> 00:04:43,183
.حسناً

79
00:04:47,141 --> 00:04:48,821
.شكراً

80
00:04:48,900 --> 00:04:50,420
.على الرحب والسعة

81
00:04:50,500 --> 00:04:54,900
تحضروا لدخول أكثر تجارب الألعاب
،انغماساً منذ سنوات

82
00:04:54,978 --> 00:04:58,298
."إنفينيتي" من شركة "كاليستر"

83
00:04:58,376 --> 00:05:00,656
."صباح الخير يا سيد "دايلي -
."أيها الربان "باكر -

84
00:05:03,255 --> 00:05:05,455
."أعني سيد "باكر"، "نايت

85
00:05:06,733 --> 00:05:08,333
.حسناً

86
00:05:08,852 --> 00:05:10,772
هل تحضر القهوة؟

87
00:05:10,852 --> 00:05:12,452
.أجل

88
00:05:13,850 --> 00:05:16,250
أتخال أنه بوسعك أن تحضر لي كوباً أيضاً؟

89
00:05:19,848 --> 00:05:21,848
بالطبع، كيف تريدها؟

90
00:05:22,687 --> 00:05:25,127
،قهوة بالفانيليا والحليب فحسب
.حليب قليل الدسم

91
00:05:25,206 --> 00:05:27,606
.أجل، خيار جيد

92
00:05:29,844 --> 00:05:33,364
،أجل، انتبه لما تتمناه
.هذه أرقام كبيرة جداً

93
00:05:33,443 --> 00:05:37,323
،وقد نضطر إلى تقييدك بكلامك
.حسناً، لا، بالطبع

94
00:05:37,401 --> 00:05:38,761
.أجل، بالطبع

95
00:05:40,280 --> 00:05:41,840
هل أنت بخير يا رجل؟

96
00:05:43,399 --> 00:05:45,439
.لا أظنك رأيت حقيبتي الرياضية

97
00:05:47,517 --> 00:05:49,197
.هيا

98
00:05:49,277 --> 00:05:50,557
.آسف يا صديقي -
.حسناً -

99
00:05:50,636 --> 00:05:52,636
تركتها

100
00:05:55,994 --> 00:05:59,714
،ستفعل هذا من أجلي وسيكون جيداً
.على الأقل أنت إله بالنسبة إلي

101
00:05:59,793 --> 00:06:01,793
(جايمز وولتون)، رئيس مجلس الإدارة)"
"(شركة (كاليستر

102
00:06:03,871 --> 00:06:06,111
(،روبرت دايلي)، رئيس التقنيين)"
"(شركة (كاليستر

103
00:06:21,584 --> 00:06:25,264
.حمام السيدات من هناك، تلك الإشارة مربكة

104
00:06:26,862 --> 00:06:29,582
أنت "روبرت دايلي" ، صحيح؟

105
00:06:31,580 --> 00:06:33,580
.صحيح -
.أجل، مرحباً -

106
00:06:34,859 --> 00:06:36,579
."أنا "نانيت"، "نانيت كول

107
00:06:38,498 --> 00:06:40,738
،هذا يومي الأول هنا
.أعمل في قسم تحديث التشفير

108
00:06:40,817 --> 00:06:44,977
وأردت التعبير عن إعجابي

109
00:06:45,055 --> 00:06:48,375
. "للشخص الذي قام فعلاً بتصميم" إنفينيتي

110
00:06:49,054 --> 00:06:52,494
.الخوارزميات الإجرائية مذهلة

111
00:06:52,572 --> 00:06:55,532
.إنها شيفرة جميلة فحسب

112
00:06:56,131 --> 00:06:57,491
.شكراً

113
00:06:57,570 --> 00:07:01,290
.كان هذا سبب رغبتي في العمل هنا في الواقع

114
00:07:04,048 --> 00:07:07,128
.لا بد أنك مشغول، آسفة -
.لا، لا بأس -

115
00:07:07,207 --> 00:07:08,567
.آسفة -
.لا -

116
00:07:08,646 --> 00:07:11,606
.أتصرف كفتاة معجبة فحسب، آسفة

117
00:07:13,684 --> 00:07:15,444
.هذه قديمة

118
00:07:16,683 --> 00:07:19,203
. "أجل، هذه من" أسطول الفضاء -
.يا للعجب -

119
00:07:19,282 --> 00:07:22,442
.إنه برنامج تلفزيوني قديم قبل زمنك

120
00:07:22,521 --> 00:07:23,521
. "أسطول الفضاء"

121
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
.قبل زمني أنا في الواقع

122
00:07:26,199 --> 00:07:29,079
.ولكنها كانت استثنائية

123
00:07:30,438 --> 00:07:31,838
أهذا على شريط؟

124
00:07:31,917 --> 00:07:35,397
"أجل، لدي شرائط الـ"في أيتش أس
."والأقراص المصورة و"بلو راي

125
00:07:35,476 --> 00:07:38,436
.كل شيء من الموسم الأول إلى السادس

126
00:07:39,074 --> 00:07:41,514
.بات موجوداً على "نيتفليكس" هذه الأيام

127
00:07:41,593 --> 00:07:45,793
على متن السفينة الفضائية
.يو إس إس كاليستر " ، حسناً، أجل"

128
00:07:45,872 --> 00:07:48,512
حسناً، إذاً "كاليستر" أشبه

129
00:07:48,591 --> 00:07:51,711
أجل، عندما أعددنا الشركة

130
00:07:52,709 --> 00:07:58,269
"اقترحت تسميتها بـ" كاليستر
.كعربون وفاء صغير

131
00:07:58,347 --> 00:08:03,067
لم يفهم "وولتون" الإشارة
.ولكنه سمح لي بذلك

132
00:08:03,745 --> 00:08:07,825
"!العرض الرئيسي، لغز الكون اللانهائي"

133
00:08:07,903 --> 00:08:09,903
.سيدات بتنانير قصيرة

134
00:08:11,542 --> 00:08:13,222
.هذا بارد قليلاً عليهن في الفضاء

135
00:08:13,301 --> 00:08:17,901
. "هذا ما قد يقوله محارب رمال" بارغرادي

136
00:08:19,619 --> 00:08:23,099
.بوب " ، عيد الميلاد يقترب كنيزك لعين"

137
00:08:23,177 --> 00:08:26,057
يضغط الزبائن علينا
. "بانتظار تحديث" إنفينيتي

138
00:08:26,136 --> 00:08:28,456
أخبرني بأنه سيكون عاملاً
.قبل نهاية الأسبوع

139
00:08:28,535 --> 00:08:32,215
سأسأل "كبير" ولكن -
.أنت رئيس التقنيين، لا تسأل أحداً شيئاً -

140
00:08:32,294 --> 00:08:35,334
.عليك أن تأمر الموظفين كما آمرك الآن

141
00:08:35,413 --> 00:08:36,853
.سأكلمه -
.جيد -

142
00:08:36,932 --> 00:08:38,251
.آسف -
.حسناً -

143
00:08:39,490 --> 00:08:40,491
.مرحباً -
.مرحباً، آسفة -

144
00:08:40,571 --> 00:08:42,851
لم أستطع إيجاد وقت مناسب كي

145
00:08:42,930 --> 00:08:45,810
،لا بد أنك جديدة
.أنا "جايمز وولتون" وأدير الشركة

146
00:08:45,888 --> 00:08:48,608
.مرحباً -
.نحن ندير الشركة معاً، نوعاً ما -

147
00:08:48,687 --> 00:08:52,567
بوب " هذا هو البنية الهيكلية"
.وأنا الظاهر اللامع

148
00:08:53,086 --> 00:08:55,086
. "أنا" نانيت كول -
من أي قسم؟ -

149
00:08:55,165 --> 00:08:57,885
.من قسم هندسة المحرك -
وهذا يومك الأول؟ -

150
00:08:59,483 --> 00:09:01,923
.أجل -
هل حصلت على الجولة؟ -

151
00:09:02,002 --> 00:09:03,722
لا، أنا

152
00:09:03,802 --> 00:09:05,802
.أرجوك، اسمحي لي بذلك

153
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
.حسناً

154
00:09:11,638 --> 00:09:13,638
.سررت كثيراً بمقابلتك

155
00:09:16,237 --> 00:09:20,717
.قليلاً فقط، أعددت هنا بيئة مختلفة

156
00:09:20,795 --> 00:09:24,195
يسميها الناس ببيئة بلا هموم
.وأسميها ببيئة الانتباه المفرط

157
00:09:24,274 --> 00:09:26,474
.هذا مثير للاهتمام -
.ليست مخيفة -

158
00:09:32,111 --> 00:09:33,711
دوداني "؟"

159
00:09:35,349 --> 00:09:36,389
كبير "؟"

160
00:09:37,269 --> 00:09:38,589
. "سيد" دايلي

161
00:09:38,668 --> 00:09:42,188
أتعرف متى يمكننا إطلاق آخر تحديث؟

162
00:09:42,267 --> 00:09:44,467
.ما زال هناك بعض الأخطاء في التشغيل

163
00:09:44,546 --> 00:09:47,226
الأمر هو أنه بوسعنا
جعله جاهزاً بنهاية اليوم

164
00:09:47,305 --> 00:09:50,505
ولكن إن سنح لنا الوقت
يمكننا تعديل ميكانيكيات التبادل

165
00:09:50,583 --> 00:09:53,903
وتحسين نظام الضرب الحيوي
ولكن هذا بالطبع يعني إضافة أسبوع آخر

166
00:09:53,982 --> 00:09:55,542
.أو ربما 10 أيام

167
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
سيد "دايلي"؟

168
00:10:01,019 --> 00:10:06,259
.أجل، افعل كل هذا، شكراً -
.سوف... حسناً، سأتولى الأمر -

169
00:10:21,931 --> 00:10:23,371
"(أهلاً بعودتك إلى المنزل يا (روبرت"

170
00:10:35,006 --> 00:10:37,406
"أسطول الفضاء"

171
00:10:55,158 --> 00:10:58,158
"(تومي)"

172
00:11:14,071 --> 00:11:15,951
"(إنفينيتي)"

173
00:11:16,870 --> 00:11:19,430
("إنفينيتي)، نظام أسطول الفضاء)"

174
00:11:20,189 --> 00:11:22,909
"الوضعية: بث مباشر"

175
00:11:30,105 --> 00:11:31,545
.أهلاً بعودتك أيها القبطان

176
00:11:31,624 --> 00:11:33,664
هل حددتم موقع "فالداك"؟

177
00:11:33,744 --> 00:11:36,184
ليس بعد ولكن أجهزة استشعار
تعمل على مسح كل نظام شمسي

178
00:11:36,263 --> 00:11:38,663
. "بين هنا و" فالاتروس

179
00:11:38,742 --> 00:11:40,742
إذاً جوابك هو لا؟

180
00:11:45,699 --> 00:11:46,979
.أخشى ذلك يا سيدي

181
00:11:53,536 --> 00:11:57,016
أنت مثير للشفقة يا "وولتون" ، ما أنت؟

182
00:12:00,293 --> 00:12:01,613
ماذا قلت؟

183
00:12:04,252 --> 00:12:05,852
.مثير للشفقة

184
00:12:13,288 --> 00:12:16,728
إذاً "فالداك" في مكان ما بالخارج

185
00:12:16,807 --> 00:12:19,887
.وأنتم أيها الأغبياء غافلون

186
00:12:22,485 --> 00:12:26,085
.لستم مخيبين للآمال فحسب وإنما مقرفون كلكم

187
00:12:26,603 --> 00:12:30,483
لذا، أيمكنكم فعل أمر واحد؟

188
00:12:31,881 --> 00:12:33,681
أيمكنكم العثور على "فالداك"؟

189
00:12:37,439 --> 00:12:41,199
لا أطلب منكم ذلك وإنما آمركم، مفهوم؟

190
00:12:42,077 --> 00:12:43,197
.أجل

191
00:12:43,277 --> 00:12:44,877
أجل؟ -
.أجل أيها القبطان -

192
00:12:44,956 --> 00:12:47,076
.أجل -
.أجل أيها القبطان -

193
00:12:52,553 --> 00:12:55,313
.حسناً

194
00:12:55,952 --> 00:12:59,712
،تولاسكا " ، تحققي من البروتوكولات الأمنية"
.إن كانت مدتها قد انتهت، فأنت في ورطة

