﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,252
{\an8}‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,254 
‫"تارا ميسير"، هل تتزوجينني؟

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,381 
‫نعم يا "لويس"، سأتزوجك.

4
00:00:07,173 --> 00:00:10,802 
‫لا أبالي بمقدار المال الذي تجنيه
‫أو عدد النساء اللواتي تعاشرهن.

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,470 
‫في حياتك مشاكل

6
00:00:12,554 --> 00:00:15,056 
‫ستحول دون خوضك علاقات حقيقية.

7
00:00:15,140 --> 00:00:18,476 
‫يتداخل برنامجنا أنا و"بنجامين"
‫ببرنامج شركة أخرى.

8
00:00:18,560 --> 00:00:22,021 
‫لجأ "لويس" إلى الوسائل المتاحة كلها
‫لمساعدتنا.

9
00:00:23,356 --> 00:00:25,358 
‫- خذي المال.
‫- لا أريد المال.

10
00:00:25,775 --> 00:00:27,444 
‫- "دونا"...
‫- أريد المزيد.

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,528 
‫ماذا تعنين بـ"المزيد"؟

12
00:00:28,611 --> 00:00:30,196 
‫عقدت اتفاقاً بتولينا قضية عمال المناجم

13
00:00:30,280 --> 00:00:32,490 
‫مقابل فرصة الانتساب إلى النقابة.

14
00:00:32,574 --> 00:00:34,075 
‫هل تمزح؟ أنت مطرود.

15
00:00:34,159 --> 00:00:36,119 
‫- لا تقدم على ذلك.
‫- لقد كذب. لا مرة ولا مرتين...

16
00:00:36,202 --> 00:00:37,620 
‫لا أبالي بذلك لأننا نحتاج إليه.

17
00:00:38,997 --> 00:00:41,041 
‫ابدأ صباح الاثنين بإقران القول بالفعل...

18
00:00:41,124 --> 00:00:43,001 
‫وإيجاد قضية أخرى تساوي 50 ألفاً.

19
00:00:43,084 --> 00:00:45,003 
‫تركت "تارا" رسالة صوتية تدوم 15 ثانية.

20
00:00:45,086 --> 00:00:47,130 
‫إما ستقول لي إنها لن تراني بعد الآن

21
00:00:47,213 --> 00:00:48,757 
‫أو إنها تريد المصالحة.

22
00:00:52,969 --> 00:00:55,221 
‫- ما هذا؟
‫- راتبك السنوي الأول مقدّماً.

23
00:00:55,305 --> 00:00:56,389 
‫أهلاً بك معنا مجدداً.

24
00:00:56,473 --> 00:00:59,059 
‫"هارفي"، استنفدت وسائل القول لك
‫إنني لن أكون محامي شركات.

25
00:00:59,142 --> 00:01:02,062 
‫أعرض عليك صفقة، صفقة لك وصفقة لي.

26
00:01:02,145 --> 00:01:04,355 
‫لا أريد تمويل المركز طوال سنة
‫بل طوال سنتين.

27
00:01:04,439 --> 00:01:06,232 
‫وسأشرك المركز في أي قضية أريد إشراكه فيها.

28
00:01:06,316 --> 00:01:07,942 
‫- لك هذا.
‫- أضف مسألة أخرى...

29
00:01:08,026 --> 00:01:10,945 
‫- لن تأخذ مكتبي.
‫- بلى سآخذه وإليك السبب.

30
00:01:11,029 --> 00:01:12,947 
‫- لماذا؟
‫- لأنها رحلت يا "هارفي".

31
00:01:13,031 --> 00:01:14,741 
‫حان الوقت حتى تدير الدفة.

32
00:01:51,903 --> 00:01:54,614 
‫"هارفي"، ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:54,697 --> 00:01:58,493 
‫لا شيء، كنت أجول في السيارة وتذكّرت عدد
‫المرات التي أوقفت فيها سيارتك في الشارع.

34
00:01:58,576 --> 00:02:00,495 
‫هل المفروض أن يبهرني ذلك؟

35
00:02:00,578 --> 00:02:01,871 
‫آمل هذا.

36
00:02:01,955 --> 00:02:03,540 
‫فقد بهرني بالتأكيد.

37
00:02:04,165 --> 00:02:05,583 
‫تسرني رؤيتك

38
00:02:05,667 --> 00:02:07,961 
‫إنما لو أردت موعداً،
‫لكان الحري بك الاتصال.

39
00:02:08,044 --> 00:02:10,213 
‫لم آت إلى هنا طلباً لموعد
‫بل جئت أسألك الخروج معاً.

40
00:02:12,632 --> 00:02:15,385 
‫- أنت جاد.
‫- فكرت كثيراً مؤخراً...

41
00:02:15,468 --> 00:02:16,803 
‫- "هارفي"...
‫- دعيني أنهي كلامي.

42
00:02:16,886 --> 00:02:20,265 
‫تغيرت أمور كثيرة منذ آخر مرة تقابلنا
‫وما عدت الرجل نفسه.

43
00:02:20,348 --> 00:02:23,726 
‫تصالحت مع عائلتي واستعدت شريكي القديم

44
00:02:23,810 --> 00:02:25,854 
‫وأصبحت رئيس شركتي اعتباراً من هذا الصباح.

45
00:02:25,937 --> 00:02:28,398 
‫ولمّا فكرت في مشاركة أحدهم هذا الخبر...

46
00:02:30,150 --> 00:02:33,403 
‫- فكّرت فيك.
‫- لا يهم.

47
00:02:33,486 --> 00:02:36,781 
‫فليس أخلاقياً على الإطلاق
‫أن تخوض طبيبة علاقة

48
00:02:36,865 --> 00:02:38,867 
‫- مع مريضها.
‫- ليس بعد مرور الوقت.

49
00:02:38,950 --> 00:02:41,536 
‫ووفقاً لجمعية الطب النفسي الأمريكية
‫اعتباراً من 3 أسابيع مضت،

50
00:02:41,619 --> 00:02:42,662 
‫مر الوقت الكافي.

51
00:02:43,288 --> 00:02:45,874 
‫- أجريت بحثك.
‫- بالتأكيد، السؤال الوحيد المطروح هو،

52
00:02:45,957 --> 00:02:48,001 
‫الخميس في الساعة 8 أو السبت في الساعة 9؟

53
00:02:50,753 --> 00:02:54,465 
‫سنتناول عشاءً واحداً وإذا تبيّن
‫أن هذا التجاذب القائم برأيك وهمي

54
00:02:54,549 --> 00:02:56,634 
‫سنفترق صديقين بدون أي مشاعر مريرة.

55
00:02:56,718 --> 00:02:59,888 
‫إذا لم تنجح العلاقة بيننا، لن يتأذى أحد.

56
00:03:02,140 --> 00:03:03,016 
‫الخميس.

57
00:03:06,519 --> 00:03:10,648 
‫وإذا اعتبرت السيارة مبالغاً فيها،
‫سأسأل "راي" أن يقلّنا.

58
00:03:10,732 --> 00:03:12,025 
‫تروقني السيارة.

59
00:03:14,110 --> 00:03:17,614 
‫- ماذا قلت؟ لم أسمعك؟
‫- تروقني السيارة.

60
00:03:32,378 --> 00:03:34,339 
‫عظيم! أتيت باكراً.

61
00:03:34,839 --> 00:03:37,508 
‫أريدك أن تتولى مهمة جلسة سماع
‫في قضية احتيال مع "ساندرا".

62
00:03:37,592 --> 00:03:39,427 
‫أريد محادثتك يا "نايثان".

63
00:03:40,345 --> 00:03:43,556 
‫اسمع، أعرف أن الجو توتر بيننا
‫في تلك الليلة

64
00:03:43,640 --> 00:03:46,267 
‫لكن بالنسبة إلي، ما فات قد مات.

65
00:03:46,351 --> 00:03:48,728 
‫- فإذا تتساءل إن كنت لا أزال مستاء منك...
‫- لا.

66
00:03:49,562 --> 00:03:52,315 
‫وهذا الشيك للحرص على ألّا يتواصل
‫استياؤك مني

67
00:03:52,398 --> 00:03:54,108 
‫بعد أن تسمع أقوالي.

68
00:04:00,782 --> 00:04:03,201 
‫لماذا أحمل شيكاً بقيمة 500 ألف دولار؟

69
00:04:03,284 --> 00:04:05,995 
‫لأنني قررت العودة إلى "بيرسون سبكتر ليت".

70
00:04:06,079 --> 00:04:08,498 
‫ووعدتك ألّا أتركك صفر اليدين.

71
00:04:08,581 --> 00:04:11,376 
‫دعني أستوضحك، غيرت رأيك

72
00:04:11,459 --> 00:04:13,419 
‫ويشتري "هارفي سبكتر" عودتك إلى المكتب.

73
00:04:13,503 --> 00:04:16,089 
‫لو القرار بيد "هارفي"، لما نلت قرشاً

74
00:04:16,172 --> 00:04:18,049 
‫لكنني أصريت على الشيك.

75
00:04:18,132 --> 00:04:21,844 
‫كما أصريت على أن أتولى كل قضية
‫أخرى اعتباراً من الآن مجاناً.

76
00:04:21,928 --> 00:04:24,222 
‫أصريت على ذلك حتى يتحسن شعورك.

77
00:04:24,305 --> 00:04:25,765 
‫لا يا "نايثان"، فعلت ذلك

78
00:04:25,848 --> 00:04:28,101 
‫لأنني أهتم بمزاولة نوع العمل هذا.

79
00:04:29,394 --> 00:04:33,398 
‫إذا لم تمانع، تروقني أيضاً فكرة شراكتنا

80
00:04:33,481 --> 00:04:36,150 
‫- في قضية بين الحين والآخر.
‫- وإذا قلت إنني أرفض طروحاتك؟

81
00:04:36,734 --> 00:04:40,655 
‫أعرف أنك منحتني فرصة ثانية أزاول بها
‫المحاماة لمّا أعرض عني الآخرون،

82
00:04:40,738 --> 00:04:43,366 
‫لكن لا تُعاقب المركز فهذا مال وفير

83
00:04:43,449 --> 00:04:47,954 
‫وبه ستستطيع استبدالي ومساعدة الكثيرين
‫فترة طويلة من الزمن.

84
00:04:55,545 --> 00:04:58,047 
‫- الكوب لي؟
‫- لا، في الواقع إنه لي.

85
00:04:58,131 --> 00:05:00,591 
‫تأخرت أكثر من المعتاد هذا الصباح
‫وكنت بانتظارك.

86
00:05:00,675 --> 00:05:01,843 
‫"دونا"، بشأن تلك الليلة

87
00:05:01,926 --> 00:05:04,804 
‫قلت إنك تريدين المزيد
‫لكن قبل أن تتفوهي بكلمة...

88
00:05:04,887 --> 00:05:06,973 
‫- أريد أن أكون شريكة.
‫- شريكة؟

89
00:05:07,056 --> 00:05:10,018 
‫نعم، أدركت مرادي
‫وأريد أن أكون شريكة في هذه الشركة.

90
00:05:10,101 --> 00:05:13,187 
‫لا أقصد إهانتك يا "دونا"
‫لكنك لست حتى محامية.

91
00:05:13,271 --> 00:05:15,815 
‫عظيم، لأن شراكتي لا تتعلق بالقانون

92
00:05:15,898 --> 00:05:19,402 
‫بل باستمرارية هذه الشركة،
‫وهو ما أفعله منذ وقت طويل.

93
00:05:19,485 --> 00:05:22,030 
‫أعرف هذا لكنه لا يعني أن بوسعي تزويدك...

94
00:05:22,113 --> 00:05:24,949 
‫منحت هذا المكان أكثر من 10 سنوات
‫من حياتي يا "هارفي".

95
00:05:25,033 --> 00:05:26,909 
‫وأنجزت المهام كلها من مكتبك.

96
00:05:28,202 --> 00:05:30,288 
‫جل مطلبي هو أن أكون صاحبة قرار.

97
00:05:31,914 --> 00:05:33,416 
‫سأستشير "لويس" في الأمر.

98
00:05:33,499 --> 00:05:37,045 
‫- هل يعني هذا أنك موافق؟
‫- لا أعرف، هذا يوم "مايك" الأول بعد عودته،

99
00:05:37,128 --> 00:05:40,673 
‫تطلبين طلباً كبيراً.
‫أضيفي أنني قررت إخبار "لويس"

100
00:05:40,757 --> 00:05:43,009 
‫أنني سأسيطر تماماً
‫باعتباري شريكاً إدارياً.

