﻿1
00:00:45,040 --> 00:00:46,536
تشارلي.

2
00:00:46,560 --> 00:00:47,896
سام.

3
00:00:47,920 --> 00:00:49,696
تعال الى هنا.

4
00:00:49,720 --> 00:00:54,513
- أين كنت؟
- أين كنت؟ لقد كنت أتناول العشاء

5
00:00:55,920 --> 00:01:00,600
صديقي ، هل لديك فكة؟

6
00:01:04,000 --> 00:01:07,553
شكرا.

7
00:01:19,680 --> 00:01:24,576
- بدا وكأنه جاء من هنا.
- نعم ، لكني لا أرى أي شيء.

8
00:01:24,600 --> 00:01:26,656
بدا بالتأكيد مثل الصراخ.

9
00:01:26,680 --> 00:01:28,176
انتبه احذر !

10
00:01:28,200 --> 00:01:32,151
تحرك يا سام!  سام ، تحرك

11
00:01:32,240 --> 00:01:35,816
تشارلي!

12
00:01:35,840 --> 00:01:37,416
جاك؟

13
00:01:37,440 --> 00:01:41,296
تشارلي.

14
00:01:41,320 --> 00:01:45,016
تشارلي ، ماذا تفعلين؟ لا تلمسه.

15
00:01:45,040 --> 00:01:49,549
يا إلهي.  إنه جاك.

16
00:02:49,520 --> 00:02:52,536
إنها هنا!

17
00:02:52,560 --> 00:02:56,876
هنا هنا.

18
00:02:58,880 --> 00:03:01,656
- هنا تماما.
- هيا بنا.

19
00:03:01,680 --> 00:03:05,154
هيا.

20
00:03:05,200 --> 00:03:06,816
- ماذا--؟
- كان هنا.

21
00:03:06,840 --> 00:03:09,936
كان هنا منذ خمس دقائق.

22
00:03:09,960 --> 00:03:11,896
بالتأكيد كان ، يا زميلي.

23
00:03:11,920 --> 00:03:13,816
- مهلا زميلي.
- انس الأمر ، يا رجل.

24
00:03:13,840 --> 00:03:16,656
أنسى أمره.

25
00:03:16,680 --> 00:03:21,189
- كان هنا قبل خمس دقائق.
- أنا أعلم.

26
00:03:24,320 --> 00:03:28,033
ما الذي يفعله هذا الرجل؟

27
00:03:29,520 --> 00:03:31,536
باري.

28
00:03:31,560 --> 00:03:34,456
باري ألين.

29
00:03:34,480 --> 00:03:36,056
الأب مايكل.

30
00:03:36,080 --> 00:03:39,896
- بعيد قليلاً عن رعيتك ، أليس كذلك؟
- كانت هناك مشاكل في الشارع.

31
00:03:39,920 --> 00:03:43,136
لقد كنت أنتظر للتحدث إلى
ملازمك غارفيلد لمدة ساعتين.

32
00:03:43,160 --> 00:03:44,536
غارفيلد.

33
00:03:44,560 --> 00:03:47,256
سيكون لديك وقت أسهل مع البابا

34
00:03:47,280 --> 00:03:49,656
انظر ، إذا كنت في طريقك
للخارج ، لن أبقيك.

35
00:03:49,680 --> 00:03:51,776
لا ، كل شيء على ما يرام.  ما المشكلة؟

36
00:03:51,800 --> 00:03:54,616
العديد من الأشخاص المشردين
في رعيتي كانوا يختفون.

37
00:03:54,640 --> 00:03:59,776
إنه أمر غريب جدًا ، وبدأ
الناس يشعرون بالخوف.

38
00:03:59,800 --> 00:04:04,036
دعونا نتحدث مع الملازم.

39
00:04:05,400 --> 00:04:08,096
ايها الاب ، أنا أريد المساعدة ، حسناً؟

40
00:04:08,120 --> 00:04:12,056
لكنك تعرف هؤلاء الناس: لا
توجد بطاقات هوية ، أسماء مزيفة.

41
00:04:12,080 --> 00:04:13,496
يأتون ، يذهبون.

42
00:04:13,520 --> 00:04:15,376
هذا لا تختفي بالضبط.

43
00:04:15,400 --> 00:04:18,776
إذا كان بإمكانك فقط تعيين اثنين من
 رجال الدوريات إضافية للمنطقة

44
00:04:18,800 --> 00:04:21,656
لا أستطيع أن أضع المزيد من رجال
الدوريات على تفاصيل ناقصة إلا إذا

45
00:04:21,680 --> 00:04:26,096
 واغفر لي لكوني حاد
، بعض الهيئات يحضر.

46
00:04:26,120 --> 00:04:29,656
إذا كنت ستعذرني ايها البابا ،
يجب أن أتحدث مع الضابط ألين.

47
00:04:29,680 --> 00:04:33,711
شكرا لك على وقتك.

48
00:04:39,360 --> 00:04:43,296
ألين ، انظر ، لذا كان
الكاهن صديقًا لأخيك ، لا باس.

49
00:04:43,320 --> 00:04:45,016
أنا رجل يذهب في الكنيسة.

50
00:04:45,040 --> 00:04:48,216
لكن لا يمكنك بدء تحقيق
مبني على الشائعات.

51
00:04:48,240 --> 00:04:51,416
- لذلك لن تفعل أي شيء.
- إنها مسألة القوى العاملة.

52
00:04:51,440 --> 00:04:54,136
لدي مشاكل في الميزانية.

53
00:04:54,160 --> 00:04:58,176
أعلم أنك تقصد خيرا ، لكن التزم
بأنابيب الاختبار الخاصة بك.

54
00:04:58,200 --> 00:05:01,639
بالتأكيد.

55
00:05:04,080 --> 00:05:05,656
غارفيلد

56
00:05:05,680 --> 00:05:10,473
لم تكن في الكنيسة
منذ أن تم تعييدك.

57
00:05:12,280 --> 00:05:16,696
يقف الجنس البشري امام
عالم جديد شجاع

58
00:05:16,720 --> 00:05:18,456
من خلال الهندسة الوراثية

59
00:05:18,480 --> 00:05:21,096
 الإنسانية سوف تكون قادرة قريبا

60
00:05:21,120 --> 00:05:23,256
لإعادة تصميم نفسها

61
00:05:23,280 --> 00:05:26,456
 لتغيير تطورها الخاص.

62
00:05:26,480 --> 00:05:29,816
يمكننا إزالة أسباب
العيوب الخلقية

63
00:05:29,840 --> 00:05:34,976
تقليل أو القضاء على عملية الشيخوخة.

64
00:05:35,000 --> 00:05:38,136
نقوم بتوسيع عقولنا وحواسنا.

