1
00:00:05,440 --> 00:00:08,400
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:21,000 --> 00:00:24,960
"المتحف الأسود"

3
00:00:37,120 --> 00:00:39,880
أمشي على طول شوارع المدينة"

4
00:00:39,960 --> 00:00:43,360
التي اعتدت أن تمشيها معي

5
00:00:44,401 --> 00:00:50,161
وكل خطوة أخطوها تذكرني كم كنا عاشقين

6
00:00:50,241 --> 00:00:53,521
كيف لي أن أنساك

7
00:00:54,441 --> 00:00:58,481
حينما يكون هناك دائماً شيء يذكرني بك

8
00:01:01,162 --> 00:01:04,722
هناك دائماً شيء يذكرني

9
00:01:06,322 --> 00:01:09,602
أنني وُلدت لأحبك

10
00:01:10,323 --> 00:01:13,083
ولن أكون حرة أبداً

11
00:01:13,163 --> 00:01:16,043
"ستبقى دائماً جزء مني

12
00:02:19,168 --> 00:02:21,608
"وقت الشحن"

13
00:02:31,849 --> 00:02:34,849
"متحف (رولو هاينز) الأسود"

14
00:02:45,290 --> 00:02:48,290
"تبدأ الجولات عند الساعة 11 صباحاً"

15
00:03:16,093 --> 00:03:18,613
"متحف (رولو هاينز) الأسود الشهير عالمياً"

16
00:03:31,414 --> 00:03:32,814
.مرحباً -
.مرحباً -

17
00:03:33,934 --> 00:03:37,694
،تبدأ الجولات عند الـ11
.أنت أول الواصلين، قد يكون يوماً ناشطاً

18
00:03:37,775 --> 00:03:39,775
.بدا الطريق خالياً تماماً

19
00:03:40,695 --> 00:03:43,815
لهجة جميلة، هل أنت من "أستراليا"؟

20
00:03:43,895 --> 00:03:45,375
."لا، أنا من "بريطانيا

21
00:03:45,455 --> 00:03:49,335
إذاً تلقبين بأحد تلك الأسماء
...البريطانية الغريبة؟ "إزميرلدا" أو

22
00:03:50,016 --> 00:03:51,016
."أنا "نيش

23
00:03:51,096 --> 00:03:53,016
نيش"؟" -
."نيش" -

24
00:03:54,536 --> 00:03:57,096
.حسناً، لا يمكنني الانتقاد، اسمي سخيف

25
00:03:57,176 --> 00:04:00,216
.رولو هاينز" ، المالك"

26
00:04:00,897 --> 00:04:03,777
،حسناً، نحن وحدنا هذا الصباح
أمتأكدة أنك تريدين فعل هذا؟

27
00:04:03,857 --> 00:04:07,577
.هذا المكان ليس لضعاف القلوب -
.متأكدة أنني أستطيع تحمله -

28
00:04:08,217 --> 00:04:09,497
.ليس بمقدور الجميع فعل ذلك

29
00:04:17,658 --> 00:04:21,178
إذاً، يجب أن أتفقد حقيبتك الصغيرة
.إن كنت لا تمانعين

30
00:04:22,138 --> 00:04:24,818
.لا بأس -
.لا يمكن الوثوق بأحد هذه الأيام -

31
00:04:28,019 --> 00:04:30,339
هلا تعبرين من هناك؟

32
00:04:30,419 --> 00:04:32,539
.ضعي هنا أي شيء معدني

33
00:04:32,619 --> 00:04:33,619
.لا بأس

34
00:04:36,259 --> 00:04:37,259
.أنيق

35
00:04:38,020 --> 00:04:40,140
."أجل، أسميه "الحجم المرح

36
00:04:41,220 --> 00:04:42,900
.الحجم المرح، يعجبني هذا

37
00:04:43,340 --> 00:04:46,500
أفترض أنك نلت كفايتك من ترهات الأمن
.في المطار

38
00:04:47,260 --> 00:04:50,140
موظفو الهجرة
.يضيقون الخناق جداً هذه الأيام

39
00:04:51,821 --> 00:04:53,061
كل شيء على ما يرام؟

40
00:04:54,221 --> 00:04:55,461
.حسناً

41
00:04:56,741 --> 00:04:57,741
.ليبدأ العرض

42
00:04:57,821 --> 00:04:59,781
"انتحار مزدوج، استنساخ بلا موافقة"

43
00:04:59,941 --> 00:05:02,981
إذاً هل أنت في إجازة؟ -
.نوعاً ما، يعيش أبي هنا -

44
00:05:04,182 --> 00:05:06,742
.إنه عيد ميلاده، لذا أرادت أمي أن تفاجئه

45
00:05:06,822 --> 00:05:08,262
وأنت المفاجأة؟

46
00:05:09,422 --> 00:05:10,822
.جزء منها على ما أفترض

47
00:05:11,462 --> 00:05:14,222
من أين أتيت؟ -
"سولت ليك" -

48
00:05:15,703 --> 00:05:17,103
أتيت إلى هنا من "سولت ليك"؟

49
00:05:17,183 --> 00:05:19,343
أجل، فكرت أنه سيكون من الممتع
أن أقود عبر طريق العودة

50
00:05:19,423 --> 00:05:20,863
...لكنني أبخست تقدير الـ

51
00:05:20,943 --> 00:05:22,943
.يا لها من رحلة لفتاة وحدها

52
00:05:25,303 --> 00:05:28,023
.لا أقصد معاملتك على الطراز القديم -
حقاً؟ -

53
00:05:28,104 --> 00:05:30,344
.هذا تصرف قديم الطراز بالفعل

54
00:05:30,424 --> 00:05:32,224
.المكان هنا حار جداً

55
00:05:35,984 --> 00:05:37,904
.لا بد أن تكييف الهواء قد تعطل مجدداً

56
00:05:37,984 --> 00:05:38,984
"عطل في النظام"

57
00:05:39,064 --> 00:05:40,144
.آسف بشأن الحر

58
00:05:41,745 --> 00:05:43,345
.تباً للأنظمة الرقمية

59
00:05:43,425 --> 00:05:45,585
،إياك والوثوق بأحد التقنيين، رباه
.يفترض بي معرفة هذا

60
00:05:46,505 --> 00:05:48,265
إذاً ما كل هذا الأشياء؟

61
00:05:48,345 --> 00:05:51,305
.قطع أثرية إجرامية حقيقية

62
00:05:51,945 --> 00:05:54,385
لو ارتكبت فعلاً سيئاً
.فمن المحتمل أنه موجود هنا

63
00:05:55,266 --> 00:05:58,146
القي نظرة في المكان وخذي وقتك
.لتري ما يشدك أكثر

64
00:05:58,226 --> 00:06:02,146
.أي شيء يثير اهتمامك يمكنني أن أخبرك عنه

65
00:06:02,226 --> 00:06:05,186
هناك قصة محزنة وخبيثة خلف كل شيء
.موجود هنا

66
00:06:05,907 --> 00:06:07,907
.تماماً مثل الجاذب الرئيسي هناك

67
00:06:07,987 --> 00:06:10,067
.لكن دعينا لا نستعجل

68
00:06:10,827 --> 00:06:13,467
كُثر يسارعون للرحيل

69
00:06:13,547 --> 00:06:15,467
ويكونون بالكاد قد عاينوا الأشياء هنا

70
00:06:15,547 --> 00:06:19,707
ثم نتلقى مجموعة من التقييمات بنجمة واحدة
...وقبل أن تدركي

71
00:06:19,788 --> 00:06:22,868
.اسمع، لست في عجلة من أمري، لذا لا تقلق

72
00:06:23,948 --> 00:06:25,468
.حسناً، خذي وقتك

73
00:06:26,268 --> 00:06:28,028
.سأفعل

74
00:06:30,349 --> 00:06:34,469
.تبدو هذه أشياء تقنية -
.دراستي شملت تقنية تشخيص الأعصاب -

75
00:06:34,549 --> 00:06:35,949
.جميل

76
00:06:36,789 --> 00:06:40,069
.إذاً ما هذا؟ يشبه شيء لتصفيف الشعر

77
00:06:40,149 --> 00:06:43,109
.في الواقع كان هذا أول تذكاراتي

78
00:06:43,190 --> 00:06:46,430
يلقي الضوء قليلاً
.على ما أصبح عليه معرضنا الرئيسي

79
00:06:46,510 --> 00:06:48,750
ما هو؟ -
هل سمعت بـ "بيتر داوسن"؟ -

80
00:06:49,950 --> 00:06:52,110
الدكتور "بيتر داوسن"؟

81
00:06:52,190 --> 00:06:58,310
حسناً، عادة أقول إن هذا هو
،"جهاز التشخيص اللمفاوي الخاص بـ "داوسن

82
00:06:58,391 --> 00:07:02,671
"فيصرخ الزوار، "مستحيل
".فأجيب، "إنه كذلك بالفعل

83
00:07:03,631 --> 00:07:05,751
"كيف حصلت على ذلك بحق السماء؟"
.يكون السؤال التالي

84
00:07:06,432 --> 00:07:10,072
.حسناً -
.كان مجال عملي في التكنولوجيا الطبية -

85
00:07:10,152 --> 00:07:13,472
"عملت في "سان جونبير
.وهي نوعاً ما مستشفى جامعي

86
00:07:13,552 --> 00:07:15,992
،إعداد جميل
.وهو جزء من قانون الأراضي في الواقع

87
00:07:16,752 --> 00:07:19,472
كان مبنى كبيراً وضخماً
."في وسط مدينة "نيويورك

88
00:07:19,553 --> 00:07:21,073
قسم بحوث المنتج في الأعلى

89
00:07:21,153 --> 00:07:24,513
غرفة الطوارئ والمهمشون
.كانوا في الطبقة الأرضية

90
00:07:25,433 --> 00:07:28,753
.كان دمجاً مثالياً للأعمال والعناية الصحية

91
00:07:29,673 --> 00:07:31,633
بحق؟ -
.ابتعد عن الطريق أيها الوغد -

92
00:07:31,714 --> 00:07:36,514
فكرته كانت أن أولئك الذين لا يملكون ضماناً
.يوقعون موافقة الرعاية الصحية المجانية

93
00:07:36,594 --> 00:07:41,274
مقابل الموافقة على الخضوع
.لعلاجات تجريبية في بعض الأحيان

94
00:07:41,354 --> 00:07:44,234
.أعمل لصالح الجماعة في الأعلى

95
00:07:44,875 --> 00:07:46,795
ماذا، بصفتك عالم؟

96
00:07:46,875 --> 00:07:50,115
.بل كنت مجنداً نوعاً ما

97
00:07:50,195 --> 00:07:51,915
.أجل، أنا هنا -
.ارفعن أيديكن -

98
00:07:52,755 --> 00:07:53,755
.صدمة

99
00:07:56,556 --> 00:07:57,636
.لا -
لا؟ -

100
00:07:57,716 --> 00:08:00,356
.لا -
.حسناً، سأصدمها مجدداً، ارفعن أيديكن -

101
00:08:00,436 --> 00:08:01,436
.صدمة

102
00:08:05,996 --> 00:08:07,156
.لا

103
00:08:09,677 --> 00:08:12,597
لو كنت أعلم أنها تُعالج بمضاد الاكتئاب
.لكنت رفعت الجرعة

104
00:08:12,677 --> 00:08:14,277
.كيف كان لك أن تعلم

105
00:08:19,597 --> 00:08:21,677
أهذا توقيت سيئ؟

106
00:08:21,758 --> 00:08:24,278
.رولو هاينز" من الطابق الـ10"

107
00:08:24,358 --> 00:08:26,638
.يبدو أنك تواجه بعض المشاكل

108
00:08:27,918 --> 00:08:30,237
.أظن أن لدي ما يمكن أن يساعدك

109
00:08:39,759 --> 00:08:42,039
أهم ما يعملون عليه
،هو تقنيات تشخيص الأعصاب

110
00:08:42,119 --> 00:08:44,119
،وتحسينات دماغية رائدة

111
00:08:44,199 --> 00:08:46,239
.وتداخلات عصبية

112
00:08:46,320 --> 00:08:48,280
.كل تلك الأشياء المسلية

113
00:08:48,360 --> 00:08:52,160
الكأس المقدسة التي يهدفون إليها
.هي طريقة لنقل المعرفة

