1
00:00:00,007 --> 00:00:05,310
<font color="#0080c0">تـعديل الترجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

2
00:00:31,080 --> 00:00:34,597
كل فرد من المقاتلين الأربعة هؤلاء
"إرتكب جريمة ضد قبيلة "ونكرو

3
00:00:34,600 --> 00:00:38,834
... إنهم أعداؤنا
... وخونة لشعبنا

4
00:00:38,836 --> 00:00:43,770
وخونة لتقاليد قوتنا
... ووحدتنا وشرفنا

5
00:00:43,773 --> 00:00:46,174
ولكن اليوم سيحظى
... واحد منكم بفرصة

6
00:00:46,177 --> 00:00:49,142
ليكون مجدداً أخاً أو أختاً

7
00:00:49,144 --> 00:00:52,111
على أي حال
فأولاً،  لا بد بأن تنجو

8
00:00:52,114 --> 00:00:55,506
القانون الوحيد في هذه
... الحلبة هو الصمود للنهاية

9
00:00:58,120 --> 00:01:03,189
وكالعادة كما أننا ندعو الموت
لهذه القاعة، فنحن نكرمه

10
00:01:09,323 --> 00:01:11,365
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

11
00:01:11,390 --> 00:01:14,390
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

12
00:01:18,646 --> 00:01:20,371
<font color="#00ffff">"كن الأخير"</font>

13
00:02:03,344 --> 00:02:05,209
أين (آبي) بحق الجحيم؟

14
00:02:06,124 --> 00:02:07,762
! من فضلكم

15
00:02:08,781 --> 00:02:11,614
! إنه لا يستحق الموت

16
00:02:11,617 --> 00:02:16,218
(أخبروا (أوكتيفيا
! أخبروا (أوكتيفيا) بأنني أنا من فعل هذا

17
00:02:19,282 --> 00:02:21,090
أنا من فعل هذا

18
00:02:31,606 --> 00:02:32,924
! أجل

19
00:02:37,772 --> 00:02:40,807
! إقضي عليه
! أنهي الأمر

20
00:02:41,243 --> 00:02:43,367
! إقضي عليه

21
00:02:44,412 --> 00:02:45,999
! أجل

22
00:03:14,506 --> 00:03:16,972
إنه يخسر الجمهور

23
00:03:23,947 --> 00:03:25,979
... (ماركوس كاين)