65
00:05:38,160 --> 00:05:40,376
- آسف. آسف. عفوا.
- حدودنا الوحيدة

66
00:05:40,400 --> 00:05:43,896
-.هي مخاوفنا الخاصة والمفاهيم الخاطئة.
- آسف.

67
00:05:43,920 --> 00:05:45,376
مهلا ، مهلا.

68
00:05:45,400 --> 00:05:47,576
- هيا بحقك.
- لمدة 2 مليون سنة

69
00:05:47,600 --> 00:05:50,216
- لقد عشنا في نزوة الطبيعة.
- آسف.

70
00:05:50,240 --> 00:05:53,696
- وصلت هنا بأسرع ما يمكن.
- أنا أرى.

71
00:05:53,720 --> 00:05:55,456
تبدو رائعا.

72
00:05:55,480 --> 00:05:58,256
ماذا؟  أه آسف.

73
00:05:58,280 --> 00:06:04,314
اليوم ، نحن نحمل ذلك
المستقبل بأيدينا.

74
00:06:13,960 --> 00:06:17,149
تينا.

75
00:06:19,240 --> 00:06:22,736
مرحبا.

76
00:06:22,760 --> 00:06:24,896
كارل ، قابل صديق
جيد جدا لي ، باري ألين.

77
00:06:24,920 --> 00:06:26,616
- باري ،  هذا كارل تانر.
- كيف حالك؟

78
00:06:26,640 --> 00:06:27,936
اهلا تشرفنا

79
00:06:27,960 --> 00:06:30,856
حسنا ، كم من الوقت مضي؟ متى
كانت آخر مرة رأيتك فيها؟

80
00:06:30,880 --> 00:06:34,936
مؤتمر الأمم المتحدة للعلوم
في نيويورك ، قبل عامين.

81
00:06:34,960 --> 00:06:37,896
كارل وأنا وزوجي كنا
جميعاً أصدقاء في الكلية.

82
00:06:37,920 --> 00:06:40,736
منافسين ، تقصد. كنت
أنا ديفيد نحب تينا.

83
00:06:40,760 --> 00:06:42,976
- اوه كارل.
- لقد كنا. هذا صحيح.

84
00:06:43,000 --> 00:06:48,795
- أنا سعيد لأنك اتيت الليلة.
- وكذلك أنا.

85
00:06:50,160 --> 00:06:53,496
لذا ، كارل ، أنت هنا في
جولة حول المحاضرة ، هاه؟

86
00:06:53,520 --> 00:06:55,576
على منحة بحثية في الجامعة

87
00:06:55,600 --> 00:06:58,216
والذي سيضعني في
المدينة لمدة عام تقريبًا.

88
00:06:58,240 --> 00:07:00,216
كيف هو العمل؟

89
00:07:00,240 --> 00:07:03,856
لا باس به. إنها عملي الي حد كبير ،
وعادة لا يفهمه معظم الناس.

90
00:07:03,880 --> 00:07:06,976
حسنا ، أنا ادرس جزيئي الدي ان اي
المترابط وتوصيل الجينات.

91
00:07:07,000 --> 00:07:09,616
أخشى أنه يتجاوز ابعد من ذلك.

92
00:07:09,640 --> 00:07:11,456
جربني.

93
00:07:11,480 --> 00:07:14,096
هل أنت على دراية بعمل
(كل من (روزنبولت) و (فيسكوفيش

94
00:07:14,120 --> 00:07:15,416
 على إعادة التنظيم الوراثي؟

95
00:07:15,440 --> 00:07:17,536
أو بحث (بيترولو) على الطفرة الجذرية؟

96
00:07:17,560 --> 00:07:20,536
حسناً ، بالطبع ، البلد الرائدة في ذلك هي أمستردام.

97
00:07:20,560 --> 00:07:24,113
(فان ديكريت) و(شينبرغ)

98
00:07:24,360 --> 00:07:25,656
فان ديكريت)؟)

99
00:07:25,680 --> 00:07:27,776
أليس هؤلاء هم محامي التلفزيون؟

100
00:07:27,800 --> 00:07:32,195
جرب أي قضية مقابل 49.95 دولارًا.

101
00:07:32,640 --> 00:07:34,416
آسف.

102
00:07:34,440 --> 00:07:37,416
كما أعتذر علي التحمس.

103
00:07:37,440 --> 00:07:41,616
الامر أنني لم أحصل على فرصة
للتحدث مع شخص يشاركني عملي.

104
00:07:41,640 --> 00:07:44,696
حقا ، كارل ، محاضرتك
كانت مثيرة جدا للاهتمام.

105
00:07:44,720 --> 00:07:50,376
نهاية المرض والعيوب الخلقية
، وعكس عملية الشيخوخة

106
00:07:50,400 --> 00:07:54,176
... يثير بعض الأسئلة الأخلاقية
المثيرة للاهتمام ، ألا تعتقد ذلك؟

107
00:07:54,200 --> 00:07:57,576
حسنا ، ليس من مسؤوليتي أن
أكون ضمير الجنس البشري.

108
00:07:57,600 --> 00:08:00,616
- أنا فقط عالمة.
- أنا أعترض.

109
00:08:00,640 --> 00:08:03,976
أعتقد أننا جميعا مسؤولون.

110
00:08:04,000 --> 00:08:07,136
أخشى أنه  لدي موعد
مبكر جداً صباح الغد.

111
00:08:07,160 --> 00:08:10,896
- حسناً ، دعني آخذك إلى المنزل
- حسنًا.

112
00:08:10,920 --> 00:08:13,816
- هل هذا عادي يا (باري)؟
- بلى.

113
00:08:13,840 --> 00:08:17,279
تصبح على خير.

114
00:08:41,840 --> 00:08:45,296
كارل ، أعتقد أنك يجب
أن تكون حذرا في عملك.

115
00:08:45,320 --> 00:08:46,616
لماذا؟

116
00:08:46,640 --> 00:08:50,096
حسنًا ، كان ديفيد يعمل على
الأبحاث الجينية أيضًا ، وقتلته.

117
00:08:50,120 --> 00:08:51,896
أنا أعرف عن ديفيد.

118
00:08:51,920 --> 00:08:53,936
صدقيني ، هذا لن يحدث لي.

119
00:08:53,960 --> 00:08:55,576
معاك فكة؟

120
00:08:55,600 --> 00:09:00,200
لم يكن لدي شيء
لأكله منذ البارحة

121
00:09:01,920 --> 00:09:06,816
- عشرون دولار؟ شكرا لكم. شكرا لكم
- هذا جيد.

122
00:09:06,840 --> 00:09:08,376
كان هذا لطيفا.

123
00:09:08,400 --> 00:09:10,696
كان جائعا.