114
00:08:56,360 --> 00:08:58,440
لذا أحد الفرق هنا يعملون على تجربة

115
00:08:58,521 --> 00:09:02,081
إذ يحاولون إيجاد طريقة لنقل المعلومات
.إشعاعياً من دماغ إلى آخر

116
00:09:04,721 --> 00:09:06,081
،"هذا "كيني

117
00:09:09,321 --> 00:09:10,721
."وهذا "هيكتور

118
00:09:11,682 --> 00:09:13,402
.تابعني في هذا

119
00:09:13,482 --> 00:09:15,122
.إذاً إليك تفاصيل التجربة

120
00:09:15,202 --> 00:09:17,762
يبنون متاهة صغيرة ويضعون "كيني" فيها

121
00:09:17,842 --> 00:09:20,042
فيركض فيها بجولات متتالية لعدة شهور

122
00:09:20,722 --> 00:09:23,682
.حتى يعرف أنها أشبه بموطن طفولته

123
00:09:23,763 --> 00:09:28,363
.وبعدها، يضعون هذا على رأسه

124
00:09:32,283 --> 00:09:34,203
.إنه جهاز إرسال

125
00:09:34,283 --> 00:09:36,843
"يمتص الإشارات من دماغ "كيني

126
00:09:36,924 --> 00:09:39,684
.وتُرسل إلى "هيكتور" هنا

127
00:09:39,764 --> 00:09:42,604
.هيكتور" مزود بنموذج جهاز استقبال"

128
00:09:42,684 --> 00:09:46,444
.تذكر أن "هيكتور" لم يطأ المتاهة

129
00:09:46,524 --> 00:09:50,124
"اقتضت الخطة أن يستقبل معرفة "كيني
.حول تصميم المتاهة

130
00:09:50,205 --> 00:09:53,685
وهكذا يصبح قادراً
.على حلها من المرة الأولى

131
00:09:53,765 --> 00:09:55,365
وهل فعل؟ -
.لا -

132
00:09:56,405 --> 00:09:58,525
.خربش حولها كفأر معتوه

133
00:09:58,605 --> 00:10:02,085
إذاً لم تخبرني بهذا؟

134
00:10:02,166 --> 00:10:05,406
لأنه بينما بدا واضحاً أن تجربة المتاهة
.مجرد عملية فاشلة

135
00:10:05,486 --> 00:10:07,686
."أحد باحثينا أوقع القهوة على "كيني

136
00:10:08,206 --> 00:10:12,766
"وقعت قهوة ساخنة على "كيني
.لذا تجده بلا شك يولول بجنون

137
00:10:12,847 --> 00:10:14,407
."لكن كذلك فعل "هيكتور

138
00:10:14,487 --> 00:10:17,327
،تبين أننا لم نكتشف طريقة لمشاركة المعرفة

139
00:10:17,407 --> 00:10:19,927
.بل الأحاسيس الجسدية -
.أحسنت -

140
00:10:20,007 --> 00:10:22,567
.هذا جنون، تباً

141
00:10:22,647 --> 00:10:24,767
والأكثر جنوناً حتى

142
00:10:24,848 --> 00:10:28,968
أن "هيكتور" شعر بالحرق
.لكنه لم يتأذ إطلاقاً

143
00:10:29,048 --> 00:10:32,848
.كل تلك التجربة من دون تكلفة مادية

144
00:10:32,928 --> 00:10:34,528
لكن كيف مات؟

145
00:10:35,208 --> 00:10:37,328
.شرحوه ليروا إن كان بخير

146
00:10:38,529 --> 00:10:43,809
، "على أي حال، بفضل تضحية "هيكتور
.حصلنا على هذا النموذج الأولي

147
00:10:50,170 --> 00:10:54,490
.جهاز استقبال للتجارب البشرية

148
00:10:54,570 --> 00:10:57,930
.زراعة عصبية، واحدة من نوعها

149
00:11:00,650 --> 00:11:02,490
.لهذا أحضرتني إلى هنا

150
00:11:02,891 --> 00:11:05,171
ما هي أكبر مشكلة مع المرضى؟

151
00:11:06,331 --> 00:11:08,571
.أن تعرف ما خطبهم من البداية

152
00:11:08,651 --> 00:11:12,451
نصف الأوغاد الذين يأتون إلى هنا
.لا يفقهون حتى وصف عوارضهم

153
00:11:12,531 --> 00:11:16,531
يعانون من البرد أو الارتجاج
أو الثمالة أو الغباء

154
00:11:16,612 --> 00:11:19,692
أو بسن السنتين
.أو أنهم لا يعرفون التحدث بالإنكليزية

155
00:11:21,692 --> 00:11:27,532
تخيل أن تستطيع الشعور
تماماً بما يشعر به المريض

156
00:11:27,613 --> 00:11:30,573
.من دون العواقب الجسدية

157
00:11:30,653 --> 00:11:32,653
.تماماً مثل قراءة أفكارهم

158
00:11:34,813 --> 00:11:36,373
إذاً ما قولك؟

159
00:11:36,453 --> 00:11:39,653
،يجب أن أمنح "داوسن" حقه
.لقد انقض على الفرصة

160
00:11:39,734 --> 00:11:41,494
.كان سعيداً لفعله ذلك

161
00:11:42,094 --> 00:11:44,134
كان مجرد إجراء قصير

162
00:11:44,214 --> 00:11:48,334
.لا رجعة فيه، لكن مهلاً، كان رائداً

163
00:11:49,334 --> 00:11:52,294
إضافة أن معدل وفياته من المرضى
.كان مرتفعاً

164
00:11:52,375 --> 00:11:55,215
.لذا كانت تلك أفضل فرصه للخلاص

165
00:12:00,495 --> 00:12:02,055
هل يؤلمك إن لمسته؟

166
00:12:02,135 --> 00:12:04,135
.لا أظن ذلك

167
00:12:06,576 --> 00:12:08,376
.هناك شيء غريب بشأنه

168
00:12:09,576 --> 00:12:11,016
.كأنه أكبر ثقب ممكن

169
00:12:11,536 --> 00:12:14,416
،إن كنت تحاولين جعلي أشعر بحالة جيدة
.فهذا ينجح

170
00:12:14,496 --> 00:12:16,496
.حان وقت الجلسة التجريبية

171
00:12:18,777 --> 00:12:22,457
.وهنا يأتي دور شبكة الشعر الغريبة

172
00:12:22,537 --> 00:12:25,417
تفيد النظرية أنه إن وضعناها
على رأس المتطوع

173
00:12:25,497 --> 00:12:31,217
فستمتص أحاسيسه الجسدية
.وتنقلها على مراحل لجهاز "داوسن" المزروع

174
00:12:31,298 --> 00:12:34,298
.كان علينا أن نكتشف إن كان يعمل

175
00:12:41,939 --> 00:12:43,539
.هذا الإصبع

176
00:12:43,619 --> 00:12:46,899
.هيوستن" ، لدينا معجزة"

177
00:12:47,579 --> 00:12:48,939
،مباشرة

178
00:12:49,019 --> 00:12:50,859
.بدأ "داوسن" بالعمل مع المرضى

179
00:12:50,939 --> 00:12:54,259
بدأ ببناء ما يشبه مكتبة ذهنية
.للأعراض الجسدية

180
00:12:54,340 --> 00:12:59,420
اقتضت الخطة أن يستقبل تلك الأحاسيس
.حتى يتمكن من تشخيص الحالة أسرع

181
00:12:59,500 --> 00:13:04,500
بدأ ببعض الحالات في غرفة الطوارئ
.مع كسور طفيفة، وهذا النوع من الحالات

182
00:13:04,581 --> 00:13:06,781
سرعان ما انتقل إلى الحالات الأصعب

183
00:13:06,861 --> 00:13:09,461
إصابات بليغة وأمراض

184
00:13:09,541 --> 00:13:12,141
.وحالات في مراحل متأخرة

185
00:13:12,221 --> 00:13:17,181
.استجمع "داوسن" جأشه وأحس بآلام كل المرضى

186
00:13:17,822 --> 00:13:20,222
،أتى طفل في حالة ألم واضحة

187
00:13:20,302 --> 00:13:24,342
اشتبه الأطباء بحالة التهاب في الزائدة
.الدودية فأوصلوه بجهاز "داوسن" للتأكد

188
00:13:24,422 --> 00:13:29,622
اختبر "داوسن" ألم الزائدة الدودية عدة مرات
.لذا هو يعلم إن كانت الحالة أكثر من ذلك

189
00:13:29,703 --> 00:13:32,223
.اكتشف حالات لم تكن لديهم في الحسبان

190
00:13:32,303 --> 00:13:34,063
.سرطانيات وما إلى ذلك

191
00:13:34,143 --> 00:13:35,143
.حظاً موفقاً يا صاح

192
00:13:35,223 --> 00:13:39,263
.لقد أنقذ الرجال حيوات عدة، لا شك في ذلك

193
00:13:39,343 --> 00:13:40,343
.حظاً موفقاً -
.وداعاً -

194
00:13:40,423 --> 00:13:42,583
.ابقيا على تواصل، وداعاً -
.وداعاً -

195
00:13:43,624 --> 00:13:44,624
.كان ذلك لطيفاً

196
00:13:44,704 --> 00:13:45,784
،وعن طريق المصادفة

197
00:13:45,864 --> 00:13:48,264
،إن سمحت لي أن أكون فجاً

198
00:13:48,344 --> 00:13:52,864
"جهاز التشخيص اللمفاوي الخاص بـ "داوسن
.أتى بفائدة في غرفة النوم

199
00:13:53,785 --> 00:13:57,625
.استقبل جهازه الإحساس بالمتعة أيضاً

200
00:14:00,105 --> 00:14:02,945
لذا عندما تضع فتاته شبكة الشعر الناقلة تلك

201
00:14:03,025 --> 00:14:05,545
...وشغل هو جهازه المزروع

202
00:14:06,586 --> 00:14:08,386
...لم يشعر فقط بإحساسه وحده

203
00:14:08,466 --> 00:14:12,266
.سأصل إلى النشوة -
.لكنه شعر أيضاً بما تحس هي به -

204
00:14:12,346 --> 00:14:18,546
كان الوغد يختبر النشوة الجنسية
.للذكر والأنثى في الوقت نفسه

205
00:14:18,627 --> 00:14:21,787
...يا للهول

206
00:14:23,067 --> 00:14:24,667
.تباً

207
00:14:27,067 --> 00:14:28,427
...لا أكتفي من

208
00:14:28,507 --> 00:14:29,587
لكن؟

209
00:14:29,667 --> 00:14:32,187
معذرة؟ -
.داوسن" يقضي وقتاً رائعاً" -

210
00:14:32,268 --> 00:14:33,348
."لا بد من وجود "لكن

211
00:14:34,388 --> 00:14:36,108
...كان يقضي وقتاً رائعاً لكن

212
00:14:37,588 --> 00:14:38,788
...لكن

213
00:14:39,988 --> 00:14:41,988
.أفسحوا الطريق

214
00:14:43,429 --> 00:14:44,829
.هيا

215
00:14:45,869 --> 00:14:48,669
"ذات يوم، أدخل عضو المجلس "وايتلي
.إلى الطوارئ

216
00:14:48,749 --> 00:14:51,269
.كان قد انهار في حفل لجمع التبرعات

217
00:14:51,349 --> 00:14:53,749
.لم يستطع أحد أن يشخص حالته

218
00:14:53,829 --> 00:14:56,109
.ارفعوه -
.سأتولى الأمر -

219
00:14:56,190 --> 00:14:58,230
.شغل "دواسن" جهازه

220
00:14:58,310 --> 00:15:00,350
.كن حذراً -
.حسناً -

221
00:15:01,790 --> 00:15:04,670
.ويلي -
.واختبر التجربة الأقسى -

222
00:15:04,750 --> 00:15:07,790
بيت" ؟" -
.لم يكن لديه أدنى فكرة عما يحصل -

223
00:15:07,871 --> 00:15:09,831
بيت" ؟" -
.دقيقة أخرى من فضلكم -

224
00:15:09,911 --> 00:15:11,791
.دعوا الرجل يعمل

225
00:15:11,871 --> 00:15:13,551
.إنه الألم الذي لم يختبره قط

226
00:15:15,471 --> 00:15:17,471
.بيت" ، إنه يحتضر" -
.دقيقة أخرى فحسب -

227
00:15:17,551 --> 00:15:18,671
.ثم حدث ما حدث

228
00:15:26,432 --> 00:15:27,832
بيت"؟"