195
00:12:59,790 --> 00:13:01,510
.أمرك أيها القبطان

196
00:13:01,590 --> 00:13:05,030
دوداني " ، هل تحققت من نتائج المسابر؟"

197
00:13:05,108 --> 00:13:07,428
.لا مجال للخطأ -
.بالطبع أيها القبطان -

198
00:13:07,507 --> 00:13:09,267
أيها الربان "باكر" ؟ -
أمرك أيها القبطان؟ -

199
00:13:10,426 --> 00:13:12,746
،قهوة بالحليب والفانيليا

200
00:13:12,825 --> 00:13:15,265
.مع حليب قليل الدسم -
.على الفور -

201
00:13:18,503 --> 00:13:20,023
. "وولتون"

202
00:13:33,817 --> 00:13:34,897
.غادر اللعبة

203
00:13:54,689 --> 00:13:58,169
مرحباً يا "نانيت" ، أتشعرين بأن لديك
كل ما تحتاجين إليه هنا؟

204
00:13:59,127 --> 00:14:01,687
.حسناً، هذا قميص جميل -
.شكراً -

205
00:14:01,766 --> 00:14:03,006
أهو من الكشمير؟

206
00:14:07,564 --> 00:14:10,364
، "سيد" دايلي
.حددت الوقت التقريبي لتحميل التحديث

207
00:14:11,562 --> 00:14:13,042
وقت تقريبي جديد؟ -
.أجل، كل شيء جيد -

208
00:14:13,122 --> 00:14:15,282
.ولكننا الآن نتوقع صدوره في 24 ديسمبر

209
00:14:15,361 --> 00:14:17,201
لن نجري التحديث حتى ليلة عيد الميلاد؟

210
00:14:17,280 --> 00:14:20,520
.أجل، أعني مع التعديلات التي وافقت عليها

211
00:14:25,157 --> 00:14:27,997
.حسناً، شكراً

212
00:14:28,076 --> 00:14:29,636
.حسناً

213
00:14:35,033 --> 00:14:36,673
. "مرحباً يا" روبرت -
.مرحباً -

214
00:14:36,753 --> 00:14:39,673
كنت على وشك جلب القهوة، هل تريد كوباً؟

215
00:14:41,351 --> 00:14:43,351
.بالطبع -
.حسناً -

216
00:14:44,910 --> 00:14:47,470
قهوة بالفانيليا والحليب
.مع الحليب قليل الدسم

217
00:14:48,828 --> 00:14:50,828
.حسناً -
.حسناً -

218
00:14:54,066 --> 00:14:55,666
.تماماً

219
00:14:59,064 --> 00:15:01,144
.أجل، إنها أرقام رائعة

220
00:15:01,223 --> 00:15:02,303
.حسناً

221
00:15:03,542 --> 00:15:05,262
.وداعاً

222
00:15:05,342 --> 00:15:07,502
.حقير غبي تماماَ

223
00:15:08,301 --> 00:15:12,341
أتريدين قهوة؟ -
.براشد سوايد " ، شكراً" -

224
00:15:12,419 --> 00:15:14,739
كيف تستقرين إذاً؟ هل بدأت بالاستقرار؟

225
00:15:16,058 --> 00:15:20,498
.أجل، الجميع هنا لطفاء جداً

226
00:15:20,576 --> 00:15:25,136
.ليس كموقع عملي القديم، حمداً لله

227
00:15:25,854 --> 00:15:29,014
حقاً؟ -
.كان موقع عمل مقيت -

228
00:15:29,092 --> 00:15:32,892
كان رب عملي متنمراً جداً و

229
00:15:32,971 --> 00:15:35,651
ليس كهذا المكان، كما مع السيد -
. "وولتون" -

230
00:15:35,730 --> 00:15:37,850
.أجل -
.إنه طيب جداً -

231
00:15:37,929 --> 00:15:39,569
.إنه لعوب قليلاً

232
00:15:39,648 --> 00:15:42,488
إذا رمت فتاة أي شيء فسيضاجعه
.قبل أن يصل الأرض

233
00:15:42,567 --> 00:15:45,127
.ولكنه رجل جيد بشكل عام

234
00:15:45,206 --> 00:15:50,126
،حسناً، يوجد ربا عمل هنا بأي حال
لذا أظن

235
00:15:50,204 --> 00:15:52,884
اثنان كيف؟ -
. "روبرت دايلي" -

236
00:15:54,882 --> 00:15:57,002
.أعني، أجل، نظرياً

237
00:15:57,841 --> 00:16:00,641
.السيد "دايلي" في الواقع هو سبب وجودي هنا

238
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
.حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

239
00:16:02,560 --> 00:16:06,800
من لا يرغب في العمل
تحت قيادة عبقري مثله، أتعلمين؟

240
00:16:06,878 --> 00:16:09,318
.تشفيره... مذهل

241
00:16:10,237 --> 00:16:12,637
هل أنت معجبة به؟

242
00:16:12,716 --> 00:16:16,276
.دايلي " ؟ لا، ليس الأمر هكذا"

243
00:16:16,354 --> 00:16:18,594
.إعجابي به مهني تماماً

244
00:16:18,993 --> 00:16:20,473
.أحب تشفيره

245
00:16:21,072 --> 00:16:22,832
،سحقاً، كنت سأقول

246
00:16:22,912 --> 00:16:25,592
لا تكوني لطيفة جداً معه
.لأنه يمسي شديد التحديق قليلاً

247
00:16:28,270 --> 00:16:32,190
،حافظي على مسافة بينكما
.هذه نصيحتي لك، مسافة

248
00:16:32,268 --> 00:16:33,268
.حسناً -
.أجل -

249
00:16:33,348 --> 00:16:34,948
.شكراً

250
00:16:40,465 --> 00:16:42,465
.تفضل -
.شكراً -

251
00:17:10,452 --> 00:17:12,853
.وداعاً -
.لا، أنا قادم -

252
00:17:12,932 --> 00:17:14,491
. "طابت ليلتك، تباً لك يا" كارل

253
00:17:14,572 --> 00:17:16,572
.إلى اللقاء يا جماعة

254
00:18:09,071 --> 00:18:10,391
"(تومي)"

255
00:18:15,308 --> 00:18:17,148
"نسبة التكوين صفر"

256
00:18:38,219 --> 00:18:39,579
"نسبة التكوين 68 بالمئة"

257
00:18:39,659 --> 00:18:41,699
".(أهلاً بكم في (كاليستر

258
00:18:44,337 --> 00:18:45,697
.شكراً

259
00:18:45,776 --> 00:18:46,816
.على الرحب والسعة

260
00:18:55,333 --> 00:18:56,613
! "تباً يا" روبرت

261
00:18:57,132 --> 00:18:58,132
"(تأخير تحديث (إنفينيتي"

262
00:18:58,212 --> 00:19:00,372
ليلة عيد الميلاد، حقاً؟

263
00:19:00,451 --> 00:19:02,051
.هذا ليس مقبولاً

264
00:19:03,649 --> 00:19:05,409
"(سفينة (يو إس إس كاليستر"

265
00:19:09,567 --> 00:19:10,887
"نسبة التكوين 95 بالمئة"

266
00:20:18,620 --> 00:20:20,220
مرحباً؟

267
00:20:54,327 --> 00:20:57,207
"(يو إس إس كاليستر)"

268
00:21:25,755 --> 00:21:29,995
،يا للعجب
.يبدو أن هناك فتاة جديدة في المكتب

269
00:21:32,192 --> 00:21:33,712
ما اسمك يا عزيزتي؟

270
00:21:34,631 --> 00:21:35,991
.تعالي، دعيني أعد لك شراباً

271
00:21:36,071 --> 00:21:39,071
لدينا كل شيء، من جرعات البلغم البنغارية

272
00:21:39,149 --> 00:21:43,789
. "إلى دماء جذور مقطرة من ربعية" كانغور

273
00:21:43,867 --> 00:21:47,267
،ما سمك؟ بعض من هذه سم فعلاً
.لذا لا تكوني خجولة

274
00:21:49,105 --> 00:21:50,825
هل أنا أحلم؟

275
00:21:51,624 --> 00:21:53,864
.أجل، لا، على ما أخشى

276
00:21:53,944 --> 00:21:56,304
.أتذكر بأنني خلتني أحلم -
.وأنا أيضاً -

277
00:21:57,382 --> 00:21:58,422
أين أنا؟

278
00:21:58,982 --> 00:22:01,462
. "هذه الـ" يو إس إس كاليستر
أفضل سفن الأسطول الفضائي

279
00:22:01,541 --> 00:22:04,981
.وتستكشف أبعد حدود العالم المعروف وما بعده

280
00:22:05,059 --> 00:22:09,019
،نحن طاقمها الفضائي الوفي
.والآن أنت كذلك على ما يبدو، نخبك

281
00:22:11,057 --> 00:22:13,497
اسمك يا عزيزتي، ما اسمك؟

282
00:22:13,576 --> 00:22:16,856
.نانيت " ، لقد تقابلنا"

283
00:22:16,935 --> 00:22:20,175
،ربما تقابلنا في العالم الواقعي
.لم أكن لأعرف ذلك

284
00:22:21,013 --> 00:22:24,253
ماذا تعنين؟ -
.حري بك الجلوس -

285
00:22:24,332 --> 00:22:26,812
.لا، لا أريد الجلوس

286
00:22:27,691 --> 00:22:29,451
.أريد أن أعرف ما يجري

287
00:22:29,530 --> 00:22:31,250
. "أنت على متن سفينة" روبرت دايلي

288
00:22:32,169 --> 00:22:34,289
روبرت دايلي " رئيس التقنيين؟"

289
00:22:34,368 --> 00:22:37,288
.هنا، هو القبطان "دايلي" ، قائدنا الجسور

290
00:22:37,367 --> 00:22:40,367
.أجل، عليك الجلوس فعلاً

291
00:22:41,765 --> 00:22:42,765
.أهلاً

292
00:22:43,804 --> 00:22:48,404
أنت... أنت المتدرب من العمل
نايت " ، أليس كذلك؟"

293
00:22:48,482 --> 00:22:50,442
."باكر"، "نايت باكر"

294
00:22:50,522 --> 00:22:54,042
مهلاً، أما زلت مجرد متدرب بالخارج؟

295
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
.رباه

296
00:22:55,920 --> 00:22:57,680
أنت

297
00:22:58,199 --> 00:23:00,279
.دوداني " من قسم التحليل"

298
00:23:01,158 --> 00:23:03,358
.أهلاً -
.أجل -

299
00:23:07,155 --> 00:23:09,715
أنت عاملة الاستقبال، أليس كذلك؟ -
. "إيلينا" -

300
00:23:10,234 --> 00:23:13,354
.جلدك أزرق -
.جلد مخلوقة فضائية أزرق غريب، أعلم -

301
00:23:13,433 --> 00:23:17,793
.هذا مزعج تماماً، ويكاد أن يكون عنصرياً

302
00:23:20,430 --> 00:23:24,830
،حسناً، مهلاً، حضر لها شيئاً
.شيئاً تعرفه، فودكا