124
00:09:10,720 --> 00:09:13,776
كلما أرى حياة بشرية مهدرة
، يجعلني غاضب بطريقة ما.

125
00:09:13,800 --> 00:09:16,136
كيف يمكنك أن تعرف أن حياته مهدرة؟

126
00:09:16,160 --> 00:09:18,936
لا يمكنك اتخاذ هذا الحكم.

127
00:09:18,960 --> 00:09:22,673
أنت محق.

128
00:09:25,840 --> 00:09:28,376
حسنا ، نحن هنا.

129
00:09:28,400 --> 00:09:29,776
هل يمكنني ان اسألك شيئا؟

130
00:09:29,800 --> 00:09:33,016
- بالطبع بكل تأكيد.
- إذا لم أذهب إلى طوكيو في ذلك الصيف

131
00:09:33,040 --> 00:09:36,216
تركتك وحيدة مع ديفيد ، هل
تعتقد أننا كنا لنحصل على فرصة؟

132
00:09:36,240 --> 00:09:38,336
أوه ، كارل ، لا أعرف.

133
00:09:38,360 --> 00:09:40,816
هذا كان قبل زمن طويل.

134
00:09:40,840 --> 00:09:43,096
لا يبدو مثل ذلك.

135
00:09:43,120 --> 00:09:47,720
لا يزال لديك نفس التأثير علي.

136
00:09:50,800 --> 00:09:54,478
تينا.

137
00:10:33,240 --> 00:10:36,336
إنها مكالمة بريدية  ايها جندي.

138
00:10:36,360 --> 00:10:42,216
و هل يمكنني تحويل انتباهك إلى
هذا العنصر على وجه الخصوص.

139
00:10:42,240 --> 00:10:45,856
انه من ايريس. نعم ، إنها
تقول أن باريس مدهشة.

140
00:10:45,880 --> 00:10:49,616
تم بيع جناحيها ، وعثرت على شقة.

141
00:10:49,640 --> 00:10:51,976
أي شيء آخر تود
إخباري به عن حياتي؟

142
00:10:52,000 --> 00:10:54,176
انظر ، شخص ما يجب أن

143
00:10:54,200 --> 00:10:57,696
اسمع يا رجل ، لن تعود.

144
00:10:57,720 --> 00:11:01,256
نعم اعرف.

145
00:11:01,280 --> 00:11:05,776
لذلك يجب أن تنسى ايريس

146
00:11:05,800 --> 00:11:09,672
و تقدم للامام

147
00:11:12,840 --> 00:11:16,536
الليلة الماضية ، خرجت أنت وتينا ،
صحيح؟ ماذا كان ، محاضرة أو شيء مثل هذا؟

148
00:11:16,560 --> 00:11:19,936
حسنا ، هذا جاف قليلاً
لذوقي ، لكنها بداية.

149
00:11:19,960 --> 00:11:21,936
- وبالتالي؟
- وبالتالي

150
00:11:21,960 --> 00:11:25,056
 الرجل الذي ألقى
الخطاب كان ذكيًا

151
00:11:25,080 --> 00:11:27,136
حسن المظهر ، كاريزماتي

152
00:11:27,160 --> 00:11:30,896
- انتظر. أنت تفقدني هنا
- رومانسية قديمة من حياة تينا.

153
00:11:30,920 --> 00:11:35,096
حسنا ، هذا على ما يرام. فقط أسألها مرة
أخرى هذه المرة ، جرّب شيئًا قليلاً

154
00:11:35,120 --> 00:11:37,656
أنت تعرف ، مثل فيلم
أجنبي ، أو ربما نزهة

155
00:11:37,680 --> 00:11:40,536
جوليو وتينا وأنا صديقان ، حسناً؟

156
00:11:40,560 --> 00:11:44,816
- أصدقاء فقط.
- حسنا. أنا فقط أحاول المساعدة ، حسناً؟

157
00:11:44,840 --> 00:11:48,996
ما الذي يحدث هناك؟

158
00:11:51,000 --> 00:11:54,997
مهلا يا انت

159
00:11:57,600 --> 00:11:59,696
نريد بعض العدالة هنا

160
00:11:59,720 --> 00:12:03,456
أستمع. إذا كان الناس يموتون
في منطقتكم ، حسناً

161
00:12:03,480 --> 00:12:07,376
- كنت قد توقفت عن ذلك الآن.
- مهلا ، جميعاً ، اهدؤا.

162
00:12:07,400 --> 00:12:09,536
لقد جئنا للتحدث.

163
00:12:09,560 --> 00:12:12,576
نحن لا نريد أي مشكلة.  رجاء

164
00:12:12,600 --> 00:12:16,631
رجاء!

165
00:12:19,360 --> 00:12:21,336
هذا ليس اجتماع بلدة

166
00:12:21,360 --> 00:12:25,496
- أنتم تفرقوا الآن.
- نحن نريد العدل!

167
00:12:25,520 --> 00:12:28,416
- اسمحوا لي أن أتحدث إليهم.
- ماذا تظن نفسك ملك المتشردين؟

168
00:12:28,440 --> 00:12:31,834
ادفعهم للخلف يا فتيان!

169
00:12:38,920 --> 00:12:41,456
- اسقط هذا السلاح
- لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

170
00:12:41,480 --> 00:12:43,416
لا تكن أحمق يا ميكي.

171
00:12:43,440 --> 00:12:46,416
- ضع المسدس ارضا.
- لكنهم لا يستمعون ايها الأب

172
00:12:46,440 --> 00:12:49,416
- أنا يجب أن اجعلهم يستمعون
- هذه ليست الطريقة.

173
00:12:49,440 --> 00:12:51,816
لكن ماذا عن جاك وبيل وويسلي؟

174
00:12:51,840 --> 00:12:56,076
لقد ذهبوا.  لقد ماتوا

175
00:12:58,680 --> 00:13:00,216
- اجلبه!
- امسكه!

176
00:13:00,240 --> 00:13:02,896
انزله على الأرض! اجعل
هؤلاء الناس يخرجون من هنا.

177
00:13:02,920 --> 00:13:05,336
- أخرجهم من هنا!
- ايها الملازم غارفيلد ، من فضلك

178
00:13:05,360 --> 00:13:09,096
دعه يذهب. أتوسل إليك ، لا تؤذيه.
لم يكن يعلم ماذا كان يفعل.

179
00:13:09,120 --> 00:13:12,639
مهلا ، دعه يذهب!

180
00:13:13,280 --> 00:13:15,616
- دعه يذهب!
- حسنًا سأفرج عنه

181
00:13:15,640 --> 00:13:19,896
 أخرج هؤلاء الناس من
هنا ، أو سارميهم في السجن.

182
00:13:19,920 --> 00:13:22,856
دعه يذهب!