24
00:03:25,982 --> 00:03:28,415
... "يسرق أدوية واهبة للحياة من "ونكرو

25
00:03:28,417 --> 00:03:31,016
والتي تجعلك تكون قد
... إرتكبت جريمة ضد شعبنا

26
00:03:31,715 --> 00:03:34,521
ولكنك الأخير

27
00:03:34,523 --> 00:03:37,456
هل إستحق حريته
أيتها "الملكة الحمراء"؟

28
00:03:47,178 --> 00:03:48,872
كلا

29
00:03:49,970 --> 00:03:52,003
سيقاتل مجدداً في الغد

30
00:04:49,503 --> 00:04:51,054
أيّها العقيد
هذا أنا

31
00:04:51,056 --> 00:04:52,421
إنه يقول الحقيقة

32
00:04:52,424 --> 00:04:53,757
بطريقة ما إنهم يحجبون
... الدخول عن بُعد

33
00:04:53,759 --> 00:04:56,134
لغرفة حجيرات النوم والحاضنات

34
00:04:56,212 --> 00:04:58,059
لا يمكننا إيقاظ أي أحد

35
00:04:58,062 --> 00:05:00,329
هل حظيت بإنتباهك الآن؟

36
00:05:00,331 --> 00:05:02,897
... لا أعرف كيف دخلت لسفينتي

37
00:05:02,899 --> 00:05:05,199
ولكن إن حدث أي شيء
... لأياً من قومي

38
00:05:05,202 --> 00:05:07,067
... لن يحدث لهم أي شيء

39
00:05:07,069 --> 00:05:09,603
طالما أمكننا الوصول إلى إتفاق

40
00:05:10,185 --> 00:05:12,306
أقول بأن نقتله الآن

41
00:05:21,384 --> 00:05:22,682
ماذا تريد؟

42
00:05:22,684 --> 00:05:25,050
نحتاج مساعدتكم في فتح المخبأ

43
00:05:25,052 --> 00:05:26,008
... فأنتم عمال تنقيب

44
00:05:26,033 --> 00:05:28,953
لذا، لن يكون مشكلة لكم

45
00:05:29,376 --> 00:05:32,723
إذا فعلتم هذا
... فسأدع قومكم وشأنهم

46
00:05:33,828 --> 00:05:36,727
وماذا بعدها
نعيش سعداء للأبد؟

47
00:05:36,729 --> 00:05:38,862
بعدها، سنقسم هذا الوادي من المنتصف

48
00:05:38,865 --> 00:05:41,795
سواءاً كنتم سعداء
... أم لا، فهذا يخصكم

49
00:05:42,856 --> 00:05:45,767
ولكنني أفضل بأن نجد
طريقة للإندماج معاً

50
00:05:50,161 --> 00:05:53,337
التهديد بقتل مئتين
... وثلاثة وثمانين من قومي

51
00:05:53,362 --> 00:05:55,977
هي بداية سيئة للغاية لبدء صداقة

52
00:05:55,980 --> 00:05:58,307
هل إتفقنا أم لا؟

53
00:06:28,241 --> 00:06:30,440
أنت هنا حقاً

54
00:06:37,849 --> 00:06:40,215
مادي)؟)
إنها بأمان

55
00:06:40,684 --> 00:06:42,651
إنها في الغابة مع الآخرين

56
00:06:42,654 --> 00:06:45,154
(لن تبحث عنهم (دايوزا
طالما نحن المسيطرين

57
00:06:46,958 --> 00:06:49,291
... لا تزالون جميعاً أحياء

58
00:06:49,293 --> 00:06:51,358
ميرفي)، (مونتي)، (ريفين)؟)

59
00:06:51,360 --> 00:06:54,862
(إيكو) و (إيموري)
أدجل

60
00:06:54,865 --> 00:06:57,964
... كلارك)، أنت أنقذتنا جميعاً)

61
00:06:58,177 --> 00:07:00,089
والآن عُدتم للوطن

62
00:07:09,109 --> 00:07:12,523
مهلاً، لماذا أطلقت سراحي؟

63
00:07:13,860 --> 00:07:16,314
... لقد أبرمنا إتفاقاً

64
00:07:16,340 --> 00:07:18,939
وهي وافقت على فتح المخبأ

65
00:07:25,657 --> 00:07:28,324
لا يزالوا جميعاً نيام

66
00:07:28,327 --> 00:07:30,493
قلت لك بأننا لسنا مضطرين
للذهاب طوال الطريق إلى هناك

67
00:07:30,495 --> 00:07:31,860
شاهد بنفسك

68
00:07:31,862 --> 00:07:33,228
السجناء نيام يعني أخضر

69
00:07:33,231 --> 00:07:35,064
(وكما يقول (مونتي
فالأخضر مناسب

70
00:07:35,066 --> 00:07:37,333
الحجيرات الفارغة حيث
... كان ينام الطاقم رمزها أحمر