229
00:15:32,673 --> 00:15:35,993
.أغمي على "داوسن" لما يقارب 5 دقائق

230
00:15:36,313 --> 00:15:38,233
.تبين أن عضو المجلس قد تسمم

231
00:15:38,313 --> 00:15:40,633
.سم نادر من نوع روسي

232
00:15:40,713 --> 00:15:42,593
.لقد مر بتلك التجربة كاملة

233
00:15:42,673 --> 00:15:46,193
لكن "داوسن" اختبر الموت
.ونهض في الجانب الآخر

234
00:15:47,994 --> 00:15:54,234
في لحظة الموت، مجرة كاملة
.من نقاط الاشتباك العصبي ينعدم وجودها

235
00:15:54,314 --> 00:15:56,514
.فيضان هائل من الأندورفين

236
00:15:56,594 --> 00:16:00,594
.ومن ثم تدفق رهيب لموجة ظلام عدمية في ذهنه

237
00:16:00,675 --> 00:16:02,571
،عندما عاد إلى طبيعته
،أجروا شتى أنواع الاختبارات

238
00:16:02,595 --> 00:16:04,355
،وكانت أنظمته كلها بخير
.لم يكن هناك من خطب

239
00:16:04,795 --> 00:16:06,995
، "متزعزع لكن من دون أضرار"
.هذا ما كتبوه في التقرير

240
00:16:07,075 --> 00:16:09,715
،في اليوم التالي
.عاد إلى العمل ومارس نشاطه المعتاد

241
00:16:09,796 --> 00:16:11,596
لكن كان هناك خطب ما، صحيح؟

242
00:16:11,676 --> 00:16:14,156
أن يمر بكل ذلك من دون أن يموت؟

243
00:16:14,236 --> 00:16:16,196
.قضى هذا على جهازه المزروع في لمح البصر

244
00:16:22,757 --> 00:16:24,797
.يا إلهي

245
00:16:29,397 --> 00:16:31,557
.سأحضر بعض الماء -
.حسناً -

246
00:16:37,238 --> 00:16:38,638
.تباً

247
00:16:41,558 --> 00:16:45,198
.لنقل أن علاقته مع الألم تغيرت قليلاً

248
00:16:45,718 --> 00:16:47,598
.لقد آلمني ذلك جداً

249
00:16:49,519 --> 00:16:51,239
.كان منجذباً ناحيته

250
00:16:52,359 --> 00:16:55,799
.كرس نفسه للعمل بعد ذلك

251
00:16:57,319 --> 00:17:01,159
،حاول أن يخفي ذلك في البداية
،لكن بفضل ذلك الجهاز الصغير

252
00:17:01,240 --> 00:17:04,800
.كلما شعر بالألم أكثر، استمتع أكثر

253
00:17:11,080 --> 00:17:12,719
.حسناً، كفى. توقف

254
00:17:12,801 --> 00:17:15,041
.توقف، حسناً، كلمة الأمان. توقف

255
00:17:21,200 --> 00:17:23,881
.قلت إننا نستطيع أن نجرب ذلك -
.ولقد فعلنا -

256
00:17:23,961 --> 00:17:26,882
.اسمع، جربنا شد الشعر وحركة الخنق تلك

257
00:17:27,642 --> 00:17:29,802
لكنني لا أنجذب لذلك، اتفقنا؟
.تلك ليست شخصيتي

258
00:17:37,723 --> 00:17:39,003
.ربما يجدر بي الذهاب

259
00:17:40,243 --> 00:17:42,243
.لا، أرجوك

260
00:17:43,043 --> 00:17:44,203
.أنا آسف

261
00:17:45,163 --> 00:17:47,483
ابقي. أرجوك؟

262
00:18:01,525 --> 00:18:03,605
."بيت"

263
00:18:08,965 --> 00:18:10,205
أنا ذاهبة

264
00:18:11,565 --> 00:18:13,605
.أترين، الأمر أشبه بتناول الفلفل الحار

265
00:18:13,686 --> 00:18:15,446
.تتأقلمين بسرعة

266
00:18:15,526 --> 00:18:17,406
،أول مرة تناولت فيها الفلفل الحار

267
00:18:17,486 --> 00:18:18,966
.أراهنك أنك بصقته لأنه حار جداً

268
00:18:19,046 --> 00:18:22,046
.لكن واظبي على تناوله، فتصبحين مدمنة

269
00:18:22,126 --> 00:18:24,206
،سرعان ما يصبح الفلفل الحار غير كاف

270
00:18:24,286 --> 00:18:26,726
،بل تنتقلين إلى مستوى أعلى
،فلفل أحمر حار ثم فلفل عين الطائر

271
00:18:26,807 --> 00:18:29,767
،حتى تصلين إلى الأكثر حراً
."فلفل "سكوتش بونيه

272
00:18:29,847 --> 00:18:32,607
.كانت شهوة "داوسن" مطابقة للتشبيه السابق

273
00:18:32,967 --> 00:18:35,047
،وسرعان ما بدأ يتسكع في غرفة الطوارئ

274
00:18:35,127 --> 00:18:38,287
.بانتظار ضحية حادثة غضة لينقض عليها

275
00:18:38,368 --> 00:18:40,848
كل ما كان يفكر به
.هو الضربة التالية التي سيتغذى عليها

276
00:18:40,928 --> 00:18:42,208
.أعطوني إياه

277
00:18:42,288 --> 00:18:43,288
.يجب أن أحصل عليه

278
00:18:44,448 --> 00:18:47,888
سارة" ، هلا تضعين هذه في الملف من أجلي؟" -
.بالتأكيد -

279
00:18:47,968 --> 00:18:49,528
."بيت"

280
00:18:49,608 --> 00:18:52,168
.هذه ليست مناوبتك -
.انقلوه إلى الغرفة 4

281
00:18:52,249 --> 00:18:53,889
.حسناً

282
00:18:53,969 --> 00:18:55,369
."بيت"

283
00:18:57,249 --> 00:18:58,649
.بحذر

284
00:18:59,449 --> 00:19:01,649
.و3، 2، 1

285
00:19:01,729 --> 00:19:02,729
.لنرفع

286
00:19:02,810 --> 00:19:04,050
.دعوني أتولى الأمر

287
00:19:06,530 --> 00:19:09,330
.حالما يتم الاتصال، يشعر بالألم

288
00:19:10,290 --> 00:19:12,730
.إنها سكتة قلبية، لقد انهارت في الشارع

289
00:19:12,810 --> 00:19:14,410
.أريد أن أتأكد فحسب

290
00:19:14,490 --> 00:19:18,170
،إنها نوبة قلبية بكل تأكيد
.لكنه لم ينبس ببنت شفه

291
00:19:18,771 --> 00:19:20,451
.يكسب الوقت

292
00:19:22,731 --> 00:19:28,251
ظن أنه يستطيع ركوب قطار الألم
.ليصل إلى السعادة القصوى

293
00:19:32,212 --> 00:19:35,692
في النهاية، كان عليهم أن يبعدوا
.داوسن" جسدياً عنها"

294
00:19:38,572 --> 00:19:41,092
."وإجراء إنعاش قلبي للعمة "إيثل

295
00:19:41,173 --> 00:19:42,853
ماتت أمام عينيه

296
00:19:42,933 --> 00:19:44,493
وهو يتصرف كمدمن كحوليات

297
00:19:44,573 --> 00:19:48,253
"يراقب أحدهم يسكب زجاجة شراب "سكوتش
،في الحوض

298
00:19:48,333 --> 00:19:51,213
.مشمئزاً من إهدار ذلك الشيء الجيد

299
00:19:53,854 --> 00:19:56,534
اسمع، لطالما علمنا أنه قد يكون هناك
.تأثيرات جانبية

300
00:19:56,614 --> 00:19:59,694
أقصد يمكننا النظر في مسألة تعطيل الجهاز
.لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

301
00:19:59,774 --> 00:20:02,614
لا يمكنني سحب كل العاملين
."على المشاريع الأخرى يا "بيت

302
00:20:02,694 --> 00:20:06,374
أقصد أن لدينا مراحل تطويرية
.علينا الوصول إليها، تعلم الطريقة المتبعة

303
00:20:07,935 --> 00:20:09,935
.لكننا سنصل إلى ما نبغي

304
00:20:11,415 --> 00:20:13,375
في الوقت الحالي
.لا يمكننا أن ندعك تقترب من المرضى

305
00:20:13,855 --> 00:20:19,135
لذا اذهب إلى المنزل، استرخ
.واستمتع بالمسلسلات القصيرة، أياً كان

306
00:20:20,176 --> 00:20:23,576
.لم يكن لأحد أن يدري ما سيحصل تالياً

307
00:20:23,656 --> 00:20:25,816
من المتوقع أن يؤكد المسؤولون

308
00:20:25,896 --> 00:20:31,056
بأن الجثة تعود لمراسلة طقس قناة
."دبليو إن إل" المفقودة، "دينيس ستوكلي"

309
00:20:31,137 --> 00:20:34,457
.حضر عدد كبير من رجال الشركة كما نرى

310
00:20:34,537 --> 00:20:36,097
...لنلق نظرة على الجدول الزمني

311
00:20:36,177 --> 00:20:42,937
،كان "دواسن" يلازم المنزل على مدار الساعة
.يجاهد وتأتيه أعراض انسحابية على ما أظن

312
00:20:49,898 --> 00:20:53,818
شُوهدت للمرة الأخيرة مساء يوم الجمعة
...الموافق الـ15 من سبتمبر

313
00:20:55,099 --> 00:20:59,579
.لم يعد لديه مرضى ليتغذى على ألمهم

314
00:21:00,739 --> 00:21:06,179
.لذا بدأ يؤذي نفسه

315
00:21:18,821 --> 00:21:23,181
...لعودتها سالمة أو لأي معلومة من الشهود

316
00:21:23,781 --> 00:21:27,661
.قضى أسبوعاً ينحت بجسده

317
00:21:28,581 --> 00:21:31,421
.يقطع هنا، ويقلع هناك

318
00:21:32,542 --> 00:21:36,982
أقصد، كان الرجل طبيباً لذا كان يعرف
.إلى أي مدى يؤذي نفسه من دون أن يُقتل

319
00:21:55,224 --> 00:21:57,224
.لكن لم يكن ذلك كافياً أبداً

320
00:22:02,304 --> 00:22:03,984
.لم يكن أي منه كاف

321
00:22:06,144 --> 00:22:11,184
،عندما آلم نفسه
.كان هناك عنصر أساسي مفقوداً

322
00:22:13,745 --> 00:22:15,425
.الخوف

323
00:22:17,745 --> 00:22:18,865
.لوزة المخيخ

324
00:22:18,945 --> 00:22:21,105
.وهي نتوء على شكل لوزة في الدماغ

325
00:22:21,186 --> 00:22:25,346
عندما تكونين خائفة، تلمع كغارة جوية
.في منتصف الليل فتشحذ الحواس

326
00:22:25,426 --> 00:22:30,666
الخوف الذي يشعر به المرضى
.عندما يحدقون في نور السقف

327
00:22:30,746 --> 00:22:35,466
.الخوف الذي يرافق كل وخز مفاجئ من العذاب

328
00:22:35,547 --> 00:22:37,507
.أصبح شاكراً لذلك أيضاً

329
00:22:37,587 --> 00:22:41,307
.تماشيت مع الألم

330
00:22:41,387 --> 00:22:44,347
تكاملت معه مثلما يتكامل النبيذ الأحمر
.مع شرائح اللحم

331
00:22:44,427 --> 00:22:49,267
.يمكنك تطبيق الألم على نفسك لكن ليس الرعب

332
00:22:51,108 --> 00:22:54,868
.لهذا، تحتاجين إلى متطوع

333
00:23:59,154 --> 00:24:02,834
كان "داوسن" منتشياً عملياً
.عندما عثروا عليه

334
00:24:03,154 --> 00:24:08,634
.استمتع بجرعة كبيرة من الخوف والألم والموت

335
00:24:09,394 --> 00:24:11,274
.أخبرني أنهم زجوه في السجن

336
00:24:11,755 --> 00:24:13,155
.في المستشفى

337
00:24:13,995 --> 00:24:15,835
.انتهى به المطاف في غيبوبة

338
00:24:16,835 --> 00:24:17,955
.جيد

339
00:24:18,035 --> 00:24:20,075
.ما زال هناك حتى يومنا هذا

340
00:24:20,155 --> 00:24:22,715
.في غيبوبة عميقة مثل المحيط

341
00:24:22,795 --> 00:24:27,795
لكن الغريب أنهم يقولون
.إن تلك النظرة ما زالت تعتلي وجهه