183
00:13:22,880 --> 00:13:27,136
زنزانة السجن هي المكان الوحيد الذي
سيكون فيه هؤلاء الأشخاص آمنين.

184
00:13:27,160 --> 00:13:31,616
ملازم. اتمانع إذا أخذت الكاهن ،
و ربما اثنين من الرجال إلى المختبر

185
00:13:31,640 --> 00:13:33,656
لاري ما إذا كان يمكنني مساعدتهم؟

186
00:13:33,680 --> 00:13:37,950
تفضل ، باري.

187
00:13:38,880 --> 00:13:42,797
عمل جميل

188
00:13:43,360 --> 00:13:45,656
قد تكون هذه هي الفرصة الوحيدة
 التي نحصل عليها.

189
00:13:45,680 --> 00:13:50,296
سام ، تشارلي ، أريدك أن تخبر
جوليو) و (باري) بما أخبرتني به)

190
00:13:50,320 --> 00:13:53,056
نعم حسنا.

191
00:13:53,080 --> 00:13:54,776
الامر هو

192
00:13:54,800 --> 00:13:57,936
شخص ما يقتل الناس في
الشوارع ، ويجعلهم يختفون.

193
00:13:57,960 --> 00:13:59,416
هل أنت متأكد من أنهم ماتوا؟

194
00:13:59,440 --> 00:14:02,376
رأينا ذلك. وجدنا جثة
ميتة قبل بضع ليال.

195
00:14:02,400 --> 00:14:04,216
- كان هذا شخصًا كنا نعرفه.
- بلى.

196
00:14:04,240 --> 00:14:07,576
فقط كان شكله متبهدل.

197
00:14:07,600 --> 00:14:09,536
كان مثل

198
00:14:09,560 --> 00:14:11,976
مثل وجهه تحول إلى
المعجون أو شيء من هذا.

199
00:14:12,000 --> 00:14:14,376
- تقصد انه تعرض للضرب؟
- لا لم يكن انسان.

200
00:14:14,400 --> 00:14:16,816
لا ، لم يكن بشراً.

201
00:14:16,840 --> 00:14:22,510
اتصلنا بالشرطة ، لكن بحلول الوقت
الذي ظهروا فيه ، لم يكن هناك أي جثة.

202
00:14:24,640 --> 00:14:28,239
قل لهم الأشياء الأخرى.

203
00:14:29,200 --> 00:14:32,056
هناك حديث عن

204
00:14:32,080 --> 00:14:36,336
شخص ما يجول في الليل
، ويقدم للناس المال.

205
00:14:36,360 --> 00:14:39,656
-ويحقنهم بالإبر.
- إبر. تقصد المخدرات؟

206
00:14:39,680 --> 00:14:43,176
لا اعرف.

207
00:14:43,200 --> 00:14:46,016
ربما من الأفضل أن آتي إلى
الحي ، للتحقق من ذلك بنفسي.

208
00:14:46,040 --> 00:14:47,976
تعالي إلى 4 شارع ويلو.

209
00:14:48,000 --> 00:14:52,016
سوف تجدنا هناك.  يجب أن نذهب

210
00:14:52,040 --> 00:14:53,456
- شكر.
- بلى.

211
00:14:53,480 --> 00:14:55,056
تشارلي.

212
00:14:55,080 --> 00:14:58,696
اتعلم ، استمر في الحصول على
هذا الشعور كاننا تقابلنا من قبل.

213
00:14:58,720 --> 00:15:03,036
نحن لا نتسكع مع نفس الحشد.

214
00:15:37,360 --> 00:15:39,176
اه انت.

215
00:15:39,200 --> 00:15:41,416
بلى.

216
00:15:41,440 --> 00:15:45,630
احضرت لك بعض البقالة.

217
00:15:47,600 --> 00:15:51,517
اتبعني.

218
00:16:06,640 --> 00:16:11,274
لماذا لا تمر من حولك يا سيد.

219
00:16:12,000 --> 00:16:16,376
- انت تعيش هنا؟
- نعم. تم حجز فندق ريتز بالكامل.

220
00:16:16,400 --> 00:16:20,216
مهلا ، اسمع ، إذا كنت تظن
أنني سأستلقي وأقبل قدميك

221
00:16:20,240 --> 00:16:22,496
 فقط لأنك نزلت
هنا ، يمكنك نسيان الامر.

222
00:16:22,520 --> 00:16:24,336
مهلا ، أنا فقط أحاول المساعدة.

223
00:16:24,360 --> 00:16:26,456
مهلا ، انظر حولنا ، يا زميلي.

224
00:16:26,480 --> 00:16:32,195
نحن بحاجة إلى أكثر بكثير من المساعدة هنا.
نحن بحاجة لمعجزة من الله.

225
00:16:34,040 --> 00:16:36,256
تشارلي

226
00:16:36,280 --> 00:16:38,736
من أين أنت؟

227
00:16:38,760 --> 00:16:40,896
أماكن مختلفة.

228
00:16:40,920 --> 00:16:43,736
هل أنت متأكد من أننا لم نلتق من قبل؟

229
00:16:43,760 --> 00:16:47,056
لا أعلم ، ربما تقابلنا. وربما لا

230
00:16:47,080 --> 00:16:51,416
أنا نوعا ما اشحت على مكان
 وجبة الإفطار ، اتعلم؟

231
00:16:51,440 --> 00:16:53,136
فقط ابقى بعيداً عني

232
00:16:53,160 --> 00:16:57,536
لا أريد أن يكون لي علاقة بك.
ابق بعيدا!

233
00:16:57,560 --> 00:16:59,576
لا!

234
00:16:59,600 --> 00:17:02,776
مهلا أنا أعرفك.

235
00:17:02,800 --> 00:17:04,656
لا!  لا.

236
00:17:04,680 --> 00:17:08,576
لا!  من فضلك لا!

237
00:17:08,600 --> 00:17:12,074
هذا مؤلم!

238
00:17:15,920 --> 00:17:17,896
هذا مؤلم...

239
00:17:17,920 --> 00:17:19,256
لا!

240
00:17:19,280 --> 00:17:24,039
- هل سمعت هذا؟
- لا

241
00:17:34,080 --> 00:17:35,856
هذا مؤلم!

242
00:17:35,880 --> 00:17:41,038
ساعدني...

243
00:18:06,800 --> 00:18:10,856
مور ، كان وجهه كله ملتوي ومشوه.
إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك.

244
00:18:10,880 --> 00:18:13,136
هل أنت متأكد من أننا
نتحدث عن نفس الشخص؟

245
00:18:13,160 --> 00:18:16,056
نعم ، تم العثور عليه في زقاق
التزلج الليلة الماضية ، أليس كذلك؟

246
00:18:16,080 --> 00:18:17,896
حسنا ، هذا هو الرجل ، حسناً.