303
00:23:24,908 --> 00:23:27,268
كيف هي الحال في الخارج الآن؟ -
ماذا؟ -

304
00:23:27,347 --> 00:23:29,307
في أي سنة نحن؟ -
.لا تربكها -

305
00:23:29,387 --> 00:23:33,427
ماذا؟ -
.أي سنة؟ رأيتك اليوم -

306
00:23:33,505 --> 00:23:35,545
هل رأيتني؟ هل بدوت نحيلاً؟

307
00:23:36,784 --> 00:23:38,344
نحيل كعشبة القمح؟

308
00:23:39,143 --> 00:23:41,023
أيمكننا ألا نفقدها عقلها؟

309
00:23:41,102 --> 00:23:43,942
.يجب أن يكون أحد واضحاً معي، الآن

310
00:23:44,341 --> 00:23:47,981
.حسناً، اسمعي

311
00:23:48,059 --> 00:23:49,859
. "هذه" إنفينيتي

312
00:23:49,939 --> 00:23:54,899
.هذا ما نحن كلنا فيه، حيث يوجد كل هذا

313
00:23:55,896 --> 00:23:57,976
إنفينيتي " ، اللعبة؟"

314
00:23:58,335 --> 00:24:00,495
"لدى "دايلي" نسخته الخاصة من "إنفينيتي

315
00:24:00,575 --> 00:24:02,575
وقام بتعديلها لتشبه
.برنامجه التلفزيوني المفضل

316
00:24:02,654 --> 00:24:05,614
شيء متعلق بالفضاء؟ -
.أسطول الفضاء -

317
00:24:05,693 --> 00:24:08,893
.وهذا سبب الديكور الرائع -
.وهذه الأزياء الراقية -

318
00:24:08,971 --> 00:24:10,411
. "إنفينيتي"

319
00:24:10,491 --> 00:24:13,331
هذه لعبة على الإنترنت
تشمل عدة لاعبين، هذه

320
00:24:13,410 --> 00:24:18,450
هذه من تطويره الخاص وهي مبنية ومعزولة
.ليتمكن من السيطرة عليها

321
00:24:18,528 --> 00:24:19,568
.يبقيها خارج الإنترنت

322
00:24:19,647 --> 00:24:22,207
لئلا يتم رصد الشيفرة المعدلة
.التي كتبها ومحوها

323
00:24:22,286 --> 00:24:26,006
.أجل، إنه عالم في فقاعة يحكمه إله حقير

324
00:24:27,844 --> 00:24:32,844
هو... وضعنا هنا؟

325
00:24:33,882 --> 00:24:35,002
.اشربي الفودكا

326
00:24:36,241 --> 00:24:38,481
كيف نخرج؟ -
.لا، فعلاً، اشربيها -

327
00:24:39,480 --> 00:24:41,080
.اشربيها

328
00:24:44,478 --> 00:24:46,638
.لا يمكنك الرحيل -
ماذا؟ -

329
00:24:46,717 --> 00:24:48,757
.لا أحد منا يستطيع ذلك

330
00:24:48,836 --> 00:24:51,396
.لأن هذا ليس أنت فعلاً -
ماذا؟ -

331
00:24:52,075 --> 00:24:56,035
.أعلم، هذا جنوني ولكنك نسخة عن ذاتك

332
00:24:56,113 --> 00:24:57,553
.مستنسخة رقمياً -
.لا -

333
00:24:57,752 --> 00:25:00,592
.لا أنا... نفسي

334
00:25:00,671 --> 00:25:02,191
.أنا نفسي -
.لا، لست نفسك الحقيقية -

335
00:25:02,271 --> 00:25:06,751
.ابتكر "دايلي" نسخة رقمية عنك وعنا كلنا

336
00:25:07,829 --> 00:25:10,109
،من حمضك النووي
.لا بد أنه حصل عليه بشكل ما

337
00:25:10,188 --> 00:25:12,708
أخبرني بأنه حصل على حمضي النووي
.من طرف كوب مخفوق حليبي

338
00:25:12,787 --> 00:25:14,787
.أخذ سوائل "باكر" من الحمام

339
00:25:14,866 --> 00:25:17,466
،يا رجل، عليك نسيان ذلك
.لا داعي لأن تعرف التفاصيل

340
00:25:17,545 --> 00:25:20,425
.بشكل عام، لديه آلة -
جهاز نسخ رقمي ومحلل أحيائي متقدم -

341
00:25:20,504 --> 00:25:23,064
.أجل، لديه جهاز لعين هذا ما قلته

342
00:25:23,463 --> 00:25:25,863
أدخل حمضك النووي وضعه داخل كمبيوتره

343
00:25:25,942 --> 00:25:28,862
.وإذ بك تظهرين هنا كتورتة سريعة التحضير

344
00:25:28,940 --> 00:25:30,940
.أجل، جميعنا سبق لنا خوض ذلك

345
00:25:31,020 --> 00:25:34,780
،يجلبنا لأسباب مختلفة
.أمور حقيرة فعلناها في المكتب

346
00:25:35,338 --> 00:25:36,618
.واجهته لتحديقه في

347
00:25:36,697 --> 00:25:39,657
قمت بتغيير التصاريح الإدارية
.في اختبار الصنع لـ14 دقيقة

348
00:25:39,736 --> 00:25:41,376
.لم أبتسم بشكل كافٍ

349
00:25:41,456 --> 00:25:44,576
.جلبت له الشطيرة الخاطئة -
.حسناً، انسي الأسباب -

350
00:25:44,654 --> 00:25:47,254
"المغزى هو أننا عالقون في ملعب" دايلي

351
00:25:47,333 --> 00:25:49,053
.وهذا كل ما عليك معرفته

352
00:25:49,133 --> 00:25:53,373
.هذا حلم، حتماً هو كذلك

353
00:25:53,451 --> 00:25:58,411
بل أشبه بكابوس واعٍ دائم
.لا يمكن الهرب منه

354
00:25:59,689 --> 00:26:02,489
.لا

355
00:26:02,567 --> 00:26:04,687
.بحق الجحيم، أحاول أن أجعلها تندمج بلطف

356
00:26:04,847 --> 00:26:07,087
.كلما سارعت بتقبل الأمر، كان الأمر أسهل

357
00:26:08,165 --> 00:26:10,045
.عاد الرئيس

358
00:26:10,124 --> 00:26:12,124
.سيأتي في أي دقيقة

359
00:26:13,523 --> 00:26:14,683
.سأخرج من هنا

360
00:26:14,763 --> 00:26:17,163
،عليك البقاء على المتن الرئيسي
.فهو يتحكم بكل شيء

361
00:26:17,242 --> 00:26:19,097
.يفعل أموراً فظيعة لحملنا على التعاون -
.إليك عني -

362
00:26:19,121 --> 00:26:21,841
.لا فكرة لديك، أحاول مساعدتك -
.اتركها -

363
00:26:21,920 --> 00:26:23,960
.ستفسد الأمر علينا كلنا إن لم تتماش معه

364
00:26:24,039 --> 00:26:27,759
.عليها حل الأمور بنفسها كما فعلنا كلنا

365
00:26:37,874 --> 00:26:39,874
.لا بد من طريقة للخروج. هيا

366
00:26:58,706 --> 00:27:02,106
، "أيتها الملازمة" كول
.أهلاً بك على متن السفينة

367
00:27:02,184 --> 00:27:06,664
،أيها الطاقم، لدينا عضو جديدة
. "الضابطة العلمية" نانيت كول

368
00:27:06,743 --> 00:27:08,663
.اجلسي في موقعك من فضلك

369
00:27:08,742 --> 00:27:13,022
أظننا تمكنا وأخيراً من العثور
.على "فالداك" على كوكب مجهول

370
00:27:13,100 --> 00:27:15,540
.لا -
.خذي موقعك، هذا أمر -

371
00:27:15,619 --> 00:27:18,299
.لن أفعل هذا

372
00:27:20,057 --> 00:27:22,457
من الأفضل لك كثيراً
.ترك نفسك تعتادين الأمر

373
00:27:22,536 --> 00:27:26,976
إن خلت بأنني سأتماشى
مع ترهات قوتك الفضائية

374
00:27:27,055 --> 00:27:28,815
.أسطول الفضاء -
.أياً كان ذلك -

375
00:27:28,894 --> 00:27:31,574
.ففكر ثانية -
.هذه سفينتي -

376
00:27:32,533 --> 00:27:35,973
.وأنا قبطانك والأمر لا جدال فيه -
.تباً لك إذاً -

377
00:27:37,291 --> 00:27:38,371
.يا سيدي

378
00:27:38,450 --> 00:27:42,970
.حسناً، سنفعل الأمر هكذا إذاً

379
00:27:46,287 --> 00:27:47,967
ماذا؟ هل سترمي علي كرة نارية؟

380
00:27:59,482 --> 00:28:04,682
.مسكينة، لا يمكنك أن تري أو تتنفسي

381
00:28:04,760 --> 00:28:05,880
هذا مزعج، أليس كذلك؟

382
00:28:08,799 --> 00:28:10,599
هل تذعنين؟

383
00:28:11,438 --> 00:28:13,438
.لن تموتي، لعلمك

384
00:28:14,836 --> 00:28:17,716
.لا أحد يموت هنا ما لم أرغب في ذلك

385
00:28:19,155 --> 00:28:23,035
.يمكنني إبقاؤك هكذا إلى الأبد إن شئت

386
00:28:23,113 --> 00:28:26,713
تحاولين التقاط أنفاسك إلى الأبد
.بفم غير موجود

387
00:28:27,112 --> 00:28:29,552
هل تذعنين؟

388
00:28:32,589 --> 00:28:34,189
.أحسنت

389
00:28:42,026 --> 00:28:46,026
،"أيها الملازم "كول"، مخبأ "فالداك
.قم بتثليث الإشارة من فضلك

390
00:29:04,697 --> 00:29:07,417
.أي زر ينفع، كلها متشابهة

391
00:29:10,935 --> 00:29:12,015
حسناً؟

392
00:29:12,094 --> 00:29:15,934
.تردني إشارة من كوكب محظور

393
00:29:16,013 --> 00:29:19,293
."رانوتش" -
."رانوك" -

394
00:29:19,371 --> 00:29:20,971
. "رانوك"

395
00:29:22,810 --> 00:29:25,450
.ممتاز، "دوداني" ، جهز نظام النقل

396
00:29:25,529 --> 00:29:28,369
.بالطبع أيها القبطان -
.وولتون"، باكر"، "لاوري"، رافقوني" -

397
00:29:28,448 --> 00:29:30,728
سننزل إلى الكوكب ونستعيد البلورة

398
00:29:30,807 --> 00:29:32,807
.ونقدم "فالداك" للعدالة

399
00:29:34,525 --> 00:29:37,725
.في الواقع، "كول" ، رافقيني أيضاً

400
00:29:37,804 --> 00:29:39,444
فرصة مثالية لك لتثبتي

401
00:29:39,523 --> 00:29:43,403
،أنك أكثر من توصية من أسطول الفضاء
ما قولك؟

402
00:29:52,518 --> 00:29:54,998
.سيد "دوداني" ، انقلنا -
.حاضر أيها القبطان -

403
00:30:12,111 --> 00:30:13,951
.جو قابل للتنفس

404
00:30:16,109 --> 00:30:18,589
. "جاري البحث عن آثار" بلازمورتيوم

405
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
.البلورات من هنا، هيا بنا

406
00:30:23,067 --> 00:30:26,147
."نايت" -
بل الربان "باكر"، مفهوم؟ -

407
00:30:26,225 --> 00:30:29,265
، "ناديني بالربان" باكر
.لا يحبذ عدم استعمالنا ألقابنا الرسمية

408
00:30:29,344 --> 00:30:31,384
.حسناً، تحمل مسدساً، قم بقتله

409
00:30:31,463 --> 00:30:34,143
.حسناً، أعطني إياه إذاً -
.أولاً، مسدساتنا لا تعمل -