342
00:24:29,556 --> 00:24:31,196
.حالة سعادة تامة

343
00:24:31,276 --> 00:24:34,636
.ما زال منتصباً

344
00:24:40,117 --> 00:24:44,637
أنت تعبث معي، صحيح؟ -
.لقد أضفت الانتصاب، لم أستطع المقاومة -

345
00:24:45,197 --> 00:24:48,117
قصة مسلية، صحيح؟ -
.أجل، قصة مسلية -

346
00:24:55,078 --> 00:24:57,038
.يا إلهي

347
00:24:57,118 --> 00:24:59,358
أتريد القليل من الماء؟

348
00:24:59,438 --> 00:25:01,438
.أنا بخير، صدقاً -
.لا يزعجني ذلك يا صاح -

349
00:25:02,759 --> 00:25:04,559
.شكراً لك

350
00:25:11,319 --> 00:25:13,879
إذاً لماذا لم تبقى
في مجال التكنولوجيا الطبية؟

351
00:25:14,280 --> 00:25:15,520
حسناً، بقيت لفترة

352
00:25:15,600 --> 00:25:19,560
، "لكن عندما جن جنون "داوسن
.لم تتوقف بحوث قسم الأعصاب

353
00:25:30,521 --> 00:25:32,601
.تي سي كي آر" تكيفت معه وصقلته"

354
00:25:32,681 --> 00:25:37,121
هكذا كانت الخاتمة مع عمليات
نقل الوعي الرقمي

355
00:25:37,201 --> 00:25:38,841
."الذي يسمونه اليوم "كوكيز

356
00:25:39,562 --> 00:25:42,282
كما في حالة رفع كبار السن إلى "كلاود"؟

357
00:25:42,642 --> 00:25:44,162
.أجل، لكن كان قبل هذا بكثير

358
00:25:44,242 --> 00:25:47,642
.لم يكن لدينا حينها بيئة "في آر" المدمجة

359
00:25:47,722 --> 00:25:52,842
،ما تعاملنا معه كان عضوياً
."تقريباً "لو فاي

360
00:25:53,523 --> 00:25:54,643
كيف ذلك؟

361
00:25:55,123 --> 00:25:58,643
أقر بأنك تطرحين أسئلة أكثر
.من الشخص العادي

362
00:25:58,723 --> 00:26:03,003
،حسناً، لأكون صادقة، ما زالت سيارتي تشحن
.لذا لدي بعض الوقت

363
00:26:04,724 --> 00:26:07,684
...حسناً إذاً، ما أردت أن أريك إياه

364
00:26:09,204 --> 00:26:11,204
...جزء مما كنت أعمل عليه

365
00:26:13,524 --> 00:26:16,844
إنه... ظريف؟

366
00:26:16,925 --> 00:26:20,485
في الواقع، واحدة من أكثر القصص حزناً
.في المكان بكامله

367
00:26:20,565 --> 00:26:21,565
.لا يبدو هذا

368
00:26:21,645 --> 00:26:23,285
هل مررت يوماً بإحدى تلك العلاقات

369
00:26:23,365 --> 00:26:27,005
حيث لا تستطيعين أن تبعدي شخصاً معيناً
عن تفكيرك؟

370
00:26:28,046 --> 00:26:31,686
.أجل -
.منذ سنوات، التقى فتى بفتاة -

371
00:26:31,766 --> 00:26:34,166
...كان اسم الفتى "جاك" وكان اسم الفتاة

372
00:26:34,246 --> 00:26:36,846
."جيل" -
."كيري" -

373
00:26:42,327 --> 00:26:43,927
كعكة مكوبة؟

374
00:26:46,327 --> 00:26:48,607
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

375
00:26:56,488 --> 00:26:59,008
هل أنت المأمور الآن؟ -
.أجل -

376
00:26:59,088 --> 00:27:02,128
وهل أنا السجين؟ -
.أنت في ورطة أيها السيد -

377
00:27:04,929 --> 00:27:06,649
.تعالي واقبضي علي

378
00:27:09,529 --> 00:27:14,409
،وفي النهاية
يرسل قضيبه بطفل صغير إلى رحمها

379
00:27:14,489 --> 00:27:16,489
.ليثبت مكانه

380
00:27:18,130 --> 00:27:21,010
.وبعد فترة، يولد الطفل

381
00:27:21,090 --> 00:27:22,090
."باركر"

382
00:27:22,170 --> 00:27:25,290
.فجأة، أصبحوا عائلة موحدة

383
00:27:25,370 --> 00:27:29,890
،إعلان بشري لمستقبل أكثر سطوعاً
.سعيدان جداً

384
00:27:29,971 --> 00:27:31,971
.أريد أن ألتقط صورة

385
00:27:33,091 --> 00:27:35,371
حسناً، أريد أن ألتقط منظر البحيرة
.في الخلفية

386
00:27:35,451 --> 00:27:37,531
حسناً يا صديقي -
حسناً، هل أنتما جاهزان؟ -

387
00:27:37,611 --> 00:27:38,771
."باركر"

388
00:27:38,851 --> 00:27:42,651
.لوح لأمك، قل مرحباً، قل مرحباً لأمك

389
00:27:44,132 --> 00:27:47,492
.تصدم "كاري" شاحنة

390
00:27:48,132 --> 00:27:49,692
."ينتهي بها الأمر في مستشفى "سان جونيبر

391
00:27:57,693 --> 00:27:59,853
.عودي إلي

392
00:28:04,613 --> 00:28:06,213
.عودي

393
00:28:06,974 --> 00:28:08,094
.تمر السنوات

394
00:28:08,174 --> 00:28:11,254
.يزورها "جاك" كل أسبوع، يتحدث إليها

395
00:28:11,334 --> 00:28:15,174
.يشغل لها تسجيلات ابنهما، يحادثها

396
00:28:16,214 --> 00:28:18,254
.لكنها لا تستيقظ أبداً

397
00:28:18,335 --> 00:28:21,535
.لكنهم أجروا اختبار صندوق الاتصال عليها

398
00:28:21,615 --> 00:28:26,895
هو عبارة عن جهاز
.يسمح لمن هم في غيبوبة بالرد

399
00:28:27,615 --> 00:28:31,295
.أحضرت لك بعض المعطرات للغرفة
أتريدين رائحة غابة الصنوبر؟

400
00:28:33,536 --> 00:28:34,736
.حسناً

401
00:28:35,656 --> 00:28:38,736
ماذا عن رائحة الحمضيات العطرة؟

402
00:28:40,096 --> 00:28:41,096
.لك ذلك

403
00:28:41,856 --> 00:28:45,656
"سجلت أيضاً صوت "باركر
.وهو يغني مع أولاد آخرين

404
00:28:45,737 --> 00:28:47,737
أتريدين سماعه؟

405
00:28:50,497 --> 00:28:54,137
تلألئي أيتها النجمة الصغيرة"

406
00:28:54,217 --> 00:28:57,857
"كيف لي أن أعرف ماذا تكونين

407
00:28:58,458 --> 00:28:59,938
.مرحباً

408
00:29:00,018 --> 00:29:03,378
.مرحباً -
،"المرأة التي في غرفة 302، "كاري لاماس -

409
00:29:03,458 --> 00:29:05,618
أنت شريكها، صحيح؟

410
00:29:06,898 --> 00:29:08,218
جاك"؟"

411
00:29:08,299 --> 00:29:11,539
(رولو هاينز"، ممثل عن منظمة"(آر و دي"
."للأعصاب" التابعة لـ"تي سي كي آر

412
00:29:11,619 --> 00:29:12,499
.حسناً

413
00:29:12,579 --> 00:29:15,739
.نحن نعمل على مشروع قد يهم شخص في ظروفك

414
00:29:16,819 --> 00:29:18,299
وما هي ظروفي؟

415
00:29:19,019 --> 00:29:21,619
"نحن نستكشف شيئاً قد يمنح أمثال "كاري

416
00:29:21,700 --> 00:29:23,500
.حياة جديدة تماماً

417
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
.أنا أتحدث عن معجزة

418
00:29:27,980 --> 00:29:29,220
ماذا تقصد؟

419
00:29:29,300 --> 00:29:31,060
الجماعة في "تي سي كي آر" يعملون

420
00:29:31,140 --> 00:29:35,140
على استخراج الوعي رقمياً من دماغ

421
00:29:35,221 --> 00:29:38,301
.وإعادة موضعته في دماغ عائل

422
00:29:40,381 --> 00:29:42,421
ما معنى ذلك؟ -
.حسناً -

423
00:29:42,501 --> 00:29:46,141
إذاً، حتى في اليوم الجيد
.نستخدم فقط 40 في المئة من سعة دماغنا

424
00:29:46,222 --> 00:29:48,302
هناك 60 في المئة مساحة غير مستخدمة

425
00:29:48,382 --> 00:29:50,382
.متواجدة هناك مثل مكان شاغر

426
00:29:50,462 --> 00:29:51,462
إذاً؟

427
00:29:51,542 --> 00:29:54,422
إذاً، بواسطة تقنية الضغط الجديدة لدينا

428
00:29:54,502 --> 00:30:00,302
اكتشفنا أننا نستطيع تثبيت وعي بكامله
.في تلك المساحة الغير مستخدمة

429
00:30:01,543 --> 00:30:06,223
"أنا أتحدث عن نقل وعي "كاري
من تلك القشرة المكسورة

430
00:30:07,263 --> 00:30:08,343
.ووضعها هناك

431
00:30:10,184 --> 00:30:14,184
ماذا؟ مثل صوت داخل رأسي؟

432
00:30:14,824 --> 00:30:16,864
.كأنها تكون بأكملها داخل رأسك

433
00:30:16,944 --> 00:30:19,344
.مثل مسافر مجاناً، راكب

434
00:30:19,424 --> 00:30:22,384
أحاسيس متفرقة، ترى ما تراه أنت

435
00:30:22,465 --> 00:30:24,265
.وتشعر بما تشعر أنت

436
00:30:25,225 --> 00:30:27,025
.يمكنها أن تعيش مجدداً

437
00:30:27,425 --> 00:30:31,265
...تشعر وكأن -
."لديك طفل يُدعى "باركر -

438
00:30:31,745 --> 00:30:36,305
كيف تعرف كل هذا؟ -
.تحضن "باركر" فتشعر "كاري" بذلك أيضاً -

439
00:30:37,546 --> 00:30:41,306
.تستطيع أن تحتضن ابنك من خلالك

440
00:30:42,426 --> 00:30:44,506
كم تكلفة كل هذا؟

441
00:30:45,586 --> 00:30:47,146
.لن يكلفك شيئاً

442
00:30:47,227 --> 00:30:50,787
يجب أن نُخضع جسدها للقتل الرحيم
.خلال عملية النقل

443
00:30:50,867 --> 00:30:55,067
.لكننا سنخصص أعضاءها للزراعة

444
00:30:56,427 --> 00:30:58,187
.كخدمة اجتماعية

445
00:31:03,948 --> 00:31:05,308
إذاً ما رأيك؟

446
00:31:05,908 --> 00:31:07,388
.يجب أن أفكر بالأمر

447
00:31:09,868 --> 00:31:11,348
.لقد فكرت "كاري" بالفعل

448
00:31:12,789 --> 00:31:14,589
ماذا عنك؟

449
00:31:22,909 --> 00:31:24,909
.بدء إجراءات الرفع

450
00:31:39,311 --> 00:31:41,311
.والآن الانتقال إلى التنزيل

451
00:31:50,352 --> 00:31:52,352
.حسناً، لقد تم تثبيتها

452
00:31:53,112 --> 00:31:54,712
.إنها في منزلها

453
00:31:58,432 --> 00:32:00,432
."يمكنك أن تفتح عينيك الآن يا "جاك

454
00:32:11,513 --> 00:32:13,873
كاري"؟"