101
00:05:43,092 --> 00:05:44,927 
‫تهانينا يا "هارفي"، لكن أي مسألة تحديداً؟

102
00:05:45,511 --> 00:05:47,847 
‫"لويس"؟ "مايك"؟ الطلب الكبير؟

103
00:05:47,930 --> 00:05:50,433 
‫أكره التفكير في أنني استجمعت
‫الشجاعة حتى أُقدم على هذه الخطوة

104
00:05:50,516 --> 00:05:53,144 
‫ثم ما إن تدخل المصعد حتى تنساها.

105
00:05:53,227 --> 00:05:56,022 
‫أعدك أنني لن أنساها.

106
00:05:56,731 --> 00:05:57,607 
‫حسناً.

107
00:06:41,776 --> 00:06:42,819
{\an8}‫"روائع الجاز"

108
00:06:44,612 --> 00:06:45,988
{\an8}‫هل خلدت إلى النوم هنا؟

109
00:06:46,072 --> 00:06:49,867
{\an8}‫أعتاد مكتبي الجديد. أتظن أن مسند دراجة
‫سيسع على هذا الجدار؟

110
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
{\an8}‫ضع مسند دراجة هنا
‫وستكون قضيتك المجانية الأولى

111
00:06:52,411 --> 00:06:55,248
{\an8}‫تمثيلك نفسك بعد أن أقحمه في مؤخرتك.

112
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
{\an8}‫فكرة مزعجة.

113
00:06:57,750 --> 00:06:59,293
{\an8}‫بالحديث عن القضايا المجانية،

114
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
{\an8}‫متى ستُخرج أسطوانات هذا العجوز من هنا

115
00:07:02,130 --> 00:07:04,006
{\an8}‫حتى أستقر هنا وأباشر العمل؟

116
00:07:04,090 --> 00:07:06,384
{\an8}‫سأخرج من هنا لمّا نتولى أمر "نيل ستيلمان".

117
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
{\an8}‫- "نيل ستيلمان"؟ من صناعات "ديتور"؟
‫- لا.

118
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
{\an8}‫"نيل ستيلمان"، من مجلس "جداي".

119
00:07:11,097 --> 00:07:15,810
{\an8}‫سألتك لأن "نيل ستيلمان" موكّل شركة.

120
00:07:15,893 --> 00:07:18,896
{\an8}‫فماذا حدث لاتفاقنا "قضية لي ثم قضية لك"؟

121
00:07:18,980 --> 00:07:21,399
{\an8}‫هل أذكّرك أن في مكتب محاماة للشركات

122
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
{\an8}‫نتولى أولاً القضايا التي تدفع الفواتير؟

123
00:07:23,484 --> 00:07:25,278
{\an8}‫أضف أنني لم أُطلعك على الجزء الأفضل.

124
00:07:25,361 --> 00:07:27,321
{\an8}‫- ستعيش أسبوعين؟
‫- لا.

125
00:07:27,405 --> 00:07:30,658
{\an8}‫بعد أن ننهي هذه القضية
‫سأسلّمك قضايا "نيل ستيلمان".

126
00:07:30,741 --> 00:07:34,412
{\an8}‫أقدّر لك صنيعك لكن إن كنت ستسلّمني
‫قضاياه في ختام القضية

127
00:07:34,495 --> 00:07:37,623
{\an8}‫لماذا لا تسلمني قضيته الآن؟
‫مهما كانت، أستطيع توليها.

128
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
{\an8}‫- أعرف.
‫- ما الأمر؟

129
00:07:39,083 --> 00:07:41,794
{\an8}‫ينافي المنطق أن نعمل معاً على هذه القضية.

130
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
{\an8}‫أتريد الحقيقة؟

131
00:07:43,713 --> 00:07:45,506
{\an8}‫لمّا أصبحت "جسيكا" شريكة إدارية

132
00:07:46,132 --> 00:07:49,343
{\an8}‫ما عدنا نتولى قضايا معاً.

133
00:07:49,427 --> 00:07:52,597
{\an8}‫- عملتما معاً في قضايا؟
‫- نعم، أدّت دوري وأدّيت دورك

134
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
{\an8}‫ونجحنا.

135
00:07:54,098 --> 00:07:56,809
{\an8}‫وفيما ساهمت تحديداً في هذه المعادلة؟

136
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
{\an8}‫غالباً ما اقتبست من الأفلام،

137
00:07:58,603 --> 00:08:00,354
{\an8}‫لكن هذا ليس بيت القصيد

138
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
{\an8}‫بل المقصود أننا استمتعنا بذلك.

139
00:08:02,857 --> 00:08:04,358
{\an8}‫- "هارفي"...
‫- أنا جاد يا "مايك".

140
00:08:04,442 --> 00:08:06,944
{\an8}‫ما إن ارتقت "جسيكا" حتى تغيرت علاقتنا.

141
00:08:07,737 --> 00:08:09,697
{\an8}‫ولو عرفت أن العلاقة ستتغير...

142
00:08:10,281 --> 00:08:12,241
{\an8}‫لأردت تولّي قضيّة أخيرة معها.

143
00:08:12,325 --> 00:08:14,660
{\an8}‫تماماً، ما رأيك إذاً؟

144
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
{\an8}‫هل نغادر المكان ونستمتع بوقتنا
‫وننال من خصومنا،

145
00:08:17,497 --> 00:08:19,707 
‫أم تلازم المكان وتقيس مسند دراجتك؟

146
00:08:19,790 --> 00:08:21,459 
‫لن يأخذ مقاساته بنفسه.

147
00:08:22,293 --> 00:08:23,503 
‫حسناً، موافق.

148
00:08:24,086 --> 00:08:25,129 
‫لننل من خصومنا.

149
00:08:25,546 --> 00:08:28,382 
‫لكنني أريد مزايا مجلس "جداي" للقيام بذلك.

150
00:08:28,466 --> 00:08:30,426 
‫الأردية والسيوف الضوئية واللوازم كلها.

151
00:08:35,640 --> 00:08:38,184 
‫- عظيم! أنت هنا.
‫- ماذا تفعلين هنا يا "غريتشن"؟

152
00:08:38,267 --> 00:08:40,311 
‫- جئت أعطيك هذا الغرض.
‫- ما هو؟

153
00:08:40,394 --> 00:08:43,648 
‫نشرات من أول 9 منتجعات في نصف الكرة
‫الشمالي تقدّم الاستحمام بالوحل.

154
00:08:43,731 --> 00:08:45,733 
‫أجهل لماذا يقدم إنسان على ذلك أصلاً،

155
00:08:45,816 --> 00:08:47,985 
‫قل إنك تجلس في مغطس من برازك.

156
00:08:49,237 --> 00:08:52,448 
‫- عمّ تتكلمين؟
‫- "لويس"، تلزمك إجازة.

157
00:08:52,532 --> 00:08:54,742 
‫متى كانت آخر مرة ذهبت في إجازة؟

158
00:08:54,825 --> 00:08:56,202 
‫منذ 9 سنوات في شهر يوليو.

159
00:08:56,285 --> 00:08:58,996 
‫باعني وكيل سفريات لعين صفقة
‫إلى "كلوب ماد بنغلادش".

160
00:08:59,080 --> 00:09:00,331 
‫لذا أرفض تماماً.

161
00:09:00,414 --> 00:09:03,668 
‫أي إنسان يقصد نادياً جنسياً في "بنغلادش"؟

162
00:09:03,751 --> 00:09:04,877 
‫ليس بهذه الصورة.

163
00:09:04,961 --> 00:09:08,172 
‫كنت قد شاهدت فيلم "سلامدوغ مليونير"
‫وحاولت إيجاد "فريدا بنتو".

164
00:09:08,256 --> 00:09:10,258 
‫أظنها تعتبر "لندن" مقر سكنها.

165
00:09:10,341 --> 00:09:11,634 
‫لا أقصد "فريدا بنتو" الحقيقية

166
00:09:11,717 --> 00:09:14,929 
‫بل "فريدا بنتو" التي تنتمي إلي.
‫فأمثالها كثيرات مختلفات في العالم، مفهوم؟

167
00:09:15,012 --> 00:09:17,014 
‫لذا... أنا أحمق، فدعيني وشأني.

168
00:09:17,765 --> 00:09:20,851 
‫"لويس"، يقلقني أنك إذا لازمت مكانك وتألمت

169
00:09:20,935 --> 00:09:22,853 
‫فسيقضي فسخ العلاقة هذا عليك.

170
00:09:22,937 --> 00:09:24,355 
‫أقدّر لك اهتمامك فعلاً

171
00:09:24,438 --> 00:09:26,941 
‫لكنني لن أكتفي بملازمة المكان
‫بل سأسكب وجع قلبي

172
00:09:27,024 --> 00:09:29,694 
‫- على المحامين الجدد.
‫- واثق أن فكرتك هي الفضلى؟

173
00:09:30,903 --> 00:09:31,737 
‫اسمعي...

174
00:09:33,239 --> 00:09:34,615 
‫لم أخسر "تارا" فحسب...

175
00:09:35,992 --> 00:09:37,660 
‫بل خسرت أيضاً فرصتي في الأبوة.

176
00:09:38,369 --> 00:09:41,455 
‫لطالما اعتبرت هؤلاء المحامين
‫بمنزلة الأبناء.

177
00:09:42,081 --> 00:09:43,165 
‫أبنائي.

178
00:09:43,749 --> 00:09:47,044 
‫الحقيقة أنني أهملتهم منذ مجيئهم إلى هنا،

179
00:09:47,128 --> 00:09:49,797 
‫لكن هذا الإهمال ينتهي هذا الصباح.

180
00:09:51,132 --> 00:09:52,758 
‫أنا فخورة بك يا "لويس".

181
00:09:54,385 --> 00:09:55,511 
‫شكراً يا "غريتشن".

182
00:10:01,809 --> 00:10:04,770 
‫- أين كنت بحق الجحيم؟
‫- اتصلت منذ ساعة يا "نيل".

183
00:10:04,854 --> 00:10:06,939 
‫أي من المفروض أن تتواجد هنا في نصف ساعة.

184
00:10:07,023 --> 00:10:08,983 
‫أحمل إليك خبراً،
‫لست ساعياً في مطعم "دومينو".

185
00:10:09,066 --> 00:10:12,069 
‫هذا مؤسف للغاية فتقديم البيتزا
‫قد يكون الوظيفة الوحيدة المتاحة لك

186
00:10:12,153 --> 00:10:15,114 
‫- إن لم تُحسّن أداءك المزري.
‫- أدائي المزري؟ كيف؟

187
00:10:15,197 --> 00:10:17,366 
‫أحاول الاتصال بك طوال أسبوعين.

188
00:10:17,450 --> 00:10:19,910 
‫تغادر "جسيكا" الشركة فيطويني النسيان فجأة؟

189
00:10:19,994 --> 00:10:23,623 
‫لم يطوك النسيان فأنا هنا الآن
‫وجئت بالشريك الأصغر الأفضل في الشركة.

190
00:10:23,706 --> 00:10:26,208 
‫لا أبالي إذا كان أفضل حامل منشفة

191
00:10:26,292 --> 00:10:29,128 
‫أتيتك بمهمة تنجزها وأردت إنجازها البارحة.

192
00:10:29,211 --> 00:10:31,547 
‫سأتكهّن، تريد بيع تجارتك في الفودكا.

193
00:10:32,798 --> 00:10:33,924 
‫كيف عرفت هذا بحق الجحيم؟

194
00:10:34,008 --> 00:10:36,594 
‫لأنك لا تخلي ميزانية ثالث أكبر قسم لديك

195
00:10:36,677 --> 00:10:39,805 
‫بعد 6 شهور على إعادة تنظيمه
‫إلّا إذا وضعت نصب عينيك طرحه في السوق.

196
00:10:39,889 --> 00:10:41,766 
‫حسناً، أتيت بالرجل المناسب.

197
00:10:42,266 --> 00:10:44,101 
‫لكن سؤالي هو، لماذا هذا التأخير؟

198
00:10:44,185 --> 00:10:45,811 
‫سؤالي هو، لماذا العجلة؟

199
00:10:45,895 --> 00:10:48,606 
‫لن تسارع إلى تنفيذ صفقة
‫إن لم تضطر إلى ذلك.

