1
00:00:05,440 --> 00:00:08,440
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:46,760 --> 00:01:48,160
."لم أره يا "ميا

3
00:01:49,560 --> 00:01:50,800
!تباً

4
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
.تباً يا رجل

5
00:01:53,840 --> 00:01:55,960
.روب" ، علينا الذهاب وتفقده"

6
00:02:10,041 --> 00:02:11,521
!"رباه يا "روب

7
00:02:12,922 --> 00:02:14,722
.لا بأس يا عزيزتي

8
00:02:20,402 --> 00:02:21,882
!رباه

9
00:02:28,443 --> 00:02:29,723
.اللعنة

10
00:02:31,523 --> 00:02:32,563
.تباً

11
00:02:33,843 --> 00:02:35,883
.روب" ، علينا الاتصال بأحد"

12
00:02:35,963 --> 00:02:39,683
لا، اللعنة يا "ميا" ، فكري، حسناً؟

13
00:02:39,763 --> 00:02:41,243
.عليك التفكير يا عزيزتي

14
00:02:41,323 --> 00:02:45,203
...كنا منتشين، حسناً؟ وأنا

15
00:02:46,684 --> 00:02:47,804
هذا يعني السجن، حسناً؟

16
00:02:47,884 --> 00:02:49,724
.سجن لعين فوري

17
00:02:49,804 --> 00:02:53,284
.لا أعلم كم احتسيت من الكحول
.لقد اصطدمت برجل

18
00:02:54,324 --> 00:02:57,004
...سيزجون بي في زنزانة، أنا السائق، سوف

19
00:02:57,884 --> 00:03:00,644
.سيزجون بي في زنزانة وسيبقونني هناك

20
00:03:00,724 --> 00:03:02,324
.لا يمكننا تركه هنا

21
00:03:02,405 --> 00:03:05,445
!"اصمتي يا "ميا -
!لا يمكننا تركه على الطريق -

22
00:03:05,525 --> 00:03:08,285
.علي التفكير، مفهوم؟ علي التفكير

23
00:03:09,485 --> 00:03:10,645
!تباً

24
00:03:12,525 --> 00:03:14,925
.حسناً، ثمة بحيرة هناك

25
00:03:15,525 --> 00:03:19,405
!وثمة كيس نوم في الصندوق، راقبي الطريق

26
00:03:21,006 --> 00:03:22,046
.لا

27
00:03:23,126 --> 00:03:24,326
!لا

28
00:03:30,726 --> 00:03:32,206
."ميا" -
.لا تفعل -

29
00:03:32,286 --> 00:03:36,406
،هيا يا "ميا" ، ساعديني على حمل الكيس
.احملي الكيس

30
00:03:37,327 --> 00:03:39,527
.لا -
.هيا يا عزيزتي -

31
00:03:46,247 --> 00:03:47,407
.تباً

32
00:04:09,609 --> 00:04:11,849
اجلبي الحجارة اللعينة وسأكدسها، حسناً؟

33
00:04:12,409 --> 00:04:13,889
.أحتاج إلى مزيد من الحجارة

34
00:04:16,248 --> 00:04:19,209
،ضعي الكومة... ضعي الكومة اللعينة هنا
.قومي بتكديسها

35
00:04:21,369 --> 00:04:23,969
.أغلقيه، أغلقي الطرف العلوي

36
00:04:24,049 --> 00:04:29,129
.3, 2, 1

37
00:05:10,572 --> 00:05:14,212
"تمساح"

38
00:05:14,813 --> 00:05:19,333
إنه لشرف التحدث هنا اليوم
.بين صحبة مثيرة للإعجاب

39
00:05:20,253 --> 00:05:22,093
...تسرني المشاركة

40
00:05:22,173 --> 00:05:27,653
أنا مسرورة لأنكم طلبتم مني مشاركة
.نظرتي المستقبلية، كما هي الآن

41
00:05:29,333 --> 00:05:31,453
أنظر حولي إلى عالم من الظلم والتعصب

42
00:05:31,534 --> 00:05:34,054
.والتغييرات البيئية الكبرى

43
00:05:34,134 --> 00:05:38,774
،من الصعب تخيل مستقبل مشرق
.ولكن علينا ويجب فعل ذلك

44
00:05:38,854 --> 00:05:41,974
.إنها الطريقة الوحيدة لبناء غد أفضل

45
00:05:44,454 --> 00:05:47,454
.لذا سأبدأ بقصة مضحكة

46
00:05:59,095 --> 00:06:00,575
.حسناً، سأنطلق

47
00:06:01,575 --> 00:06:02,855
.وداعاً

48
00:06:06,016 --> 00:06:08,776
.إلى اللقاء -
.أراك غداً -

49
00:06:08,856 --> 00:06:10,136
.حسناً

50
00:06:10,216 --> 00:06:12,016
.أتمنى لك يوماً طيباً -
.وأنت أيضاً -

51
00:06:12,096 --> 00:06:13,656
.وداعاً يا أمي -
.هاك -

52
00:06:59,499 --> 00:07:01,059
.مرحباً أيها الجرو

53
00:07:15,060 --> 00:07:16,500
.مهلاً لحظة

54
00:07:19,900 --> 00:07:21,020
.أنا قادمة

55
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
.مهلاً لحظة

56
00:07:28,261 --> 00:07:30,021
سيدة "كارمايكل" ؟ -
أجل؟ -

57
00:07:30,101 --> 00:07:31,637
.أنا هنا بالنيابة عن شركة "ريلم" للتأمين

58
00:07:31,661 --> 00:07:35,381
.أريد فقط تسجيل ما تتذكرينه عن الحادثة

59
00:07:36,341 --> 00:07:38,941
أيمكنني الدخول؟ -
.حسناً -

60
00:08:01,543 --> 00:08:03,183
امرأة ارتقت لتصبح

61
00:08:03,263 --> 00:08:06,063
من أكثر المهندسين المعماريين إبداعاً
.في جيلها

62
00:08:07,223 --> 00:08:10,223
.وليست مهندسة مبان فحسب بل مجتمعات أيضاً

63
00:08:11,023 --> 00:08:15,223
.ولكن يكفيني كلاماً عنها
."الرجاء الترحيب بـ "ميا نولان

64
00:08:22,984 --> 00:08:24,384
."شكراً يا "مارتن

65
00:08:24,464 --> 00:08:27,824
إنه لشرف لي التحدث هنا
.بين مجموعة مماثلة مثيرة للإعجاب

66
00:08:40,065 --> 00:08:42,185
."(طاب مساؤك، أهلاً في بيتزا (فينسيز"

67
00:08:42,265 --> 00:08:43,545
"توصيل"

68
00:08:43,625 --> 00:08:45,825
".البيتزا جاهزة للاستلام"

69
00:08:57,666 --> 00:08:59,106
مرحباً؟

70
00:08:59,186 --> 00:09:01,946
.هذا أنا -
.مرحباً -

71
00:09:02,946 --> 00:09:05,546
هل أصبت بعدوى الفراء الدنماركية بذقنك؟ -
.أجل، تباً لك -