455
00:32:13,954 --> 00:32:19,114
إن كنت تستطيعين سماعي
.فأخبري "جاك" بما ترينه

456
00:32:20,074 --> 00:32:23,234
.تفاحة، أرى تفاحة

457
00:32:27,955 --> 00:32:29,235
.أستطيع سماعها

458
00:32:29,915 --> 00:32:31,995
."تفاحة، تقول "تفاحة

459
00:32:32,675 --> 00:32:34,475
.مرحباً يا حبيبتي

460
00:32:34,555 --> 00:32:35,715
."مرحباً يا "جاك

461
00:32:36,115 --> 00:32:37,155
.خذها

462
00:32:39,636 --> 00:32:41,436
.احكم قبضتك عليها

463
00:32:48,556 --> 00:32:50,236
كاري" ، أتشعرين بذلك؟"

464
00:32:54,317 --> 00:32:56,317
.تقول إنها تشعر بها

465
00:32:57,117 --> 00:33:00,197
.يبدو أن الأحاسيس بخير، خذ قضمة

466
00:33:04,118 --> 00:33:05,678
.يا إلهي

467
00:33:06,518 --> 00:33:08,358
.مر وقت طويل منذ تذوقي لأي شيء

468
00:33:08,438 --> 00:33:10,438
أيمكنك تذوقها؟

469
00:33:12,358 --> 00:33:14,518
.إنها تتذوقها، تباً

470
00:33:15,919 --> 00:33:17,479
.يبدو أنك جاهز

471
00:33:19,479 --> 00:33:21,879
هل نُدخله؟ -
.ادخل يا عزيزي -

472
00:33:27,720 --> 00:33:29,320
أهذا "باركر"؟

473
00:33:32,840 --> 00:33:34,720
.لقد كبر كثيراً

474
00:33:36,640 --> 00:33:40,080
، "يا إلهي، احضنه يا "جاك
.احضن ولدنا الصغير

475
00:33:40,481 --> 00:33:42,481
.دعني أحضنك حضناً كبيراً رجاءً

476
00:33:47,241 --> 00:33:50,321
.أشعر به، أشعر به بحق

477
00:33:53,082 --> 00:33:55,082
.تقول أمك إنها تحبك

478
00:34:03,402 --> 00:34:04,841
.أمر يُثلج الصدر بحق

479
00:34:05,203 --> 00:34:08,483
."أجل، لكن هنا تأتي "لكن

480
00:34:09,922 --> 00:34:11,963
،حسناً، لا أتعمد الفلسفة

481
00:34:12,043 --> 00:34:18,203
لكن إلى أي مدى يمكن للسعادة
أن تطول واقعياً؟

482
00:34:18,284 --> 00:34:20,604
"15 مليون ميزة"

483
00:34:22,764 --> 00:34:24,724
.يا إلهي، اقلب الصفحة

484
00:34:24,804 --> 00:34:26,444
.أنت قارئ بطيء يا رجل

485
00:34:26,524 --> 00:34:29,044
.أحب أن أتمعن بالصور

486
00:34:29,125 --> 00:34:32,364
.هذا هو جزء الرسم من الرواية المصورة

487
00:34:33,844 --> 00:34:35,725
.هذا صحيح

488
00:34:35,805 --> 00:34:38,165
.يجب أن أتبول

489
00:34:42,726 --> 00:34:45,166
.لن أعتاد على هذا أبداً

490
00:34:45,246 --> 00:34:46,845
شعور جيد، صحيح؟

491
00:34:54,367 --> 00:34:57,407
.أنت لا تغسل أيدينا

492
00:34:58,567 --> 00:34:59,727
أيدينا؟

493
00:35:01,047 --> 00:35:03,287
.بحق، ذلك مقرف نوعاً ما

494
00:35:08,168 --> 00:35:11,488
كلايتون لي" ، ابن الـ38 عاماً"
وُجد اليوم مذنباً

495
00:35:11,568 --> 00:35:16,048
في الجريمة المروعة ضد مراسلة طقس
"قناة "دبليو إن إل"، "دينيس ستوكلي

496
00:35:16,128 --> 00:35:19,248
.والتي اكتُشفت بقاياها المشوهة منذ سنة

497
00:35:19,569 --> 00:35:22,129
،يجب أن تُطفئ التلفاز
.فهذا موضوع مربك لطفل في الـ4 من العمر

498
00:35:22,209 --> 00:35:24,409
.إنه بخير، إنه لا ينصت

499
00:35:26,129 --> 00:35:28,049
.باركر" ، رباه"

500
00:35:28,129 --> 00:35:31,569
.لا تصرخ في وجهه -
لكن لا بأس بالصراخ في وجهي؟ -

501
00:35:31,850 --> 00:35:33,370
...حبيبي، أنت -
كيف تسير الأمور؟ -

502
00:35:33,450 --> 00:35:34,810
.إنه طفل

503
00:35:36,170 --> 00:35:38,170
.هذا تصرف سيئ يا صاح

504
00:35:39,170 --> 00:35:42,250
.لا، أنا لا أتصرف... لا أتصرف بلا منطق

505
00:35:42,571 --> 00:35:45,931
...إنه، لا فقط انتظري، لا إنه
.اسمعيني فحسب

506
00:35:46,011 --> 00:35:49,971
أن يكون لدي سائق خلفي
ملصق في المقعد الخلفي

507
00:35:50,051 --> 00:35:52,691
.ليس أمراً ممتعاً لأي شخص في السيارة

508
00:35:52,771 --> 00:35:56,611
.لا خصوصية بالنسبة له، لا سلطة لديها

509
00:35:56,692 --> 00:35:58,972
.يوصلك ذلك للجنون -
.بالضبط -

510
00:35:59,572 --> 00:36:01,132
.أتعلمين ماذا؟ انسي الأمر

511
00:36:01,212 --> 00:36:03,732
.حسناً هيا، واصلي الكلام سأتناول الأنشوفة

512
00:36:04,852 --> 00:36:06,212
هل ستصمتين؟

513
00:36:07,493 --> 00:36:09,093
أتريدين أن تصمتي الآن؟ هل أنت موافقة؟

514
00:36:10,613 --> 00:36:12,493
...أنت

515
00:36:12,573 --> 00:36:13,573
.اللعنة عليك

516
00:36:15,693 --> 00:36:16,773
.اللعنة

517
00:36:16,853 --> 00:36:18,773
.أجل، لا أبالي

518
00:36:18,853 --> 00:36:20,253
.ما زلت تتحدثين

519
00:36:20,974 --> 00:36:22,334
...أنت

520
00:36:24,054 --> 00:36:29,854
.على أي حال، سرعان ما أتى أو أتيا إلي

521
00:36:30,654 --> 00:36:33,774
.وكأنني معالج علاقات

522
00:36:34,415 --> 00:36:36,695
هلا تسكتين وتدعيني أتكلم؟

523
00:36:36,775 --> 00:36:38,735
.دعيني أنهي جملة لعينة

524
00:36:38,815 --> 00:36:41,895
.يا رفيقان، أفهم المشكلة

525
00:36:41,975 --> 00:36:42,975
.إنها المشكلة

526
00:36:43,055 --> 00:36:46,015
.الحميمية تستولد الازدراء، هذه هي المشكلة

527
00:36:46,096 --> 00:36:48,216
.يجب أن تعتدلا في تواصلكما

528
00:36:48,296 --> 00:36:51,976
كيف ذلك؟ إنها تنخر في رأسي
.مثل نغمة لا أستطيع إيقافها

529
00:36:52,056 --> 00:36:54,576
."حسناً، يمكننا تطوير امتيازاتك يا "جاك

530
00:36:56,216 --> 00:36:57,656
.نمنحك المزيد من السيطرة

531
00:36:58,977 --> 00:37:01,417
.اخرسي، معذرة، أكمل

532
00:37:01,497 --> 00:37:04,617
حسناً، ربما إن تمكنت

533
00:37:04,697 --> 00:37:09,257
من تجميد وضعية "كاري" بين الحين والآخر

534
00:37:10,458 --> 00:37:13,138
.قد تصبح الأمور أسهل لكليكما

535
00:37:13,578 --> 00:37:14,858
.افعل ذلك

536
00:37:15,818 --> 00:37:18,898
.لا يهم، افعل ذلك

537
00:37:18,978 --> 00:37:20,458
.وهكذا طور من امتيازاته

538
00:37:20,538 --> 00:37:22,498
.يمكنك الآن أن تجمد وضعيتها -
بهذا؟ -

539
00:37:22,579 --> 00:37:23,659
.هكذا -
.حسناً -

540
00:37:23,739 --> 00:37:25,739
.لم يحتج إلى وقت طويل ليستخدمها

541
00:37:43,580 --> 00:37:46,780
إذاً، هل نحن الآن نتفحص أثداء النساء؟

542
00:37:49,581 --> 00:37:54,101
ولا تقل إنك لم تكن تفعل
لأنني أستطيع الشعور بعضوك ينتصب، اتفقنا؟

543
00:37:56,301 --> 00:37:59,981
.ويتفحص مؤخرتها أيضاً وهي تغادر، اللعنة

544
00:38:01,582 --> 00:38:02,902
لقد تفحصتها وهي تخرج، وإن يكن؟

545
00:38:02,982 --> 00:38:06,182
.أنا مثار جنسياً، لم أضاجع منذ قرابة شهر

546
00:38:06,262 --> 00:38:08,062
.حسناً، أنا لا أمنعك

547
00:38:08,142 --> 00:38:10,542
.أنت تراقبينني لكن من الداخل

548
00:38:10,622 --> 00:38:13,542
الأمر أشبه بالمضاجعة أمام شرطي
.يصدف أنه والدتك أيضاً

549
00:38:13,623 --> 00:38:15,463
.اللعنة عليك -
حسناً، أتعلمين ماذا؟ -

550
00:38:15,543 --> 00:38:18,223
.كفى، استراحة قصيرة. سأجمد وضعيتك مؤقتاً

551
00:38:18,303 --> 00:38:20,583
.لا يا "جاك" ، إياك وذلك

552
00:38:20,663 --> 00:38:23,303
.جاك" ، أنا أحذرك"

553
00:38:26,304 --> 00:38:28,104
.ليس ممتعاً

554
00:38:28,864 --> 00:38:30,584
.لا تفعل ذلك مجدداً

555
00:38:31,064 --> 00:38:32,784
هل نحن في المنزل؟

556
00:38:33,944 --> 00:38:35,824
لماذا هناك يقطينة عيد القديسين؟

557
00:38:35,905 --> 00:38:37,465
.ما زال هناك شهر لعيد القديسين

558
00:38:40,065 --> 00:38:42,065
.في الواقع إنه اليوم

559
00:38:46,425 --> 00:38:48,705
منذ متى وأنا متجمدة؟

560
00:38:51,106 --> 00:38:52,746
.بضعة أسابيع فقط

561
00:38:54,346 --> 00:38:56,026
.لا أعلم، 8 أسابيع

562
00:38:59,066 --> 00:39:02,186
.حسناً، أنا أعلم، أنا آسف

563
00:39:02,587 --> 00:39:05,307
.أعلم، أنا آسف، راودني شعور سيئ

564
00:39:05,387 --> 00:39:09,187
.لذا أحضرتك لك هذه

565
00:39:10,827 --> 00:39:13,587
...إنه عيدنا السنوي، لذا

566
00:39:13,668 --> 00:39:16,148
.اللعنة عليك، أنت وغد لعين

567
00:39:16,228 --> 00:39:19,308
أتريدين أن آكل هذه الكعكة المكوبة أم لا؟
.مع طبقة من كريمة البرتقال المثلجة

568
00:39:19,388 --> 00:39:20,788
أين "باركر" ؟ -
.إنها المفضلة لديك -

569
00:39:20,868 --> 00:39:23,548
.أريد أن أرى "باركر" ، لقد أبعدته عني لأشهر

570
00:39:23,988 --> 00:39:25,628
.أريد أن أرى ابني

571
00:39:28,749 --> 00:39:29,749
.حسناً

572
00:39:30,709 --> 00:39:32,349
.حسناً

573
00:39:34,789 --> 00:39:36,549
أين هو؟

574
00:39:38,670 --> 00:39:40,470
.مرحباً

575
00:39:43,910 --> 00:39:45,710
ماذا لديك هناك؟

576
00:39:45,790 --> 00:39:48,110
أهي شاحنة إطفاء؟ -
.أجل -

577
00:39:50,191 --> 00:39:51,831
.أخبره أنني أحبه

578
00:39:53,591 --> 00:39:56,111
.يا صديقي، أمك تحبك

579
00:39:56,191 --> 00:39:57,191
ماذا؟

580
00:40:00,151 --> 00:40:03,751
.أخبره أنني أريد عناقاً -
أتريد أن تعرف أمراً آخر؟ -