200
00:10:48,689 --> 00:10:50,733 
‫تسنح لي فرصة شراء شركة أخرى

201
00:10:50,816 --> 00:10:54,153 
‫- ولا أريد أن تضيع مني.
‫- أي شركة؟ سأباشر بالتدقيق فيها.

202
00:10:54,236 --> 00:10:57,823 
‫الشركة روسية تنتج منتجاً اسمه
‫"هذا لا يعنيك مطلقاً".

203
00:10:57,907 --> 00:10:59,492 
‫"نيل"، ما قصة هذه السرية؟

204
00:10:59,575 --> 00:11:01,869 
‫نحن محامياك وواجبنا أن نعرف نواياك.

205
00:11:01,952 --> 00:11:04,955 
‫السرية قائمة في حال ما عدتما محاميّي
‫بعد أسبوعين من الآن.

206
00:11:05,039 --> 00:11:07,083 
‫لا أريدكما أن تعرفا أي شركة أسعى إليها.

207
00:11:07,166 --> 00:11:09,251 
‫- أهذا تهديد؟
‫- هذه طريقتي للحرص

208
00:11:09,335 --> 00:11:11,170 
‫على ألّا يطويني النسيان بعد الآن.

209
00:11:11,253 --> 00:11:12,755 
‫لنتكلم الآن عن الشروط.

210
00:11:21,472 --> 00:11:22,556 
‫صباح الخير يا "غريتشن".

211
00:11:23,182 --> 00:11:24,475 
‫هل رأيت "لويس"؟

212
00:11:25,059 --> 00:11:27,520 
‫تقلقني أحواله بعد ليلة أمس.

213
00:11:27,603 --> 00:11:30,856 
‫أظنه في جحره مع صغاره.

214
00:11:30,940 --> 00:11:33,776 
‫- صغاره؟
‫- قلقت عليه مثلك

215
00:11:33,859 --> 00:11:35,903 
‫فحاولت إقناعه بالذهاب في إجازة،

216
00:11:35,986 --> 00:11:39,115 
‫لكنه قال إنه يفضّل التركيز
‫على نشأة هؤلاء المحامين.

217
00:11:39,198 --> 00:11:41,242 
‫التركيز عليهم أم التنفيس عن غضبه عليهم؟

218
00:11:41,325 --> 00:11:43,619 
‫بما أنني أعرفه، أقول إن الاحتمالين
‫واردان مناصفةً.

219
00:11:43,702 --> 00:11:47,289 
‫لكن الرجل رفض رحلة إلى أفضل منتجعات
‫العالم التي تقدّم الاستحمام بالوحل

220
00:11:47,373 --> 00:11:50,960 
‫فقررت ألّا أحكم عليه سلفاً.

221
00:11:52,294 --> 00:11:53,421 
‫لن أحكم عليه سلفاً بدوري.

222
00:11:59,135 --> 00:12:00,970 
‫صباح الخير يا قوم.

223
00:12:01,637 --> 00:12:04,098 
‫من يستعد للنيل من صناعات "واتسون"؟

224
00:12:05,599 --> 00:12:06,809 
‫هذا ما يروقني أن أراه.

225
00:12:06,892 --> 00:12:10,563 
‫وضعت على مكاتبكم نسخة لكل منكم
‫عن مذكرتي الأولية

226
00:12:11,230 --> 00:12:13,315 
‫فتقيدوا بها وقولوا إنكم كتبتموها بأنفسكم.

227
00:12:13,399 --> 00:12:15,776 
‫إذا يريد أحدكم قضاء حاجته،
‫أقترح أن يفعل ذلك الآن

228
00:12:15,860 --> 00:12:19,488 
‫فلن نغادر هذه الغرفة
‫في الأسبوعين المقبلين.

229
00:12:19,572 --> 00:12:21,240 
‫ولن يتغوط أحد

230
00:12:21,323 --> 00:12:22,741 
‫ولن يبول أحد.

231
00:12:22,825 --> 00:12:25,286 
‫هيا، اسأله.

232
00:12:25,369 --> 00:12:26,370 
‫يسألني ماذا؟

233
00:12:29,540 --> 00:12:32,209 
‫سمعت عنك لكن...

234
00:12:32,293 --> 00:12:33,127 
‫لكن ماذا؟

235
00:12:33,669 --> 00:12:37,173 
‫لا تقلقنّك سمعتي بني،
‫فلست "لويس" الذي كنته سابقاً.

236
00:12:37,256 --> 00:12:40,134 
‫يجوز أنني ما زلت صلباً
‫لكن لي نقطة ضعف، إلام تحتاج؟

237
00:12:41,093 --> 00:12:42,219 
‫عطلة تدوم يومين.

238
00:12:44,305 --> 00:12:46,891 
‫لا مشكلة، عطّل يومي السبت والأحد.

239
00:12:46,974 --> 00:12:49,477 
‫عنى بالإضافة إلى نهاية الأسبوع.

240
00:12:49,560 --> 00:12:51,604 
‫بالإضافة...؟ أهذا صحيح يا "براين"؟

241
00:12:51,687 --> 00:12:53,397 
‫- نعم.
‫- إذاً

242
00:12:54,482 --> 00:12:56,734 
‫عطّل يومي الأحد والاثنين.

243
00:12:58,861 --> 00:13:00,613 
‫حسناً، يوما الاثنين والثلاثاء.

244
00:13:01,363 --> 00:13:03,657 
‫- شكراً يا سيد "ليت".
‫- لا، نادني "لويس".

245
00:13:03,741 --> 00:13:06,911 
‫- هل تمانع سؤالي عن المناسبة؟
‫- سأصبح أباً.

246
00:13:07,536 --> 00:13:08,412 
‫ماذا؟

247
00:13:09,038 --> 00:13:10,664 
‫سنرزق صبياً.

248
00:13:11,248 --> 00:13:14,001 
‫ونعرف جميعاً أنك لن تختبر ذلك أبداً.

249
00:13:18,964 --> 00:13:22,760 
‫سيبقى وحده ما تبقى من حياته.

250
00:13:29,767 --> 00:13:32,603 
‫- ماذا قلت لي للتو؟
‫- قلت إن العملية قيصرية

251
00:13:32,686 --> 00:13:35,397 
‫فوضعية الجنين جانبية وعلينا أن ندخل...

252
00:13:35,481 --> 00:13:37,107 
‫أيها الأناني اللعين!

253
00:13:37,191 --> 00:13:39,902 
‫أتحسبني أبالي بالتفاصيل التصويرية؟

254
00:13:39,985 --> 00:13:41,403 
‫- خلت...
‫- ماذا؟

255
00:13:41,487 --> 00:13:43,572 
‫أنك لا تبالي بوظيفتك؟

256
00:13:43,656 --> 00:13:47,117 
‫سأقول لك شيئاً، لمّا تعمل هنا،
‫فأنت تعمل هنا

257
00:13:47,201 --> 00:13:50,329 
‫ولا تفكّر في المنزل والعائلات والأطفال.

258
00:13:50,412 --> 00:13:54,250 
‫لذا لمّا تريد في المرة المقبلة أن تضع
‫حياتك الشخصية قبل حاجات هذه الشركة

259
00:13:54,333 --> 00:13:56,627 
‫خير لك أن تأتي إلي قبل سنة.

260
00:13:56,710 --> 00:13:58,963 
‫هذا كلام جائر فما كان بوسعه
‫أن يعرف عن الطفل قبل سنة...

261
00:13:59,046 --> 00:14:01,465 
‫اسمعي يا "ستيفاني"، جائز أنك لا تعرفين
‫كيف يتشكل الأطفال.

262
00:14:01,549 --> 00:14:04,218 
‫فلمّا يحاول الناس الإنجاب، يعرفون ذلك.

263
00:14:04,301 --> 00:14:06,804 
‫أما لأن أحداً لا يرغب في المحاولة معك

264
00:14:06,887 --> 00:14:10,182 
‫فلا يعطيك هذا الحق بأن تملي عليّ
‫كيف أتعامل مع المحامين.

265
00:14:10,266 --> 00:14:11,392 
‫مفهوم؟

266
00:14:12,643 --> 00:14:13,519 
‫مفهوم.

267
00:14:25,072 --> 00:14:27,908 
‫- أتفكّر فيما أفكّر فيه؟
‫- هذا رهن بالذي تفكّر فيه.

268
00:14:27,992 --> 00:14:29,618 
‫أرى أننا سنبيع شركة فودكا.

269
00:14:29,702 --> 00:14:32,037 
‫- قلت إنك تريد الاستمتاع بوقتك.
‫- صحيح.

270
00:14:32,121 --> 00:14:34,498 
‫اجمع الاثنان معاً، علام نحصل؟

271
00:14:35,165 --> 00:14:36,458 
‫- حفلة.
‫- حفلة، أرأيت؟

272
00:14:36,542 --> 00:14:38,168 
‫نحن متفقان أصلاً.

273
00:14:38,752 --> 00:14:41,171 
‫ابحث عن مكان فاخر وسآتي بالعارضات.

274
00:14:41,255 --> 00:14:43,966 
‫عارضات؟ تروقني العارضات
‫فلماذا لا أتولى هذه المسألة؟

275
00:14:44,049 --> 00:14:47,803 
‫وجهة نظرك سديدة فهذه مهمة رجلين
‫لذا سنأتي معاً بالعارضات.

276
00:14:47,887 --> 00:14:50,639 
‫أسأل جدياً يا "هارفي"،
‫لماذا العارضات في هذه الحفلة؟

277
00:14:50,723 --> 00:14:52,141 
‫إليك سببين.

278
00:14:52,224 --> 00:14:54,435 
‫أولاً، يتوقع الناس ذلك

279
00:14:54,518 --> 00:14:56,770 
‫- ويجب أن تمنحهم مرادهم.
‫- حسناً.

280
00:14:56,854 --> 00:15:00,441 
‫وثانياً، أي حقير يأتي إلى الحفلة
‫ويتحرش بالعارضات طوال الليل

281
00:15:00,524 --> 00:15:02,359 
‫ليس مزايداً جدّياً على الشركة.

282
00:15:03,152 --> 00:15:04,904 
‫أنت مستعد فعلاً للحلول مكاني في مكتبي.

283
00:15:04,987 --> 00:15:07,156 
‫بالمناسبة، متى سأستقر فيه تحديداً؟

284
00:15:07,239 --> 00:15:09,700 
‫لا يسعني التحدث في ذلك الآن
‫فعليّ التحرش ببعض العارضات.

285
00:15:09,783 --> 00:15:12,161 
‫"هارفي"، ضع المزاح جانباً.

286
00:15:12,244 --> 00:15:15,539 
‫بالنسبة إلى حديثك عن عملنا معاً
‫كما في الأيام الخوالي،

287
00:15:15,623 --> 00:15:16,749 
‫أقدّر ذلك.

288
00:15:17,917 --> 00:15:18,918 
‫يعني لي الكثير.

289
00:15:19,668 --> 00:15:20,669 
‫أنا أيضاً.

290
00:15:22,004 --> 00:15:23,297 
‫لنتناول الطعام.

291
00:15:31,180 --> 00:15:33,265 
‫أنت متفرغة يا "دونا"؟ أحتاج إلى مساعدتك.

292
00:15:33,807 --> 00:15:34,725 
‫طبعاً.

293
00:15:35,392 --> 00:15:36,393 
‫ما الأمر؟

294
00:15:37,478 --> 00:15:40,856 
‫- فلت زمام "لويس".
‫- كما فلت لمّا تزوجت "أستير".

295
00:15:40,940 --> 00:15:43,651 
‫أو كما فلت لمّا أصبح "هارفي"
‫شريكاً رئيسياً؟

296
00:15:43,734 --> 00:15:45,569 
‫- أسوأ من الحالتين.
‫- اللعنة!

297
00:15:46,195 --> 00:15:48,948 
‫- ماذا فعل؟
‫- ثارت ثائرته على المحامين

298
00:15:49,031 --> 00:15:51,450 
‫وكان تعسفياً وقاسياً ولئيماً.

299
00:15:52,117 --> 00:15:54,286 
‫"دونا"، لم أر "لويس" قط بهذه الحالة.

300
00:15:54,370 --> 00:15:57,581 
‫"رايتشيل"، إذا صح كلامك يجب أن نعرف السبب.