71
00:07:37,335 --> 00:07:39,233
... والأحمر يعني
موتى

72
00:07:39,236 --> 00:07:42,077
نعم
(وهذا يتضمن صديقنا (كودياك

73
00:07:42,102 --> 00:07:43,935
على أي حال
نحن نسيطر عليها

74
00:07:43,961 --> 00:07:45,839
الشخص الوحيد الذي
سيقيظهم الآن هو أنا

75
00:07:45,841 --> 00:07:47,208
إن توليت الأمر
... فلماذا لا يزال لديك

76
00:07:47,210 --> 00:07:49,599
شخصية (ريفين) وهي تعمل؟

77
00:07:50,459 --> 00:07:52,152
... لأنه بينما كنت تتجول بلا هدف

78
00:07:52,177 --> 00:07:53,105
... كنت أحاول معرفة

79
00:07:53,130 --> 00:07:54,864
من الذين نتعامل معهم هناك بالأسفل

80
00:07:55,050 --> 00:07:56,549
أتبدو مألوفة؟

81
00:07:56,552 --> 00:07:58,050
إنها المرأة من تسجيل القبطان

82
00:07:58,052 --> 00:08:00,218
(العقيد (شارمين دايوزا

83
00:08:00,220 --> 00:08:02,563
لقد كانت شيئاً
... "يُطلق عليه " حجز البحرية

84
00:08:02,589 --> 00:08:04,357
وكان مصمّماً للتقييم ثلاثة مرات

85
00:08:04,359 --> 00:08:05,370
أنا لا أفهم

86
00:08:05,395 --> 00:08:06,835
... كيف ينتهي المطاف لبطل

87
00:08:06,861 --> 00:08:08,626
حرب بقيادة تمرد على سفينة سجناء؟

88
00:08:08,628 --> 00:08:10,327
سؤال وجيه

89
00:08:10,329 --> 00:08:11,862
... أصبحت إرهابية

90
00:08:11,864 --> 00:08:14,197
... حملات قصف، إغتيالات

91
00:08:14,223 --> 00:08:15,432
... وعند وقت إعتقالها

92
00:08:15,434 --> 00:08:17,734
وكانت أكثر المجرمين
... المطلوبين في العالم

93
00:08:17,736 --> 00:08:20,851
... ونحن نهدد بقتل شعبها

94
00:08:20,877 --> 00:08:22,005
ما الذي قد يسير بشكل خاطيء؟

95
00:08:22,007 --> 00:08:25,407
ريفين) أيمكنك سماعي؟)
أجيبي

96
00:08:30,351 --> 00:08:31,847
قل لي بأن الجميع بخير

97
00:08:31,849 --> 00:08:33,548
الجميع بخير

98
00:08:33,550 --> 00:08:35,583
لقد توصلنا لإتفاق مع
... أصحاب تلك السفينة

99
00:08:35,586 --> 00:08:38,185
... وبالمناسبة، فإتصالات الليزر خط مفتوح

100
00:08:38,187 --> 00:08:39,954
لذا، بوسعهم سماع كل كلمة نقولها

101
00:08:39,956 --> 00:08:41,287
سررت بمقابلتكم

102
00:08:41,290 --> 00:08:42,723
نحن لسنا أشخاص سيئين
... نحن

103
00:08:42,725 --> 00:08:44,157
ريفين)، أبعديه عن المذياع)

104
00:08:44,159 --> 00:08:45,725
تلقيت هذا

105
00:08:45,727 --> 00:08:48,230
على أي حال، إنهم يعرفون
القواعد ولكن للأمان فقط

106
00:08:48,256 --> 00:08:50,340
(أيها العقيد (دايوزا
ها نحن مجدداً

107
00:08:50,365 --> 00:08:52,034
... إن حاول أحد تجاوز أنظمة الأمن

108
00:08:52,059 --> 00:08:53,297
... فسنسحب القابس

109
00:08:53,300 --> 00:08:55,134
وإن فعل أي أحد أمراً
... لم نتفق عليه

110
00:08:55,136 --> 00:08:56,735
... فإسحبي القابس

111
00:08:56,737 --> 00:08:59,757
وإذا لم تسمعي مني خبراً
... كل ساعة على مدار الساعة