581
00:40:05,032 --> 00:40:07,032
.أمك تريد عناقاً

582
00:40:11,352 --> 00:40:12,952
.يا إلهي

583
00:40:17,353 --> 00:40:20,753
.باركر" زاد الأمور تعقيداً"

584
00:40:21,953 --> 00:40:26,633
،شعر كلاهما بالمسؤولية تجاهه
.لذا حاولا إيجاد حل وسط

585
00:40:26,714 --> 00:40:29,634
.تعلمين، التوصل إلى اتفاقية كراشدين

586
00:40:29,714 --> 00:40:33,914
جاك" وضع "كاري" على وضعية التجميد المؤقت"
.بشكل دائم باستثناء أيام عطلة الأسبوع

587
00:40:34,834 --> 00:40:37,074
عندما كان يصحبان
."باركر" للخروج بوجود "كاري"

588
00:40:37,154 --> 00:40:40,114
.أي أشبه بطلاق وحقوق الزيارة

589
00:40:42,475 --> 00:40:43,915
.اذهب واختبئ

590
00:40:45,515 --> 00:40:46,515
.هذا جيد

591
00:40:58,116 --> 00:41:00,596
.حسناً

592
00:41:00,676 --> 00:41:02,276
.أنا قادم

593
00:41:13,037 --> 00:41:15,157
.سار ذلك جيداً

594
00:41:15,957 --> 00:41:17,597
.لفترة

595
00:41:20,198 --> 00:41:21,718
.مرحباً

596
00:41:22,078 --> 00:41:23,278
.يبدو أننا جيران

597
00:41:23,998 --> 00:41:25,598
.لقد انتقلت للتو

598
00:41:25,678 --> 00:41:27,918
."إيميلي" -
.جاك"، يسرني لقاؤك" -

599
00:41:28,479 --> 00:41:29,959
.بحقك

600
00:41:31,119 --> 00:41:32,119
.مهلاً

601
00:41:33,639 --> 00:41:35,879
من هذا؟ -
."إنه "باركر -

602
00:41:36,199 --> 00:41:37,199
.اسم جميل

603
00:41:38,119 --> 00:41:39,479
.أظنني سأراك في الأرجاء

604
00:41:40,199 --> 00:41:41,879
.أجل

605
00:41:41,960 --> 00:41:44,240
."أظنني سأراك في الأرجاء"

606
00:41:44,320 --> 00:41:46,000
كانت لطيفة، مفهوم؟

607
00:41:46,080 --> 00:41:50,080
.كف عن هذه الترهات
أعلم عندما تتحرك هرموناتك، اتفقنا؟

608
00:41:50,160 --> 00:41:53,320
.بل خصيتاك تُثاران الآن بينما نتحدث

609
00:41:53,401 --> 00:41:55,401
.لا أستطيع، أنا برفقة ابننا

610
00:41:57,081 --> 00:41:59,401
.ما كان ذلك؟ لم أتغزل بأحد

611
00:41:59,481 --> 00:42:02,521
.أتعلمين ماذا؟ اللعنة انتهى وقت الزيارة

612
00:42:02,601 --> 00:42:05,241
."لا يا "جاك"، إياك وذلك يا "جاك

613
00:42:05,321 --> 00:42:06,601
...جاك" ، أيها الوغد"

614
00:42:08,122 --> 00:42:09,562
.باركر" ، انتظر"

615
00:42:09,642 --> 00:42:15,602
على أي حال، مر الوقت
وأقام "جاك" علاقة مع الجارة

616
00:42:15,962 --> 00:42:18,162
.لم تتقبل "كاري" الأمر كثيراً

617
00:42:22,283 --> 00:42:25,003
.تعمل كل الأسبوع
.أردنا أن نمضي عطلة نهاية الأسبوع معاً

618
00:42:25,083 --> 00:42:27,043
رباه، ألا يمكنك أن تفرحي لنا؟

619
00:42:27,123 --> 00:42:29,923
.لا يا "جاك" ، من الغريب أنني لا أستطيع

620
00:42:30,003 --> 00:42:32,403
.رباه، أنت تذقينني الأمرين

621
00:42:33,244 --> 00:42:34,444
لا، لماذا؟

622
00:42:37,164 --> 00:42:38,244
هل تزعجك؟

623
00:42:40,044 --> 00:42:42,084
.كاري" ، كفي عن إزعاجه"

624
00:42:42,685 --> 00:42:44,325
.اطلب منها أن تبتعد

625
00:42:45,325 --> 00:42:46,885
...أنا -
.اطلب منها -

626
00:42:46,965 --> 00:42:48,685
.رباه

627
00:42:53,165 --> 00:42:55,605
إذاً توقيت عطلة نهاية الأسبوع
.لا يأتي بالنفع

628
00:42:55,686 --> 00:42:57,326
...حاولنا أن نحدد تواجدها بساعة

629
00:42:57,406 --> 00:43:01,486
لكن يمكنك أن تعرف أنها هناك
.تحكم وتتصرف بجنون

630
00:43:01,566 --> 00:43:03,726
."الإطار الزمني مثبط لعزيمة "كاري

631
00:43:03,806 --> 00:43:06,086
.كاري" تثبط عزيمتنا نحن"

632
00:43:10,487 --> 00:43:13,087
هل "كاري" في وضعية التجميد الآن؟

633
00:43:15,327 --> 00:43:16,887
.حسناً

634
00:43:18,767 --> 00:43:20,527
.هناك دائماً خيار المسح

635
00:43:22,568 --> 00:43:25,128
...يعني -
.مسح دائم -

636
00:43:25,808 --> 00:43:27,208
.لا

637
00:43:27,288 --> 00:43:30,568
.يعني ذلك قتلها -
.ليس قانونياً -

638
00:43:30,648 --> 00:43:31,848
.بل أخلاقياً

639
00:43:31,929 --> 00:43:35,049
.أرجوك، إنها مجرد شيفرة متبقية في رأسك

640
00:43:35,129 --> 00:43:38,009
.الأمر أشبه بمسح بريد إلكتروني

641
00:43:38,089 --> 00:43:39,089
.لا

642
00:43:40,209 --> 00:43:42,409
.لا، لا مسح، لن أفعل ذلك

643
00:43:42,489 --> 00:43:45,449
."تريد أن تكون بالقرب من "باركر
.لا يمكنني حرمانها ذلك

644
00:43:45,530 --> 00:43:47,770
.لا بد من شيء تستطيع فعله

645
00:43:49,210 --> 00:43:51,210
...صديقاي

646
00:43:52,770 --> 00:43:54,290
.أنتما محظوظان

647
00:43:56,050 --> 00:43:58,090
.إنه شيء في مرحلة الاختبار

648
00:43:58,171 --> 00:44:00,211
،في الواقع
.الهدف منه هو الآباء المرضى جداً

649
00:44:00,291 --> 00:44:03,451
.كنوع من التذكارات لأولادهم

650
00:44:04,131 --> 00:44:05,291
.ها هو

651
00:44:06,091 --> 00:44:07,411
قرد؟

652
00:44:07,491 --> 00:44:09,731
.بل أشبه بتذكار

653
00:44:09,812 --> 00:44:10,932
.يمكننا وضعها هنا

654
00:44:11,212 --> 00:44:12,212
هناك؟

655
00:44:13,972 --> 00:44:15,572
.لديه جهاز لاستقبال الإدراك

656
00:44:15,652 --> 00:44:19,292
شبيه بذاك الذي وضعناه في رأسك
.لكن على شكل نموذج

657
00:44:19,372 --> 00:44:24,052
ويوجد كاميرا هنا
."حتى تتمكن من رؤية "باركر

658
00:44:24,133 --> 00:44:26,333
.كما أن للجسد بكامله رد فعل لمسي

659
00:44:26,413 --> 00:44:29,773
.فإذا حضنه "باركر" ، فستشعر هي بالحضن

660
00:44:29,853 --> 00:44:32,013
.ويمكنها رد التواصل

661
00:44:32,093 --> 00:44:35,693
.لكن بطريقة صديقة للأطفال وتحت السيطرة

662
00:44:38,254 --> 00:44:41,094
.حسناً، لا أعلم، علي أن أفكر بالأمر

663
00:44:42,214 --> 00:44:44,014
.أنا موافقة

664
00:44:46,495 --> 00:44:50,735
حسناً، هي موافقة، ماذا عنك؟

665
00:44:52,935 --> 00:44:55,135
.كانت عملية النقل سريعة جداً

666
00:44:55,575 --> 00:44:58,295
.لم تكن "كاري" مدركة لما كان يحدث

667
00:44:59,536 --> 00:45:00,536
.حتى استيقظت

668
00:45:01,816 --> 00:45:05,016
.هيا يا صديقي، مزقه مزق الورق عن هذا الشيء

669
00:45:05,096 --> 00:45:06,896
جاك" ؟" -
.كدت تصل إليه -

670
00:45:08,096 --> 00:45:09,576
.ها أنت ذا

671
00:45:09,656 --> 00:45:11,136
.حسناً، اسحبه

672
00:45:12,137 --> 00:45:14,257
.ها نحن ذا

673
00:45:14,337 --> 00:45:16,137
ما هو يا "باركر"؟

674
00:45:18,017 --> 00:45:19,137
.قرد

675
00:45:19,217 --> 00:45:20,217
ماذا؟

676
00:45:22,777 --> 00:45:24,697
هذا جميل جداً، صحيح؟

677
00:45:26,858 --> 00:45:29,138
جاك" ، ما هذا بحق الجحيم؟"

678
00:45:29,938 --> 00:45:31,098
لكن أتعلم أمراً؟

679
00:45:32,058 --> 00:45:37,818
.هذا... هذا قرد مميز جداً

680
00:45:38,739 --> 00:45:41,059
.أرادتك أمك أن تحصل عليه -
ماذا؟ -

681
00:45:41,139 --> 00:45:45,779
،في كل مرة تحضنه
.ستعرف أمك وستشعر بذلك الحضن أيضاً

682
00:45:45,859 --> 00:45:49,379
.لا يا "جاك" ، أعدني إلى رأسك اللعين

683
00:45:49,460 --> 00:45:50,500
."جاك"

684
00:45:50,580 --> 00:45:52,740
.يمكن لهذا القرد التحدث أيضاً

685
00:45:53,060 --> 00:45:55,580
.يجعلك تعرف ماهية شعوره

686
00:45:55,900 --> 00:45:57,660
كيف تكلمت؟

687
00:45:58,220 --> 00:46:01,860
.حسناً، كانت إعدادات التواصل بدائية قليلاً

688
00:46:03,621 --> 00:46:05,741
.أقصد، هذا نموذج أولي

689
00:46:05,821 --> 00:46:07,221
."جاك"

690
00:46:08,301 --> 00:46:09,701
.لا

691
00:46:20,462 --> 00:46:21,742
.القرد يحبك

692
00:46:22,982 --> 00:46:23,982
ما كان ذلك؟

693
00:46:29,223 --> 00:46:31,263
.القرد يريد عناقاً

694
00:46:32,463 --> 00:46:34,023
.احضن القرد

695
00:46:36,783 --> 00:46:38,823
.القرد يحبك

696
00:46:40,344 --> 00:46:43,464
.القرد يريد عناقاً، القرد يحبك

697
00:46:43,544 --> 00:46:46,064
.القرد يحبك... القرد يريد عناقاً

698
00:46:46,144 --> 00:46:48,664
...حسناً، أظن أنه -
.القرد يحبك -

699
00:46:48,744 --> 00:46:50,424
.القرد... القرد يريد عناقاً

700
00:46:50,505 --> 00:46:54,585
القرد يحتاج إلى دقيقة ليعتاد
.على سير الأمور

701
00:47:04,546 --> 00:47:07,666
اسمعي أيتها العاهرة اللعينة

702
00:47:07,746 --> 00:47:09,946
.ما زال بإمكاننا محوك نهائياً

703
00:47:10,026 --> 00:47:12,106
أهذا ما تريدينه؟

704
00:47:14,707 --> 00:47:16,867
هل "القرد يريد عناقاً" أم لا؟

705
00:47:20,067 --> 00:47:21,747
.القرد يريد عناقاً
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