301
00:15:57,665 --> 00:16:01,043 
‫- فمع "لويس"، ثمة سبب دوماً.
‫- فسخت "تارا" علاقتها به البارحة.

302
00:16:01,794 --> 00:16:03,754 
‫- يا إلهي!
‫- كنت معه لمّا وقعت الواقعة.

303
00:16:04,922 --> 00:16:07,591 
‫هذه صدمة لن يتجاوزها سريعاً.

304
00:16:08,801 --> 00:16:10,010 
‫ماذا تقولين؟

305
00:16:10,094 --> 00:16:12,388 
‫أقول أن أتعامل مع المحامين

306
00:16:12,471 --> 00:16:15,557 
‫إلى أن يسيطر على عواطفه.

307
00:16:15,641 --> 00:16:18,936 
‫لن يساعده تولّيك المحامين
‫على استعادة اتّزانه يا "رايتشيل".

308
00:16:19,019 --> 00:16:22,523 
‫- فهذا امتيازه الوحيد.
‫- أعرف لكن اعلمي أننا إذا لم نتوخّ الحرص

309
00:16:22,606 --> 00:16:24,316 
‫سيؤذيه أحدهم...

310
00:16:25,442 --> 00:16:27,403 
‫وسيحالفه الحظ إذا قاضاه فحسب.

311
00:16:28,404 --> 00:16:30,364 
‫- هل قلت له ذلك؟
‫- حاولت

312
00:16:30,447 --> 00:16:34,660 
‫واستشاط غضباً عليّ لحظة دخولي مكتبه.

313
00:16:35,285 --> 00:16:37,162 
‫حسناً، سأكلمه.

314
00:16:38,706 --> 00:16:41,458 
‫إنما أخبريني أولاً بالتحديد عمّا فعل.

315
00:16:49,675 --> 00:16:52,177 
‫- وقتي ضيق مهما كان الموضوع يا "دونا".
‫- وفق ما سمعته

316
00:16:52,261 --> 00:16:55,055 
‫- أتاح لك وقتك الصراخ بالمحامين.
‫- من قال ذلك؟ هراء!

317
00:16:55,139 --> 00:16:57,016 
‫أتقول لي إنك لم تنفجر على "براين ألتمان"،

318
00:16:57,099 --> 00:17:00,144 
‫ثم علّقت تعليقاً مشيناً على حياة
‫"ستيفاني باتيل" الجنسية؟

319
00:17:00,227 --> 00:17:02,563 
‫- أسمي ذلك تأديباً.
‫- أسميه تصرفاً موجباً لدعوى.

320
00:17:02,646 --> 00:17:05,774 
‫- أنت محظوظ أن لا دعوى على مكتبك الآن.
‫- أشكرك على مشورتك.

321
00:17:05,858 --> 00:17:07,234 
‫- وأعرف ماذا أفعل.
‫- "لويس"،

322
00:17:07,317 --> 00:17:09,278 
‫أحاول أن أتفهّم...

323
00:17:10,446 --> 00:17:13,032 
‫لكنني أرى أن تتولى "رايتشيل"
‫التعامل مع المحامين الآن.

324
00:17:13,115 --> 00:17:14,700 
‫- أهذه مزحة؟
‫- لا، ليست مزحة.

325
00:17:14,783 --> 00:17:18,746 
‫دعيني إذاً أشرح لك مسألة اسمها
‫الترتيب الهرمي.

326
00:17:19,621 --> 00:17:22,332 
‫أنا فوق و"رايتشيل" تحت

327
00:17:22,416 --> 00:17:25,711 
‫وأنت لا تمنحين شخصاً تحت
‫السلطة على المحامين.

328
00:17:25,794 --> 00:17:29,506 
‫أعرف هذا إنما أعرف أيضاً أن "تارا" فسخت
‫علاقتها بك أمس وأنك مشوّش التفكير.

329
00:17:29,590 --> 00:17:33,260 
‫- لا أريد أن أسمع هذا الاسم مجدداً.
‫- "لويس"، أقول إنه إذا لم تحلّ المشكلة

330
00:17:33,343 --> 00:17:35,512 
‫ستواصل إساءة معاملة المحامين...

331
00:17:35,596 --> 00:17:38,932 
‫"دونا"، لم أشأ أن أفعل هذا
‫لكنني لم أذكر اسماً في التراتبية.

332
00:17:39,016 --> 00:17:39,850 
‫أنا،

333
00:17:40,309 --> 00:17:41,185 
‫"رايتشيل"،

334
00:17:41,685 --> 00:17:42,603 
‫ثم أنت.

335
00:17:42,686 --> 00:17:45,939 
‫فلا تملي عليّ تصرفاتي.

336
00:17:48,734 --> 00:17:51,111 
‫لن أرد عليك يا "لويس" فأنا أعلم أنك تتألم

337
00:17:52,529 --> 00:17:54,615 
‫لكن رد فعلك هذا يؤكد أنني محقة.

338
00:17:54,698 --> 00:17:57,076 
‫فإذا لم تمانع مخاطبتي بهذه الطريقة...

339
00:17:58,160 --> 00:17:59,745 
‫ليساعد الرب المحامين.

340
00:18:15,552 --> 00:18:16,553 
‫- مرحباً؟
‫- نعم.

341
00:18:16,637 --> 00:18:19,973 
‫طبيبة "الشعور الطيّب"؟
‫أود تحديد موعد بأقرب وقت ممكن.

342
00:18:20,057 --> 00:18:23,435 
‫آسفة، الرقم خاطيء ومعك الطبيبة "مشغولة".

343
00:18:23,519 --> 00:18:27,189 
‫في تلك الحالة، أود تحديد موعد
‫بأقرب وقت ممكن.

344
00:18:28,899 --> 00:18:30,734 
‫لماذا تتصل بي بالتحديد يا "هارفي"؟

345
00:18:30,818 --> 00:18:33,362 
‫أجيبي أولاً، كم مرة فكّرت...

346
00:18:33,445 --> 00:18:36,949 
‫في الاتصال بي وإخباري
‫أنك أعدت النظر منذ أن وافقت؟

347
00:18:37,032 --> 00:18:39,201 
‫4 مرات إن لم تحسب هذه المرة.

348
00:18:39,284 --> 00:18:42,996 
‫لنقل إنني أتصل لأقول لك
‫إنني أتواجد في غرفة مليئة بالعارضات

349
00:18:43,080 --> 00:18:45,666 
‫طوال الساعة الماضية ولا أفكّر إلّا فيك.

350
00:18:47,251 --> 00:18:49,211 
‫أما زلت تفكّرين في إلغاء موعدنا؟

351
00:18:49,545 --> 00:18:50,921 
‫لا يا "هارفي".

352
00:18:52,673 --> 00:18:54,842 
‫أتطلّع إلى موعدنا على العشاء أيضاً.

353
00:19:07,729 --> 00:19:10,732 
‫هل قدّمت تاريخ زفافنا ونسيت أن تخبرني؟

354
00:19:10,816 --> 00:19:14,862 
‫لا، يجب أن أتأنّق استعداداً لمناسبة
‫أتواجد فيها مع "هارفي" إكراماً لموكّل.

355
00:19:14,945 --> 00:19:18,031 
‫مناسبة إكراماً لموكّل.

356
00:19:18,115 --> 00:19:19,950 
‫هذا كلام غير محدّد.

357
00:19:20,534 --> 00:19:22,744 
‫أعني أن الشرح صعب.

358
00:19:22,828 --> 00:19:26,039 
‫هل يتضمن 3 دزينات عارضات
‫وألف قارورة فودكا؟

359
00:19:30,961 --> 00:19:32,754 
‫أرى أن المسألة لا يصعب شرحها.

360
00:19:32,838 --> 00:19:36,049 
‫- ومتى كنت ستخبرني؟
‫- إن لم أخبرك قبل الحفلة

361
00:19:36,133 --> 00:19:37,384 
‫سأخبرك بعدها بالتأكيد.

362
00:19:38,218 --> 00:19:42,097 
‫أو لن أخبرك أبداً فالجزم صعب، لم أقرر بعد.

363
00:19:42,181 --> 00:19:44,183 
‫- تعلم أنني أمزح، صحيح؟
‫- نعم.

364
00:19:46,018 --> 00:19:47,686 
‫- حريّ أن تأتي.
‫- لا أستطيع

365
00:19:47,769 --> 00:19:50,147 
‫فأنا و"كاترينا" نروّج لفرقة "تشيبندال"

366
00:19:50,230 --> 00:19:53,525 
‫وسنلتقي أهم الراقصين ونراجع بعض الأوراق.

367
00:19:53,609 --> 00:19:54,735 
‫وقد يستغرق ذلك طيلة الليل.

368
00:19:54,818 --> 00:19:56,528 
‫- هذا ليس مضحكاً.
‫- بل هو كذلك.

369
00:19:57,362 --> 00:20:00,574 
‫أنا جاد يا "رايتشيل"، حريّ أن تأتي.
‫"هارفي" يقتني طوّافة

370
00:20:00,657 --> 00:20:02,451 
‫وحري بنا أن نجول بها فوق المدينة.

371
00:20:04,661 --> 00:20:06,246 
‫لا أستطيع، اذهب بنفسك

372
00:20:06,330 --> 00:20:08,832 
‫القصة طويلة.

373
00:20:10,042 --> 00:20:12,127 
‫يجوز أن أتولى التعامل مع المحامين.

374
00:20:12,211 --> 00:20:14,546 
‫وإذا تحقق ذلك، أريد أن أستعد.

375
00:20:14,630 --> 00:20:18,342 
‫مذهل يا "رايتشيل"! هل تقولين لي
‫إن "لويس" مستعد للتخلي عن هذا الامتياز؟

376
00:20:18,425 --> 00:20:19,718 
‫هذه هي القصة الطويلة.

377
00:20:20,552 --> 00:20:22,471 
‫إنما سأخبرك إياها لاحقاً.

378
00:20:23,639 --> 00:20:25,265 
‫- بوسعي البقاء.
‫- لا، اذهب.

379
00:20:25,349 --> 00:20:26,391 
‫عظيم، حسناً.

380
00:20:29,061 --> 00:20:30,854 
‫- أحبك.
‫- أحبك أيضاً.

381
00:20:39,071 --> 00:20:41,156 
‫قبل أن تنصرفي يا "دونا"، هل تسمحين بكلمة؟

382
00:20:41,240 --> 00:20:45,327 
‫ما الأمر؟ تناقصت مصافي القهوة؟ لم تجدي
‫المُحلّي الخالي من السعرات الحرارية؟

383
00:20:45,410 --> 00:20:47,412 
‫أم يواجه "لويس" دعوى قضائية بسبب حقارته؟

384
00:20:47,496 --> 00:20:49,164 
‫هلا تقولين لي ماذا يحدث

385
00:20:49,248 --> 00:20:52,501 
‫أم ستواصلين إطلاق رصاصاتك
‫في الاتجاه الخطأ؟

386
00:20:52,584 --> 00:20:53,752 
‫آسفة يا "غريتشن".

387
00:20:55,587 --> 00:20:58,215 
‫طفح كيلي وسئمت أن يقصدني الجميع

388
00:20:58,298 --> 00:20:59,841 
‫بدون أن أحصل على طلبي.

389
00:20:59,925 --> 00:21:03,595 
‫لا أقصد أن أبدو عديمة الشعور
‫لكنك أمينة سر في شركة

390
00:21:03,679 --> 00:21:05,305 
‫فماذا توقعت تحديداً؟

391
00:21:06,765 --> 00:21:08,058 
‫تريدين أن تعرفي فعلاً؟

392
00:21:11,311 --> 00:21:13,397 
‫سألت "هارفي" مكاناً لي على المائدة.

393
00:21:13,480 --> 00:21:15,440 
‫- أي مائدة؟
‫- مائدة الشراكة.

394
00:21:15,524 --> 00:21:18,402 
‫- لا عجب أنه لم يرد عليك.
‫- لم يفعل هذا

395
00:21:18,485 --> 00:21:21,947 
‫بل قال إنه سيفكّر في طلبي إنما لم يردني
‫خبر بعد ولا أعرف إذا سيردني أصلاً.

396
00:21:22,030 --> 00:21:25,909 
‫إذا أردت لفت انتباهه، استردي الشيك
‫الذي أعطيته إياه ومزقيه.