112
00:08:59,783 --> 00:09:01,493
فإسحبي القابس

113
00:09:02,134 --> 00:09:03,327
أهذا هو كل شيء؟

114
00:09:03,352 --> 00:09:07,569
كلا، ليس كل شيء
أحدهم يود إلقاء التحية

115
00:09:10,282 --> 00:09:13,049
... (ريفين)، (ميرفي)

116
00:09:14,019 --> 00:09:16,318
من الجيد فعلاً سماع أصواتكم

117
00:09:17,058 --> 00:09:21,122
كلارك)؟)
لا أصدق هذا

118
00:09:21,767 --> 00:09:24,026
يا إلهي
"ويدعونني بــ "الصرصور

119
00:09:26,473 --> 00:09:28,796
مهلاً، كونا حذرين في
الأعلى يا رفاق، إتفقنا؟

120
00:09:29,691 --> 00:09:32,166
سنتحدث أكثر بمجرد
أن ينتهي هذا

121
00:09:32,887 --> 00:09:34,835
أود سماع كل شيء

122
00:09:34,837 --> 00:09:37,336
حسناً
... ولكن أولاً

123
00:09:37,841 --> 00:09:40,640
شكراً لك على إنقاذ حياتنا

124
00:09:42,044 --> 00:09:43,918
أشتاق لكيكما

125
00:09:45,090 --> 00:09:46,911
علينا الذهاب

126
00:09:49,343 --> 00:09:52,242
ريفين)، كوني بأمان)
سنتحدث عما قريب

127
00:09:52,268 --> 00:09:53,984
أجل
كل ساعة في اليوم

128
00:09:53,986 --> 00:09:56,405
أخبريني ما الذي تفعلينه
... لأنني متأكد تماماً

129
00:09:56,431 --> 00:09:59,664
وأشعر بأننا نتفاوض مع إرهابيين

130
00:09:59,689 --> 00:10:01,825
هل إنعكس الدور؟

131
00:10:02,624 --> 00:10:05,357
أريد التحليق خلال تسعين ثانية

132
00:10:05,458 --> 00:10:07,930
<font color="#00ffff">"بدء العد من تسعين ثانية"</font>

133
00:10:07,933 --> 00:10:09,432
... أكره أن أعترف بهذا

134
00:10:09,434 --> 00:10:11,800
... ولكن الفتاة الكشافة ليست مخطئة

135
00:10:11,802 --> 00:10:14,368
وأنتِ... من بين كل
الناس عليكِ معرفة هذا

136
00:10:14,371 --> 00:10:16,923
رأيي بأن نقضي عليهم ونعود
... "مباشرة إلى "إيليغوس