410
00:30:34,222 --> 00:30:39,022
فقط مسدسه هو. وثانياً، الحقير منيع، مفهوم؟
.حسناً، هيا بنا

411
00:30:44,019 --> 00:30:45,859
.أقله تحمل مسدساً

412
00:30:50,216 --> 00:30:51,256
.أيها القبطان

413
00:30:51,336 --> 00:30:53,456
. "ها نحن نتقابل ثانية أيها القبطان" دايلي

414
00:30:58,053 --> 00:30:59,493
.نحن عالقون

415
00:31:00,332 --> 00:31:01,772
.لا أنصحك بذلك

416
00:31:01,852 --> 00:31:05,292
ستحولكم قنبلة البلازما خاصتي
.إلى حساء صارخ

417
00:31:05,650 --> 00:31:07,170
.لن يقتلنا أيها القبطان

418
00:31:07,250 --> 00:31:10,610
كان لديه عنصر المفاجأة
.لفعل ذلك حين تسنت له الفرصة

419
00:31:10,688 --> 00:31:14,008
،لم تكتشف طريقة استعمال البلورة بعد
أليس كذلك يا "فالداك"؟

420
00:31:14,087 --> 00:31:17,567
.هذا صحيح، أحتاج إلى معرفة أسطولك الفضائي

421
00:31:17,646 --> 00:31:19,926
.ولكن الصحيح أيضاً هو أنك ستعطيني ذلك

422
00:31:20,524 --> 00:31:21,524
.لا تكن واثقاً جداً

423
00:31:23,643 --> 00:31:24,963
رباه، أنا

424
00:31:26,362 --> 00:31:28,602
لنر كيف سيصمد عزمك

425
00:31:28,681 --> 00:31:34,641
،بعد أن يلتهمكم وحشي
.الـ "آركانجاكس" واحداً تلو الآخر

426
00:31:36,318 --> 00:31:39,318
.تباً! رباه -
.سنموت كلنا -

427
00:31:51,153 --> 00:31:54,793
قتلنا لن يجعلنا نخبرك
. "كيف تشغل البلورة يا" فالداك

428
00:31:54,871 --> 00:31:56,471
لن

429
00:31:58,630 --> 00:32:01,030
.مهلاً، أظن أن البيتزا خاصتي قد وصلت

430
00:32:03,908 --> 00:32:05,508
.أوقف اللعبة

431
00:32:07,666 --> 00:32:09,226
ماذا يجري؟

432
00:32:09,306 --> 00:32:10,866
.سمعته، لقد أوقف اللعبة

433
00:32:10,945 --> 00:32:14,545
.لأن لديه طلبية بيتزا... في الخارج

434
00:32:22,620 --> 00:32:24,220
.مهلاً

435
00:32:34,816 --> 00:32:36,976
.انتبهي، سيعود قريباً

436
00:32:37,055 --> 00:32:40,055
.هذا جيد، جهاز الإطلاق هذا ثقيل جداً

437
00:32:42,053 --> 00:32:43,453
كيف حالكم؟

438
00:32:43,532 --> 00:32:45,612
.تعلم، ما زلنا موجودين

439
00:32:46,491 --> 00:32:47,931
كيف حالك يا "جيليان"؟

440
00:32:51,009 --> 00:32:52,289
.أجل

441
00:32:54,448 --> 00:32:56,568
.تبدين بحالة رائعة -
. "تدعى" جيليان -

442
00:32:56,647 --> 00:32:58,687
هل خسرت بعض الوزن؟ -
.إنها في قسم التسويق -

443
00:32:58,766 --> 00:33:02,086
أجل، حولها "دايلي" إلى هذا

444
00:33:02,165 --> 00:33:04,605
لأنها رفضت الانصياع في اللعبة
.عندما استنسخها وجلبها إلى هنا

445
00:33:04,684 --> 00:33:07,644
.هذا العالم مليء بمخلوقات مثلها

446
00:33:07,723 --> 00:33:09,963
.مساكين تخطوا الحد

447
00:33:12,481 --> 00:33:14,081
.شكراً -
.شكراً -

448
00:33:22,037 --> 00:33:23,877
.ها قد عاد القبطان الحقير -
.أنت -

449
00:33:23,957 --> 00:33:26,437
.أنت

450
00:33:26,516 --> 00:33:28,436
.سأنال منك

451
00:33:28,515 --> 00:33:29,915
.أنت

452
00:33:33,753 --> 00:33:38,353
،إن متنا
. "سيموت معنا سر البلورة يا" فالداك

453
00:33:38,431 --> 00:33:41,671
!رباه، سنموت كلنا

454
00:33:44,509 --> 00:33:49,389
فالداك " ؟" -
ما الأمر يا قبطان؟ هل من كلمات أخيرة؟ -

455
00:33:51,346 --> 00:33:54,466
.هناك، سيدة عارية

456
00:33:55,145 --> 00:33:56,145
حقاً؟

457
00:34:02,502 --> 00:34:03,622
.خطة مذهلة أيها القبطان

458
00:34:04,781 --> 00:34:07,301
.تكتيكات لا مثيل لها أيها القبطان

459
00:34:10,619 --> 00:34:13,739
،لقد خضنا معارك كثيرة
أليس كذلك أيها القبطان؟

460
00:34:13,817 --> 00:34:15,297
.أجل

461
00:34:15,376 --> 00:34:20,217
وكنت غريماً جيداً لك، أليس كذلك؟

462
00:34:24,932 --> 00:34:26,533
أرجوك إذاً

463
00:34:30,251 --> 00:34:31,251
.أنه هذا

464
00:34:32,530 --> 00:34:33,929
.أرجوك

465
00:34:41,366 --> 00:34:44,567
.القتل بدم بارد ينافي قوانين أسطول الفضاء

466
00:34:45,444 --> 00:34:46,525
.ليتني أستطيع المساعدة

467
00:34:54,242 --> 00:34:55,282
.آسف يا صديقي

468
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
.خذاه إلى الزنزانة

469
00:35:04,238 --> 00:35:05,518
. "دوداني" -
.معك يا قبطان -

470
00:35:05,597 --> 00:35:07,277
.انقلنا إلى السفينة -
.أمرك أيها القبطان -

471
00:35:07,357 --> 00:35:08,957
.لا مزيد من هذا

472
00:35:09,036 --> 00:35:10,436
.لا بأس

473
00:35:12,315 --> 00:35:14,355
!يحيا -
!يحيا -

474
00:35:14,434 --> 00:35:16,514
!يحيا -
!يحيا -

475
00:35:18,632 --> 00:35:22,832
كم هو رجل طيب وصالح"

476
00:35:23,311 --> 00:35:28,111
"كم هو رجل طيب وصالح وهذا ما نقوله كلنا

477
00:35:28,189 --> 00:35:29,789
.يا للهول

478
00:35:32,227 --> 00:35:33,707
.لم يكن هذا لطيفاً

479
00:35:40,024 --> 00:35:42,184
.سأكون رحوماً اليوم

480
00:35:42,263 --> 00:35:43,703
.أظهرت رحمة مذهلة أيها القبطان

481
00:35:43,783 --> 00:35:47,983
.غداً، عليك إعادة التفكير في... مطاوعتك

482
00:35:48,701 --> 00:35:51,581
.فقد لا أشعر بالكرم الشديد

483
00:35:56,458 --> 00:35:57,658
.غادر اللعبة

484
00:35:59,057 --> 00:36:01,217
.تباً -
.كان هذا شديد التوتر -

485
00:36:02,135 --> 00:36:04,135
.لا أحب التوتر

486
00:36:04,934 --> 00:36:06,534
أتريدين شراباً؟

487
00:36:09,173 --> 00:36:10,333
كيف كانت المهمة؟

488
00:36:10,412 --> 00:36:12,812
.لم تكن سيئة جداً، قصة المواجهة المعتادة

489
00:36:13,731 --> 00:36:15,931
.رأيت "جيليان" من قسم التسويق، أجل

490
00:36:16,010 --> 00:36:19,090
.محال أن أقبّل ذلك الحقير

491
00:36:19,169 --> 00:36:21,089
.إذاً سيزداد غضباً أكثر فأكثر

492
00:36:21,168 --> 00:36:23,608
ما قولك بتقبيله أنت إذاً؟ -
.ستعتادين الأمر -

493
00:36:23,687 --> 00:36:25,247
.إنه... لا يستعمل اللسان

494
00:36:25,327 --> 00:36:27,687
،إن كان يشكل تعزية
.لا يستعمل اللسان مطلقاً

495
00:36:27,766 --> 00:36:29,846
.التقبيل باللسان ليس أسلوب أسطول الفضاء -
.صحيح -

496
00:36:29,925 --> 00:36:32,245
.لن يتخطى الأمر مرحلة التقبيل بأي حال

497
00:36:32,324 --> 00:36:33,404
ماذا تعنين؟

498
00:36:34,643 --> 00:36:35,643
ألم تلاحظي؟

499
00:36:38,481 --> 00:36:40,081
ماذا تفعل؟

500
00:36:40,161 --> 00:36:42,681
أرجوك، لا تفعل هذا، لا

501
00:36:42,760 --> 00:36:44,920
.رباه -
.أجل -

502
00:36:45,999 --> 00:36:49,679
،لا أعضاء تناسلية في أسطول الفضاء
.هذا عالم محافظ

503
00:36:49,757 --> 00:36:51,957
.لا بد أنه عدل شيفراتنا بتلك الطريقة

504
00:36:52,756 --> 00:36:56,036
،جميعنا متشابهون
.وإن لم تصدقيني فألقي نظرة تحت

505
00:36:56,115 --> 00:36:59,435
حاولنا حك أعضائنا ببعضنا البعض
،بدافع الملل

506
00:37:01,353 --> 00:37:03,873
.لا إحساس على الإطلاق -
.لا يمكننا التغوط حتى -

507
00:37:05,311 --> 00:37:08,511
.لا يمكننا اختبار متعة التغوط البدائية حتى

508
00:37:08,590 --> 00:37:10,550
.اشتقت إلى التغوط

509
00:37:11,229 --> 00:37:12,829
.حسناً

510
00:37:13,588 --> 00:37:18,988
.سرقة مهبلي خط أحمر لعين

511
00:37:19,066 --> 00:37:21,506
.سننال من ذاك الحقير -
.لا -

512
00:37:21,585 --> 00:37:24,265
.بلى -
.جربنا ذلك ملايين المرات -

513
00:37:24,344 --> 00:37:26,424
.لا مجال للهرب

514
00:37:26,503 --> 00:37:28,703
."وولتون"، بحقك، "وولتون"

515
00:37:28,782 --> 00:37:31,182
.كما قلت، إنه إله حقير

516
00:37:33,660 --> 00:37:35,660
.دايلي " ذكي ولكنه ليس إلهاً"

517
00:37:37,499 --> 00:37:39,939
.إنه كاتب شيفرة

518
00:37:40,018 --> 00:37:42,018
.وهو قابل للخطأ

519
00:37:47,375 --> 00:37:52,695
كبير " ، ما كان ذلك الشيء"
الذي يحمله في يده، ذلك الماسح؟

520
00:37:52,773 --> 00:37:55,013
.إنه جهاز تشفيره واتصالاته الأساسي

521
00:37:55,092 --> 00:37:57,052
قلت إنه يبقي نسخته الخاصة
.من اللعبة خارج الإنترنت

522
00:37:57,491 --> 00:38:01,651
ولكن جهاز التشفير اتصل بالعالم الخارجي
.عندما وصلت البيتزا

523
00:38:01,729 --> 00:38:04,809
.لذا، لا بد أنه متصل بنظامه المنزلي أقله

524
00:38:04,888 --> 00:38:05,968
.لقد اختفى جهاز التشفير

525
00:38:06,048 --> 00:38:08,928
يظهر عندما يظهر هو
.ويرحل مع رحيله وهو الوحيد الموجود