247
00:18:17,920 --> 00:18:20,016
الا انه

248
00:18:20,040 --> 00:18:23,056
 يبدو بخير بالنسبة لي.

249
00:18:23,080 --> 00:18:25,416
كجثة.

250
00:18:25,440 --> 00:18:29,176
أقسم أنه لم يكن بهذا
 الشكل الليلة الماضية

251
00:18:29,200 --> 00:18:30,696
مات من ماذا؟

252
00:18:30,720 --> 00:18:34,536
فشل القلب ، نقي وبسيط.

253
00:18:34,560 --> 00:18:36,856
أحتاج إلى عينة دم.

254
00:18:36,880 --> 00:18:40,696
- سأرسلها إلى المختبر الخاص بك.
- شكرا.

255
00:18:40,720 --> 00:18:42,456
- الأب مايكل.
- باري.

256
00:18:42,480 --> 00:18:47,176
طلبت منا الشرطة
تحديد هوية جسد سام.

257
00:18:47,200 --> 00:18:51,117
شكرا لكل مساعدتك.

258
00:18:57,000 --> 00:18:58,896
اعتقدت أننا ذاهبون
لتناول الغداء.

259
00:18:58,920 --> 00:19:01,816
اختفارك اجبرني للاكل من آلة الطعام.

260
00:19:01,840 --> 00:19:03,896
آسف.  ذهبت إلى البيت لأحصل على هذا.

261
00:19:03,920 --> 00:19:06,936
- ما هذا؟
- إنها ريتو صغيرة.

262
00:19:06,960 --> 00:19:10,016
هل وضعت هذا في فمك يا
رجل؟ هنا ، انظر إلى هذا.

263
00:19:10,040 --> 00:19:12,056
- كل شي على ما يرام.
- ماذا؟

264
00:19:12,080 --> 00:19:13,776
- ماذا تفعل؟
- ألين.

265
00:19:13,800 --> 00:19:15,856
لا ، هذا ليس لماذا أحضرت هذا.

266
00:19:15,880 --> 00:19:18,216
هذه خوذة سيئة يا رجل

267
00:19:18,240 --> 00:19:20,136
أنت تتحدث عن الشعر؟ أعطني هذا.

268
00:19:20,160 --> 00:19:23,056
- انظر إلى هذه اللقطة الخاصة بك.
- نعم نعم. انظر إلى هذه الصورة.

269
00:19:23,080 --> 00:19:25,616
تشارلز رايت.

270
00:19:25,640 --> 00:19:29,096
- هذا هو رجلنا. تشارلي.
- نعم ، هذا ما فكرت به.

271
00:19:29,120 --> 00:19:31,416
كنت أرغب في الحصول على رأي ثانٍ.

272
00:19:31,440 --> 00:19:33,416
- هل كنت تعرفه؟
- بلى.

273
00:19:33,440 --> 00:19:35,256
انه فقط يبدو أكبر سنا.

274
00:19:35,280 --> 00:19:38,216
- أعتقد أن هذه هي الحياة في الشوارع.
- أعتقد.

275
00:19:38,240 --> 00:19:40,216
حصلت على عينة الدم من الطبيب الشرعي.

276
00:19:40,240 --> 00:19:42,856
قم بتشغيل كل اختبار يمكنك التفكير فيه.
أحتاج النتائج في اسرع وقت ممكن.

277
00:19:42,880 --> 00:19:45,176
- ما الذي يفترض بي أن أبحث عنه؟
- لا اعرف.

278
00:19:45,200 --> 00:19:49,993
شيء غريب.. علي الذهاب الي
وسط المدينة سأراك لاحقا.

279
00:19:51,560 --> 00:19:54,256
أنا لا أفهم كيف يمكن
أن ينتهي به الأمر هكذا.

280
00:19:54,280 --> 00:19:57,656
لا اعرف تشارلي  جيدًا ،
لكن القصص ليست مختلفة تمامًا.

281
00:19:57,680 --> 00:20:00,056
يمكنك الوقوع في دوامة الهبوط.

282
00:20:00,080 --> 00:20:04,536
تفقد وظيفتك ، ولا تستطيع أن تدفع
إيجارك ، وفجأة ، أنت في الشارع.

283
00:20:04,560 --> 00:20:06,616
أشعر أنني يجب أن أفعل شيئا.

284
00:20:06,640 --> 00:20:12,913
ما يحتاجه تشارلي هو
وظيفة ومكان للعيش فيه.

285
00:20:13,000 --> 00:20:14,776
ما أنت؟  هل انت مجنون؟

286
00:20:14,800 --> 00:20:16,816
لا أعرف أي شيء عن
العلم وأجهزة الكمبيوتر.

287
00:20:16,840 --> 00:20:19,416
لا ، لست بحاجة إلى ذلك.
إنه عمل حارس ليلي.

288
00:20:19,440 --> 00:20:22,656
تشارلي ، تحدثت إلى صديق لي. هي تعمل هناك.
تم إعداده بالفعل.

289
00:20:22,680 --> 00:20:23,816
لا اعرف

290
00:20:23,840 --> 00:20:27,136
هناك غرفة مع سرير وصفيحة ساخنة.

291
00:20:27,160 --> 00:20:29,416
نعم صحيح.

292
00:20:29,440 --> 00:20:30,776
ماذا؟

293
00:20:30,800 --> 00:20:34,256
كل ما فعلته هو أن أقدم لك وظيفة.

294
00:20:34,280 --> 00:20:36,816
أنا لست قضية خيرية. لدي عزتي

295
00:20:36,840 --> 00:20:38,296
حسنا ، ربما الكثير من الفخر.

296
00:20:38,320 --> 00:20:42,216
انظر ، أعرف أنك تعرف من أكون.
توقف عن محاولة تخفيف ضميرك.

297
00:20:42,240 --> 00:20:44,456
انظر ، كنا أصدقاء في المدرسة.
هذا كل شيء.

298
00:20:44,480 --> 00:20:46,856
لا ، لم نكن أصدقاء. نحن
بالكاد نعرف بعضنا البعض.

299
00:20:46,880 --> 00:20:48,576
- نحن نعرف بعضنا البعض الآن.
- وماذا في ذلك؟

300
00:20:48,600 --> 00:20:51,456
وماذا في ذلك؟  وبالتالي

301
00:20:51,480 --> 00:20:56,736
-...جربها.
- انظر ، لم يكن لدي وظيفة منذ سنوات ، حسنا؟

302
00:20:56,760 --> 00:21:01,633
- ماذا لو أفسدها؟
- سوف يطردونك.

303
00:21:02,600 --> 00:21:04,816
هيا يا تشارلي.

304
00:21:04,840 --> 00:21:08,216
 لقد نجوت في الشارع.