706
00:47:22,707 --> 00:47:24,387
هل ستكونين لعبة مهذبة؟

707
00:47:27,348 --> 00:47:29,988
هل ستكونين لعبة مهذبة؟

708
00:47:31,628 --> 00:47:33,508
.القرد يحبك

709
00:47:33,588 --> 00:47:35,068
.من الأفضل له ذلك

710
00:47:37,788 --> 00:47:43,788
.في النهاية، سأم "باركر" من لعبته الجديدة

711
00:47:43,869 --> 00:47:45,149
.لكنه هذه طبيعة الأطفال

712
00:47:46,069 --> 00:47:48,069
.إنهم ناكرون للجميل

713
00:47:59,670 --> 00:48:01,670
.القرد يريد عناقاً

714
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
.يا للهول

715
00:48:03,831 --> 00:48:07,471
.مهلاً، هذا متحف جرائم

716
00:48:07,551 --> 00:48:12,951
أين الجريمة في هذا؟ -
.حسناً، القرد هو الجريمة -

717
00:48:13,031 --> 00:48:14,631
،قبل سنوات عدة

718
00:48:14,711 --> 00:48:16,751
أعلنت الأمم المتحدة أنه غير قانوني

719
00:48:16,832 --> 00:48:20,992
.نقل إدراك بشري إلى تصميمات محدودة كهذه

720
00:48:21,072 --> 00:48:26,312
يجب أن يكون قادراً على التعبير عن 5 مشاعر
.على الأقل ليكون بشرياً، على ما يبدو

721
00:48:27,312 --> 00:48:30,232
حقوق الإنسان للكعك، صحيح يا "كاري"؟

722
00:48:30,313 --> 00:48:32,313
.القرد يريد عناقاً

723
00:48:33,233 --> 00:48:34,233
أما زالت هناك؟

724
00:48:34,313 --> 00:48:36,673
.من غير القانوني أن نمحيها أيضاً، لذا أجل

725
00:48:36,753 --> 00:48:38,353
.شكل بدائي

726
00:48:38,433 --> 00:48:41,753
.على أي حال، "إيه سي إل يو" فضحت المسألة

727
00:48:41,834 --> 00:48:45,234
وبفضل هذا القرد اللعين
."طُردت من "تي سي كي آر

728
00:48:45,314 --> 00:48:47,714
.من دون حتى تعويض نهاية الخدمة

729
00:48:47,794 --> 00:48:49,954
.لهذا افتتحت هذا المكان

730
00:48:50,714 --> 00:48:54,954
،كان علي التوسع بطريقة ما
.وقد استساغت نفسي هذا الأمر على ما أظن

731
00:48:59,915 --> 00:49:01,515
.القرد يريد عناقاً

732
00:49:01,595 --> 00:49:04,635
،هذا المكيف اللعين ما زال معطلاً
.الجو حار

733
00:49:08,636 --> 00:49:11,116
.لكنني جعلتك تنتظرين طويلاً

734
00:49:12,916 --> 00:49:17,236
.هل أنت مستعدة للعرض الأساسي؟ تفضلي من هنا

735
00:49:18,317 --> 00:49:24,237
،اسمعي، يجب أن أحذرك
.ليس الرجل الذي كان عليه ذات مرة

736
00:49:24,717 --> 00:49:26,357
.معذرة -
أتريد المزيد من المياه؟ -

737
00:49:27,517 --> 00:49:29,117
.أنا بخير

738
00:49:30,078 --> 00:49:32,078
.إنه بهذا الاتجاه

739
00:49:36,758 --> 00:49:39,118
.هيا أيها السيد، لديك زائرة

740
00:49:42,238 --> 00:49:47,278
.أقدم لك "كلايتون لي" قاتل مراسلة الطقس

741
00:49:47,759 --> 00:49:50,599
.أعلم، إنه مكتئب هذه الأيام

742
00:49:51,559 --> 00:49:54,199
.قد يبدو شخصاً مثيراً للشفقة

743
00:49:54,760 --> 00:49:56,680
.لكن لا تشعري بالأسى تجاهه

744
00:49:56,760 --> 00:49:59,720
.إنه قاتل مُدان

745
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
."لئلا ننسى، "دينيس ستوكلي

746
00:50:06,320 --> 00:50:08,240
.مأساوية وجذابة

747
00:50:08,321 --> 00:50:10,321
أليس كذلك يا "كلايتون"؟

748
00:50:11,321 --> 00:50:12,801
."كوي"

749
00:50:16,681 --> 00:50:19,321
.إنه في الواقع ينظر إليك

750
00:50:19,402 --> 00:50:21,922
.احذري، ربما تكونين من النوع الذي يروقه

751
00:50:23,722 --> 00:50:24,922
.يبدو حقيقياً جداً

752
00:50:25,002 --> 00:50:29,242
.حسناً، إنه هو أو إدراكه الكامل

753
00:50:30,322 --> 00:50:33,682
.ربما تتساءلين كيف وصل إلى هنا

754
00:50:33,763 --> 00:50:39,043
بعد طردي من "تي سي كي آر" كانت خطتي أن
.أوسع نشاطاتي نحو إدراك الشخصيات الشهيرة

755
00:50:39,123 --> 00:50:42,763
إشراك مشاهير وصنع نسخ عنهم
.كصور ثلاثية الأبعاد بعد موتهم

756
00:50:42,843 --> 00:50:46,723
.أشبه بمتحف شمع حي

757
00:50:46,804 --> 00:50:50,564
.لكن المشاهير، ذلك مجرد عمل خاسر

758
00:50:51,044 --> 00:50:54,484
.الكثير من قضايا الحقوق والمندوبين الأوغاد

759
00:50:56,965 --> 00:51:00,245
لكن قتلة مدانين؟

760
00:51:00,325 --> 00:51:02,765
.إنها قصة مختلفة

761
00:51:26,407 --> 00:51:28,527
.سيد "لي" ، دعني أعرفك عن نفسي

762
00:51:28,607 --> 00:51:32,447
."اسمي "رولو هاينز -
.يقولون إنك تعمل في التكنولوجيا -

763
00:51:34,528 --> 00:51:37,808
.أجل، هذا صحيح -
إذاً تستطيع إجراء فحص الحمض النووي ذاك -

764
00:51:37,888 --> 00:51:39,328
لتثبت أنني لم أكن الفاعل؟

765
00:51:40,168 --> 00:51:43,688
.أجل، هناك احتمالية بكل تأكيد
.لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

766
00:51:44,448 --> 00:51:46,528
.لدي عرض -
.وداعاً -

767
00:51:46,609 --> 00:51:49,049
.لا انتظر، لدي عرض، أستطيع المساعدة

768
00:51:49,129 --> 00:51:51,049
.أستطيع مساعدة عائلتك

769
00:51:53,769 --> 00:51:55,769
كيف أقنعته لفعل ذلك؟

770
00:51:56,409 --> 00:51:58,609
.لم يحتج إلى الكثير من الإقناع

771
00:51:58,690 --> 00:52:03,730
لذا فعلياً أنت توقع على حقوق ذاتك الرقمية

772
00:52:03,810 --> 00:52:05,370
.في حال حصول أمر سيئ

773
00:52:05,450 --> 00:52:09,410
وأعدك بأن أقاربك سيحظون بحصة الأسد
.من أي أرباح

774
00:52:09,490 --> 00:52:12,730
لذا، لا سمح الله

775
00:52:12,811 --> 00:52:16,051
،إن حُكم عليك بالإعدام

776
00:52:16,611 --> 00:52:20,931
تعلم أن عائلتك ستكون مؤمنة مادياً
.لمدى الحياة

777
00:52:22,171 --> 00:52:25,331
كيف كانت ردة فعل عائلته تجاه الأمر؟ -
.لم يبالوا إطلاقاً -

778
00:52:25,412 --> 00:52:27,932
.نبذوه لحظة سجنه

779
00:52:29,532 --> 00:52:30,932
أعرف، صحيح؟

780
00:52:31,012 --> 00:52:35,252
.رباه، "كلاي" ، إنها روحك -
.لا شيء من هذا القبيل -

781
00:52:36,133 --> 00:52:38,453
إنها مجرد محاكاة حاسوبية
.أو شيء من هذا القبيل

782
00:52:38,533 --> 00:52:41,573
إذاً لماذا يحتاج إلى إذنك؟

783
00:52:41,653 --> 00:52:45,333
.إن أصدر عفواً، فهذا لن يهم

784
00:52:47,013 --> 00:52:48,813
وإن لم يصدر عفو؟

785
00:52:48,894 --> 00:52:51,734
حينها إن حكموا علي بالإعدام
.فهذا الحل سيأتي بنفع

786
00:52:52,094 --> 00:52:56,574
سيبقيك أنت والأولاد على بر الأمان
.والاحتفاظ بسقف فوق رؤوسكم

787
00:52:56,654 --> 00:52:57,774
.حبيبي، لا تفعلي

788
00:52:59,254 --> 00:53:01,654
.قد يكون هذا شيئاً جيداً

789
00:53:04,255 --> 00:53:06,055
.لكنه لم يحصل على ذلك العفو مطلقاً

790
00:53:06,135 --> 00:53:08,655
.لا، لأنه مذنب

791
00:53:08,735 --> 00:53:11,575
لكن ألم يكن هناك أي شك؟
تعلم، ذاك الوثائقي؟

792
00:53:11,655 --> 00:53:13,575
.أخبار مزيفة، عمل بلطجة

793
00:53:13,656 --> 00:53:16,776
ماذا عن التلاعب بنتائج الحمض النووي؟ -
بحق؟ -

794
00:53:16,856 --> 00:53:19,216
.لا شك في ذلك

795
00:53:19,736 --> 00:53:21,856
يوم إعدامه على الكرسي الكهربائي

796
00:53:21,936 --> 00:53:25,216
.كان يوماً عظيماً للعدالة

797
00:53:28,817 --> 00:53:30,257
.لم يستطع "كلايتون" أن يتذمر

798
00:53:31,017 --> 00:53:33,177
.أقصد، كان سيصبح رائداً

799
00:53:36,657 --> 00:53:40,777
.كنت سأمتص إدراكه كاملاً

800
00:53:41,578 --> 00:53:48,338
سيكون أول شخص على كرسي الموت
.ينجو من إعدامه

801
00:54:23,941 --> 00:54:26,421
.سارت عملية النقل بنجاح

802
00:54:35,822 --> 00:54:39,862
وفي خلال وقت قصير
.كان "كلايتون" قد وُلد مجدداً

803
00:54:58,944 --> 00:54:59,944
.مرحباً يا صاح

804
00:55:01,304 --> 00:55:04,104
.تهاني لك

805
00:55:04,665 --> 00:55:07,745
،أنت في الحياة ما بعد الموت
.إن جاز التعبير

806
00:55:09,705 --> 00:55:10,865
.تبدو بحالة جيدة

807
00:55:10,945 --> 00:55:12,345
هل أنا شبح؟

808
00:55:12,425 --> 00:55:14,305
.إن كان ذلك يساعد، فنعم

809
00:55:16,746 --> 00:55:19,666
يجب أن أجري بعض الاختبارات هنا، اتفقنا؟

810
00:55:20,026 --> 00:55:23,346
.قد يبدو هذا غريباً بعض الشيء، اصمد وحسب

811
00:55:26,026 --> 00:55:27,346
"العينة جاهزة"