72
00:09:06,947 --> 00:09:08,827
.لم أقل إنني لا أحبها، ادخل

73
00:09:15,147 --> 00:09:17,547
كم مر من الوقت؟ قرابة سنتين، أليس كذلك؟

74
00:09:17,627 --> 00:09:18,747
.بل 3 سنوات

75
00:09:18,827 --> 00:09:21,107
،أتيت إلى غرفتي في الفندق
.لا بد أن الأمر مهم

76
00:09:21,747 --> 00:09:23,827
أنجد مكاناً نأكل فيه؟ -
...حسناً، أنا -

77
00:09:23,908 --> 00:09:26,308
.اتصلت بك لأنني رأيت أنك في البلدة

78
00:09:26,388 --> 00:09:28,748
لماذا؟ لحدث هندسي ما؟

79
00:09:28,828 --> 00:09:30,468
.يسمونه منتدى

80
00:09:30,548 --> 00:09:32,788
.يدفع الناس المال للحضور وسماع كلامي

81
00:09:32,868 --> 00:09:34,028
.تخيل ذلك

82
00:09:34,708 --> 00:09:36,068
.هذا يصيبني بالغرور تقريباً

83
00:09:37,108 --> 00:09:39,268
،وتبدين بحالة جيدة
أترتادين النادي الرياضي؟

84
00:09:39,348 --> 00:09:40,348
...تبدو

85
00:09:40,429 --> 00:09:43,989
.أبدو بشكل مزر يا "ميا" ، سأوفر عليك العناء

86
00:09:44,069 --> 00:09:46,069
.كفضلات كلب جافة

87
00:09:46,149 --> 00:09:48,589
أتود شراباً؟ -
.لقد أقلعت -

88
00:09:50,229 --> 00:09:52,229
ماذا؟ أأقلعت بشكل تام؟

89
00:09:52,309 --> 00:09:55,229
.منذ 9 أشهر و3 أسابيع ويومين

90
00:09:57,870 --> 00:10:00,190
.أحسنت، هذا عظيم

91
00:10:00,270 --> 00:10:01,350
.يمكنك تناول شراب

92
00:10:02,150 --> 00:10:03,230
.حقاً، هيا -
أأنت واثق؟ -

93
00:10:03,310 --> 00:10:05,310
.تماماً -
.حسناً -

94
00:10:07,910 --> 00:10:11,710
انتقيت مكاناً فظيعاً لزيارتي
لأن رائحته تفوح بالجعة

95
00:10:11,790 --> 00:10:13,710
.طوال الطريق في الخارج

96
00:10:13,791 --> 00:10:15,711
هل لاحظت ذلك؟ -
.لا -

97
00:10:15,791 --> 00:10:19,151
.إنها رائحة جعة عابقة

98
00:10:19,231 --> 00:10:21,191
.لا يساعد هذا في إقلاعك عن الشرب

99
00:10:24,471 --> 00:10:28,391
،ولكن لا يجدر بي الكلام عن الكحول
أليس كذلك؟

100
00:10:36,792 --> 00:10:40,072
...آمل أنك لم تأت للحديث عن -
.إنه عن ذلك، أجل -

101
00:10:42,032 --> 00:10:44,432
...عاودت التفكير في الأمر وفي تلك الليلة

102
00:10:44,512 --> 00:10:46,329
."روب" -
.لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر -

103
00:10:46,353 --> 00:10:50,833
،اتفقنا على نسيانه
أما كنا سنحاول عدم تذكره؟

104
00:10:52,313 --> 00:10:53,913
.لا يمكنني ذلك، آسف

105
00:10:56,673 --> 00:10:58,593
.هذا منذ وقت طويل

106
00:10:58,673 --> 00:11:01,113
.حسناً، وكأنه يحصل الآن في ذهني

107
00:11:02,514 --> 00:11:03,874
.أجل، أعلم

108
00:11:05,114 --> 00:11:07,514
لم اليوم؟ لم هذا عالق في ذهنك اليوم؟

109
00:11:08,834 --> 00:11:11,074
.ثمة قصة جديدة -
قصة جديدة؟ -

110
00:11:12,194 --> 00:11:14,474
،أو مقالة رئيسية
.حسناً، أياً كان ما تسمينها

111
00:11:15,314 --> 00:11:16,994
.لقد طبعتها من أجلك

112
00:11:18,074 --> 00:11:19,234
ميا"؟"

113
00:11:19,315 --> 00:11:21,875
.تلك هي، إنها زوجته

114
00:11:21,955 --> 00:11:25,395
.لا يمكنك التأكد أنها زوجته -
.ثمة صورة له في الأسفل -

115
00:11:25,475 --> 00:11:26,755
.هذا هو

116
00:11:27,595 --> 00:11:29,795
،ولم يعثروا على المسكين مطلقاً

117
00:11:30,835 --> 00:11:32,515
.لذا لم تتزوج ثانية

118
00:11:33,115 --> 00:11:36,555
.ولم تغير منزلها، بل مكثت هنا بحال عودته

119
00:11:36,636 --> 00:11:39,516
.طوال هذا الوقت يا "ميا" ما زالت بانتظاره

120
00:11:43,796 --> 00:11:47,956
هذا مريع، ولكن ماذا بوسعنا أن نفعل؟

121
00:11:52,357 --> 00:11:53,957
.سأكتب لها رسالة

122
00:12:00,197 --> 00:12:01,237
.لا -
.من مجهول -

123
00:12:01,317 --> 00:12:03,837
.لن أذكرك -
.روب" ، لا" -

124
00:12:05,997 --> 00:12:08,517
،يعلم الله المشاكل التي ستثيرها
.ستعيد إحياء كل شيء

125
00:12:08,597 --> 00:12:10,877
.لا يمكنني العيش مع هذا -
.ثمة أمور بوسعهم فعلها -

126
00:12:10,958 --> 00:12:12,638
.إذ يمكنهم تتبعها وصولاً إليك

127
00:12:14,438 --> 00:12:16,478
.سيتتبعون الآثار حتى إيجاد الجثة وسيجدوننا

128
00:12:16,558 --> 00:12:19,438
.لن يجدونا -
.بلى، ثم سينتهي أمرنا -

129
00:12:19,518 --> 00:12:22,078
اسمعي، عندما أقلعت عن الكحول

130
00:12:22,158 --> 00:12:24,758
طلبوا مني أن أكفر عما فعلته
.مع أي أحد أسأت إليه

131
00:12:24,838 --> 00:12:26,198
إلى من أسأت أكثر منها؟

132
00:12:26,279 --> 00:12:28,759
،لا يُفترض بك إيذاء مزيد من الناس
ماذا عني؟

133
00:12:28,839 --> 00:12:30,559
ماذا عنها؟ -
.لا -

134
00:12:32,079 --> 00:12:33,239
!لا

135
00:12:36,319 --> 00:12:38,999
!لا! تباً

136
00:12:41,199 --> 00:12:43,999
.كانت فكرتك اللعينة

137
00:12:44,080 --> 00:12:47,240
.أعلم و... أنا آسف

138
00:12:49,680 --> 00:12:53,560
.15 سنة من الشعور بالعار والذنب اللعينين

139
00:12:59,801 --> 00:13:03,321
،بلغت مكانة ما
."لدي حياة، لا تعلم ولا تفهم يا "روب