305
00:21:08,240 --> 00:21:11,714
سوف تنجوا هناك.

306
00:21:25,040 --> 00:21:27,376
احب ذلك.  أنيق جدا.

307
00:21:27,400 --> 00:21:33,752
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل
أن أحصل على أوراق التوظيف هذه.

308
00:21:37,000 --> 00:21:40,096
مهلا ، باري.

309
00:21:40,120 --> 00:21:43,559
شكرا.

310
00:21:44,320 --> 00:21:46,616
اتمني ان تنجح.

311
00:21:46,640 --> 00:21:48,616
بلى.

312
00:21:48,640 --> 00:21:50,816
الآن ، دعنا نذهب
لنحصل على شيء للأكل

313
00:21:50,840 --> 00:21:53,976
هناك مكان ياباني عظيم قريب
 من المبني ، فتح منذ قليل.

314
00:21:54,000 --> 00:21:58,496
أنا أحب ذلك ، لكني طلبت
من كارل تناول العشاء.

315
00:21:58,520 --> 00:21:59,936
 حقا.

316
00:21:59,960 --> 00:22:01,856
هذا رائع.

317
00:22:01,880 --> 00:22:05,558
نعم إنه كذلك.

318
00:22:13,640 --> 00:22:19,296
منذ أن جئت إلى المدينة ، كنت أسمع
الكثير من الشائعات حول هذا البرق.

319
00:22:19,320 --> 00:22:22,776
أفترض أنه نوعا ما نسختنا
من الوحش البحيرة .

320
00:22:22,800 --> 00:22:26,816
حسناً ، بعض الأشياء التي
يقولونها برية جدًا.

321
00:22:26,840 --> 00:22:30,656
رجل سريع ، تقريبا غير مرئي.

322
00:22:30,680 --> 00:22:33,736
- هل تعتقد أن ذلك ممكن؟
- بالطبع لا.

323
00:22:33,760 --> 00:22:37,736
من المحتمل أن يكون اختراع أحد
المراسلين الأذكياء للحصول علي مشاهدات.

324
00:22:37,760 --> 00:22:41,176
ربما أنت على حق.

325
00:22:41,200 --> 00:22:43,096
هذا حقا منزل رائع.

326
00:22:43,120 --> 00:22:46,856
كان حطام بالكامل عندما رأيته اخر مرة.

327
00:22:46,880 --> 00:22:51,256
ديفيد وأنا أعدنا بناؤه شيئا فشيئا.

328
00:22:51,280 --> 00:22:54,256
أتعرف ، أحيانًا عندما أعود
إلى المنزل في الليل.

329
00:22:54,280 --> 00:23:00,456
 أتوقع العثور عليه يقصف الأظافر

330
00:23:00,480 --> 00:23:04,536
بحثت عن واحدة من صحف ديفيد
القديمة في مجلة علمية بالأمس.

331
00:23:04,560 --> 00:23:08,976
من المضحك مدى قربنا
من خطوطنا البحثية.

332
00:23:09,000 --> 00:23:13,496
ماذا حدث لملاحظاته حول
إعادة التنظيم الجيني؟

333
00:23:13,520 --> 00:23:15,696
حسنًا ، انهم عندي في المختبر.

334
00:23:15,720 --> 00:23:18,736
- لماذا؟ 
- حسنا انا أحب أن أراهم.

335
00:23:18,760 --> 00:23:20,896
أفضّل الا تفعل ذلك يا كارل

336
00:23:20,920 --> 00:23:22,936
أنا قريب جدا الآن.

337
00:23:22,960 --> 00:23:25,216
قريبة جدا من شيء مهم في عملي.

338
00:23:25,240 --> 00:23:27,136
قد يكون هناك شيء
في أوراق ديفيد

339
00:23:27,160 --> 00:23:29,976
 من شأنه أن يساعد في
عزل الخلل في بياناتي.

340
00:23:30,000 --> 00:23:33,792
لا استطيع

341
00:23:34,200 --> 00:23:38,914
بحوث ديفيد قتلته.

342
00:23:39,120 --> 00:23:43,276
انظر ، أنا أفضل ألا
أتحدث عن هذا بعد الآن.

343
00:23:43,680 --> 00:23:45,816
حسنا ، لن نفعل ذلك.

344
00:23:45,840 --> 00:23:49,056
وأعتذر إذا أزعجتك.

345
00:23:49,080 --> 00:23:52,793
لا بأس.

346
00:23:53,320 --> 00:23:55,336
الجو يزداد برودة.

347
00:23:55,360 --> 00:23:59,118
دعنا نذهب للداخل للحلوى.

348
00:24:15,800 --> 00:24:19,456
تينا) ، لقد نسيت نبيذك)

349
00:24:19,480 --> 00:24:22,656
في كل مرة أجري فيها اختبارات الحمض
النووي على عينات الدم التي أعطيتني اياها

350
00:24:22,680 --> 00:24:25,016
- خرجوا مختلفين.
- ذلك غير ممكن.

351
00:24:25,040 --> 00:24:28,736
خذ نظرة بنفسك

352
00:24:28,760 --> 00:24:31,856
- علينا تجربتها مرة أخرى ، هذا كل شيء.
- اجريت الاختبار أربع مرات.

353
00:24:31,880 --> 00:24:33,896
هناك شيء غريب في تلك العينة.

354
00:24:33,920 --> 00:24:37,736
المشكلة هي أننا لا نملك
نوع المعدات لمعرفة ما يجري.

355
00:24:37,760 --> 00:24:39,136
مختبرات ستار لديها.

356
00:24:39,160 --> 00:24:42,793
تينا.

357
00:25:17,520 --> 00:25:19,096
كارل؟

358
00:25:19,120 --> 00:25:22,256
أعتقد أنك كنت تعمل بجد
في هذا المختبر الخاص بك.

359
00:25:22,280 --> 00:25:23,576
هل غلبني النوم؟

360
00:25:23,600 --> 00:25:25,656
أنا آسف جدا.

361
00:25:25,680 --> 00:25:27,536
لم يكن لدي سوى 
كأس واحد من النبيذ.

362
00:25:27,560 --> 00:25:31,416
تينا) ، أنت تعلمي أنك لا تتاثري بالنبيذ ابدا)

363
00:25:31,440 --> 00:25:34,914
اسمع ، أخشى أن أذهب.

364
00:26:04,720 --> 00:26:06,056
نعم

365
00:26:06,080 --> 00:26:07,496
تشارلي ، إنه باري.

366
00:26:07,520 --> 00:26:09,976
اسمع ، لا تقلق ، أنا لم أستقل بعد.

367
00:26:10,000 --> 00:26:13,416
ليس هذا هو سبب مكالمتي. اسمع
، هل رايتك تينا امامك بالصدفة؟

368
00:26:13,440 --> 00:26:16,456
- هاتفتها في المنزل ، وليس هناك جواب.
-  أخاف لا.