397
00:21:25,993 --> 00:21:27,536 
‫- أي شيك؟
‫- الشيك الذي أعطيته إياه،

398
00:21:27,619 --> 00:21:29,371 
‫مال الشراكة.

399
00:21:30,038 --> 00:21:31,873 
‫- لم تعطيه شيكاً؟
‫- لا.

400
00:21:31,957 --> 00:21:35,210 
‫اسمعي أيتها الصهباء،
‫تريدين مقعداً على مائدة الشراكة؟

401
00:21:35,294 --> 00:21:37,296 
‫عليك أن تستثمري مالك.

402
00:21:57,441 --> 00:22:00,527 
‫ها هو! مرحباً يا "هارفي".
‫كانت الفكرة سديدة، صحيح؟

403
00:22:00,610 --> 00:22:02,612 
‫- يسرني أنها خطرت لي.
‫- هل تستمتع بوقتك؟

404
00:22:02,696 --> 00:22:05,991 
‫إذا اعتبرت الحديث في السياسة الجغرافية
‫مع عارضة اسمها "سفتلانا" استمتاعاً

405
00:22:06,074 --> 00:22:08,035 
‫سأجيبك بـ"نعم" كبيرة.

406
00:22:08,118 --> 00:22:11,038 
‫على رسلك أيها النمر!
‫يسكب الساقي ضعف الجرعة.

407
00:22:11,538 --> 00:22:12,664 
‫ماذا تفعل هنا؟

408
00:22:12,748 --> 00:22:16,376 
‫أتناول كأساً أخرى، قلت لك أن تحذر.
‫أما أنا فأسيطر على مشروبي.

409
00:22:16,460 --> 00:22:18,295 
‫حسناً، كم إصبعاً أرفع؟

410
00:22:19,921 --> 00:22:20,922 
‫لا يمكنك الجزم، صحيح؟

411
00:22:21,006 --> 00:22:22,591 
‫من لا يستطيع السيطرة على مشروبه الآن؟

412
00:22:23,550 --> 00:22:25,552 
‫لقلت لك أن تتناول طعاماً

413
00:22:25,635 --> 00:22:28,972 
‫لكنني للأسف طلبت الكافي
‫للإيحاء بأننا نتناول طعاماً.

414
00:22:29,056 --> 00:22:31,475 
‫تحاول إذاً أن تُثمل هؤلاء الناس

415
00:22:31,558 --> 00:22:33,935 
‫- فترفع المزايدة؟
‫- لا، قلت لك.

416
00:22:34,019 --> 00:22:37,481 
‫المتحرشون بالعارضات ليسوا جديين
‫وأقول لك الآن

417
00:22:37,564 --> 00:22:40,400 
‫إن الرجال الذين يثملون ليسوا جديين،

418
00:22:40,484 --> 00:22:43,904 
‫ما يعني أن الباقين أياً كانوا هم
‫المزايدين الذين في قبضتنا في نهاية الليلة.

419
00:22:43,987 --> 00:22:45,530 
‫عرفت ذلك طوال الوقت.

420
00:22:45,614 --> 00:22:47,866 
‫- مع من تخال نفسك تتكلم؟
‫- رجل صالح.

421
00:22:48,784 --> 00:22:50,327 
‫ثمة مشكلة واحدة.

422
00:22:51,161 --> 00:22:52,829 
‫ماذا لو بالصدفة

423
00:22:52,913 --> 00:22:56,083 
‫حدث أنني من الذين يثملون بإفراط؟

424
00:22:56,917 --> 00:22:59,377 
‫واصل شرب الكحول إذاً فإذا لم نستمتع بوقتنا

425
00:22:59,461 --> 00:23:02,130 
‫- ماذا نفعل هنا إذاً؟
‫- مرحى! عُلم.

426
00:23:02,214 --> 00:23:03,215 
‫"سفتلانا"!

427
00:23:12,432 --> 00:23:14,935 
‫تعلم أن هذا المكتب لن يوضّب نفسه بنفسه.

428
00:23:15,018 --> 00:23:17,854 
‫ليس موضّباً لأن أحدنا يعمل طوال ساعات.

429
00:23:17,938 --> 00:23:20,899 
‫الثاني منا نام إلى أن زال
‫تأثير أفعاله ليلة أمس.

430
00:23:20,982 --> 00:23:23,235 
‫تعني الصداع بسبب الفودكا التي شربتها.

431
00:23:23,318 --> 00:23:24,820 
‫نعم، هذا ما قلته للتو.

432
00:23:25,403 --> 00:23:28,865 
‫- ما كان عليّ توظيفك مجدداً.
‫- فات أوان طردي الآن.

433
00:23:29,407 --> 00:23:32,160 
‫حقاً؟ فلو كنت تستحق راتبك

434
00:23:32,244 --> 00:23:34,162 
‫لسألتني عن عدد المزايدين العاملين معنا.

435
00:23:34,246 --> 00:23:36,623 
‫لست مضطراً إلى ذلك فعقلي معي.

436
00:23:37,916 --> 00:23:41,336 
‫ضمّت لائحة الضيوف 500 شخص
‫حضر نصفهم إكراماً للفتيات،

437
00:23:41,419 --> 00:23:43,547 
‫أما نصف النصف الآخر فلا يحمل الرأسمال.

438
00:23:43,630 --> 00:23:45,632 
‫استيقظ 60 بالمئة من الباقين مدركين

439
00:23:45,715 --> 00:23:47,509 
‫أنهم لا يريدون العمل في مضمار الكحول.

440
00:23:47,592 --> 00:23:51,429 
‫اطرح... لا أعرف 47 منهم
‫بالإضافة إلى المذكورين

441
00:23:52,139 --> 00:23:54,432 
‫تبقّى لنا 3 مزايدات.

442
00:23:56,184 --> 00:23:58,270 
‫- أخبرتك "دونا"، صحيح؟
‫- ربما.

443
00:23:58,353 --> 00:24:00,772 
‫- أخبرتك ماذا سنفعل الآن؟
‫- لم تضطر إلى ذلك

444
00:24:00,856 --> 00:24:03,150 
‫لأنك "هارفي سبكتر" وفي جعبتك خدعة واحدة

445
00:24:03,233 --> 00:24:04,693 
‫علمتني إياها منذ سنوات.

446
00:24:04,776 --> 00:24:05,735 
‫هيا بنا.

447
00:24:10,490 --> 00:24:13,326 
‫- في جعبتي أكثر من خدعة واحدة.
‫- أعرف أنك تظن هذا.

448
00:24:13,410 --> 00:24:16,037 
‫لكن مجرد ارتدائك بذلة مختلفة
‫لا يضفي اختلافاً على الخدعة.

449
00:24:16,121 --> 00:24:18,248 
‫استحسنتك أكثر من الآن لمّا كنت ثملاً.

450
00:24:18,707 --> 00:24:20,625 
‫استحسنتك أكثر من الآن
‫لمّا كنت ثملاً أيضاً.

451
00:24:22,252 --> 00:24:25,172 
‫لا أبالي بكلامهما، هذا هراء.
‫لن أقبل بالتلاعب بي.

452
00:24:25,255 --> 00:24:27,924 
‫حضرة السيدين، آسف للغاية فهذا يومي الأول.

453
00:24:28,008 --> 00:24:30,594 
‫حجزت غرفة المؤتمر في نفس الوقت مع "هارفي".

454
00:24:30,677 --> 00:24:34,472 
‫هراء! أتحسبنا نجهل ماذا يدور هنا؟
‫حجزتما الغرفة لأكثر من شخص لئلا نزايد.

455
00:24:34,556 --> 00:24:36,933 
‫أنت محق، كان الحري بنا أن نعلم
‫أن الأذكياء أمثالكما

456
00:24:37,017 --> 00:24:39,186 
‫لن تخدعهما أبداً عملية تخريب.

457
00:24:39,269 --> 00:24:42,272 
‫كنتما المزايدين الوحيدين
‫اللذين وصلا إلى مئة مليون دولار،

458
00:24:42,355 --> 00:24:45,317 
‫فتبادلا النظرات الآن فيما تتواجهان.

459
00:24:45,400 --> 00:24:46,985 
‫إليكما مجريات الأمور.

460
00:24:47,068 --> 00:24:49,654 
‫تسنح لكما فرصة واحدة
‫لكتابة المزايدة الأفضل.

461
00:24:50,197 --> 00:24:51,990 
‫ينال الفائز كل شيء ويذهب الخاسر إلى منزله.

462
00:24:52,073 --> 00:24:55,160 
‫سنعود في ربع ساعة
‫ونفضّل أن نرى المزيد من الأصفار.

463
00:24:56,286 --> 00:25:00,248 
‫ماذا لو تآمرنا هنا؟
‫نتمسك بمئة مليون ولا نبالي بكما.

464
00:25:00,332 --> 00:25:03,001 
‫ما هو بالمناسبة سبب الامتناع
‫عن حجز غرفة المؤتمر حجزاً مزدوجاً.

465
00:25:03,084 --> 00:25:04,502 
‫في هذا الطرح مشكلة واحدة.

466
00:25:04,586 --> 00:25:07,172 
‫لمّا قلنا إنكما الوحيدان
‫اللذان بلغا مئة مليون دولار

467
00:25:07,255 --> 00:25:09,674 
‫لم نقل إن أحداً لم يطرح المزيد.

468
00:25:10,258 --> 00:25:11,760 
‫- "أكسلرود".
‫- أصبت.

469
00:25:11,843 --> 00:25:13,720 
‫جاءت المزايدة الثانية منذ 20 دقيقة.

470
00:25:13,803 --> 00:25:15,597 
‫إذا أردتما التآمر، تفضّلا،

471
00:25:15,680 --> 00:25:17,933 
‫لكن افعلا ذلك لقاء أكثر بأشواط
‫من مئة مليون.

472
00:25:23,230 --> 00:25:24,064 
‫كيف سارت الأمور؟

473
00:25:24,564 --> 00:25:26,816 
‫هذا رهن بمزايدة "أكسلرود" الثانية
‫ماذا كانت؟

474
00:25:27,609 --> 00:25:28,902 
‫200 مليون دولار.

475
00:25:28,985 --> 00:25:32,072 
‫لا يهم سير الأمور فأياً كان المبلغ
‫الذي سيطرحه هذان المهرّجان

476
00:25:32,155 --> 00:25:34,157 
‫سينسحب "نيل" بأي حال مع مبلغ ضخم.

477
00:25:34,241 --> 00:25:35,617 
‫بالحديث عن المبالغ الضخمة.

478
00:25:41,122 --> 00:25:44,918 
‫- هذا شيك بنصف مليون دولار.
‫- قلت لك إنني جادة حول مسألة الشراكة.

479
00:25:45,001 --> 00:25:47,128 
‫- "دونا"...
‫- تحلّ بالصدق يا "هارفي"، لم تفكّر

480
00:25:47,212 --> 00:25:49,130 
‫- في كلامنا أمس.
‫- انشغلت.

481
00:25:49,214 --> 00:25:52,634 
‫وتفاديت الموضوع أيضاً
‫لكنك بهذه الطريقة تأخذني مأخذ الجد.

482
00:25:52,717 --> 00:25:54,052 
‫آخذك مأخذ الجد.

483
00:25:54,135 --> 00:25:56,930 
‫اذهب إذاً إلى مكتب "لويس"
‫وأخبره أنني شريكة.

484
00:25:57,013 --> 00:25:59,599 
‫"دونا"، لا أستطيع فرض كل قرار أتخذه عليه.

485
00:25:59,683 --> 00:26:02,560 
‫كل قرار؟ لم تخبره أنك تحل محل "جسيكا" حتى.

486
00:26:02,644 --> 00:26:04,104 
‫أنتظر الوقت المناسب.

487
00:26:04,187 --> 00:26:07,023 
‫ولو كنت شريكة، لقلت لك إن الوقت
‫المناسب كان البارحة.

488
00:26:07,107 --> 00:26:09,818 
‫- "دونا"...
‫- "هارفي"، تحسبني أطلب إحساناً، لا أفعل.

489
00:26:09,901 --> 00:26:13,905 
‫إنما أسألك أن تقر رسمياً
‫بما أفعله طوال سنين بأي حال.

490
00:26:13,989 --> 00:26:17,367 
‫ما هو نصحك مثل أن تندفع
‫وتقول لـ"لويس" إنك المسؤول

491
00:26:17,450 --> 00:26:20,453 
‫وفي هذه اللحظة، إما ستأخذ بنصيحتي
‫أو ترفضها

492
00:26:20,537 --> 00:26:21,955 
‫لكن الوقت حان...