140
00:13:03,401 --> 00:13:05,721
.ولكن هذا ليس المغزى -
.لا تفهم -

141
00:13:05,801 --> 00:13:10,041
.لست متزوجاً، لدي ابن عمره 9 سنوات

142
00:13:10,121 --> 00:13:12,121
.رأيت صوره، فكر فيه أرجوك

143
00:13:12,201 --> 00:13:13,201
.آسف

144
00:13:19,442 --> 00:13:22,322
،تكتمت على الأمر من أجلك
.تكتمت عليه من أجلك، تباً

145
00:13:22,402 --> 00:13:23,842
.آسف

146
00:13:28,882 --> 00:13:31,082
.انظر إلي

147
00:13:35,083 --> 00:13:36,163
.انظر إلي

148
00:13:36,243 --> 00:13:39,003
.لقد عقدت العزم وهذا ما سيحصل

149
00:13:39,083 --> 00:13:41,403
.أرجوك

150
00:13:41,483 --> 00:13:46,523
.أرجوك يا "روب" ، اسمع، أتفهم الأمر

151
00:13:47,043 --> 00:13:48,603
حقاً؟

152
00:13:48,684 --> 00:13:50,964
.أجل، تعال، لنتحدث في الأمر

153
00:13:51,044 --> 00:13:52,924
.لا، لا يمكنني البقاء

154
00:13:53,004 --> 00:13:55,604
.لا -
ماذا تفعلين؟ أفلتيني -

155
00:13:55,684 --> 00:13:57,284
.ميا" ، سأرحل"

156
00:13:58,164 --> 00:13:59,364
ماذا تفعلين؟

157
00:14:00,044 --> 00:14:03,924
!ميا" ، أفلتي... أفلتيني"

158
00:14:04,004 --> 00:14:05,404
...تباً

159
00:15:35,570 --> 00:15:41,650
"(أهلاً بك، (ميا نولان"

160
00:15:44,891 --> 00:15:47,331
"تقرير حادث"

161
00:15:58,651 --> 00:15:59,851
."كودجر"

162
00:16:00,611 --> 00:16:01,891
."هذا اسمه، "كودجر

163
00:16:03,212 --> 00:16:04,492
ماذا؟

164
00:16:05,212 --> 00:16:07,692
.لا تحبينه -
.ليس الأمر كذلك -

165
00:16:07,772 --> 00:16:12,332
.من الصعب جداً جلب هدايا لك -
.لا، لقد أعجبني، إنه زغبي -

166
00:16:12,412 --> 00:16:14,412
."تماماً، لا، سيحبه "علي

167
00:16:14,492 --> 00:16:16,932
...لدينا مشاغل كثيرة مع "علي" و

168
00:16:17,012 --> 00:16:20,132
.سأعيده، كان صاحب متجر الحيوانات لطيفاً

169
00:16:20,213 --> 00:16:25,213
."لا، أنت محق، سيكون هذا مفيداً لـ "علي

170
00:16:25,293 --> 00:16:26,853
."سيبقى "كودجر

171
00:16:26,933 --> 00:16:29,253
.إنه "كودجر" النزيل

172
00:16:30,933 --> 00:16:32,413
.حان وقت تبديل الحفاضات

173
00:16:35,014 --> 00:16:37,854
.عيد ميلاد سعيداً -
.شكراً -

174
00:16:50,414 --> 00:16:52,614
"جاري التحميل"

175
00:16:59,815 --> 00:17:01,015
.خدمة الغرف

176
00:17:08,375 --> 00:17:09,936
جميل، شكراً

177
00:17:21,416 --> 00:17:22,855
"أفلام"

178
00:17:22,936 --> 00:17:23,936
"أفلام للراشدين"

179
00:17:24,817 --> 00:17:25,817
"(إكس كونفيشنز)"

180
00:17:25,897 --> 00:17:26,937
"تأكيد الشراء؟"

181
00:17:28,377 --> 00:17:29,457
"إيريكا لاست فيلمز) تُقدم)"

182
00:19:00,142 --> 00:19:03,222
.مرحباً، أهلاً يا حبيبي

183
00:19:03,302 --> 00:19:05,822
.أجل، كان... كان الخطاب رائعاً

184
00:19:05,903 --> 00:19:08,023
.أجل، سأعود في الصباح

185
00:19:09,583 --> 00:19:12,023
.أنا متعبة فحسب

186
00:19:14,103 --> 00:19:16,823
.هل فعل؟ هذا رائع

187
00:19:16,903 --> 00:19:18,263
.لا، دعني أكلمه

188
00:19:26,944 --> 00:19:28,784
.مرحباً

189
00:19:30,024 --> 00:19:33,544
قال والدك إنك أديت بشكل رائع
.في تدريبات مسرحيتك

190
00:19:33,624 --> 00:19:37,384
.كان تدريبك جيداً، أجل، أنا فخورة بك

191
00:19:39,385 --> 00:19:40,425
.أجل

192
00:19:44,265 --> 00:19:45,265
.أحبك

193
00:20:04,826 --> 00:20:07,346
"نولان) للهندسة، مساكن بثمن مقبول للجميع)"

194
00:20:59,590 --> 00:21:03,310
"معاودة العرض؟"

195
00:21:23,711 --> 00:21:24,991
.إذاً، كلفة ليلة واحدة

196
00:21:25,071 --> 00:21:28,271
.طلبت خدمة غرف وفيلماً بقيمة 99.9

197
00:21:28,991 --> 00:21:30,591
فيلم؟

198
00:21:30,671 --> 00:21:34,311
شاهدت فيلماً ليلة البارحة، أليس كذلك؟

199
00:21:34,392 --> 00:21:37,272
.أجل، بقيت هنا ليلة البارحة، أجل

200
00:21:41,672 --> 00:21:43,552
.شكراً -
.شكراً -

201
00:22:46,756 --> 00:22:49,436
.أنا من شركة "ريلم" للتأمين
.أتيت بخصوص حادثة شاحنة البيتزا

202
00:22:49,516 --> 00:22:50,636
.ادخلي

203
00:22:50,716 --> 00:22:51,716
،أعني

204
00:22:51,796 --> 00:22:55,516
سأقوم بتغطيتك حتى 4 أشهر
.ولكن هذه مطالبة كبيرة

205
00:22:55,597 --> 00:22:58,317
كنت متوجهاً في جولة
.مع الفرقة الفيلهارمونية الأسبوع المقبل

206
00:22:58,397 --> 00:23:02,717
،"إلى "أوروبا" و"الشرق الأوسط" و"أستراليا
.ولكن ليس بعد الآن

207
00:23:02,797 --> 00:23:04,877
كما قد تتفهم، مع دفع مبلغ بهذا الحجم

208
00:23:04,957 --> 00:23:07,237
.علينا التحقيق في ظروف وقوع الحادث

209
00:23:07,317 --> 00:23:08,437
.أجل، بالطبع

210
00:23:08,517 --> 00:23:12,477
والآن، ذلك الجزء من الشارع
يحوي كاميرا ولكن تم تخريبها

211
00:23:12,558 --> 00:23:15,398
،من قبل بعض الأولاد على ما أظن
.تم رشق كرات الطلاء في الموقع الخاطئ

212
00:23:15,478 --> 00:23:16,598
...ولكن

213
00:23:17,998 --> 00:23:21,078
.لا بد أن كاميرا التوصيل تحوي كاميرا

214
00:23:21,158 --> 00:23:23,278
.إنها غير عاملة -
.حباً بالله -

215
00:23:23,358 --> 00:23:25,278
.لا، هذا مفيد لطلبك

216
00:23:25,358 --> 00:23:26,678
.بيتزا (فينسيز)" شركة كبيرة"