369
00:26:16,480 --> 00:26:20,079
لقد خرجت من هنا منذ ساعات

370
00:26:24,080 --> 00:26:25,456
انتظر.

371
00:26:25,480 --> 00:26:27,336
لوحة الإضاءة أضاءت للتو.

372
00:26:27,360 --> 00:26:30,656
شيء ما يحدث في المختبر 7.
من الأفضل أن أتصل بك مجددًا.

373
00:26:30,680 --> 00:26:34,279
تشارلي؟

374
00:29:15,800 --> 00:29:20,736
سيكون على ما يرام. لكن للحظة
أخرى في غرفة التفريغ هذه لكان مات

375
00:29:20,760 --> 00:29:23,736
- أي شيء مفقود هنا؟ 
- لا شيء واضح.

376
00:29:23,760 --> 00:29:26,456
لا أستطيع تخيل ما
يريده أي شخص هنا.

377
00:29:26,480 --> 00:29:29,336
كل ما كنت أحاول القيام به
هو مساعدته ، وكدت أن أقتله.

378
00:29:29,360 --> 00:29:33,391
ليس خطأك ، باري.

379
00:29:58,680 --> 00:30:03,234
باري.  باري ، انتظر

380
00:30:09,960 --> 00:30:11,376
انها بسيطة جدا.

381
00:30:11,400 --> 00:30:15,670
كيف يمكن أن فاتني ذلك؟

382
00:31:47,680 --> 00:31:51,376
أعتقد أن من اقتحم المختبر كان
يبحث عن دفاتر أبحاث ديفيد

383
00:31:51,400 --> 00:31:54,776
 على الهندسة الوراثية.

384
00:31:54,800 --> 00:31:57,096
- أنت تعرفي من هو.
- أنا غير متاكدة.

385
00:31:57,120 --> 00:31:58,696
تعال ، تينا.

386
00:31:58,720 --> 00:32:01,536
- إنه كارل تانر. 
- لا أستطيع تصديق ذلك.

387
00:32:01,560 --> 00:32:03,176
حسنًا ، انظر إلى الأدلة.

388
00:32:03,200 --> 00:32:06,136
يتزامن وصوله إلى البلدة
مع اختفاء المتشردين.

389
00:32:06,160 --> 00:32:09,896
اختبر جوليو واحدة من الجثث. كان
تدفق الدم مصحوبًا بخلايا متحولة.

390
00:32:09,920 --> 00:32:13,296
ماذا تعتقد؟

391
00:32:13,320 --> 00:32:16,136
لا يمكنك حمايته لمجرد أنك تحبه.

392
00:32:16,160 --> 00:32:20,176
أنا لا أحميه. ومنذ متى أصبحت
خبيرًا في حياتي العاطفية؟

393
00:32:20,200 --> 00:32:21,856
هو يستغلك.

394
00:32:21,880 --> 00:32:24,816
يبدو أنك سعيد لأن
كارل قد يكون القاتل.

395
00:32:24,840 --> 00:32:27,336
- هذا سخيف. 
- فعلا؟

396
00:32:27,360 --> 00:32:31,696
- ألست فقط غيورًا قليلاً؟ 
- لا.

397
00:32:31,720 --> 00:32:35,296
- دعونا ننسى هذا ، حسنا؟
- انسى الأمر ، هاه؟

398
00:32:35,320 --> 00:32:37,936
الا تعتقدي انك طفولية ؟

399
00:32:37,960 --> 00:32:42,256
طفولية؟ أنا لست الشخص الذي
يركض محاولاً إنقاذ العالم.

400
00:32:42,280 --> 00:32:44,976
أنت تعرف ، إذا كان هذا هو شعورك
، ربما ينبغي علينا فقط

401
00:32:45,000 --> 00:32:51,796
-. بحل هذه الشراكة الصغيرة.
- نعم ، ربما يجب علينا.

402
00:33:09,560 --> 00:33:12,336
هذا الشيء يمكن أن ينشر الداء 
في جميع أنحاء المدينة يا مورف.

403
00:33:12,360 --> 00:33:15,656
يجب علينا فقط الاحتفاظ بها
حتى تأتي لجنة الحيوانات هنا.

404
00:33:15,680 --> 00:33:18,496
لا أعرف عنك ، لكنني أشم
رائحة ترويجية كبيرة هنا.

405
00:33:18,520 --> 00:33:21,616
هل تظن أننا نستطيع التعامل مع هذا الأمر
بأنفسنا؟ ربما يجب علينا الاتصال بالامن المركزي.

406
00:33:21,640 --> 00:33:24,616
كلب مسعور.

407
00:33:24,640 --> 00:33:27,976
حسنا ، نحن هنا.  أين هي؟

408
00:33:28,000 --> 00:33:31,096
- هنا ، poochie. هنا
يا فتى - هنا ، poochie.

409
00:33:31,120 --> 00:33:36,232
- هنا 
- هنا 

410
00:33:44,600 --> 00:33:46,896
يا إلهي.  هل رأيت ذلك؟

411
00:33:46,920 --> 00:33:50,056
هل رايت ذلك؟ انا لست مغفل
هذا هو دوغزيلا.

412
00:33:50,080 --> 00:33:52,296
احصل على البندقية.  أنا سأتابع ذلك.

413
00:33:52,320 --> 00:33:56,056
- تتبع ذلك؟ لم؟ 
- احصل على البندقية ، واطلب الدعم.

414
00:33:56,080 --> 00:34:00,396
بيلو ، كن حذرا يا رجل.

415
00:34:01,520 --> 00:34:03,616
الوحدة 24. الوحدة 24.

416
00:34:03,640 --> 00:34:06,816
لدينا وحش بحجم غوام هنا.
نوع من الحيوانات البرية.

417
00:34:06,840 --> 00:34:11,679
ركن غاردنر وفوكس. نحن
بحاجة إلى دعم.

418
00:34:21,840 --> 00:34:23,456
بيلو

419
00:34:23,480 --> 00:34:24,936
- هل انت بخير؟ 
- نعم .

420
00:34:24,960 --> 00:34:27,016
فلاش أنقذ رقبتي.

421
00:34:27,040 --> 00:34:28,376
فلاش؟

422
00:34:28,400 --> 00:34:30,856
- فلاش؟ 
- مورف! تلقيت مكالمتك على الراديو.

423
00:34:30,880 --> 00:34:36,038
- هل أنتم بخير؟ 
- انظر الى هذا.

424
00:34:44,800 --> 00:34:46,536
أنا فقط لدي سؤال واحد ، يا شباب.