526
00:38:09,006 --> 00:38:10,606
.لا

527
00:38:11,086 --> 00:38:13,806
.لا بد من وجود طريقة للتواصل

528
00:38:15,644 --> 00:38:18,004
.لن تتمكني من اختراقه، سبق وجربت

529
00:38:19,122 --> 00:38:20,242
.أما أنا فلا

530
00:38:34,916 --> 00:38:36,436
.نجحت

531
00:38:37,515 --> 00:38:38,955
"دعوة صديق"

532
00:38:39,035 --> 00:38:40,035
.هذا جيد -
.أجل -

533
00:38:40,074 --> 00:38:41,914
.هذا جزء من واجهة "إنفينيتي" الأمامية -
.أجل -

534
00:38:41,994 --> 00:38:44,234
.يمكنك دعوة صديق برسالة معدلة

535
00:38:44,313 --> 00:38:47,513
رسالة إلى الخارج؟ -
.واحدة فقط، من 140 حرف كحد أقصى -

536
00:38:47,591 --> 00:38:49,311
بمن ستتصلين إذاً؟

537
00:38:59,867 --> 00:39:03,947
. "الطابق الـ13، أهلاً بكم في" كاليستر

538
00:39:04,025 --> 00:39:06,105
. "مرحباً يا" إيلينا -
.مرحباً -

539
00:39:11,182 --> 00:39:12,982
"(يدعوك (روبرت) للمشاركة في (إنفينيتي"

540
00:39:13,062 --> 00:39:14,742
قال (روبرت): النجدة! عدة أشخاص عالقون"

541
00:39:14,821 --> 00:39:16,261
(داخل (إنفينيتي) على كمبيوتر (دايلي

542
00:39:16,340 --> 00:39:17,380
"اتصلي بالشرطة السيبرناتية

543
00:39:17,420 --> 00:39:20,180
أتريدينني أن أدخلك؟ -
ماذا؟ لا، أنا -

544
00:39:20,259 --> 00:39:21,579
.سأفتحه من أجلك -
.شكراً -

545
00:39:21,658 --> 00:39:22,658
.من بعدك

546
00:39:28,256 --> 00:39:30,056
.سيد "دايلي" ، مرحباً

547
00:39:30,135 --> 00:39:31,735
.مرحباً

548
00:39:32,294 --> 00:39:34,294
أيمكنني مكالمتك لبرهة؟

549
00:39:37,412 --> 00:39:41,372
هل بعثت إلي للتو بدعوة
للمشاركة في "إنفينيتي"؟

550
00:39:42,690 --> 00:39:44,450
.ماذا؟ لا

551
00:39:44,529 --> 00:39:47,729
،كان ذلك غريباً جداً
.كانت الدعوة مرفقة برسالة

552
00:39:47,808 --> 00:39:50,648
.شيء ما عن أشخاص محتجزين في لعبة

553
00:39:51,647 --> 00:39:54,927
.لعله مجرد جاذب إعلاني
.لا ينال الجدار الناري منها كلها دوماً

554
00:39:55,005 --> 00:39:58,085
.أجل -
.لا داعي للقلق حيال ذلك -

555
00:39:59,524 --> 00:40:01,524
لم تفتحي الرابط، أليس كذلك؟

556
00:40:01,603 --> 00:40:03,203
.رباه، لا

557
00:40:03,282 --> 00:40:05,242
.ربما عليك تحديث برنامج حمايتك فحسب

558
00:40:05,321 --> 00:40:06,921
.حسناً

559
00:40:07,680 --> 00:40:08,800
.طاب يومك

560
00:40:24,714 --> 00:40:26,034
.هكذا هو الأمر هنا

561
00:40:26,833 --> 00:40:28,353
.أجل

562
00:40:28,832 --> 00:40:32,072
هلا تتوقف رجاءً عن هذا الهراء؟

563
00:40:32,151 --> 00:40:34,151
.أحاول جعل هذا هوايتي

564
00:40:37,429 --> 00:40:38,429
.هذا جيد

565
00:40:39,988 --> 00:40:42,548
،هذا مبكر جداً
.أمضى بضع ساعات فقط في العمل

566
00:40:44,266 --> 00:40:46,266
.وصلتها الرسالة

567
00:40:46,346 --> 00:40:48,986
.لقد فعلتها، هذه أنا

568
00:40:49,064 --> 00:40:51,664
.هذه أنا أو الشرطة على الأرجح

569
00:40:51,743 --> 00:40:53,743
.سنغادر هذا المكان

570
00:41:18,893 --> 00:41:20,613
ما هو أسطول الفضاء؟

571
00:41:24,411 --> 00:41:26,411
.سأخبركم

572
00:41:27,809 --> 00:41:30,209
إنه نظام معتقدات

573
00:41:32,288 --> 00:41:34,528
.تأسس على أفضل ما في الطبيعة البشرية

574
00:41:37,246 --> 00:41:41,926
هذا هدف لنا للتقدم

575
00:41:43,843 --> 00:41:46,043
لتحسين العالم

576
00:41:47,642 --> 00:41:49,642
.وتحسين الحياة نفسها

577
00:41:54,199 --> 00:41:58,639
!وأنتم أيها الحمقى تفسدون ذلك

578
00:41:58,718 --> 00:42:01,198
.أنا الفاعلة

579
00:42:01,277 --> 00:42:03,957
.أنا بعثت الرسالة، كنت أنا

580
00:42:05,555 --> 00:42:08,275
.لم يكن لأحد آخر علاقة بالأمر، أقسم

581
00:42:08,354 --> 00:42:10,314
.جربت التعامل بلين والآن ستنالين العقاب

582
00:42:10,393 --> 00:42:13,313
، "لا، لن يُسعدك أي من هذا يا" دايلي
.لأنك مريض

583
00:42:15,831 --> 00:42:16,871
.وتحتاج إلى المساعدة

584
00:42:17,990 --> 00:42:19,110
!لا

585
00:42:19,789 --> 00:42:21,389
.أيها القبطان

586
00:42:22,628 --> 00:42:24,148
.أيها القبطان، أرجوك

587
00:42:25,027 --> 00:42:28,467
.حسناً، اسمع، إنها جديدة وستحسن التصرف

588
00:42:28,546 --> 00:42:30,546
.جميعنا سنحسن التصرف

589
00:42:31,985 --> 00:42:34,825
.اعف عنها، هذه المرة فحسب

590
00:42:36,703 --> 00:42:38,703
.أرجوك

591
00:42:40,821 --> 00:42:41,821
.حسناً

592
00:42:43,100 --> 00:42:44,780
.حسناً

593
00:42:44,860 --> 00:42:45,860
.حسناً

594
00:42:47,619 --> 00:42:50,499
! "لا يا" دايلي

595
00:43:13,569 --> 00:43:15,489
أتعلمين ما يسعدني؟

596
00:43:16,288 --> 00:43:18,048
.ملامح وجهك الآن

597
00:43:20,606 --> 00:43:24,566
"دوداني"، "وولتون"، "تولاسكا"
."ضعوا هذا الشيء في الزنزانة مع "فالداك

598
00:43:24,644 --> 00:43:27,244
.باكر " ، جد كوكباً
قاحلاً يمكننا رميه عليه"

599
00:43:31,642 --> 00:43:36,282
.وأنت يمكنك البقاء هنا والتفكير في تصرفاتك

600
00:43:37,359 --> 00:43:38,879
.غادر اللعبة

601
00:44:31,858 --> 00:44:33,498
"بيانات قادمة"

602
00:44:39,135 --> 00:44:41,135
.بيانات التحديث

603
00:44:43,854 --> 00:44:45,854
.بيانات التحديث

604
00:44:46,972 --> 00:44:48,172
.إنه هناك

605
00:44:49,571 --> 00:44:51,571
.وماذا في ذلك؟ إنه ثقب دودي

606
00:44:52,170 --> 00:44:55,250
،هذا تحديث عيد الميلاد
.يقوم بتنزيل نفسه مسبقاً

607
00:44:55,329 --> 00:44:58,569
الثقب الدودي هو طريقة اللعبة
.في التعبير عن التحميل

608
00:44:58,648 --> 00:44:59,488
ماذا في ذلك؟

609
00:44:59,568 --> 00:45:02,208
إذاً، ما زالت لعبة "دايلي" المعدلة
.موصولة بالإنترنت

610
00:45:02,287 --> 00:45:03,167
.بشكل ما

611
00:45:03,246 --> 00:45:04,966
إن كانت تلك خطة أخرى من خططك

612
00:45:05,045 --> 00:45:07,405
.فتوقفي قبل تحويل شخص آخر إلى وحش

613
00:45:07,485 --> 00:45:09,285
.لا، قد ينجح هذا

614
00:45:09,364 --> 00:45:12,524
،لا يمكننا الحصول على ولوج كامل في السفينة
.حتماً أوقف التصريحات

615
00:45:12,603 --> 00:45:16,043
أجل، ولكن ماذا لو طرنا داخل الثقب الدودي؟

616
00:45:16,961 --> 00:45:19,881
أتعنين عمداً؟ -
.سنصطدم بجدار النظام الناري -

617
00:45:19,960 --> 00:45:22,560
.تماماً -
.ويتم محو شيفرتنا الشاذة -

618
00:45:22,639 --> 00:45:24,679
.أجل -
أتعنين بالمحو -

619
00:45:24,758 --> 00:45:25,918
.الموت

620
00:45:25,997 --> 00:45:29,117
هذا يعتمد على موقفك الفلسفي
.حيال الشيفرات الحية

621
00:45:29,196 --> 00:45:32,876
.لن يعود لنا وجود، هذا صحيح، ولكننا سنتحرر

622
00:45:34,314 --> 00:45:36,434
.سنتحرر

623
00:45:39,232 --> 00:45:41,552
،ولكن هذا نظري
.ما من وسيلة لبلوغ الثقب الدودي

624
00:45:41,631 --> 00:45:43,831
لا يمكننا قيادة هذا الشيء
.من دون وجود "دايلي" هنا

625
00:45:43,910 --> 00:45:45,830
.ويمكنه إيقافنا بسهولة

626
00:45:45,910 --> 00:45:48,670
ماذا لو ولج إلى اللعبة ولكن أوقفها مؤقتاً؟

627
00:45:48,749 --> 00:45:51,204
مثل عندما جاء طلب البيتزا التي طلبها؟
.كان موجوداً هنا ولكن بشكل مجمد

628
00:45:51,228 --> 00:45:54,228
الطيران سيكون ممكناً
.ولكن الثقب الدودي يبعد فرسخاً نجمياً

629
00:45:54,306 --> 00:45:57,946
.لن نبلغه قبل عودته مطلقاً -
.ما لم نماطله لوقت كافٍ -

630
00:45:58,025 --> 00:45:59,105
وكيف ذلك؟

631
00:45:59,185 --> 00:46:03,105
، "إن أمكننا الحصول على جهاز تشفير" دايلي
فبوسعنا إجراء اتصال، صحيح؟

632
00:46:03,183 --> 00:46:04,663
نظرياً، أجل ولكن

633
00:46:04,742 --> 00:46:09,022
،إن أمكننا الاتصال بنفسي الحقيقية
.مجدداً فربما لدي وسيلة لابتزازها

634
00:46:09,101 --> 00:46:11,261
وسيلة لابتزاز نفسك؟

635
00:46:12,739 --> 00:46:16,259
مثل ماذا؟ -
. "حساب صوري على الـ" كلاود -

636
00:46:16,338 --> 00:46:18,458
.أعرف كلمة السر بالطبع

637
00:46:18,537 --> 00:46:20,537
وهناك بعض

638
00:46:22,935 --> 00:46:26,815
الصور المثيرة للاهتمام التي وجب علي
.محوها قبل وقت ولكنني لم أفعل