217
00:23:26,758 --> 00:23:29,718
ويزعمون بأن أسطول شاحناتهم
.التي بلا سائق تتمتع بسجل جيد

218
00:23:29,799 --> 00:23:33,039
.الكاميرا المعطلة تشكل خطوة نحو الإهمال

219
00:23:33,119 --> 00:23:36,439
،وإن أمكننا إثبات أن هذا خطؤهم بالكامل
يجدر بك التفكير في رفع

220
00:23:36,519 --> 00:23:38,879
دعوى مدنية بمبلغ كبير عليهم
برعاية فرعنا للدعاوى القانونية؟

221
00:23:38,959 --> 00:23:40,799
.قد يشمل الأمر الكثير من المال

222
00:23:41,839 --> 00:23:43,079
.حسناً، لقد اقتنعت

223
00:23:43,159 --> 00:23:44,279
.عظيم

224
00:23:44,959 --> 00:23:47,799
.سأقوم بوصلك بجهاز استعادة الذاكرة هنا

225
00:23:48,240 --> 00:23:50,480
أهو من أجهزة نبش الذاكرة تلك؟

226
00:23:51,240 --> 00:23:53,600
."نفضل مصطلح "داعم

227
00:23:53,680 --> 00:23:57,040
إنها من أدوات الشرطة، لا؟ -
.ليس منذ السنة الماضية -

228
00:23:57,880 --> 00:23:59,720
.جميعنا نملكها الآن

229
00:23:59,800 --> 00:24:01,080
.حسناً

230
00:24:01,160 --> 00:24:02,840
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

231
00:24:10,881 --> 00:24:12,681
.أشعر وكأنني عينة

232
00:24:16,801 --> 00:24:22,521
إذاً، هذا يلج إلى الإنغرامات
.وذكرياتك لما جرى

233
00:24:22,602 --> 00:24:24,362
.إنها شخصية

234
00:24:24,442 --> 00:24:27,682
قد لا تكون دقيقة تماماً
،وغالباً ما تكون عاطفية

235
00:24:27,762 --> 00:24:32,722
ولكن من خلال جمع نطاق واسع
من الذكريات منك ومن أي شاهد

236
00:24:32,802 --> 00:24:34,962
يمكننا المساعدة على بناء
.صورة داعمة للأمر برمته

237
00:24:35,043 --> 00:24:37,683
.لا، لا أتذكر شيئاً، إنه فراغ تام

238
00:24:37,763 --> 00:24:39,323
.لدي شيء قد يساعدك

239
00:24:40,323 --> 00:24:41,643
ماذا؟ ارتشاف الكحول؟

240
00:24:42,283 --> 00:24:45,643
وقعت الحادثة على بعد بضعة مئات الأمتار
."عن مصنع جعة "كاستل بورت

241
00:24:46,403 --> 00:24:49,123
.رائحة المكان كله أشبه بالحانة

242
00:24:52,524 --> 00:24:54,764
.لا تشرب، شم رائحتها فقط

243
00:24:54,844 --> 00:24:58,644
الرائحة تعزز الذاكرة تماماً
.وتساعد على ربطك بحيث كنت

244
00:24:59,284 --> 00:25:00,924
.هذا مألوف
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

245
00:25:01,004 --> 00:25:07,964
والآن، احفظ تلك الرائحة بعقلك
.وأغمض عينيك وتخيل الشارع

246
00:25:15,085 --> 00:25:17,045
.بدأت أرى شيئاً الآن

247
00:25:17,845 --> 00:25:21,805
...أجل، قصدت متجر قصص مصورة نوعاً ما

248
00:25:22,685 --> 00:25:23,885
"المحطة 21"

249
00:25:23,965 --> 00:25:25,005
.أشياء طقسية

250
00:25:28,806 --> 00:25:32,526
.أعتقد أن الثلج بدأ بالانهمار عند خروجي

251
00:25:33,566 --> 00:25:35,686
...ثلج غزير

252
00:25:35,766 --> 00:25:37,606
.كان هناك موسيقى قادمة من سيارة

253
00:25:41,647 --> 00:25:43,087
.أحب تلك الأغنية

254
00:25:44,167 --> 00:25:47,247
.كان هناك امرأة في معطف أصفر قادمة نحوي

255
00:25:49,647 --> 00:25:51,327
.تتذكر وجهها جيداً

256
00:25:51,407 --> 00:25:55,487
.كانت تضع أحمر شفاه غريباً وكان بارزاً

257
00:25:55,567 --> 00:25:56,967
.وهي جميلة

258
00:25:57,047 --> 00:25:59,327
.أجل وهذا أيضاً

259
00:25:59,408 --> 00:26:04,128
كلما كانت ردة فعلك عاطفية أكثر
.كانت ذاكرتك أوضح للأمر

260
00:26:04,208 --> 00:26:10,128
،إذاً، كان هناك الموسيقى والفتاة
وماذا حصل بعد ذلك؟

261
00:26:10,208 --> 00:26:14,888
،حسناً، ذهبت لعبور الطريق
،لم أكن أفكر في أي شيء

262
00:26:14,969 --> 00:26:16,209
...و

263
00:26:18,409 --> 00:26:20,329
.لا أعلم، هنا يختفي كل شيء

264
00:26:21,209 --> 00:26:25,129
.لا بأس، ما أعطيتني إياه يفيدني

265
00:26:25,769 --> 00:26:26,689
حقاً؟

266
00:26:26,769 --> 00:26:30,289
،حسناً، لدي شخص أبحث عنه
.صاحبة المعطف الأصفر الصغيرة

267
00:26:43,690 --> 00:26:45,490
.مرحباً -
.لقد عادت الرحالة -

268
00:26:45,570 --> 00:26:49,330
.أجل -
أتعرفين كيف أصلح هذه؟ -

269
00:26:49,411 --> 00:26:53,011
.أجل، سألقي نظرة عليها لاحقاً

270
00:26:53,531 --> 00:26:55,091
.مرحباً يا أمي -
.مرحباً بك -

271
00:26:58,411 --> 00:26:59,691
.الليلة هي الليلة الكبرى

272
00:27:01,131 --> 00:27:03,731
"كان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده"

273
00:27:03,811 --> 00:27:04,811
!أبي

274
00:27:06,092 --> 00:27:08,212
."حفلة المدرسة الموسيقية، "باغزي مالون

275
00:27:10,852 --> 00:27:12,092
هل أنت بخير؟

276
00:27:13,052 --> 00:27:15,012
.أجل

277
00:27:15,652 --> 00:27:17,932
لديهم نظام صوتي للموسيقى الخلفية

278
00:27:18,012 --> 00:27:21,092
.لا يمكنهم تشغيله وعرضت المساعدة

279
00:27:21,173 --> 00:27:23,293
.لذا... سأبقى هناك طوال اليوم

280
00:27:24,093 --> 00:27:26,013
لن تموتي من الوحدة هنا، أليس كذلك؟

281
00:27:26,093 --> 00:27:27,453
.أجل، سأكون بخير

282
00:27:28,053 --> 00:27:32,653
.سنراك لاحقاً، الـ7:30، لا تنسي

283
00:27:32,733 --> 00:27:33,773
.لن أنسى

284
00:27:34,773 --> 00:27:37,493
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