137
00:10:16,948 --> 00:10:18,172
ونجمع قومنا

138
00:10:18,776 --> 00:10:20,094
... (ما هو الوقت المطلوب من (ريفين

139
00:10:20,119 --> 00:10:22,043
قتل كل من في الحجيرات؟

140
00:10:22,045 --> 00:10:24,469
... بإفتراض أنها ستزيل نظام الأمان

141
00:10:24,495 --> 00:10:26,347
ثلاثة دقائق

142
00:10:26,349 --> 00:10:28,123
فليربط الجميع حزام الأمان

143
00:10:34,934 --> 00:10:36,788
هل تثق بي أم لا؟

144
00:10:36,791 --> 00:10:39,224
أنا لا أثق بأي أحد

145
00:10:39,226 --> 00:10:42,207
... ثمة طبيب في ذلك المخبأ

146
00:10:43,536 --> 00:10:45,563
(وتبين بأنها والدة (كلارك

147
00:10:45,565 --> 00:10:46,722
... سنحضر الطبيب

148
00:10:46,747 --> 00:10:48,831
... ونقتل خاطف الرهينة وحبيبته

149
00:10:48,834 --> 00:10:51,550
ونعود للوطن
ونجد علاجاً

150
00:10:52,004 --> 00:10:53,903
هلّا وثقت بي الآن؟

151
00:11:05,379 --> 00:11:07,349
جاهزون للمغادرة

152
00:11:07,351 --> 00:11:09,351
ثلاثة، إثنين، واحد

153
00:12:00,484 --> 00:12:04,152
كان بوسعك المغادرة
وأنت حر بالأمس

154
00:12:04,155 --> 00:12:07,221
... كان الحشد في صفّك

155
00:12:07,223 --> 00:12:10,012
ولكنك خسرتهم عندما أظهرت الضعف

156
00:12:13,763 --> 00:12:16,705
أعلم بأنّك لم تسرق
... (الدواء يا (كاين

157
00:12:17,466 --> 00:12:18,908
وأقر بهذا

158
00:12:19,717 --> 00:12:23,951
قل من الذي أخذه
وسأطلق سراحك

159
00:12:23,997 --> 00:12:26,696
المذنبون فقط هم من
يقاتلون في الحلبة

160
00:12:26,699 --> 00:12:28,065
نحن جميعاً مذنبين

161
00:12:28,067 --> 00:12:30,166
أنا لست هنا من أجل درس
... (فلسفي يا (كاين

162
00:12:30,168 --> 00:12:32,068
... بل أنا هنا لأعطيك فرصة ثانية

163
00:12:32,071 --> 00:12:34,214
وأنا أعرض عليكِ المثل

164
00:12:34,605 --> 00:12:36,473
(أنتِ أبقيتينا معاً يا (أوكتيفيا

165
00:12:36,476 --> 00:12:38,341
هذه حقيقة
قبيلة "ونكرو" قوية

166
00:12:38,343 --> 00:12:41,477
كان بوسعنا تمزيق
أنفسنا في العام المظلم

167
00:12:41,479 --> 00:12:43,945
إذا تكلمت كلمة أخرى
... عن العام المظلم

168
00:12:43,948 --> 00:12:45,581
... فسأضعك في الحلبة

169
00:12:45,583 --> 00:12:47,497
حتى ولو قلت لهم الحقيقة

170
00:12:48,286 --> 00:12:51,319
أنت تعرف القانون
أنا لن أقاتل

171
00:12:51,321 --> 00:12:54,888
إذن، ستموت

172
00:12:56,782 --> 00:12:58,654
... أنتِ فقدتِ هُداكِ

173
00:13:00,579 --> 00:13:02,117
وكذلك نحن جميعاً

174
00:13:03,391 --> 00:13:06,218
كنت هادئاً لفترة طويلة

175
00:13:06,968 --> 00:13:10,001
أتظنين بأن الحلبة
تقدم لنا العدالة؟

176
00:13:10,003 --> 00:13:11,223
أعرف بأنها تقدم

177
00:13:11,249 --> 00:13:14,606
... أمك .. لقد طفت أمك

178
00:13:14,608 --> 00:13:17,675
لأنها أنجبت إبناً ثانياً
أنجبتكِ

179
00:13:17,678 --> 00:13:20,762
لقد شاركت في
هذا وفي الكثير غيره

180
00:13:21,814 --> 00:13:25,380
لدينا الفرصة لفعل
أمر أفضل هنا

181