493
00:26:23,331 --> 00:26:26,668 
‫وقت الإقرار بدوري.

494
00:26:37,345 --> 00:26:39,139 
‫أخي "توماس" هو الذكي.

495
00:26:39,681 --> 00:26:40,807 
‫يعلّم في جامعة "كامبريدج".

496
00:26:40,890 --> 00:26:42,892 
‫20 ساعة في الأسبوع ما عدا فصول الصيف.

497
00:26:44,311 --> 00:26:46,604 
‫لا تستمع إلى كلمة واحدة أقولها، صحيح؟

498
00:26:49,816 --> 00:26:51,568 
‫- آسف.
‫- حريّ أن تأسف.

499
00:26:52,777 --> 00:26:54,821 
‫قيل لي إنني مبهجة.

500
00:26:55,196 --> 00:26:57,699 
‫أنت كذلك لكنني مشتّت الذهن قليلاً.

501
00:26:57,782 --> 00:27:01,077 
‫بعد فترة على تناول المقبّلات؟
‫هذا لا يبشر بالخير عن حالة مشاعرك

502
00:27:01,161 --> 00:27:02,996 
‫- بوصول الطبق المنكّه بالمشروب.
‫- هذا ليس السبب.

503
00:27:03,079 --> 00:27:04,831 
‫تركت "جسيكا" الشركة الشهر الماضي

504
00:27:04,914 --> 00:27:06,499 
‫وافترض الجميع أنني خليفتها.

505
00:27:06,583 --> 00:27:08,626 
‫أما الآن فتخبرني "دونا" إذا لم أتدخل...

506
00:27:08,710 --> 00:27:11,713 
‫مهلاً! حسبتك أخبرتني في ذاك الصباح
‫أنك رئيس الشركة.

507
00:27:11,796 --> 00:27:14,674 
‫أنا كذلك إنما لم أخبر "لويس"،
‫و"دونا" لا تتناسى الأمر.

508
00:27:15,508 --> 00:27:17,927 
‫- أظن ذلك غلطة.
‫- ماذا؟

509
00:27:18,011 --> 00:27:21,264 
‫لم تأت لمواعدتي بل لأنك في وسط أزمة

510
00:27:21,348 --> 00:27:23,516 
‫- وتريدني أن أساعدك.
‫- غير صحيح.

511
00:27:23,600 --> 00:27:24,934 
‫لا تظن ذلك صحيحاً بالتأكيد

512
00:27:25,018 --> 00:27:26,978 
‫ففي حال العكس لاتصلت بمكتبي وحددت موعداً.

513
00:27:27,062 --> 00:27:29,939 
‫لا أحتاج إلى موعد وأشاركك شؤون حياتي

514
00:27:30,023 --> 00:27:32,442 
‫فهذا ما يفعله المتواعدون كما أعرف.

515
00:27:32,525 --> 00:27:34,069 
‫نعم، يفعلون هذا يا "هارفي"

516
00:27:34,152 --> 00:27:37,864 
‫لكنهم في المواعيد الأولى، يحاولون أيضاً
‫أن يُشعروا الآخر بالتميز

517
00:27:37,947 --> 00:27:38,990 
‫ويصغون إليه.

518
00:27:39,074 --> 00:27:41,117 
‫- "بولا"...
‫- أتعرف لماذا هو غير أخلاقي

519
00:27:41,201 --> 00:27:43,244 
‫أن تواعد معالجة المعالج يا "هارفي"؟

520
00:27:43,328 --> 00:27:45,830 
‫- نعم، أعرف.
‫- لأن من الطبيعي

521
00:27:45,914 --> 00:27:47,916 
‫أن ينقل المعالج مشاعر رغبة

522
00:27:47,999 --> 00:27:50,543 
‫- مزيّفة إلى معالجته.
‫- أعرف هذا.

523
00:27:50,627 --> 00:27:52,796 
‫وما لا تعرفه أن من الطبيعي

524
00:27:52,879 --> 00:27:54,547 
‫بالنسبة إلى المعالجة أن تشعر بالمثل.

525
00:27:55,757 --> 00:27:58,009 
‫ألا تحسب التخيلات تراودني عنك أيضاً؟

526
00:27:58,093 --> 00:28:01,346 
‫تأتي في أحد الأيام إلى مكتبي
‫فيما أتوجه إلى المنزل ليلاً

527
00:28:01,429 --> 00:28:03,390 
‫فأستدير وأراك هناك.

528
00:28:03,890 --> 00:28:08,561 
‫لا تتفوه بكلمة لكنك تأخذني
‫بين ذراعيك وتقبّلني...

529
00:28:10,105 --> 00:28:12,690 
‫ولشكّل ذلك فعلاً بداية علاقة مميزة.

530
00:28:12,774 --> 00:28:13,608 
‫راودتني الفكرة فعلاً.

531
00:28:14,609 --> 00:28:17,487 
‫لذا أتواجد معك هنا الآن
‫بالرغم من حسن تمييزي.

532
00:28:17,570 --> 00:28:18,696 
‫ما هي المشكلة إذاً؟

533
00:28:18,780 --> 00:28:21,366 
‫المشكلة أن هذه التخيلات
‫ليست عني باعتباري معالجة

534
00:28:21,449 --> 00:28:23,952 
‫رجل ما زال يخشى الاعتراف
‫بحاجته إلى المساعدة

535
00:28:24,035 --> 00:28:26,704 
‫ناهيك عن السيطرة على شركة تحمل اسمه.

536
00:28:28,665 --> 00:28:30,041 
‫شكراً على العشاء يا "هارفي".

537
00:28:30,542 --> 00:28:32,502 
‫إذا احتجت إلى جلسة، اتصل بمكتبي.

538
00:28:32,585 --> 00:28:34,546 
‫لا أستطيع مقابلتك بعد الآن للأسف

539
00:28:35,046 --> 00:28:37,632 
‫إنما سأوصي بطبيب آخر تقابله.

540
00:28:51,688 --> 00:28:55,024 
‫- ماذا يسعني فعله...؟
‫- من أجلي؟ أخبريني إذا واجهتك مشكلة معي

541
00:28:55,108 --> 00:28:57,569 
‫وناقشيها معي بدلاً من التسلل خلف ظهري.

542
00:28:57,652 --> 00:28:59,404 
‫- ماذا؟
‫- صحيح، تظنين أنني لا أعرف

543
00:28:59,487 --> 00:29:02,157 
‫أن هراء توليك التعامل مع المحامين

544
00:29:02,240 --> 00:29:03,408 
‫جاء منك لا من "دونا"؟

545
00:29:03,491 --> 00:29:05,452 
‫أنت محق، الفكرة فكرتي.

546
00:29:05,994 --> 00:29:09,080 
‫جئت إليك أولاً وصرخت في وجهي.

547
00:29:10,039 --> 00:29:14,169 
‫سأقول لك إذاً بطريقة لا تجرح شعورك

548
00:29:14,252 --> 00:29:17,589 
‫فقد نسيت كما يتّضح أي زهرة رقيقة أنت.

549
00:29:17,672 --> 00:29:19,257 
‫هؤلاء المحامون ملكي

550
00:29:19,340 --> 00:29:21,259 
‫والوسيلة الوحيدة التي ستمنحك إياهم

551
00:29:21,342 --> 00:29:23,595 
‫هي أن تنتزعيهم من يديّ الباردتين
‫الخاليتين من الإحساس.

552
00:29:41,780 --> 00:29:44,532 
‫- "دونا"، إلّا إذا الحالة طارئة...
‫- حالة طارئة فعلاً.

553
00:29:44,616 --> 00:29:46,618 
‫"هارفي"، يجب أن أعرف ماذا ستفعل بشأني.

554
00:29:46,701 --> 00:29:48,703 
‫ليست هذه اللحظة تحديداً
‫الوقت المناسب يا "دونا".

555
00:29:48,787 --> 00:29:52,207 
‫بل هي الوقت المناسب فإذا لم يتصرف أحد
‫مع "لويس" قريباً

556
00:29:52,290 --> 00:29:54,834 
‫سيرفع المحامون جميعاً دعوى على هذه الشركة.

557
00:29:54,918 --> 00:29:57,003 
‫لا أملك سلطة التصرف

558
00:29:57,086 --> 00:29:59,297 
‫وأنت لا تعرف عمّ أتكلم.

559
00:30:00,799 --> 00:30:01,758 
‫حسناً يا "دونا".

560
00:30:02,801 --> 00:30:03,635 
‫تفوزين.

561
00:30:04,219 --> 00:30:05,136 
‫أنت شريكة.

562
00:30:18,817 --> 00:30:21,236 
‫نواجه مشكلة يا "هارفي".

563
00:30:23,321 --> 00:30:24,364 
‫ما الأمر الآن؟

564
00:30:24,447 --> 00:30:25,406 
‫انظر.

565
00:30:27,700 --> 00:30:28,952 
‫من أين لك هذا؟

566
00:30:29,786 --> 00:30:31,955 
‫لا يهم المصدر، فالخبر انتشر.

567
00:30:32,413 --> 00:30:35,250 
‫- لا يمكنك الجزم أن "نيل" عرف.
‫- أي فرق يحدثه ذلك؟

568
00:30:35,333 --> 00:30:37,794 
‫إذا لم يعرف، نعتبر ذلك حظاً عاثراً.

569
00:30:37,877 --> 00:30:39,921 
‫"هارفي"، إنه المدير التنفيذي. لقد عرف.

570
00:30:40,004 --> 00:30:42,590 
‫أخفى الخبر عنا وعن الشارين شركته.

571
00:30:42,674 --> 00:30:44,175 
‫- لا تعرف هذا.
‫- بلى، أعرف.

572
00:30:44,259 --> 00:30:46,761 
‫أعرف أيضاً أن بوسعك إيقاف إتمام البيعة.

573
00:30:46,845 --> 00:30:49,806 
‫أتمزح؟ وقّعوا المستندات
‫وسبق أن تمّت البيعة.

574
00:30:49,889 --> 00:30:53,309 
‫لم يتم تحويل المال بعد
‫وما زال الوقت مُتاح لوقف البيعة.

575
00:30:54,185 --> 00:30:56,437 
‫- "مايك"...
‫- "هارفي"، إذا لم تذهب وتتبين...

576
00:30:56,521 --> 00:30:59,148 
‫حسناً، سأتولى المسألة.

577
00:30:59,899 --> 00:31:01,067 
‫إلى أين تذهب إذاً؟

578
00:31:01,609 --> 00:31:05,238 
‫- أريد التحدث إلى "لويس".
‫- أياً كان الأمر، لينتظر حتى الغد.

579
00:31:05,321 --> 00:31:07,824 
‫فإذا لم تذهب إلى هناك قبل تحويل المال

580
00:31:07,907 --> 00:31:10,618 
‫ستوقعنا في ورطة كبيرة.

581
00:31:20,295 --> 00:31:22,380 
‫المكان هنا مخيف ليلاً، صحيح؟

582
00:31:23,298 --> 00:31:24,299 
‫لا أعرف.

583
00:31:25,133 --> 00:31:27,719 
‫- أجده مسالماً.
‫- لماذا التخلص منه إذاً؟

584
00:31:27,802 --> 00:31:31,264 
‫السؤال الأهم،
‫لماذا أردت إتمام البيعة بهذه السرعة؟

585
00:31:31,347 --> 00:31:34,058 
‫قلت لك إن فرصة أخرى سنحت لي.

586
00:31:34,142 --> 00:31:37,270 
‫وماذا لو قلت إن السبب الحقيقي
‫هو علمك أن تجارة الفودكا

587
00:31:37,353 --> 00:31:40,023 
‫على وشك مواجهة دعوى
‫بسبب استعمال وصفة ماركة أخرى؟

588
00:31:40,106 --> 00:31:42,358 
‫أجيب أنني لم أعرف هذا.

589
00:31:42,442 --> 00:31:44,402 
‫- تعرف الآن.
‫- هذا لا يغير شيئاً.

590
00:31:44,485 --> 00:31:46,988 
‫فقد وقّع الأحمقان على الاتفاق.

591
00:31:47,071 --> 00:31:50,491 
‫كأنك تسألني أن أشكّل جزءاً
‫من عملية احتيال.