285
00:27:37,574 --> 00:27:38,614
.وداعاً

286
00:28:38,737 --> 00:28:41,377
"(تم العثور على مطابقة، (نوني هاربر براون"

287
00:29:06,979 --> 00:29:08,939
.حصل هذا البارحة فحسب، أنت بارعة

288
00:29:09,019 --> 00:29:11,179
،كلما كانت الذكرى جديدة، كانت أقوى

289
00:29:11,259 --> 00:29:14,299
.وكلما كانت الذكرى أقوى، باتت القضية أقوى

290
00:29:14,379 --> 00:29:18,699
.أريدك فقط أن تشمي هذه

291
00:29:23,340 --> 00:29:25,540
.يعلم الله فقط ما يخالوننا نفعله هنا

292
00:29:26,940 --> 00:29:31,700
أغمضي عينيك
.وسأعزف لك بعض الموسيقى أيضاً

293
00:29:33,981 --> 00:29:36,461
.أجل، رباه، كانت تلك موجودة

294
00:29:37,741 --> 00:29:39,101
.كم هذا غريب

295
00:29:39,181 --> 00:29:41,981
حافظي على تلك الذكرى في ذهنك
.وتخيلي ما رأيته

296
00:29:48,861 --> 00:29:52,621
.كنت على طريق "ستانهوب" قرب الفندق

297
00:29:52,702 --> 00:29:54,862
،أتفقد الشقق وما إلى ذلك، تعلمين
.أتأمل الواجهات

298
00:29:56,102 --> 00:29:58,182
.رأيت شاباً يتوجه نحوي

299
00:29:59,142 --> 00:30:01,462
.أتذكر بأنني ظننته لطيفاً نوعاً ما

300
00:30:02,622 --> 00:30:07,262
.كانت الموسيقى قادمة من السيارة التي توقفت

301
00:30:08,503 --> 00:30:11,383
.وعندئذ مرت شاحنة التوصيل قربي

302
00:30:12,143 --> 00:30:14,863
بيتزا "فينسيز" ؟ ما كانت سرعتها؟

303
00:30:14,943 --> 00:30:16,703
أتعنين، هل كانت تسير بسرعة شديدة؟

304
00:30:19,103 --> 00:30:21,583
.حاولي التركيز على الشاحنة -
.ربما -

305
00:30:22,863 --> 00:30:24,223
"رصد السرعة"

306
00:30:24,304 --> 00:30:27,344
"غير قادر على الرصد"

307
00:30:28,104 --> 00:30:29,704
.لا أعلم، لا يمكنني التخمين

308
00:30:30,944 --> 00:30:32,464
ماذا عن الحادث نفسه؟

309
00:30:33,104 --> 00:30:36,184
لم أره فعلاً بل رأيت
.ما حصل بعده في الواقع

310
00:30:44,025 --> 00:30:46,865
قبل ذلك بلحظة رأيت وميضاً؟

311
00:30:46,945 --> 00:30:49,825
.أجل، كوميض كاميرا قبله بقليل

312
00:30:50,545 --> 00:30:52,545
.خارج عيادة طبيب الأسنان

313
00:31:56,269 --> 00:31:58,749
.وأفترض بأن زجاج النافذة عازل للصوت

314
00:31:58,829 --> 00:32:02,429
.أجل، يزورني مرضى يصرخون أحياناً -
.لا داعي لتشغيل الموسيقى إذاً -

315
00:32:02,509 --> 00:32:04,869
.اسمعي، بصراحة، الذكرى محرجة نوعاً ما

316
00:32:04,950 --> 00:32:08,870
.لا تقلق، سبق ورأيت كل شيء -
هل عليك استعمال ذلك الشيء؟ -

317
00:32:09,430 --> 00:32:13,910
.اسمع، ستكون ذكرياتك محفوظة وسرية

318
00:32:13,990 --> 00:32:16,150
.ما لم تشر إلى أنك آذيت نفسك أو شخصاً آخر

319
00:32:18,270 --> 00:32:19,470
.هيا إذاً

320
00:32:35,431 --> 00:32:37,711
.كان لدي مريض

321
00:32:37,792 --> 00:32:39,672
.أرى ذلك

322
00:32:39,752 --> 00:32:42,712
.رحلت قرابة الـ6 على ما أظن

323
00:32:43,392 --> 00:32:44,512
.بقيت للتوضيب

324
00:32:45,992 --> 00:32:47,512
رأيت شيئاً من النافذة؟

325
00:32:49,352 --> 00:32:51,272
.كان هناك رجل في نافذة الفندق

326
00:32:53,033 --> 00:32:54,353
ماذا يمكنني أن أقول؟

327
00:32:55,153 --> 00:32:57,833
.كان فاتناً

328
00:32:59,833 --> 00:33:01,513
هل التقطت له صورة؟

329
00:33:02,353 --> 00:33:03,953
.حاولت ذلك

330
00:33:04,033 --> 00:33:08,073
،تركت وميض الكاميرا مفعلاً عن طريق الخطأ
.لذا كل ما حصلت عليه كان الانعكاس

331
00:33:09,754 --> 00:33:11,754
ثم ماذا؟ -
.أوشكت على التقاط صورة أخرى -

332
00:33:12,794 --> 00:33:15,714
.رأيت امرأة ما تحدق إلى شيء ما

333
00:33:16,634 --> 00:33:20,634
.فنظرت إلى الأسفل ورأيت صخباً

334
00:33:20,714 --> 00:33:24,994
.كان هناك امرأة في معطف أخضر فاتح نوعاً ما

335
00:33:25,594 --> 00:33:27,354
.إنه أصفر في الواقع

336
00:33:27,435 --> 00:33:30,555
.حسناً، أعلم أن لونه كان فاقعاً -
.قد تكون الذكريات شخصية -

337
00:33:30,635 --> 00:33:35,435
،ما نفعله هو بناء معدل عام
.صورة للواقع مقتبسة من العامة

338
00:33:37,755 --> 00:33:39,835
هل رأيت الشاحنة التي صدمت أحد المشاة؟

339
00:33:39,915 --> 00:33:41,235
هل يمكنك تخمين سرعتها؟

340
00:33:41,315 --> 00:33:44,955
.لم أر الحادث الفعلي، آسف

341
00:33:51,636 --> 00:33:52,956
.حسناً

342
00:33:55,116 --> 00:33:58,876
ألن تخبري أحداً عن الصورة؟

343
00:33:59,877 --> 00:34:01,637
.لا داعي لذكر هذا في تقريري

344
00:34:02,517 --> 00:34:03,557
.إنها بأمان معي

345
00:34:14,117 --> 00:34:15,877
.إنها الغرفة رقم 304

346
00:34:15,958 --> 00:34:17,638
أيمكنك إخباري من كان فيها؟

347
00:34:17,718 --> 00:34:20,598
.لست من الشرطة -
...صحيح، ولكن -

348
00:34:20,678 --> 00:34:23,158
إذاً عليك تقديم
.طلب استفسار من أجل ذلك

349
00:34:23,238 --> 00:34:24,838
.ولكن هذا قد يستغرق حتى أسبوع

350
00:34:24,918 --> 00:34:27,278
آسف ولكن الإدارة متشددة حيال ذلك
منذ حصول تلك الحادثة