00:13:27,986 --> 00:13:30,887
نحن نهدر كل هذا

182
00:13:30,889 --> 00:13:32,223
(أرجوكِ يا (أوكتيفيا

183
00:13:32,248 --> 00:13:35,690
القوة بدون رحمة لا معنى لها

184
00:13:35,693 --> 00:13:39,674
إنها لا شيء
ولكن يمكنك إنهاؤها

185
00:13:41,292 --> 00:13:43,764
يمكنك إنقاذنا

186
00:13:44,741 --> 00:13:46,621
لم يفت الأوان

187
00:13:51,939 --> 00:13:54,294
أخبرني من الذي سرق
(الدواء يا (كاين

188
00:14:02,249 --> 00:14:03,856
فليكن

189
00:14:20,865 --> 00:14:23,366
لا تحاولي إقناعي بالعكس

190
00:14:23,368 --> 00:14:25,209
لن أفعل

191
00:14:44,818 --> 00:14:46,545
... لقد فاز بالأمس

192
00:14:46,570 --> 00:14:49,721
وسأحرص على وجود منافسين
... ضعفاء معه اليوم

193
00:14:49,724 --> 00:14:52,190
ولكنه يرفض القتال

194
00:14:52,192 --> 00:14:54,792
ربما يمكنك إقناعه بالعقلانية

195
00:14:56,730 --> 00:15:00,331
إنتظري، كنت أنا الفاعلة

196
00:15:01,744 --> 00:15:03,103
... أنا أخذت الدواء

197
00:15:03,128 --> 00:15:06,477
فأنا - أنا لا يمكنني
.. العمل بدونهم، وأنا

198
00:15:07,486 --> 00:15:10,840
أرجوكِ، لا تتركيه يمت
بسبب خطأ إرتكتبه أنا

199
00:15:12,548 --> 00:15:15,075
كنت محقاً في حبسها

200
00:15:15,880 --> 00:15:18,946
كان يعرف بأنكِ ستعترفين
في محاولة إنقاذه

201
00:15:18,949 --> 00:15:21,516
... الطريقة الوحيدة لإنقاذ كلاكما

202
00:15:21,518 --> 00:15:23,423
هي أن يفوز

203
00:15:24,321 --> 00:15:26,212
أمامكِ دقيقة واحدة

204
00:15:28,023 --> 00:15:29,687
تحدّثي إليه

205
00:15:35,330 --> 00:15:39,832
آبي)، ما الذي فعلناه؟)

206
00:15:41,470 --> 00:15:43,755
ما تحتم علينا فعله للنجاة

207
00:15:43,780 --> 00:15:45,812
كم عدد المرات التي
يمكننا نخبر أنفسنا بهذا؟

208
00:15:45,838 --> 00:15:47,370
إنها الحقيقة
كلا

209
00:15:47,395 --> 00:15:49,750
.. إنه ما نقوله لنبرر الرعب

210
00:15:49,775 --> 00:15:51,759
الذي نسببه لأنفسنا

211
00:15:53,814 --> 00:15:55,412
... لا يسعني فعل المزيد

212
00:15:55,414 --> 00:15:57,480
ولكن عليك القتال
يجب أن تقاتل

213
00:15:57,483 --> 00:15:58,983
سأفعل أي شيء
سأتخلى عن الأقراص

214
00:15:58,985 --> 00:16:00,284
سأفعل أي شيء
لا يمكنني خسارتك

215
00:16:00,286 --> 00:16:01,818
شش شش شش

216
00:16:06,723 --> 00:16:08,575
لقد خسرت نفسي

217
00:16:13,830 --> 00:16:16,330
حان الوقت
كلا، ليس بعد

218
00:16:22,638 --> 00:16:25,939
يجب أن تتركيني أرحل
يجب أن تتركيني أرحل

219
00:16:25,942 --> 00:16:28,341
... عِديني بأنكِ لن تعترفي

220
00:16:28,343 --> 00:16:32,111
حتى بعد موتي
... لأنه إن متِ

221
00:16:32,114 --> 00:16:34,970
فستكون تضحيتي هباءاً

222
00:16:35,854 --> 00:16:39,354
عِديني
... أعدك، أعدك

223
00:16:39,380 --> 00:16:42,547
وعِديني بأنكِ ستتوقفين
عن أخذ الأدوية

224
00:16:45,258 --> 00:16:47,524
سأفعل
أعدك

225
00:16:52,465 --> 00:16:53,897
أحبّك

226
00:16:54,234 --> 00:16:56,085
... (كاين)