425
00:34:46,560 --> 00:34:51,877
- ما هذا ، مورف؟ 
- من الذي سيكتب هذا التقرير؟

426
00:35:21,120 --> 00:35:24,736
- هناك. هل ترى؟
- أنت محق.

427
00:35:24,760 --> 00:35:27,296
أستطيع أن أرى الخلايا تتحول.

428
00:35:27,320 --> 00:35:29,776
إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك.

429
00:35:29,800 --> 00:35:32,216
- انا رايت. 
- أين؟

430
00:35:32,240 --> 00:35:33,896
هنا.

431
00:35:33,920 --> 00:35:36,016
زوجي صنعهم.

432
00:35:36,040 --> 00:35:39,296
كان البحث الذي كان
يعمل عليه قبل وفاته.

433
00:35:39,320 --> 00:35:43,016
أنا آسفة يا باري. لقد كنت محق.

434
00:35:43,040 --> 00:35:44,616
كارل استغلني.

435
00:35:44,640 --> 00:35:46,456
أسوأ من ذلك ، تينا.

436
00:35:46,480 --> 00:35:50,136
إنه يقوم بتجارب
الأشخاص المشردين.

437
00:35:50,160 --> 00:35:53,536
أنا آسف ، يجب أن أوقفه.

438
00:35:53,560 --> 00:35:57,557
سوف أكون في انتظارك هنا.

439
00:36:14,320 --> 00:36:18,397
لقد انتهي الامر يا تانر.

440
00:36:21,680 --> 00:36:23,416
ما أنت؟

441
00:36:23,440 --> 00:36:26,056
نوع من تجربة حكومية؟

442
00:36:26,080 --> 00:36:29,696
- من أين اتيت؟ 
- لقد حان الوقت لتسلم نفسك إلى الشرطة.

443
00:36:29,720 --> 00:36:31,896
لا!  لا.

444
00:36:31,920 --> 00:36:36,759
أنا قريب جدا  لا!  لا!

445
00:36:37,160 --> 00:36:38,496
الهيدرازين.

446
00:36:38,520 --> 00:36:41,776
إنه غير مستقر للغاية.

447
00:36:41,800 --> 00:36:43,856
الآن ، امسكني 

448
00:36:43,880 --> 00:36:47,896
سوف يتم تقشيرنا علي المستوي الخلوي.

449
00:36:47,920 --> 00:36:52,713
دعنا نرى مدى سرعتك حقا.

450
00:37:03,280 --> 00:37:07,516
لا يوجد مخرج ، تانر

451
00:38:36,160 --> 00:38:38,616
مورفي.

452
00:38:38,640 --> 00:38:40,536
مورف ، هل أنت بخير؟

453
00:38:40,560 --> 00:38:44,750
أنا مقلوب.

454
00:39:04,040 --> 00:39:05,736
كارل.

455
00:39:05,760 --> 00:39:10,776
لا أستطيع العودة إلى الجامعة.
أحتاج إلى مختبرك.

456
00:39:10,800 --> 00:39:13,016
إنهم لا يفهمون مدى أهمية عملي.

457
00:39:13,040 --> 00:39:15,176
إذا قبضوا علي ،
فكل شيء سيضيع.

458
00:39:15,200 --> 00:39:17,336
أنت تفهمي.  اعرف ذلك.

459
00:39:17,360 --> 00:39:20,056
لقد قتلت الناس .... أناس أبرياء.

460
00:39:20,080 --> 00:39:22,456
كان يجب فعل ذلك ، تينا.

461
00:39:22,480 --> 00:39:25,736
ولكن كيف يمكنك استخدام
البشر كخنازير؟

462
00:39:25,760 --> 00:39:30,536
حياتهم لا قيمة لها ، أعلم.

463
00:39:30,560 --> 00:39:34,336
 والدي كانوا مثلهم.

464
00:39:34,360 --> 00:39:36,296
والداي الحقيقيون.

465
00:39:36,320 --> 00:39:39,936
كانوا يعيشون في مسكن في القذارة.

466
00:39:39,960 --> 00:39:43,576
- لكني ظننتك
- أوه ، الطفولة المميزة؟

467
00:39:43,600 --> 00:39:46,976
البيت الكبير على الساحل؟

468
00:39:47,000 --> 00:39:48,816
كذب.

469
00:39:48,840 --> 00:39:52,616
(اختراع لتغطية عاري (العار.

470
00:39:52,640 --> 00:39:57,559
يجب تنظيفهم جميعًا من الشوارع.
يغسلوا مثل الاوساخ.

471
00:39:59,160 --> 00:40:01,736
يجب أن تكون الصيغة متأينة.

472
00:40:01,760 --> 00:40:03,496
تعلمت ذلك من ملاحظات ديفيد.

473
00:40:03,520 --> 00:40:08,712
كارل ، لا تفعل.  لا أستطيع السماح لك بفعل هذا.

474
00:41:00,000 --> 00:41:03,696
ماذا تعتقد؟

475
00:41:03,720 --> 00:41:05,416
كارل.

476
00:41:05,440 --> 00:41:10,456
كارل استمع لي.
رجاء

477
00:41:10,480 --> 00:41:14,256
أنت لا تعرف ماذا تفعل.

478
00:41:14,280 --> 00:41:16,576
وإذا كنت تهتم بي

479
00:41:16,600 --> 00:41:19,296
وأعتقد أنك فعلت مرة واحدة

480
00:41:19,320 --> 00:41:21,136
 وإذا كنت حقاً
 صديق ديفيد

481
00:41:21,160 --> 00:41:24,616
 من فضلك ، أنا أتوسل إليك ، توقف.

482
00:41:24,640 --> 00:41:26,896
لأن هذا قتله.

483
00:41:26,920 --> 00:41:28,856
وسوف يقتلك أيضا.

484
00:41:28,880 --> 00:41:31,136
أنت لا تفهم.

485
00:41:31,160 --> 00:41:33,256
لكنك سوف تفعل.

486
00:41:33,280 --> 00:41:36,456
لا!

487
00:41:36,480 --> 00:41:41,114
أنت حقا تقرفني يا تانر.

488
00:42:00,600 --> 00:42:03,869
باري.

489
00:42:05,560 --> 00:42:07,776
- إلى أين تذهب؟ 
- يجب أن أوقفه.

490
00:42:07,800 --> 00:42:11,990
لكنك مصاب.  سوف يقتلك

491
00:43:30,440 --> 00:43:33,256
- لا تقترب. لا تقترب.
- لا تلمسه.

492
00:43:33,280 --> 00:43:34,856
ارجع للخلف.

493
00:43:34,880 --> 00:43:37,096
كارل؟

494
00:43:37,120 --> 00:43:39,336
اتركني وحدي.

495
00:43:39,360 --> 00:43:43,198
لا تأتي بالقرب مني.