351
00:34:27,358 --> 00:34:29,438
."مع حكم "هوت شوتس

352
00:34:29,517 --> 00:34:33,278
بأي حال، تم ضبطه مع بائع هوى
وحصلت صحيفة فضائح على اسمه

353
00:34:33,359 --> 00:34:36,759
،من خلال التسلل إلى نظام حجزنا وأجل
.باتوا متشددين حيال ذلك القانون الآن

354
00:34:38,119 --> 00:34:39,679
.المرأة التي أسعى وراءها لم تفعل شيئاً

355
00:34:39,759 --> 00:34:41,879
أعتقد فحسب بأنها ربما رأت شيئاً في الخارج

356
00:34:41,959 --> 00:34:43,279
.ليلة البارحة قرابة الـ6:30

357
00:34:43,359 --> 00:34:44,919
...يمكنني

358
00:34:45,719 --> 00:34:50,478
يمكنني إخبارك بأنها لم تكن في الخارج
.وأعلم ما كانت تنظر إليه

359
00:34:51,120 --> 00:34:52,280
ماذا تعني؟

360
00:34:52,360 --> 00:34:58,120
لا يمكنني إخبارك من هي
.ولكنها تفضل الأفلام المثيرة للاهتمام

361
00:34:58,480 --> 00:35:01,280
نسجل الأفلام الداخلية
...التي يشاهدها الناس و

362
00:35:02,480 --> 00:35:03,520
.كان خيارها بارزاً

363
00:35:08,241 --> 00:35:11,161
.هذا لطيف، شكراً

364
00:35:19,401 --> 00:35:21,201
.بوركت

365
00:35:21,922 --> 00:35:23,722
كيف تجري حادثة البيتزا خاصتك؟

366
00:35:25,722 --> 00:35:26,762
.إنها مزعجة

367
00:35:26,842 --> 00:35:30,402
لا يمكنني تحديد المسؤولية لأن لا أحد
بوسعه تحديد سرعة الشاحنة اللعينة

368
00:35:30,482 --> 00:35:33,082
ولا يمكنني العثور على أحد
.رأى الحادثة فعلاً

369
00:35:33,162 --> 00:35:35,002
.حسناً، ليس بعد

370
00:35:37,522 --> 00:35:40,522
باستثناء صاحبة الوجه المضبب ربما
.أياً كانت

371
00:35:43,483 --> 00:35:45,243
.وجدتها

372
00:35:45,323 --> 00:35:49,483
.ميا نولان" ، قد تكونين هي، إن تكلمت"

373
00:35:49,563 --> 00:35:50,683
ماذا، إن تكلمت؟

374
00:35:50,763 --> 00:35:54,923
،كانت تفعل شيئاً محرجاً في غرفة الفندق

375
00:35:55,724 --> 00:35:57,484
.كانت تشاهد فيلماً إباحياً

376
00:35:57,884 --> 00:36:00,324
.قد لا ترغب في أن أجول في أفكارها

377
00:36:02,444 --> 00:36:07,004
،تبعد قرابة 80 كيلومتراً عن البلدة
أتمانع إن توجهت إلى هناك الآن؟

378
00:36:08,084 --> 00:36:09,204
.لقد تأخر الوقت قليلاً

379
00:36:09,284 --> 00:36:12,524
إن حللت القضية في خلال 24 ساعة
.أحظى بمكافأة مضاعفة

380
00:36:14,605 --> 00:36:16,005
...حسناً

381
00:36:17,685 --> 00:36:19,685
.اذهبي

382
00:37:06,848 --> 00:37:11,488
"تُركت لتنتظر"

383
00:37:27,129 --> 00:37:29,169
"مرحباً، أنا "شازيا
.من شركة "ريلم" للتأمين

384
00:37:29,249 --> 00:37:32,249
.أجل، لدي تأمين، شكراً -
.لا أبيع شيئاً -

385
00:37:32,329 --> 00:37:35,329
.بل أتابع حادثة ربما رأيتها، حادثة طريق

386
00:37:35,690 --> 00:37:38,570
.لا أعرف شيئاً عن حادثة -
.كانت البارحة فقط -

387
00:37:41,290 --> 00:37:44,170
حادثة؟ -
."على طريق "ستانهوب -

388
00:37:44,250 --> 00:37:47,370
."عند فندق "ميدينا بلازا
،ضربت شاحنة توصيل أحد المشاة

389
00:37:47,450 --> 00:37:49,450
.شاحنة توصيل "فينسيز" للبيتزا، بلا سائق

390
00:37:52,931 --> 00:37:55,611
.أجل، آسفة، في الواقع، أجل

391
00:37:55,691 --> 00:37:59,531
عندما ذكرت الأمر في البداية
.لم أفكر فيه ولكن، أجل... شهدتها

392
00:37:59,611 --> 00:38:01,131
إذاً رأيت ما جرى؟

393
00:38:02,371 --> 00:38:04,731
أجل، كان هناك رجل يعبر الشارع

394
00:38:04,811 --> 00:38:08,051
وضربته تلك الشاحنة الصغيرة
.نوعاً ما، كانت تسير بسرعة

395
00:38:08,132 --> 00:38:11,052
أتمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة؟
.لن أستغرق مطولاً

396
00:38:11,132 --> 00:38:12,892
.آسفة، أنا مشغولة جداً

397
00:38:12,972 --> 00:38:16,572
لا أريد أن أبدو لجوجة ولكن بات هذا
.أمراً إجبارياً قانونياً منذ السنة الفائتة

398
00:38:18,652 --> 00:38:20,092
أمر إجباري قانوني؟

399
00:38:20,172 --> 00:38:22,292
.أجل، إن كنت قد شهدت حادثة، أجل

400
00:38:22,932 --> 00:38:25,092
علي إعلام الشرطة عندما يرفض الناس

401
00:38:25,173 --> 00:38:28,533
،وعندما يتدخلون في الأمر
...هذا يكشف كل شيء، لذا

402
00:38:37,173 --> 00:38:38,333
.ادخلي

403
00:38:39,293 --> 00:38:40,333
.شكراً

404
00:38:40,413 --> 00:38:41,893
.أجل، من هنا

405
00:38:47,654 --> 00:38:48,774
.حسناً

406
00:38:50,334 --> 00:38:52,934
ماذا يفعل هذا؟ -
جهاز التذكر؟ -

407
00:38:54,014 --> 00:38:56,934
.يساعدني على الحصول على سجل لما حصل

408
00:38:57,815 --> 00:38:59,335
أتسمحين لي؟

409
00:39:00,415 --> 00:39:02,775
.يمكنني إخبارك بما جرى فحسب، بوسعي التذكر

410
00:39:02,855 --> 00:39:07,415
ضربت الشاحنة الرجل ووقع
.ثم أتى أشخاص لمساعدته

411
00:39:07,695 --> 00:39:10,255
ولكن كم كانت سرعة شاحنة التوصيل؟

412
00:39:12,055 --> 00:39:14,495
.أريد تخمين ذلك

413
00:39:14,576 --> 00:39:17,096
أحياناً، من الصعب التعبير
عما ترينه في عقلك

414
00:39:17,176 --> 00:39:19,936
.ولكن التقاط انطباعك لما رأيته مفيد جداً

415
00:39:20,016 --> 00:39:22,456
...حسناً ولكن لدي -
.وهذا كل ما يهمني -

416
00:39:22,536 --> 00:39:24,536
.يمكنك قراءة الشروط هنا إن أردت

417
00:39:25,656 --> 00:39:27,376
.كل المواد القانونية هنا

418
00:39:28,976 --> 00:39:33,616
اسمعي، لا يهمني أيما كنت تفعلينه
.في غرفة الفندق في وقتك الخاص