639
00:46:26,894 --> 00:46:30,214
.لذا يمكننا ابتزازي

640
00:46:30,292 --> 00:46:34,412
واثقة بأنني مستعدة لفعل أي شيء
.لمنع انتشار تلك الصور

641
00:46:34,491 --> 00:46:35,571
.لا بد أنها صور جميلة

642
00:46:35,650 --> 00:46:40,850
اسمعوا، إن كنا سننجح في هذا
.فعلينا كلنا التعاون

643
00:46:42,488 --> 00:46:44,088
مفهوم؟

644
00:46:45,966 --> 00:46:47,606
.الطيران نحو الموت الحتمي في ثقب دودي

645
00:46:47,686 --> 00:46:50,246
أفضل من 10 آلاف سنة أخرى
.مع القبطان الحقير

646
00:46:51,684 --> 00:46:53,684
.أنا موافق -
.حسناً -

647
00:46:56,003 --> 00:46:58,003
.وأنا أيضاً

648
00:46:58,642 --> 00:47:00,642
.وأنا

649
00:47:02,400 --> 00:47:05,200
.حسناً، أنا لن أشارك

650
00:47:08,678 --> 00:47:11,038
.لقد فاز "دايلي" وسيفوز دائماً

651
00:47:11,117 --> 00:47:14,757
.علينا أن نساير الوضع فحسب إذ لا نملك فرصة

652
00:47:14,835 --> 00:47:15,875
.بلى

653
00:47:17,114 --> 00:47:21,594
.نطير نحو الثقب الدودي وننقرض

654
00:47:21,673 --> 00:47:24,393
.نختفي ونتخلص من ترهاته

655
00:47:24,951 --> 00:47:26,791
.يبدو هذا جميلاً

656
00:47:26,871 --> 00:47:27,991
ما خطبك؟

657
00:47:29,110 --> 00:47:33,790
ألا تريد النضال؟ لم لا تريد المجابهة؟

658
00:47:33,868 --> 00:47:35,028
. "بسبب" تومي

659
00:47:36,227 --> 00:47:38,227
من هو "تومي" ؟ -
.إنه ابني -

660
00:47:40,225 --> 00:47:43,785
عمره 6 سنوات، أقله كان عمره
.6 سنوات عندما استيقظت هنا

661
00:47:44,944 --> 00:47:49,024
في أيام السفينة الأولى
. "كنت وحدي مع" دايلي

662
00:47:51,341 --> 00:47:53,461
.كنت مشروعه التجريبي

663
00:47:54,340 --> 00:47:56,780
.جرب كل شيء لتحطيمي

664
00:47:57,659 --> 00:48:01,299
وتحملت كل شيء، لأنني فكرت فحسب

665
00:48:01,897 --> 00:48:06,497
أنه ما زال لدي فرصة للخروج
.ورؤية صغيري ثانية

666
00:48:06,575 --> 00:48:09,015
.وكنت محقاً بشكل ما
.تمكنت من رؤيته ثانية فعلاً

667
00:48:11,333 --> 00:48:13,333
.ولكن ليس بشكله الحقيقي

668
00:48:15,492 --> 00:48:17,492
.أخبرني "دايلي" بما جرى

669
00:48:18,890 --> 00:48:24,490
في الخارج، جلبت شخصيتي الحقيقية
،تومي " إلى مقر العمل يوماً"

670
00:48:25,648 --> 00:48:26,928
.وأخذته في جولة في الأرجاء

671
00:48:27,007 --> 00:48:29,607
.كان يستمتع لرؤية كل تلك الكمبيوترات

672
00:48:30,566 --> 00:48:32,566
.يهوى تلك الأمور فعلاً

673
00:48:33,125 --> 00:48:37,765
بأي حال، على ما يبدو
.كان "تومي" يحمل مصاصة ذلك اليوم

674
00:48:41,002 --> 00:48:43,002
. "وكان هذا كل ما احتاج إليه" دايلي

675
00:48:50,238 --> 00:48:52,958
.قام بنسخه هنا في الداخل

676
00:48:53,837 --> 00:48:55,837
.كان "تومي" فعلاً

677
00:48:57,596 --> 00:48:59,596
.كان مثله بكافة الأوجه

678
00:49:03,153 --> 00:49:05,153
أتعرفين ما فعله به؟

679
00:49:06,872 --> 00:49:07,752
! "تومي"

680
00:49:07,832 --> 00:49:10,712
أخذ "تومي" ورماه خارجاً
.من خلال القفل الهوائي

681
00:49:10,790 --> 00:49:13,550
! "تومي" -
!أبي -

682
00:49:14,989 --> 00:49:19,509
.نحو الفضاء مباشرة -
!أبي! لا -

683
00:49:19,587 --> 00:49:20,827
.وجعلني أشاهد

684
00:49:24,065 --> 00:49:26,025
! "تومي"

685
00:49:29,303 --> 00:49:32,263
هل سبق ورأيت جسماً
بلا بزة ينضغط في الفضاء؟

686
00:49:36,620 --> 00:49:38,660
يتجمد

687
00:49:40,019 --> 00:49:42,699
.ويتكسر كدمية خزفية

688
00:49:55,773 --> 00:49:57,973
.أحيي "دايلي" على ذكائه

689
00:49:58,972 --> 00:50:02,452
.التفاصيل في هذا المكان مذهلة

690
00:50:06,289 --> 00:50:09,529
وقال إنه سيفعل هذا مرة تلو الأخرى

691
00:50:10,087 --> 00:50:12,607
.لأن "دايلي" يملك حمض "تومي" النووي

692
00:50:12,686 --> 00:50:15,086
.لديه حمضنا النووي كلنا

693
00:50:15,165 --> 00:50:18,805
يحتفظ به في غرفة نومه
.في براد مصغر لعين قرب مكتبه

694
00:50:19,844 --> 00:50:22,924
.لذا علي البقاء منضبطاً

695
00:50:23,802 --> 00:50:27,442
.فحتى لو متنا هنا، بوسعه إعادتنا

696
00:50:27,521 --> 00:50:30,841
.وبوسعه إعادة "تومي" متى شاء

697
00:50:32,199 --> 00:50:35,199
.ويعلم الله كيف سينتقم منه

698
00:50:36,757 --> 00:50:38,757
.يعلم الله ما سيفعله

699
00:50:40,156 --> 00:50:44,196
لذا هل تفهمين؟ ما الخيار المتوافر لدي؟

700
00:50:51,751 --> 00:50:53,351
"وولتون"

701
00:50:54,790 --> 00:50:58,230
.سنستعيد تلك المصاصة اللعينة

702
00:51:01,068 --> 00:51:02,868
.ولكن عليك أن تصدقني

703
00:51:05,066 --> 00:51:06,666
أيمكنك فعل ذلك؟

704
00:51:09,904 --> 00:51:11,504
أيمكنك؟

705
00:51:35,614 --> 00:51:37,534
. "تومي"

706
00:51:51,968 --> 00:51:54,088
. "يسرني رؤيتك في موقعك يا" كول

707
00:51:55,767 --> 00:51:58,167
.أيها القبطان، لقد أتيت بالوقت المناسب

708
00:51:59,565 --> 00:52:00,925
حقاً؟

709
00:52:01,005 --> 00:52:04,205
. "ألتقط نداء استغاثة
من على سطح" سكيلاين 4

710
00:52:04,283 --> 00:52:06,723
.يبدو أنه مكوك محطم

711
00:52:08,722 --> 00:52:09,882
ماذا علينا أن نفعل؟

712
00:52:17,998 --> 00:52:21,238
لا يدير أسطول الفضاء ظهره
.لمن يحتاجون إلى المساعدة

713
00:52:22,636 --> 00:52:25,356
."دوداني"، حدد مساراً لـ"سكيلاين 4" -
.حاضر يا سيدي -

714
00:52:25,435 --> 00:52:28,115
"سنرسل فريق بحث، "باكر"، "تولاسكا

715
00:52:28,194 --> 00:52:32,034
،في الواقع أيها القبطان
.كنت أفكر في أنه بوسعك أخذي معك ربما

716
00:52:33,152 --> 00:52:36,112
،كوني ضابطة علمية، علي تعلم واجباتي

717
00:52:36,191 --> 00:52:40,391
.وأحتاج إلى اهتمامك الخاص

718
00:52:46,307 --> 00:52:47,387
.جيد

719
00:52:50,705 --> 00:52:51,825
.أجل، فكرة جيدة

720
00:53:15,416 --> 00:53:16,616
.الغلاف الجوي جيد

721
00:53:19,214 --> 00:53:20,374
.هناك

722
00:53:28,011 --> 00:53:31,331
.من هنا، يبدو المكوك مهجوراً

723
00:53:32,409 --> 00:53:35,609
سنمشط المنطقة ونبحث
.عن أي أشكال حياتية، سيقطع "دايلي" الاتصال

724
00:53:40,406 --> 00:53:42,526
.كول " ، علينا التوجه من هنا"

725
00:53:43,285 --> 00:53:45,285
كول " ؟" -
الطقس حار هنا، ألا تظن ذلك؟ -

726
00:53:46,004 --> 00:53:47,644
.رباه

727
00:53:47,723 --> 00:53:49,563
ماذا تفعلين يا "كول"؟

728
00:53:49,643 --> 00:53:51,843
تبدو المياه مغرية، أليس كذلك؟

729
00:53:53,001 --> 00:53:55,241
عم تتكلمين؟

730
00:53:57,040 --> 00:53:58,800
. "هيا يا" روبرت

731
00:54:01,758 --> 00:54:03,998
.المياه رائعة

732
00:54:04,797 --> 00:54:07,517
.السباحة نشاط ترفيهي

733
00:54:07,596 --> 00:54:09,796
.نحن في مهمة خاصة بأسطول الفضاء

734
00:54:09,875 --> 00:54:11,955
أتعلم؟

735
00:54:12,034 --> 00:54:16,114
يمكننا دوماً القول إنني بدأت بالغرق

736
00:54:16,192 --> 00:54:20,632
.وكان عليك القدوم لإنقاذي

737
00:54:21,310 --> 00:54:22,910
.أجل

738
00:54:23,869 --> 00:54:25,869
ما قولك بذلك؟

739
00:54:26,508 --> 00:54:28,788
.هيا. تعال

740
00:54:29,267 --> 00:54:31,667
. "أنا..." كول

741
00:54:32,626 --> 00:54:34,786
.هيا -
. "كول" -

742
00:54:36,065 --> 00:54:37,545
.تعال

743
00:54:37,624 --> 00:54:41,104
.تعال يا قبطاني الكبير

744
00:54:43,742 --> 00:54:45,062
.حسناً

745
00:54:47,660 --> 00:54:49,260
.تعال

746
00:54:50,419 --> 00:54:52,419
هل ستستغرق اليوم بطوله؟

747
00:54:53,378 --> 00:54:54,658
.حسناً

748
00:54:55,457 --> 00:54:57,537
.حسناً، أنا قادم

749
00:55:06,413 --> 00:55:08,453
.حسناً، علي وصله

750
00:55:11,971 --> 00:55:13,691
.لقد نجح، أنا متصل

751
00:55:13,770 --> 00:55:16,570
. "سألج إلى حساب صورها على" كلاود -
هل تذكر كلمة السر تلك؟ -

752
00:55:16,649 --> 00:55:20,529
،واي" كبيرة، 998، "جي" "بي" صغيران"
.7، ثم "تي" "واي" كبيرين، رمز العطف، 4

753
00:55:20,607 --> 00:55:22,207
.خيار آمن

754
00:55:26,445 --> 00:55:28,645
.هناك آلاف الصور، قد يستغرق هذا بعض الوقت

755
00:55:31,523 --> 00:55:32,523
.حياة مملة

756
00:55:44,878 --> 00:55:46,878
.تباً

757
00:55:47,637 --> 00:55:51,277
.هذه بنية رياضية

758
00:55:52,275 --> 00:55:54,355
.لطيف... فراش لطيف

759
00:56:01,392 --> 00:56:03,392
حسناً، هل أستمر بالتصفح؟

760
00:56:03,471 --> 00:56:05,111
.أي من الصور الـ9 الأخيرة تفي بالغرض

761
00:56:11,868 --> 00:56:14,228
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