592
00:31:50,575 --> 00:31:52,327 
‫أسألك أن تؤدي وظيفتك.

593
00:31:52,827 --> 00:31:55,788 
‫أعتن بمصالحي وتأكد أنني أعني كلامي.

594
00:31:55,872 --> 00:31:58,750 
‫إذا امتلكت سبباً يحملني على الاعتقاد
‫بأنك تكذب عليّ، وهذا ظني...

595
00:31:58,833 --> 00:32:01,878 
‫صدّق فحسب أنني سأطردك

596
00:32:01,961 --> 00:32:04,797 
‫إذا لم تتمم الصفقة لي
‫ثم سأجد شخصاً يتممها.

597
00:32:04,881 --> 00:32:07,634 
‫هذه الصفقة ستُبرم إذا شئت أم أبيت.

598
00:32:07,717 --> 00:32:11,012 
‫أما الواقعة الوحيدة التي ستقع
‫إذا لم تبرمها، أن العالم سيعرف

599
00:32:11,095 --> 00:32:12,680 
‫ما يشتبه به أصلاً.

600
00:32:12,764 --> 00:32:15,308 
‫لا تستطيع الحلول محل "جسيكا".

601
00:32:15,391 --> 00:32:17,560 
‫كم سيطول الوقت برأيك بعدئذ

602
00:32:17,644 --> 00:32:20,188 
‫قبل أن يتخلى عنك كل موكّل من موكّليك؟

603
00:32:20,813 --> 00:32:22,690 
‫قل لي إذاً الآن...

604
00:32:23,775 --> 00:32:25,234 
‫أنت معي أم عليّ؟

605
00:32:34,369 --> 00:32:36,579 
‫- اللعنة! "أوليفر".
‫- ما الأمر يا "مايك"؟

606
00:32:36,663 --> 00:32:38,414 
‫- كيف حال الوظيفة الجديدة؟
‫- آسف.

607
00:32:38,498 --> 00:32:40,750 
‫- أقسم إنني كنت سأخبرك.
‫- نعم، سمعت.

608
00:32:40,833 --> 00:32:43,294 
‫- لكنك مضيت قدماً.
‫- ليس هذا هو الحال.

609
00:32:43,378 --> 00:32:46,673 
‫هراء! "مايك"، رحلت بعد الكلام الذي قلته.

610
00:32:46,756 --> 00:32:49,008 
‫- دعني أشرح...
‫- حاربت إكراماً لوظيفتك اللعينة.

611
00:32:49,092 --> 00:32:51,427 
‫أعرف هذا وسأكون ممتناً دائماً على ذلك.

612
00:32:51,511 --> 00:32:53,972 
‫- لكن اعلم أن هذا الوضع أفضل من سواه.
‫- بالنسبة إلى من؟

613
00:32:54,055 --> 00:32:56,516 
‫بناءً على المال الإضافي الذي رميته
‫بين يديّ "نايثان"...

614
00:32:56,808 --> 00:32:58,142 
‫أقول إن الحال أفضل لك.

615
00:32:58,226 --> 00:33:00,937 
‫أفضل للجميع، فما زلت سأتولى
‫قضايا مع المركز.

616
00:33:01,020 --> 00:33:03,564 
‫- وما زال بوسعنا العمل معاً.
‫- أيّ محظوظ أنا!

617
00:33:03,648 --> 00:33:06,734 
‫سبب عودتي الوحيد هو تعهد "هارفي"
‫بتولي القضايا المجانية.

618
00:33:06,818 --> 00:33:08,945 
‫نصف قضاياي، النوع الذي يتولاه المركز.

619
00:33:09,028 --> 00:33:11,864 
‫لكن هذه المرة مع موارد شركة كبيرة تدعمنا.

620
00:33:11,948 --> 00:33:13,908 
‫حقاً؟ علام تعمل الآن؟

621
00:33:13,992 --> 00:33:15,868 
‫- ماذا؟
‫- ما هي قضيتك الأولى بعد عودتك؟

622
00:33:15,952 --> 00:33:19,539 
‫- حق الامتلاك؟ انتهاك الحقوق المدنية؟
‫- ليس الأمر بهذه البساطة.

623
00:33:19,622 --> 00:33:22,041 
‫قل لي إن قضيتك الأولى بعد عودتك

624
00:33:22,125 --> 00:33:25,211 
‫لا تخدم مصالح شركة كبيرة وسأخرس فوراً.

625
00:33:28,339 --> 00:33:29,549 
‫كانت "ماريسا" محقة.

626
00:33:29,632 --> 00:33:32,176 
‫فجلّ ما فعلته معنا
‫هو انتظار فرصة كبيرة بصبر.

627
00:33:47,525 --> 00:33:49,318 
‫ماذا يحدث هنا؟

628
00:33:49,402 --> 00:33:52,030 
‫ماذا تعني؟ انتهت القضية
‫وقلت إنك ستنتقل من المكتب.

629
00:33:52,113 --> 00:33:53,698 
‫أبدأ بمزاولة نشاطي فحسب

630
00:33:53,781 --> 00:33:56,492 
‫ولا أستطيع تولي قضاياي
‫إذا لم أستقر في مكتبي الخاص.

631
00:33:56,576 --> 00:33:58,703 
‫- اسمع يا "مايك"...
‫- تركت البيعة تتم.

632
00:33:58,786 --> 00:34:02,373 
‫- أنت لا تفهم.
‫- أفهم أنك أردت قضية أخيرة نتولاها معاً

633
00:34:02,457 --> 00:34:05,918 
‫قبل أن ترتقي لكن واضح
‫أنك لست جاهزاً للترقية.

634
00:34:06,002 --> 00:34:08,212 
‫لذا سآتي بقضاياي المجانية

635
00:34:08,296 --> 00:34:10,381 
‫قبل أن ينهار هذا المكان.

636
00:34:10,465 --> 00:34:11,632 
‫هل انتهيت؟

637
00:34:11,716 --> 00:34:14,510 
‫أم ستمنحني دقيقة حتى تسمع
‫لماذا تركت البيعة تتم؟

638
00:34:14,594 --> 00:34:15,762 
‫لا، لا أبالي.

639
00:34:15,845 --> 00:34:18,139 
‫"مايك"، لا أملك دليلاً على أنه عرف

640
00:34:18,222 --> 00:34:21,350 
‫فالرجل موكّل "جسيكا".
‫كيف سيبدو الأمر لو أخبر العالم

641
00:34:21,434 --> 00:34:24,312 
‫- أننا عاجزون عن تولي قضاياه؟
‫- سأقول لك كيف يبدو الأمر الآن.

642
00:34:24,395 --> 00:34:26,939 
‫يبدو أنك خائف وغير مسؤول.

643
00:34:27,023 --> 00:34:30,193 
‫إن كنت ستقول لي كلاماً مماثلاً
‫خير لك أن تستعد لضربة

644
00:34:30,276 --> 00:34:31,986 
‫فأنا أبذل قصارى جهدي.

645
00:34:32,070 --> 00:34:35,448 
‫لا يا "هارفي"، لا تحرك ساكناً
‫بل تختبئ لأنك خائف.

646
00:34:35,531 --> 00:34:37,992 
‫تخشى أن تتولى مسؤولية هذه الشركة

647
00:34:38,076 --> 00:34:39,702 
‫وترفض الاعتراف بخوفك لنفسك.

648
00:34:39,786 --> 00:34:42,371 
‫- لست مضطراً إلى الاستماع إلى الحديث.
‫- ستستمع إليه

649
00:34:44,248 --> 00:34:46,084 
‫ففي الماضي، اهتممت بأمري كفاية

650
00:34:46,167 --> 00:34:49,462 
‫فقلت لي الكلام نفسه في وجهي
‫وأرد إليك الجميل فحسب.

651
00:34:55,510 --> 00:34:56,928 
‫لست مثلها يا "مايك".

652
00:34:58,471 --> 00:35:00,848 
‫- لست مثلها.
‫- ليس عليك أن تكون مثلها...

653
00:35:02,850 --> 00:35:04,936 
‫بل عُد إلى ما كنت عليه.

654
00:35:06,104 --> 00:35:08,272 
‫"هارفي" الذي التقيته لمّا وظفتني

655
00:35:08,356 --> 00:35:11,567 
‫لذهب وقال لـ"نيل ستيلمان"
‫أن يذهب إلى الجحيم.

656
00:35:12,819 --> 00:35:17,115 
‫المسألة رهن بك إذاً،
‫فإما تواصل الاختباء في ظل "جسيكا"

657
00:35:17,698 --> 00:35:21,327 
‫أو تخرج من الظل وتصبح "هارفي سبكتر".

658
00:35:42,640 --> 00:35:44,851 
‫أتجد المكان مسالماً في النهار أيضاً؟

659
00:35:45,810 --> 00:35:48,813 
‫إذا أتيتني بشيكي، الجواب هو نعم.

660
00:35:48,896 --> 00:35:51,190 
‫جئت أقول لك إننا أوقفنا البيعة.

661
00:35:52,358 --> 00:35:53,484 
‫ماذا قلت؟

662
00:35:54,318 --> 00:35:58,114 
‫لن نشترك في عملية احتيالك
‫حتى تتخلص من شركتك المزرية.

663
00:35:58,197 --> 00:36:00,283 
‫أيها اللعين! لا أذكر أنني أعطيتك خياراً.

664
00:36:00,366 --> 00:36:02,493 
‫بل أعطيتني إياه فقد كانت كلماتك تحديداً

665
00:36:02,577 --> 00:36:05,204 
‫- "افعل ذلك أو أطردك".
‫- أنت مطرود إذاً.

666
00:36:05,288 --> 00:36:08,833 
‫يمكنك طردنا وما إن تفعل
‫حتى ندلي بياناً صحفياً

667
00:36:08,916 --> 00:36:12,044 
‫يقول إن شركة "بيرسون سبكتر ليت"
‫لا تمثل بعد الآن موكّلين

668
00:36:12,128 --> 00:36:15,089 
‫تشعر بأنهم غير أخلاقيين
‫في أساليب بيعهم شركاتهم.

669
00:36:15,173 --> 00:36:17,675 
‫لا يمكنك ذلك فهذا امتياز السرية
‫بين المحامي والموكّل.

670
00:36:17,758 --> 00:36:20,344 
‫لا، ليس كذلك. فلن نفصح عن اسمك.

671
00:36:20,428 --> 00:36:24,098 
‫لكن تأكد أن العالم بأسره سيعرف عمّن نتكلم.

672
00:36:25,433 --> 00:36:26,642 
‫ماذا تريد مني؟

673
00:36:27,059 --> 00:36:30,104 
‫هل تسألني باعتبارك موكّلي؟
‫لأنني لا أعطي نصائح قانونية مجانية.

674
00:36:30,188 --> 00:36:32,440 
‫نعم، حسناً، ما زلت محاميّ.

675
00:36:32,523 --> 00:36:34,734 
‫في هذه الحالة، إليك ما سيحدث.

676
00:36:34,817 --> 00:36:37,820 
‫ستتعامل مع الناس الذين سرقت وصفتهم

677
00:36:37,904 --> 00:36:40,364 
‫وتعطيهم بهدوء 10 بالمئة من شركتك

678
00:36:40,448 --> 00:36:43,492 
‫ثم ترفع السعر 3 مرات
‫وتدخل في عداوة علنية للغاية

679
00:36:43,576 --> 00:36:45,203 
‫حول أي فودكا هي الأفضل.

680
00:36:45,995 --> 00:36:48,956 
‫ثم نستفيد معاً من حرب بين ماركتين

681
00:36:49,040 --> 00:36:51,042 
‫يحدث أنهما المنتج نفسه تماماً.

682
00:36:51,125 --> 00:36:52,126 
‫ويربح الطرفان.

683
00:36:53,586 --> 00:36:57,089 
‫- جائز أنك ماهر قدر "جسيكا".
‫- ربما أنا كذلك وربما لست كذلك.

684
00:36:57,173 --> 00:37:01,093 
‫لكن القاسم المشترك بيننا
‫هو أن أياً من موكّلينا لن يتنمّر علينا.

685
00:37:23,616 --> 00:37:27,411 
‫حسناً يا "لويس"، حاولت أن أتحلى بالمنطق
‫لكنني لن ألبث مكاني وأتفرّج بعد الآن.