419
00:39:34,377 --> 00:39:37,137
.لن أسألك شيئاً عن ذلك، ولن نتطرق إلى ذلك

420
00:39:42,217 --> 00:39:44,977
.حسناً -
.الأمور الشخصية تظل سرية -

421
00:39:47,057 --> 00:39:48,777
إذاً، الحادثة فحسب؟ -
.ذلك وحسب -

422
00:39:51,298 --> 00:39:52,818
هذه مواد كثيرة للقراءة، أليس كذلك؟

423
00:39:56,258 --> 00:40:00,258
أتودين شاياً أو قهوة؟ -
.القهوة خيار رائع -

424
00:40:00,338 --> 00:40:03,218
حسناً، "إسبرسو" ؟ -
.ممتاز -

425
00:40:37,541 --> 00:40:40,821
أتمانعين إن ذهبت للتبول أولاً
إن كنت سأجلس مطولاً؟

426
00:40:40,901 --> 00:40:42,781
.أجل، بالطبع -
.حسناً -

427
00:40:44,501 --> 00:40:47,701
.أكلت طعاماً في الفندق وطلبت خدمة الغرف

428
00:40:49,141 --> 00:40:50,981
.أكلت طعام خدمة الغرفة

429
00:40:51,661 --> 00:40:56,501
كنت في غرفة الفندق وحدي
.وشاهدت فيلماً إباحياً

430
00:40:58,982 --> 00:41:00,462
.شاهدت فيلماً إباحياً

431
00:41:01,102 --> 00:41:03,142
.شاهدت الحادثة

432
00:41:03,222 --> 00:41:04,822
.هيا، ركزي

433
00:41:08,542 --> 00:41:09,862
.كنت وحدي

434
00:41:11,383 --> 00:41:12,903
.كنت وحدي

435
00:41:14,223 --> 00:41:16,223
.كنت وحدي

436
00:41:32,384 --> 00:41:34,104
.تفضلي

437
00:41:35,424 --> 00:41:37,064
.تنشقي رائحتها

438
00:41:37,144 --> 00:41:39,424
لم هذه؟ -
.هذه ستساعدك على التذكر -

439
00:41:44,705 --> 00:41:46,025
.هذا كل شيء

440
00:41:47,545 --> 00:41:49,905
.ستساعد الموسيقى على تنشيط ذاكرتك أيضاً

441
00:41:51,545 --> 00:41:53,425
.حسناً، أغلقي عينيك

442
00:41:54,505 --> 00:41:57,985
.حسناً، لنبدأ بك في غرفة فندقك

443
00:42:04,866 --> 00:42:09,866
.كنت في غرفتي وطلبت خدمة الغرف

444
00:42:10,906 --> 00:42:11,906
"(إكس كونفيشنز)"

445
00:42:11,986 --> 00:42:13,586
"إيريكا لاست فيلمز) تُقدم)"

446
00:42:14,386 --> 00:42:16,266
.أحتاج إلى رؤية الحادثة فقط

447
00:42:17,507 --> 00:42:21,427
.حاولي تذكر اللحظات التي سبقت الحادث

448
00:42:29,987 --> 00:42:31,907
...ماذا

449
00:42:34,348 --> 00:42:35,348
!لا

450
00:42:36,028 --> 00:42:39,468
...جلست على -
!ابتعدي عني! أفلتيني -

451
00:42:53,789 --> 00:42:55,349
.هذا... عظيم

452
00:42:56,189 --> 00:43:00,469
،حصلت على ما أريده بخصوص الشاحنة
.لذا سأرحل

453
00:43:00,549 --> 00:43:01,989
.حسناً

454
00:43:05,269 --> 00:43:06,389
.هذا كل شيء

455
00:43:07,390 --> 00:43:09,790
أحصلت على كل ما تحتاجين إليه؟ -
.أجل -

456
00:43:09,870 --> 00:43:12,470
،لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
...إنها مسألة بسيطة مع السرعة لذا

457
00:43:12,550 --> 00:43:13,750
.حسناً -
.أجل -

458
00:43:13,830 --> 00:43:16,630
.عذراً على فظاظتي، كان يوماً طويلاً

459
00:43:16,710 --> 00:43:18,750
.لا، لا بأس -
.لدي عمل كثير -

460
00:43:18,830 --> 00:43:21,470
أحصلت على كل ما تريدينه؟ -
.أجل، حصلت على كل شيء -

461
00:43:21,550 --> 00:43:24,230
.لا تقلقي، شكراً جزيلاً -
،أعلم أن هذا يبدو سخيفاً -

462
00:43:24,311 --> 00:43:28,631
ولكن تطرأ في رأسي
.أفكار جنونية أحياناً ولا تعني شيئاً

463
00:43:29,631 --> 00:43:31,751
أتفهمين قصدي؟
عندما تخطر ببالك أفكار غريبة؟

464
00:43:31,831 --> 00:43:36,111
،لا، لا بأس، كما قلت
.حصلت على ما أريده، لذا شكراً

465
00:43:36,191 --> 00:43:39,311
ولكن هل تفهمين قصدي؟
.ليس الأمر... هذا من نسج خيالي فحسب

466
00:43:47,232 --> 00:43:48,912
!هيا

467
00:43:51,352 --> 00:43:52,472
.لا

468
00:43:53,552 --> 00:43:56,312
!لا

469
00:44:00,833 --> 00:44:02,073
!لا

470
00:44:26,594 --> 00:44:28,474
.آسفة

471
00:44:36,235 --> 00:44:38,315
.لقد أخفقت وهلعت

472
00:44:47,316 --> 00:44:48,796
هل يؤلمك رأسك؟

473
00:44:53,836 --> 00:44:54,996
.حسناً

474
00:44:59,756 --> 00:45:00,756
.حسناً

475
00:45:09,637 --> 00:45:11,717
ماذا سأفعل بك؟

476
00:45:17,637 --> 00:45:19,837
.أعني، لا يمكنني تركك ترحلين

477
00:45:21,598 --> 00:45:23,838
ستخبرين أحداً، أليس كذلك؟

478
00:45:24,638 --> 00:45:28,358
،أعلم ولكن حتى ولو قلت العكس
.يجري تسجيل كل ذكرياتك

479
00:45:28,438 --> 00:45:30,638
.لن أفعل -
ليست كذلك؟ -

480
00:45:31,838 --> 00:45:32,878
.لا

481
00:45:33,718 --> 00:45:36,838
إن أزلت هذه عن فمك
هلا تعدينني بعدم الصراخ؟

482
00:45:36,919 --> 00:45:38,239
هل تعدينني؟

483
00:45:40,879 --> 00:45:44,799
،انسي التقرير، سأقوم بمحوه، سأمحوه
.لن يذهب إلى أي مكان