762
00:56:14,307 --> 00:56:15,947
هل سترحلين للاحتفال بهذه الليلة؟ -
.أجل -

763
00:56:16,026 --> 00:56:19,066
لأنها ليلة عيد الميلاد ولدينا 10 أيام
.من العطلة للتعافي منه

764
00:56:19,545 --> 00:56:20,665
.عودي إلى المنزل

765
00:56:20,744 --> 00:56:24,744
سأفعل، علي فقط أن أنهي -
.أجل، لا يهم، ميلاداً مجيداً يا فاشلة -

766
00:56:24,822 --> 00:56:27,302
.أجل، حسناً، ميلاداً مجيداً

767
00:56:32,859 --> 00:56:34,699
"أتتذكرين نهاية الأسبوع تلك في (فيغاس)؟"

768
00:56:37,498 --> 00:56:38,498
.رباه

769
00:56:40,097 --> 00:56:41,777
.إيليوت " ، أيها الحقير اللعين"

770
00:56:41,856 --> 00:56:43,816
"(ملاحظة، هذا ليس (إيليوت"

771
00:56:47,654 --> 00:56:49,374
"اتصال وارد... رقم مجهول"

772
00:56:54,931 --> 00:56:57,571
نانيت كول"، لقد اقتحمنا"
"حساب صورك على الـ"كلاود

773
00:56:57,650 --> 00:57:01,290
.ونتحكم بكافة محتويات ملفات صورك

774
00:57:01,368 --> 00:57:03,368
من هذا؟

775
00:57:04,847 --> 00:57:05,927
ماذا تريد؟

776
00:57:06,007 --> 00:57:09,207
نريدك أن تفعلي ما نطلبه تماماً

777
00:57:09,285 --> 00:57:10,605
وإلا ملف صورك كله

778
00:57:10,685 --> 00:57:12,925
.سنتشاركه مع أصدقائك وأفراد عائلتك

779
00:57:13,884 --> 00:57:15,084
. "وموقع" بورنهاب

780
00:57:15,163 --> 00:57:16,443
.حسناً، أجل

781
00:57:16,522 --> 00:57:18,562
.سأفعل كل شيء تريده، أي شيء

782
00:57:19,481 --> 00:57:20,681
.سأفعل أي شيء

783
00:57:20,761 --> 00:57:22,961
.اسمعي جيداً إذاً، لا نملك متسعاً من الوقت

784
00:57:23,040 --> 00:57:25,600
.انهضي وخذي معطفك ونفذي الأوامر

785
00:57:25,679 --> 00:57:26,679
.حسناً

786
00:57:28,718 --> 00:57:31,158
إلى أين نذهب؟ -
.نحن نسبح فقط -

787
00:57:32,196 --> 00:57:33,636
هذا جميل، صحيح؟

788
00:57:33,716 --> 00:57:35,476
.أجل -
.أجل -

789
00:57:35,955 --> 00:57:38,035
.علينا معاودة أدراجنا على الأرجح

790
00:57:38,114 --> 00:57:41,234
.النجدة! أمسك بي شيء ما، على ما أظن

791
00:57:41,313 --> 00:57:44,273
.لا، لا أظن شيئاً فعل ذلك، آسفة

792
00:57:44,352 --> 00:57:47,472
.أظنني تخيلت الأمر، يا لغبائي

793
00:57:49,950 --> 00:57:51,230
.هذا مضحك

794
00:58:00,026 --> 00:58:03,346
.هذا مضحك -
.أجل، إنه مضحك -

795
00:58:09,542 --> 00:58:10,542
. "على مهلك يا" كول

796
00:58:21,897 --> 00:58:24,497
.حسناً، أنا في الموقع -
.حسناً، سنقفل الخط الآن -

797
00:58:24,576 --> 00:58:27,216
.أجري الاتصال واحرصي على تنفيذ بقية مهمتك

798
00:58:27,295 --> 00:58:28,575
.سأفعل -
.حري بك ذلك -

799
00:58:30,214 --> 00:58:32,214
.حسناً، سأعيده إلى الأسفل

800
00:58:47,487 --> 00:58:48,887
.مرحباً

801
00:58:52,046 --> 00:58:53,726
.هذا جنون

802
00:58:57,683 --> 00:58:58,843
. "هنا مطعم" فينزي

803
00:58:58,923 --> 00:59:00,963
.أجل، أود طلب بيتزا

804
00:59:01,042 --> 00:59:02,042
بالطبع، ماذا تريدين؟

805
00:59:25,792 --> 00:59:27,352
.أظن أنه حرى بك الرد على ذلك

806
00:59:28,671 --> 00:59:30,271
سأرى من

807
00:59:31,990 --> 00:59:33,230
.مهلاً -
.أجل -

808
00:59:43,866 --> 00:59:45,946
.إنه الباب -
.حسناً -

809
00:59:48,344 --> 00:59:49,944
.أوقف اللعبة

810
01:00:03,138 --> 01:00:05,658
. "قم بنقلي يا" دوداني -
.لك ذلك، استعدي -

811
01:00:09,696 --> 01:00:11,296
.أنا قادم

812
01:00:27,769 --> 01:00:28,929
مرحباً؟ -
.بيتزا -

813
01:00:30,288 --> 01:00:31,368
.لم أطلب بيتزا

814
01:00:32,047 --> 01:00:33,447
حسناً، اسمع، أحدهم فعل ذلك، مفهوم؟

815
01:00:33,526 --> 01:00:36,446
.فهل تريدها أم لا؟ إذ لا يمكنني إعادتها

816
01:00:41,483 --> 01:00:42,363
"(تومي)"

817
01:00:42,443 --> 01:00:44,363
ما الذي أفعله؟

818
01:00:48,281 --> 01:00:49,881
.حسناً

819
01:00:52,919 --> 01:00:54,174
"(روبرت) يدعوك للمشاركة في (إنفينيتي)"

820
01:00:54,198 --> 01:00:55,454
"(شاركت (نانيت كول) في (إنفينيتي"

821
01:00:55,478 --> 01:00:58,638
.تلك هي الإشارة، حصلت على الحمض النووي

822
01:00:59,436 --> 01:01:01,516
.كله، و "تومي" أيضاً

823
01:01:03,755 --> 01:01:05,635
باكر " ، هل نحن جاهزون للطيران؟"

824
01:01:10,032 --> 01:01:11,032
حسناً؟

825
01:01:11,072 --> 01:01:14,072
،عليك قول شيء ما مثل
."انطلق" أو "زد سرعة الدواسر"

826
01:01:14,151 --> 01:01:15,391
.انطلق فحسب

827
01:01:21,548 --> 01:01:25,428
.هاك، أوصلتها في أقل من 10 دقائق

828
01:01:25,506 --> 01:01:27,626
.يُفترض أن أحصل على 30

829
01:01:27,705 --> 01:01:31,185
أجل، ماذا يحصل؟ الباب ينغلق، مرحباً؟

830
01:01:32,264 --> 01:01:34,264
مرحباً؟

831
01:01:35,862 --> 01:01:36,902
.بحقك يا رجل

832
01:01:38,981 --> 01:01:41,421
.مرحباً؟ هيا يا رجل، لقد وعدتني

833
01:01:45,378 --> 01:01:48,538
"ممنوع الإزعاج"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

834
01:01:48,617 --> 01:01:51,177
.جميل، ميلاداً مجيداً يا حقير

835
01:02:33,000 --> 01:02:34,600
.استأنف اللعبة

836
01:02:47,035 --> 01:02:48,635
.استأنف اللعبة

837
01:02:55,311 --> 01:02:58,711
،ألا يمكننا الإسراع أكثر
.ذلك القرص المزيف لن يخدعه إلى الأبد

838
01:02:59,350 --> 01:03:02,750
سيكتمل التحديث قريباً وهذا يعني
.انتهاء الثقب الدودي

839
01:03:02,988 --> 01:03:05,788
الطريق الأسرع الوحيد هو من خلال
.حزام النيازك هناك

840
01:03:06,547 --> 01:03:08,507
.لنذهب من هناك -
.لا، إنه كثيف جداً -

841
01:03:08,586 --> 01:03:10,906
.إن تعطلت السفينة فسنبقى هائمين في الفضاء

842
01:03:10,985 --> 01:03:14,705
حتى يكتشف "دايلي" ما جرى
.وسيجدنا وسيعذبنا أشد عذاب

843
01:03:30,018 --> 01:03:31,378
.استأنف اللعبة

844
01:03:34,456 --> 01:03:36,496
أيتها الملازمة "كول" ، علينا التوجه

845
01:03:38,055 --> 01:03:39,655
كول "؟"

846
01:03:42,493 --> 01:03:44,693
من "دايلي" إلى الجسر، ماذا يجري؟

847
01:03:44,772 --> 01:03:46,932
.تباً، لديه قرص احتياطي -
.أجب أيها الجسر -

848
01:03:47,011 --> 01:03:49,331
.لا، لا تردي عليه

849
01:03:50,330 --> 01:03:51,810
دوداني "؟"

850
01:03:57,887 --> 01:03:59,287
.تباً

851
01:04:00,206 --> 01:04:03,086
.الثقب الدودي يتقلص

852
01:04:03,165 --> 01:04:05,005
.لا بد أن التحميل بلغ النسب النهائية

853
01:04:05,084 --> 01:04:07,964
.تباً يا "باكر" ، علينا المرور عبر الحزام

854
01:04:08,603 --> 01:04:10,683
أتخال أنه بوسعك فعل ذلك؟

855
01:04:11,722 --> 01:04:13,722
.أعتقد أنه يمكنني المحاولة -
.حسناً -

856
01:04:39,311 --> 01:04:42,751
.كمبيوتر المركبة عامل -
أين الـ "يو إس إس كاليستر" ؟ -

857
01:04:43,070 --> 01:04:45,990
.الـ "يو إس إس كاليستر" في مسارها

858
01:04:46,588 --> 01:04:48,868
في مسارها نحو ماذا؟ -
.الثقب الدودي -

859
01:04:50,067 --> 01:04:52,907
أي ثقب دودي؟ -
.دوامة التحديث -

860
01:04:55,705 --> 01:04:57,905
!الحقراء

861
01:05:02,102 --> 01:05:03,862
.استعداد للإقلاع

862
01:05:18,856 --> 01:05:19,696
"(المكوك (دي 8"

863
01:05:19,776 --> 01:05:22,256
،لدي إشارة حرارية
. "انطلق مكوك من" سكيلاين 4

864
01:05:22,335 --> 01:05:23,335
. "رباه، إنه" دايلي

865
01:05:31,451 --> 01:05:32,971
.الدروع بنسبة 86 بالمئة

866
01:05:35,290 --> 01:05:37,290
.نتعرض للضرب هنا

867
01:05:39,848 --> 01:05:41,408
.اتصال قادم

868
01:05:41,487 --> 01:05:44,407
.مرحباً؟ أجيبوا أيها الطاقم الأوفياء

869
01:05:44,486 --> 01:05:46,486
.أعلم أنه بوسعكم سماعي

870
01:05:47,365 --> 01:05:49,605
،مهما كان ما تخالون بأنكم ستفعلونه
،فهو لن ينجح

871
01:05:49,684 --> 01:05:50,884
.ولكنه سيكلفكم غالياً

872
01:05:50,963 --> 01:05:52,843
.لنسرع أكثر -
.نحن بأقصى سرعة -

873
01:05:52,923 --> 01:05:56,163
لا يستطيع "دايلي" المساس بنا
.ما لم يصعد إلى السفينة وهذا المكوك قديم