686
00:37:27,495 --> 00:37:30,039 
‫اعتباراً من هذه اللحظة
‫لست بعد الآن مسؤولاً عن المحامين.

687
00:37:30,122 --> 00:37:32,792 
‫- تقولين هذا وأي جيش معك؟
‫- عفواً، لم أسمعك.

688
00:37:32,875 --> 00:37:34,669 
‫- قلت لك لا يمكنك ذلك.
‫- بلى، يمكنني ذلك.

689
00:37:34,752 --> 00:37:38,464 
‫فمع أن "هارفي" لم يخبرك كما يتّضح إلّا
‫أنني شريكة رئيسية اعتباراً من ليلة أمس.

690
00:37:38,547 --> 00:37:39,799 
‫- أنت ماذا؟
‫- صحيح.

691
00:37:39,882 --> 00:37:43,177 
‫أعطيت "هارفي" شيكاً بنصف مليون دولار
‫وأصبحت شريكة الآن يا "لويس".

692
00:37:43,261 --> 00:37:47,431 
‫ما يعني أن ترهاتك عن "أنك فوق وأنا تحت"...

693
00:37:47,515 --> 00:37:50,017 
‫- انتهى أمرها.
‫- شريكة؟ لست حتى محامية.

694
00:37:50,101 --> 00:37:54,146 
‫ولا رؤساء الأقسام الكبار
‫في أول 4 شركات في العالم.

695
00:37:54,230 --> 00:37:58,317 
‫- هذا هراء! لم أوافق على أي منه.
‫- لا أبالي، ستتعايش مع الأمر.

696
00:37:58,401 --> 00:38:01,112 
‫لا أبالي بلقبك المفترض.

697
00:38:01,195 --> 00:38:02,697 
‫فلن أتخلى عن المحامين.

698
00:38:02,780 --> 00:38:04,448 
‫إن حسبت أنك سترحل

699
00:38:04,532 --> 00:38:06,659 
‫بدون أن تمنحني الاحترام الذي أستحقه...

700
00:38:06,742 --> 00:38:08,786 
‫- لن أعطيك المحامين.
‫- كفى!

701
00:38:08,869 --> 00:38:12,123 
‫- "هارفي"، أي هراء أقدمت عليه؟
‫- اخرس واسمع يا "لويس".

702
00:38:12,206 --> 00:38:14,917 
‫طلبت "دونا" مقعداً لها
‫على مائدة الشراكة وسأعطيها إياه.

703
00:38:15,001 --> 00:38:16,502 
‫فلمّا عملت لحسابي

704
00:38:16,585 --> 00:38:19,505 
‫دعمتني ولقتلت أي شخص يدنو مني.

705
00:38:19,588 --> 00:38:22,133 
‫ولمّا عملت لحسابك، فعلت المثل.

706
00:38:22,216 --> 00:38:23,968 
‫ناهيك عن أنها إذا رحلت غداً

707
00:38:24,051 --> 00:38:26,554 
‫تصبح الشركة كومة أنقاض في ربع ساعة.

708
00:38:26,637 --> 00:38:29,724 
‫امنحها زيادة راتب إذاً
‫ولا تصنع منها شريكة رئيسية

709
00:38:29,807 --> 00:38:32,184 
‫ولقالت لك "جسيكا" أن تفعل المثل
‫لو كانت هنا.

710
00:38:32,268 --> 00:38:34,270 
‫ليست "جسيكا" هنا يا "لويس"...

711
00:38:35,062 --> 00:38:36,230 
‫بل أنا هنا.

712
00:38:39,859 --> 00:38:41,694 
‫- شكراً يا "هارفي".
‫- لا تشكريني بعد.

713
00:38:41,777 --> 00:38:43,863 
‫طلبت تصويتاً وحصلت عليه.

714
00:38:44,488 --> 00:38:47,616 
‫لكن الشخص الذي سيقرر وقت التصويت هو أنا.

715
00:38:47,700 --> 00:38:50,244 
‫وأقول إن مهمتنا الأولى

716
00:38:50,328 --> 00:38:53,497 
‫هي نشر الخبر عن أن "هارفي سبكتر"
‫هو الشريك الإداري الجديد.

717
00:38:53,581 --> 00:38:55,875 
‫تريدان التصويت على ذلك؟ لنفعل.

718
00:38:55,958 --> 00:38:58,961 
‫إنما يجب أن يكون بالإجماع
‫وإلّا نواجه مشكلة كبيرة.

719
00:39:00,379 --> 00:39:01,589 
‫لن تواجه مشكلة مني.

720
00:39:04,759 --> 00:39:06,135 
‫ماذا عنك يا "لويس"؟

721
00:39:06,218 --> 00:39:08,220 
‫هل يزعجك أن آخذ القرارات؟

722
00:39:08,721 --> 00:39:09,764 
‫لا يا "هارفي".

723
00:39:11,140 --> 00:39:13,017 
‫لا مشكلة، أنت الشريك الإداري.

724
00:39:13,100 --> 00:39:16,479 
‫عظيم، أقترح إذاً أن تعالجا مشاكلكما
‫قبل يوم غد.

725
00:39:16,562 --> 00:39:19,106 
‫لأنني الآن سأهتم ببعض الأمور.

726
00:39:33,829 --> 00:39:36,707 
‫- لا أريد مكالمتك الآن.
‫- أريدك أن تتولي المحامين.

727
00:39:38,042 --> 00:39:40,127 
‫- كنت على حق.
‫- "لويس"...

728
00:39:40,211 --> 00:39:43,047 
‫"رايتشيل"، دعيني أنهي كلامي
‫فيما لا أزال أستطيع الإفصاح عنه.

729
00:39:43,798 --> 00:39:45,591 
‫أعرف أنني قاس عليهم...

730
00:39:48,135 --> 00:39:51,430 
‫إنما السبب فحسب رغبتي في أن أراهم
‫أفضل المحامين على الإطلاق.

731
00:39:51,514 --> 00:39:53,891 
‫لكنني الآن مشوّش الفكر

732
00:39:53,974 --> 00:39:57,603 
‫وإذا واصلت صبّ جام غضبي عليهم
‫لن يصبحوا محامين لامعين

733
00:39:57,686 --> 00:40:00,314 
‫وقد لا يمتهنون المحاماة على الإطلاق لذا...

734
00:40:02,691 --> 00:40:04,819 
‫الأفضل أن يتولى سواي زمام الأمور
‫فترة من الوقت.

735
00:40:04,902 --> 00:40:06,946 
‫ولا يسعني التفكير في شخص أفضل منك.

736
00:40:07,029 --> 00:40:09,448 
‫آسفة أنني تصرفت خفية عنك يا "لويس".

737
00:40:09,532 --> 00:40:10,699 
‫كنت محقة في ذلك.

738
00:40:10,783 --> 00:40:14,286 
‫فلو سألتني وجهاً لوجه
‫لا أعرف ماذا كنت فعلت.

739
00:40:14,954 --> 00:40:17,623 
‫ويسقمني مجرّد التفكير في ذلك.

740
00:40:18,833 --> 00:40:20,042 
‫أنت من العائلة يا "رايتشيل".

741
00:40:21,669 --> 00:40:25,256 
‫- إذا خسرتك أيضاً...
‫- لن تخسرني يا "لويس".

742
00:40:25,840 --> 00:40:27,633 
‫لكنّني أعرف إلام تحتاج.

743
00:40:27,716 --> 00:40:30,553 
‫لا تقولي "إجازة" فإذا ذكر أحد كروم "مارتا"

744
00:40:30,636 --> 00:40:33,681 
‫- مرة أخرى، أقسم بالله...
‫- كنت سأقول "إسدال الستار".

745
00:40:35,224 --> 00:40:37,351 
‫إذا تقولين لي أن أكلم "تارا"...

746
00:40:37,435 --> 00:40:39,854 
‫كنتما ستتزوجان يا "لويس".

747
00:40:39,937 --> 00:40:41,689 
‫كنت ستصبح أباً.

748
00:40:43,315 --> 00:40:46,444 
‫مُحال أن ينتهي هذا كله عبر رسالة صوتية.

749
00:40:51,657 --> 00:40:52,700 
‫أحسني معاملتهم.

750
00:41:04,962 --> 00:41:05,963 
‫عرفت هذا.

751
00:41:07,631 --> 00:41:09,550 
‫- عرفت ماذا؟
‫- لست شجاعاً

752
00:41:09,633 --> 00:41:11,093 
‫لملء مكان "هارفي" في مكتبه.

753
00:41:12,219 --> 00:41:15,598 
‫للتوضيح يا "دونا"،
‫لا تصنع الأعضاء الحميمة الرجل.

754
00:41:15,681 --> 00:41:18,017 
‫- لا تقول "رايتشيل" ذلك.
‫- ماذا تقصدين؟

755
00:41:18,100 --> 00:41:21,145 
‫- نعرف تماماً المقصود.
‫- اعلمي أن أعضائي

756
00:41:21,228 --> 00:41:22,897 
‫ضمن النطاق الطبيعي.

757
00:41:22,980 --> 00:41:25,566 
‫هل جئت إلى هنا تنكّدين عليّ،
‫أم ثمة سبب آخر؟

758
00:41:25,649 --> 00:41:27,318 
‫أي سبب آخر أملكه؟

759
00:41:27,401 --> 00:41:29,653 
‫- لا يسعني التفكير في سبب.
‫- انتهى عملي هنا إذاً.

760
00:41:29,737 --> 00:41:32,114 
‫- عظيم.
‫- فلم أحضر إلى هنا قطعاً لأقول لك

761
00:41:32,198 --> 00:41:34,950 
‫إنني أتذكّر أول مرة تواجدت في هذا المكتب.

762
00:41:35,534 --> 00:41:37,995 
‫ولم أحسب نفسي سأشهد اليوم لمّا سأقول لك

763
00:41:38,078 --> 00:41:39,663 
‫تهانينا يا "مايك".

764
00:41:40,831 --> 00:41:42,291 
‫تستحق مكتبك الخاص.

765
00:41:43,167 --> 00:41:45,586 
‫- شكراً يا "دونا".
‫- أهلاً بك يا "مايك".

766
00:41:48,422 --> 00:41:49,924 
‫واثقة أنك لا ترافقين المكتب؟

767
00:41:50,966 --> 00:41:54,345 
‫أعني المكتب هناك يحمل اسمك حرفياً.

768
00:41:54,428 --> 00:41:57,515 
‫آسفة ليتني أستطيع ذلك
‫إنما سأستقر في مكتب جديد أيضاً.

769
00:41:57,598 --> 00:41:59,767 
‫- حقاً؟
‫- يلزمني مكتب فاعتباراً من الغد

770
00:41:59,850 --> 00:42:03,103 
‫أصبح رسمياً الشريكة الرئيسية
‫الأحدث عهداً في الشركة.

771
00:42:03,187 --> 00:42:05,648 
‫- تباً! هل أنت جادة؟
‫- نعم.

772
00:42:05,731 --> 00:42:08,859 
‫ومن الآن فصاعداً ستقول،
‫"هل أنت جادة يا سيدتي؟"

773
00:42:09,985 --> 00:42:11,987 
‫- مفهوم يا وسيم؟
‫- رباه!

774
00:42:12,071 --> 00:42:14,031 
‫ابتكر "هارفي" مسخاً، صحيح؟

775
00:42:14,114 --> 00:42:15,658 
‫ما أدراك؟

776
00:42:16,659 --> 00:42:17,660 
‫"دونا".

777
00:42:19,453 --> 00:42:20,454 
‫حان الوقت أخيراً.

778
00:42:34,927 --> 00:42:35,928 
‫مرحباً.

779
00:42:36,220 --> 00:42:37,555 
‫أعرف أننا لم نتحادث...

780
00:42:39,056 --> 00:42:41,475 
‫ولم نفترق على وئام تماماً.

781
00:42:42,893 --> 00:42:44,019 
‫لكن...

782
00:42:46,146 --> 00:42:49,316 
‫أريد رؤيتك الليلة إذا أمكن ذلك.

783
00:43:12,715 --> 00:43:15,384 
‫يبدو أنك جديرة فعلاً في النهاية.

784
00:43:17,803 --> 00:43:19,013 
‫طبعاً يا "غريتشن".

785
00:43:21,765 --> 00:43:22,766 
‫طبعاً.

786
00:45:05,411 --> 00:45:07,413
{\an8}‫ترجم من قبل:
‫منى أبي حنا