484
00:45:44,879 --> 00:45:47,159
.حاولت محوه ولم أعرف كيف أفعل ذلك

485
00:45:47,239 --> 00:45:50,159
،لن أقول شيئاً لأحد، أعدك
.سأنسى الأمر برمته

486
00:45:50,239 --> 00:45:52,679
.لن يعرف أحد، لن أقول شيئاً

487
00:45:54,440 --> 00:45:55,760
.ليتني أستطيع تصديقك

488
00:45:55,840 --> 00:45:59,760
...أعني كلامي، لقد رأيت أموراً

489
00:45:59,840 --> 00:46:01,400
.رأيت أموراً على جهاز استعادة الذكريات

490
00:46:02,120 --> 00:46:05,480
.أمور سرية وخاصة ولم أبح بأي منها

491
00:46:05,560 --> 00:46:07,520
.ليس مسموحاً لي بذلك، هذا هو القانون

492
00:46:07,600 --> 00:46:11,160
،هذا أشبه بالاعترافات
.الاعترافات الكاثوليكية

493
00:46:12,041 --> 00:46:16,361
،سيكون من غير القانوني أن أقول شيئاً
.حتى ولو أردت ذلك

494
00:46:23,961 --> 00:46:25,361
لا شيء من هذا صحيح، أليس كذلك؟

495
00:46:25,442 --> 00:46:27,362
.بلى، أقسم بذلك -
.ليس كذلك -

496
00:46:27,442 --> 00:46:28,682
.بلى

497
00:46:30,002 --> 00:46:32,762
هل أعلمت أحد بقدومك إلى هنا اليوم؟

498
00:46:32,842 --> 00:46:33,842
.لا

499
00:46:40,522 --> 00:46:44,002
.أنت تكذبين -
.لا، أقسم إنني لا أكذب -

500
00:46:44,083 --> 00:46:45,923
.لا، أقسم

501
00:46:47,603 --> 00:46:49,443
!أقسم، لا

502
00:46:49,523 --> 00:46:50,683
!لا

503
00:47:09,844 --> 00:47:10,924
!لا

504
00:47:12,004 --> 00:47:14,684
ماذا فعلت قبل قدومك إلى هنا اليوم؟

505
00:47:32,606 --> 00:47:34,486
.أحب هذه الأغنية

506
00:47:38,566 --> 00:47:40,286
مع من تكلمت؟

507
00:47:40,366 --> 00:47:41,566
.وجدتها

508
00:47:42,526 --> 00:47:45,446
.ميا نولان" ، هذا إن تكلمت"

509
00:47:45,526 --> 00:47:47,526
إن تكلمت؟ -
!لا -

510
00:47:53,607 --> 00:47:54,607
.لا

511
00:48:00,567 --> 00:48:02,727
أهذا زوجك؟ -
!لا -

512
00:48:15,008 --> 00:48:16,168
!لا

513
00:48:21,689 --> 00:48:23,409
.أنا آسفة جداً

514
00:48:24,089 --> 00:48:26,609
!لا

515
00:48:28,609 --> 00:48:31,049
هلا تغلقين عينيك من أجلي، أرجوك؟

516
00:49:14,492 --> 00:49:16,172
"دفتر العناوين: المكتب، المنزل، المستشفى"

517
00:49:16,252 --> 00:49:19,252
"المنزل على بعد 8.6 كيلومتر"

518
00:49:44,494 --> 00:49:47,454
،ارتدى الجميع أزياءهم
.احرصي على القدوم بالوقت المحدد

519
00:49:47,534 --> 00:49:50,014
.أجل، أعلم يا حبيبي -
هل أنت بعيدة؟ -

520
00:49:50,094 --> 00:49:53,574
.تذكري أنها تبدأ عند الـ7:30 -
.سآتي عند الـ7:30 -

521
00:49:53,974 --> 00:49:55,454
.عند الـ7:30 -
.أجل -

522
00:49:56,094 --> 00:49:57,974
.حسناً -
.أراك في الخارج -

523
00:49:58,054 --> 00:49:59,894
.أراك بعد قليل يا عزيزتي -
.حسناً -

524
00:54:29,231 --> 00:54:32,231
.بالكاد وصلت بالوقت المناسب -
.أجل، كان لدي شؤون عمل -

525
00:54:33,551 --> 00:54:37,111
رباه، ماذا أكلت؟ كرمة؟ -
.لا، شربت كأس نبيذ فحسب -

526
00:54:37,191 --> 00:54:38,191
.تباً، ليس كأساً فحسب

527
00:54:38,271 --> 00:54:39,911
.لندخل فحسب -
.حسناً -

528
00:54:59,633 --> 00:55:06,273
لكان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده"

529
00:55:07,513 --> 00:55:11,553
ولم يفت الأوان على التغيير

530
00:55:14,473 --> 00:55:19,513
قررنا التفكير في الأمر قليلاً

531
00:55:20,954 --> 00:55:24,274
قد توافقوننا الرأي بأنه علينا ذلك

532
00:55:24,354 --> 00:55:26,474
2، 3، 4

533
00:55:26,554 --> 00:55:31,074
لكان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده

534
00:55:31,914 --> 00:55:34,914
أجل، كان لدينا هذا الخيار

535
00:55:37,075 --> 00:55:41,235
قررنا أننا سنصبح أضعف إن انقسمنا

536
00:55:41,915 --> 00:55:44,435
"فلتضاعف الصداقة قوانا

537
00:55:45,795 --> 00:55:50,115
.أجل، أؤكد الأمر، جريمة مزدوجة
.رجل راشد وطفل صغير

538
00:55:51,036 --> 00:55:52,516
.أجل، أنا في الموقع الآن

539
00:55:53,756 --> 00:55:55,156
من عساه يقتل طفلاً؟

540
00:55:59,956 --> 00:56:01,276
.لا أعلم

541
00:56:01,676 --> 00:56:03,956
.ربما شخص قلق من ترك شاهد

542
00:56:05,636 --> 00:56:08,436
.حمام دم فوق وهذا تحت

543
00:56:09,077 --> 00:56:10,477
.ولكنه كان عاجزاً عن الرؤية

544
00:56:12,877 --> 00:56:15,117
.ولد المسكين أعمى على ما يبدو

545
00:56:16,197 --> 00:56:19,357
.ولكن علي القول إنه لا فكرة لدي عمن أبحث

546
00:56:20,877 --> 00:56:23,277
.لذا من حسن الحظ أنك لا تسألني أنا

547
00:56:27,958 --> 00:56:31,718
هيا، لنرحل ونترك فريق
.استعادة الذكريات يقوم بعمله

548
00:56:32,318 --> 00:56:33,318
.هيا

549
00:56:44,119 --> 00:56:48,199
تقدم القليل من الحب ويعود لك"

550
00:56:51,439 --> 00:56:53,319
تعلم أنهم سيتذكرونك

551
00:56:53,399 --> 00:56:56,519
"على ما تقوله وما تفعله

552
00:56:58,960 --> 00:57:00,520
!أحسنتم

553
00:57:00,600 --> 00:57:03,720
.صفقوا لكورس المدرسة المذهل لهذه السنة

554
00:57:03,800 --> 00:57:07,080
،يا لها من أمسية جميلة
.شكراً جزيلاً على حضوركم

555
00:57:15,960 --> 00:57:23,960
"ترجمة "غادة أميرداش
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