874
01:05:56,241 --> 01:05:58,321
.لن يمسك بنا بالوقت المناسب -
.آمل أن تكون محقاً -

875
01:06:02,479 --> 01:06:03,679
.الدروع بنسبة 58 بالمئة

876
01:06:12,035 --> 01:06:14,275
إن خلتم أن ما أصابكم بالماضي
.كان سيئاً فهذا لم يكن شيئاً

877
01:06:15,034 --> 01:06:19,314
.ما سأفعله بكم سيكون مهولاً بشكل لعين

878
01:06:19,392 --> 01:06:22,352
.سأقلب أحشاءكم إلى الخارج حرفياً

879
01:06:22,431 --> 01:06:27,751
ولكنني سأبقيكم أحياء في مرطبانات صغيرة

880
01:06:27,829 --> 01:06:29,989
.وستبقون فيها حتى أصاب بالملل منكم

881
01:06:30,068 --> 01:06:32,588
لم تصغون إلى هذا؟ -
.أجل، تباً له -

882
01:06:33,307 --> 01:06:36,427
.بلغنا طرف الحزام، أظننا سننجح بتخطيه

883
01:06:51,220 --> 01:06:53,540
ما كان هذا؟ -
.المحرك الرئيسي -

884
01:06:53,619 --> 01:06:56,659
.فقدت كل الدواسر، المحركات لا تستجيب

885
01:06:58,897 --> 01:07:01,017
.نحن نهيم هنا

886
01:07:03,735 --> 01:07:07,015
"فقدت الـ" يو إس إس كاليستر
.كل قوة محركاتها

887
01:07:11,252 --> 01:07:14,532
!أنا قادم للنيل منكم! مرحباً

888
01:07:15,971 --> 01:07:18,691
أهناك طريقة لإصلاح المحركات؟

889
01:07:18,770 --> 01:07:23,290
هذا ممكن يدوياً فقط من خلال
.التسلق داخل هيكل المحرك النفاث

890
01:07:23,368 --> 01:07:24,368
إذاً؟

891
01:07:24,447 --> 01:07:26,527
.ستحترقين تماماً عندما يعمل المحرك النفاث

892
01:07:26,606 --> 01:07:32,726
.ستحترقين من دون أن تموتي -
.إذاً، على أحدنا الذهاب، حسناً -

893
01:07:32,804 --> 01:07:33,924
.سبق لأحدنا فعل ذلك

894
01:07:34,843 --> 01:07:36,003
وولتون "؟"

895
01:07:36,083 --> 01:07:37,923
.واثق أنه بوسعي إصلاح هذا

896
01:07:39,242 --> 01:07:41,402
وولتون " ، هل أنت واثق؟"

897
01:07:42,160 --> 01:07:43,760
.أنا واثق

898
01:07:44,719 --> 01:07:47,679
تولاسكا"، هلا توصلينني بـ"دايلي"؟"

899
01:07:47,758 --> 01:07:49,278
.جاري وصلك

900
01:07:51,037 --> 01:07:52,557
دايلي " ، أيمكنك سماعي؟"

901
01:07:53,236 --> 01:07:56,276
وولتون"؟" -
."مرحباً يا "روبرت -

902
01:07:56,355 --> 01:07:58,595
."ستدفع ثمن هذا يا "وولتون -
."اسمع يا "روبرت -

903
01:07:58,674 --> 01:08:00,474
."سأعيد "تومي -
"روبرت" -

904
01:08:00,553 --> 01:08:04,353
.أقسم لك إنك ستندم على هذا كثيراً

905
01:08:04,432 --> 01:08:06,432
.بوب " ، أريد التحدث إليك هنا"

906
01:08:07,591 --> 01:08:12,270
.كنت أفكر في أنه علي... الاعتذار

907
01:08:16,346 --> 01:08:17,346
.أكمل

908
01:08:20,146 --> 01:08:23,586
.لقد ابتكرت "إنفينيتي" وأنت عبقري لعين

909
01:08:24,904 --> 01:08:26,624
.لقد استغللتك

910
01:08:26,703 --> 01:08:29,422
،عاملتك كإوزة ذهبية واستفدت كثيراً منك

911
01:08:29,942 --> 01:08:31,502
.بشكل مجازي

912
01:08:33,661 --> 01:08:39,061
وأعتقد أنه وجب بي تقديرك أكثر، أتعلم؟

913
01:08:39,138 --> 01:08:41,377
.وجب بي أن أحسن معاملتك

914
01:08:41,937 --> 01:08:45,457
.أجل، كنت أفكر في أنه علي قول كل هذا

915
01:08:50,054 --> 01:08:54,854
ولكنك رميت بابني
.خارج القفل الهوائي، فتباً لك

916
01:09:02,050 --> 01:09:03,050
وولتون "؟"

917
01:09:03,689 --> 01:09:05,089
وولتون "؟"

918
01:09:12,805 --> 01:09:14,805
.لقد استعدنا الطاقة

919
01:09:22,122 --> 01:09:24,562
.أسرع -
.بلغنا السرعة القصوى -

920
01:09:24,641 --> 01:09:26,761
.لا يهمني، أياً يكن، الحقي بهم فحسب

921
01:09:30,358 --> 01:09:33,358
،الثقب الدودي على وشك الانغلاق
.دايلي " يقترب منا"

922
01:09:33,437 --> 01:09:36,597
.أبقها ثابتة -
.أنا أحاول -

923
01:09:36,676 --> 01:09:37,916
.هيا

924
01:09:40,035 --> 01:09:42,035
.أتمنى أن نموت كلنا

925
01:10:03,426 --> 01:10:04,546
!تباً

926
01:10:06,185 --> 01:10:07,585
!تباً

927
01:10:42,251 --> 01:10:44,251
ماذا جرى؟

928
01:10:45,530 --> 01:10:46,890
.لقد زالت الإعدادات

929
01:10:46,969 --> 01:10:49,649
قام الجدار الناري
.بإزالة إعدادات "دايلي" الفضائية

930
01:10:49,728 --> 01:10:52,648
.حسناً... هذا جيد

931
01:10:52,727 --> 01:10:56,967
.ما زلنا أحياء -
.محا إعدادات الأسطول الفضائي فقط -

932
01:10:57,045 --> 01:10:59,405
. "لم نعد على كمبيوتر" دايلي

933
01:10:59,484 --> 01:11:02,324
.بل نحن في الأثير -
أين "دايلي" ؟ -

934
01:11:02,883 --> 01:11:06,443
محا الجدار الناري شيفرة لعبته الشاذة
.وتم تعطيل تحكمه

935
01:11:07,361 --> 01:11:09,801
أتعني -
.إنه عالق هناك -

936
01:11:13,519 --> 01:11:16,559
.انتهى التحديث، تم إقفال الثقب الدودي

937
01:11:18,917 --> 01:11:20,797
.تم تعطيل قدرة التحكم -
.لا -

938
01:11:22,195 --> 01:11:24,555
!لا

939
01:11:25,754 --> 01:11:27,194
!حقراء

940
01:11:27,673 --> 01:11:29,913
أجل! كيف الحال؟ -
.لقد انفتح السجن وحده -

941
01:11:29,992 --> 01:11:32,272
.وتحول زي "فالداك" إلى هذا

942
01:11:32,351 --> 01:11:35,551
.لم أعد خنفساء لعينة، لقد استعدت جسمي

943
01:11:35,630 --> 01:11:38,550
.استعدت جسمي بالكامل، أظن هذا حالنا كلنا

944
01:11:40,948 --> 01:11:41,788
ماذا نفعل الآن؟

945
01:11:41,868 --> 01:11:44,988
.لدينا عالم لا متناه تم ابتكاره تحت تصرفنا

946
01:11:45,067 --> 01:11:46,547
.يمكننا الذهاب حيث نشاء

947
01:11:48,305 --> 01:11:50,305
.يا للهول

948
01:12:05,539 --> 01:12:07,179
.تم رصد عالم شاذ

949
01:12:07,258 --> 01:12:09,298
.جاري المحو

950
01:12:09,377 --> 01:12:11,137
.لا، أوقف المحو -
.جاري المحو -

951
01:12:11,216 --> 01:12:13,256
.أوقف المحو -
.تم رصد عالم شاذ -

952
01:12:13,735 --> 01:12:15,295
.جاري المحو -
.غادر اللعبة -

953
01:12:15,375 --> 01:12:18,815
.جاري المحو -
.تم رصد عالم شاذ -

954
01:12:18,893 --> 01:12:21,893
.غادر اللعبة

955
01:12:24,331 --> 01:12:27,051
!غادر اللعبة اللعينة

956
01:12:27,130 --> 01:12:29,490
!غادر اللعبة اللعينة

957
01:12:29,569 --> 01:12:32,249
!غادر اللعبة اللعينة

958
01:12:33,208 --> 01:12:35,488
!غادر اللعبة اللعينة

959
01:13:01,957 --> 01:13:04,957
"!مغامرات في الفضاء الخارجي"

960
01:13:06,555 --> 01:13:08,595
"أسطول الفضاء"

961
01:13:27,427 --> 01:13:29,427
.اتصال وارد

962
01:13:30,546 --> 01:13:33,346
.من اللاعب 691 -
.هذا رقم لاعب -

963
01:13:33,425 --> 01:13:35,065
.سفينة أخرى

964
01:13:35,144 --> 01:13:36,744
.نحن على الإنترنت

965
01:13:37,663 --> 01:13:40,023
.قومي بوصله

966
01:13:42,581 --> 01:13:43,901
.مرحباً -
.أهلاً بك -

967
01:13:43,981 --> 01:13:46,021
. "هنا طاقم الـ" يو إس إس كاليستر

968
01:13:47,259 --> 01:13:50,379
كم يسرنا سماع صوتك يا رجل

969
01:13:50,458 --> 01:13:54,658
،أجل، ميلاداً مجيداً، إذاً
هل سنفجر بعضنا البعض أم سنتبادل البضائع؟

970
01:13:56,576 --> 01:13:59,376
مرحباً، هل لديكم شيء للمقايضة؟

971
01:13:59,455 --> 01:14:02,415
لا -
لم أجبتم إذاً؟ -

972
01:14:02,493 --> 01:14:06,413
،حسناً
.غادروا ربعيتي وإلا سأفجركم إلى أشلاء

973
01:14:06,492 --> 01:14:08,972
.لديكم 10 ثوانٍ -
.هيا جرب -

974
01:14:09,051 --> 01:14:11,811
سنطلق عليك صواعق فوتونية
.حتى الصميم أيها الفتى الغبي الصغير

975
01:14:11,890 --> 01:14:13,370
.مخيف، 9 -
.هيا إذاً -

976
01:14:13,449 --> 01:14:15,329
. "أجل، شكراً يا" شانايا -
.8 -

977
01:14:15,408 --> 01:14:17,408
نايت " ؟" -
.أمرك أيتها القبطانة -

978
01:14:17,488 --> 01:14:18,928
انتقل بنا إلى السرعة الضوئية وهيا

979
01:14:19,007 --> 01:14:20,487
.6 -
.نذهب إلى مكان ما -

980
01:14:20,566 --> 01:14:21,886
.5 -
.حاضر أيتها القبطانة -

981
01:14:21,966 --> 01:14:23,766
. "حقاً؟ نادني" نانيت -
.4 -

982
01:14:23,845 --> 01:14:26,565
"حاضر يا" نانيت -
.3 -

983
01:14:27,324 --> 01:14:30,004
!2، 1

984
01:14:31,082 --> 01:14:34,282
!حري بكم الهرب، أنا ملك الفضاء هنا

985
01:14:37,000 --> 01:14:38,840
!ملك الفضاء

986
01:14:45,120 --> 01:14:53,120
"ترجمة" غادة أميرداش
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