812
00:55:27,426 --> 00:55:29,266
ماذا بحق الجحيم؟

813
00:55:29,347 --> 00:55:34,067
كنت أعلم أن رؤية رجل في الأسر
.كان أمراً جيداً

814
00:55:34,147 --> 00:55:36,147
.لكن لم يكن جاذباً كافياً

815
00:55:36,227 --> 00:55:38,267
لكن من خلال سحب الذراع بنفسك؟

816
00:55:39,667 --> 00:55:41,347
.الآن، هذا جاذب بالفعل

817
00:55:42,668 --> 00:55:44,228
.مهلاً -
.حسناً -

818
00:55:44,308 --> 00:55:46,868
.مهلاً -
.3، 2، 1 -

819
00:55:51,108 --> 00:55:53,068
.تقنية ألم "داوسن" عبدت الطريق لذلك

820
00:55:53,149 --> 00:55:55,629
إعادة خلق مثالية

821
00:55:56,109 --> 00:56:00,589
.لحقيقة شعور عذاب الصعق الكهربائي

822
00:56:00,669 --> 00:56:03,789
.كان كل فولت كهربائي محاكاة للواقع

823
00:56:06,670 --> 00:56:10,510
كان الأمر الأساسي ألا ندعه يتجاوز 15 ثانية
.من تعريضه لأعلى فولت

824
00:56:10,590 --> 00:56:14,350
وإلا فذلك سيمحي
.نقاط الاشتباك العصبية الرقمية لديه ويقتله

825
00:56:17,911 --> 00:56:21,471
.بدت 10 ثوان هي الطول الأمثل للصدمة

826
00:56:21,551 --> 00:56:25,391
.لذا بات ذلك حد قابل للاستقطاب

827
00:56:25,471 --> 00:56:28,351
.حسناً، استرح قليلاً

828
00:56:29,631 --> 00:56:32,111
.اعتد على غرفتك

829
00:56:32,192 --> 00:56:33,992
.فالافتتاح الرسمي يوم غد

830
00:56:39,072 --> 00:56:44,352
"متحف (رولو هاينز) الأسود الشهير عالمياً"

831
00:56:44,433 --> 00:56:49,033
في الواقع، في الأيام الأولى
.كانت المشكلة هي أن يتأقلم الجميع

832
00:56:52,913 --> 00:56:55,593
.أرجوك لا تفعلي، أرجوك

833
00:56:55,674 --> 00:56:57,874
.أرجوك لا تفعلي، أرجوك

834
00:57:06,554 --> 00:57:11,074
لكن بالطبع، كانت التذكارات
.هي المحرك التجاري

835
00:57:11,155 --> 00:57:12,555
.كان جميلاً

836
00:57:13,275 --> 00:57:15,675
بعد كل مرة تنتهي من تعذيبه

837
00:57:15,755 --> 00:57:18,675
."تحصلين على لقطة سريعة لإدراك "كلايتون

838
00:57:19,196 --> 00:57:21,676
.ليس تسجيلاً، بل نسخة حقيقية لذهنه

839
00:57:21,756 --> 00:57:25,476
.وهو يعاني بشكل دائم من ذلك الألم الجميل

840
00:57:25,556 --> 00:57:30,116
عالق إلى الأبد في لحظة التعذيب
.المثالية تلك

841
00:57:30,196 --> 00:57:31,716
.مفعل دائماً

842
00:57:32,317 --> 00:57:34,957
.دائماً يعاني

843
00:57:35,037 --> 00:57:38,357
...مثل ما تسمينه

844
00:57:38,437 --> 00:57:40,437
.الحجم المرح

845
00:57:52,638 --> 00:57:54,638
.اجلس إن كان ذلك أكثر راحة لك

846
00:58:05,639 --> 00:58:07,239
.اجلس

847
00:58:14,720 --> 00:58:18,160
ماذا؟ لهجتي؟

848
00:58:19,280 --> 00:58:21,200
ليست "بريطانية"؟

849
00:58:22,921 --> 00:58:24,921
.آسفة لتخييب أملك

850
00:58:26,761 --> 00:58:28,601
من أنت؟

851
00:58:28,921 --> 00:58:32,361
لقد فوت بعد المقاطع من القصة
يا سيد "هاينز". لماذا؟

852
00:58:32,441 --> 00:58:34,561
.لقد نسيت ذكر الاحتجاجات

853
00:58:35,922 --> 00:58:39,682
أطلقت زوجته حملة
.واستطاعت استجماع بعض الدعم

854
00:58:39,762 --> 00:58:42,322
،أظن أنك تسمي ذلك هراء مؤشرات الفضيلة

855
00:58:42,402 --> 00:58:44,362
.لكن أعلم أن ذلك هدد وجودك

856
00:58:48,403 --> 00:58:51,603
.حتى المحتجين شعروا بالملل بعد فترة

857
00:58:52,403 --> 00:58:56,163
حال فض الاحتجاجات
،لم تأبه الولاية بشأن تبرئته

858
00:58:56,243 --> 00:58:58,563
بل انتقلت مباشرة
.إلى ثاني إجهاض فيروسي للعدالة

859
00:58:58,644 --> 00:59:00,644
.يمكنها تعليق "هاشتاغ" له

860
00:59:02,524 --> 00:59:06,164
لكنهم قاموا بعملهم، صحيح؟
.هذا المكان كان على اللائحة السوداء

861
00:59:06,244 --> 00:59:08,444
من كان عميلك الأساسي بعد ذلك؟

862
00:59:09,444 --> 00:59:14,404
،لقد خسرت الزوار اليومين
السياح، المجموعات الأسرية، من بقي؟

863
00:59:14,485 --> 00:59:17,485
.أنت مجدداً يا ذو الوجه الشاحب اللعين

864
00:59:19,205 --> 00:59:21,565
المنعزلون والساديون

865
00:59:22,365 --> 00:59:24,285
.والمتعصبون المعتوهون

866
00:59:26,006 --> 00:59:27,846
.لا، يكفي هذا

867
00:59:30,806 --> 00:59:32,806
.وذلك الحشد ليس كبيراً كفاية

868
00:59:34,086 --> 00:59:35,766
.لا يبقون المكان مفتوحاً

869
00:59:35,847 --> 00:59:38,287
،لذا إن أتى أحدهم

870
00:59:38,367 --> 00:59:42,207
...شخص ثري متعصب كاره للأعراق ذو نفوذ كبير

871
00:59:43,887 --> 00:59:47,087
يدفع لك مبلغاً إضافياً
...لوقت أطول قرب الغرفة

872
00:59:47,167 --> 00:59:48,167
"العينة جاهزة"

873
00:59:50,888 --> 00:59:52,288
.وتأخذ المال

874
01:00:02,929 --> 01:00:04,329
.شكراً لك

875
01:00:08,449 --> 01:00:10,209
لم يكن كما كان فيما بعد، صحيح؟

876
01:00:11,969 --> 01:00:14,089
.ليس ميتاً لكن بالكاد حياً

877
01:00:14,690 --> 01:00:18,450
حتى المنحرفين لم يجذبهم سحب الذراع
.لتعذيب شخص شبه ميت

878
01:00:20,730 --> 01:00:22,090
أين المتعة في ذلك؟

879
01:00:24,050 --> 01:00:26,290
لكن أتى أحدهم لرؤيته، صحيح؟

880
01:00:29,771 --> 01:00:31,051
.لقد رأته

881
01:00:33,731 --> 01:00:35,211
.وقفت في تلك البقعة

882
01:00:36,691 --> 01:00:38,691
.رأت ما فعلته به

883
01:00:40,252 --> 01:00:41,412
كلاي"؟"

884
01:00:42,612 --> 01:00:44,612
.كان مثل حيوان منصاع

885
01:00:45,252 --> 01:00:47,332
.الله يعلم إن كان قد ميزها

886
01:00:49,533 --> 01:00:51,733
.الله يعلم إن كان يميزني

887
01:01:20,895 --> 01:01:22,255
.أبي

888
01:01:24,135 --> 01:01:25,815
.عيد ميلاد سعيداً

889
01:01:53,338 --> 01:01:56,098
ما رأته أمي ذلك اليوم
.كان أكثر مما يمكنها تحمله

890
01:01:56,178 --> 01:01:59,378
كانت تأمل خلال النضال كله
.أن تبرئ اسمه، لكن ذلك كسرها

891
01:02:00,258 --> 01:02:01,938
أتعرف ماذا فعلت عندما عادت إلى المنزل؟

892
01:02:02,018 --> 01:02:06,258
."قنينة حبوب وزجاجة "فودكا
.عثرت عليها أيها الوغد اللعين

893
01:02:08,139 --> 01:02:09,539
.مهلاً

894
01:02:10,619 --> 01:02:12,499
هل المكان حار؟

895
01:02:12,899 --> 01:02:14,339
.إنه رطب، صحيح؟ أنا آسفة

896
01:02:16,260 --> 01:02:18,100
.تكييف رقمي أحمق

897
01:02:19,900 --> 01:02:20,900
.يسهل اختراقه

898
01:02:25,060 --> 01:02:27,020
.لا تقبل أبداً مشاريب من الغرباء

899
01:02:30,701 --> 01:02:32,461
.علمني والدي ذلك

900
01:02:34,901 --> 01:02:39,861
نظراً للون شفتيك
.أمامك 30 ثانية كي تفارق الحياة

901
01:02:49,942 --> 01:02:51,222
.لا تقلق

902
01:02:53,383 --> 01:02:55,583
.سنراك في الجانب الآخر

903
01:03:11,024 --> 01:03:12,424
.مهلاً

904
01:03:14,224 --> 01:03:16,104
.يشير الحاسوب إلى أنك مستيقظ

905
01:03:16,184 --> 01:03:19,184
.تهاني، أنت رائد

906
01:03:19,265 --> 01:03:20,665
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

907
01:03:20,745 --> 01:03:23,665
تبين أنه من الممكن

908
01:03:23,745 --> 01:03:28,025
.أن أنقل إدراك طازج إلى إدراك رقمي

909
01:03:28,105 --> 01:03:29,985
.أبي سيأخذك في جولة

910
01:03:30,066 --> 01:03:32,426
...أخرجيني من هنا أيتها العاهرة اللعينة

911
01:03:33,066 --> 01:03:36,786
،افترض أنك تصرخ وتشتمني الآن
.لكن ما أدراني

912
01:03:36,866 --> 01:03:39,706
...أنت -
.أقصد لا يمكن لأبي أن يتحدث بفضلك -

913
01:03:39,786 --> 01:03:42,786
.وإلا لكان نقل رسائلك ذات النية الحسنة

914
01:03:42,867 --> 01:03:46,467
.يا لك من عاهرة لعينة

915
01:03:46,547 --> 01:03:51,267
.وكمعلومة أخرى، سريعاً ستختبر تجربة أولى

916
01:03:51,347 --> 01:03:54,347
.أول عملية قتل رحيم لاثنين

917
01:03:54,428 --> 01:03:56,028
...لا

918
01:03:56,108 --> 01:03:59,268
.لقد أزلت حد الثواني الـ10
.لذا سيتلقى أبي صدمة كاملة من التعذيب

919
01:04:00,948 --> 01:04:02,748
.تكفي لتطلق سراحه

920
01:04:04,388 --> 01:04:07,468
...أما أنت

921
01:04:08,389 --> 01:04:11,349
"مختبئ في الداخل يا سيد "هاينز
.ستشعر بالعذاب كاملاً

922
01:04:11,429 --> 01:04:12,909
.مهلاً -
.كل العذاب -

923
01:04:12,989 --> 01:04:15,069
.عاهرة -
.كل صعقة مثالية منها -

924
01:04:15,149 --> 01:04:18,029
.اللعنة عليك -
.سأحصل على تذكار أيضاً -

925
01:04:18,109 --> 01:04:19,669
...لا

926
01:04:19,750 --> 01:04:21,550
...مهلاً، أرجوك، أنا

927
01:04:21,630 --> 01:04:23,070
.مفعل دائماً

928
01:04:24,150 --> 01:04:27,870
.دائماً يعاني -
.اللعنة، لا -

929
01:04:30,150 --> 01:04:31,150
.وداعاً يا أبي

930
01:04:59,473 --> 01:05:03,353
"التذكار جاهز"

931
01:05:19,114 --> 01:05:21,114
.القرد يحبك

932
01:06:21,799 --> 01:06:22,879
كيف أبليت يا أمي؟

933
01:06:22,960 --> 01:06:24,680
أبليت حسناً؟

934
01:06:25,480 --> 01:06:26,760
.رائع يا عزيزتي

935
01:06:26,840 --> 01:06:28,600
.أنا فخورة بك

936
01:06:28,680 --> 01:06:30,720
.شكراً

937
01:07:03,080 --> 01:07:07,120
"المتحف الأسود"

938
01:07:10,760 --> 01:07:18,760
"ترجمة "صبحية عوض
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