227
00:17:30,181 --> 00:17:32,684
أنتِ، انظري ما الذي وجدته

228
00:17:34,100 --> 00:17:35,799
بربك، يمكننا أن نحظى
... ببعض المتعة على الأقل

229
00:17:35,802 --> 00:17:38,502
قبل الموت الجماعي المحتمل

230
00:17:38,504 --> 00:17:40,703
أمزح، وهذا واضح

231
00:17:41,102 --> 00:17:43,874
ما هو المجنون الذي ندرسه اليوم؟

232
00:17:43,876 --> 00:17:47,176
ولا واحد، هذه ملفات
"مهمات الـ "إيليغوس

233
00:17:47,179 --> 00:17:48,182
تفقدها

234
00:17:48,207 --> 00:17:50,012
لقد مولت الشركة ثلاث
... رحلات أخرى عابرة للمجرات

235
00:17:50,014 --> 00:17:51,037
رحلات بين نجوم

236
00:17:51,062 --> 00:17:52,232
نحن في "إيغليوس" أربعة

237
00:17:52,259 --> 00:17:54,150
إيغليوس 1" كانت سفينة"
... إستكشاف غير مأهولة

238
00:17:54,152 --> 00:17:56,785
"وقد وجدوا منجم ذهب "هيثولديمي
... على هذا نيزك

239
00:17:56,787 --> 00:17:58,386
... "يسمى "بروكسيما - ستة

240
00:17:58,389 --> 00:18:00,454
وكان "إيغليوس 2" هو
... أول مهمة للتنقيب

241
00:18:00,456 --> 00:18:02,723
... ولكنّه فشل لعدم وجود عِمالة كافية

242
00:18:02,725 --> 00:18:05,854
والذي لهذا السبب ذهبوا إلى
"عمل السجون في "إيغليوس 4

243
00:18:05,880 --> 00:18:07,299
إذن، ما الذي حدث لرقم ثلاثة؟

244
00:18:07,324 --> 00:18:09,795
بالضبط
هذا هو الجزء الغريب

245
00:18:09,798 --> 00:18:12,132
يمكنني الدخول لقاعدة بيانات
... رقم واحد وإثنين وأربعة

246
00:18:12,134 --> 00:18:16,801
ولكن رقم ثلاثة لديه
خوارزمية تشفير نوع 256 بت

247
00:18:16,804 --> 00:18:18,504
بالإنجليزية
حتى أنا لا يمكنني تجاوزها

248
00:18:18,506 --> 00:18:19,408
فهمت

249
00:18:19,433 --> 00:18:21,305
أنا فقط ... كنت
عمل عليها لساعات

250
00:18:21,308 --> 00:18:23,242
مهلاً، ما الذي يحدث؟

251
00:18:23,568 --> 00:18:25,209
إنهم يحاولون إختراقه من الأرض

252
00:18:25,211 --> 00:18:26,276
ما الذي تفعلينه؟

253
00:18:26,279 --> 00:18:27,813
أوقفهم، ما رأيك؟

254
00:18:27,815 --> 00:18:29,547
ما أظنه هو أنه علينا
سحب القابس اللعين

255
00:18:29,549 --> 00:18:30,814
كلا
يمكنني فعل هذا

256
00:18:30,816 --> 00:18:32,416
ريفين)،  إن كنتِ لا تستطيعين)
... ودخلوا هم

257
00:18:32,419 --> 00:18:34,854
حسناً. إخرس فحسب
يا (ميرفي)، أوشكت أن أنتهي

258
00:18:35,827 --> 00:18:37,146
إنطلق

259
00:18:39,735 --> 00:18:41,374
نحن بأمان

260
00:18:41,993 --> 00:18:44,259
كلا،كلا، لسنا بأمان
(علينا إخبار (بيلامي

261
00:18:44,262 --> 00:18:45,928
ميرفي)، كلا)
أرجوك، لا تفعل

262
00:18:45,953 --> 00:18:47,530
كلا، أنتِ تعرفين القوانين
مفهوم؟

263
00:18:47,532 --> 00:18:48,997
وهذا هو بالضبط ما إتفقنا عليه

264
00:18:49,000 --> 00:18:50,032
ماذا لو تمكنوا من الدخول
في المرة القادمة؟

265
00:18:50,034 --> 00:18:52,167
لن يدخلوا
سأتولى هذا

266
00:18:52,169 --> 00:18:53,935
حقاً؟
... (إسمعي يا (ريفين

267
00:18:53,937 --> 00:18:55,269
يمكنني أن أفهم
... بأنكِ لا تريدين قتل

268
00:18:55,272 --> 00:18:56,805
... ثلاثمائة شخص وهم نيام

269
00:18:56,807 --> 00:18:57,871
... ولكن إذا لم نقدر على تجاوز هذا

270
00:18:57,873 --> 00:19:00,810
قلت بوسعي فعل هذا
... حسناً

271
00:19:00,836 --> 00:19:02,570
... إذن، لماذا لا تذهب وتلعب بالكرة

272
00:19:02,595 --> 00:19:04,992
وسأقوم بالبقية كالعادة؟

273
00:19:08,883 --> 00:19:10,858
أمرك يا كابتن

274
00:19:22,390 --> 00:19:25,695
كما ندعو الموت
لهذه القاعة، فنحن نكّرمه

275
00:19:28,533 --> 00:19:30,239
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

276
00:19:30,265 --> 00:19:32,474
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

277
00:19:33,247 --> 00:19:36,552
<font color="#00ffff">"وكالعادة، كن الأخير"</font>

278
00:19:44,214 --> 00:19:48,257
ما هذا؟
إختر سلاحك

279
00:19:58,127 --> 00:19:59,759
... قاتلني، اللعنة عليك

280
00:19:59,761 --> 00:20:02,527
وإلا فلن يخرج أياً منا حيّاً من هنا

281
00:20:11,698 --> 00:20:13,878
أنا لن أقاتلك

282
00:20:14,406 --> 00:20:17,141
أنا لن أقتل هذا الرجل

283
00:20:19,711 --> 00:20:25,413
بطريقة ما سمحنا للعدالة
... بأن تصبح إنتقاماً

284
00:20:25,416 --> 00:20:28,416
... والإنتقام يصبح ترفيهاً

285
00:20:28,419 --> 00:20:32,621
... وأنا سمحت لالظلام للنهوض

286
00:20:33,891 --> 00:20:36,957
ولكن تواطؤي ينتهي اليوم

287
00:20:36,959 --> 00:20:41,618
"إما تكون من قبيلة "ونكرو
أو أن تكون عدواً لها

288
00:20:42,932 --> 00:20:44,898
إختر

289
00:20:44,901 --> 00:20:46,907
لقد إخترت بالفعل

290
00:20:56,644 --> 00:20:58,844
إنهض

291
00:20:59,980 --> 00:21:01,379
(هيّا يا (كاين

292
00:21:01,382 --> 00:21:04,306
أين غريزة بقائك؟

293
00:21:05,919 --> 00:21:09,650
... إنقاذ قومي هو أكبر

294
00:21:09,676 --> 00:21:11,688
بكثير من إبقائهم أحياء

295
00:21:15,433 --> 00:21:17,736
لم يفت الأوان بعد

296
00:21:21,465 --> 00:21:23,603
بالنسبة لك، فقد إنتهى

297
00:21:35,879 --> 00:21:37,792
! أخلوا الحلبة

298
00:21:37,817 --> 00:21:39,580
خذوا السجناء إلى زنازينهم

299
00:21:39,605 --> 00:21:41,846
أوكتيفيا) المكان ليس آمناً هنا)

300
00:21:41,872 --> 00:21:43,814
! كلا. كلا

301
00:22:15,847 --> 00:22:19,880
عرفت بأنّك ستأتي
عرفت بأنّك ستأتي

302
00:22:56,689 --> 00:22:58,577
من هم؟

303
00:22:59,324 --> 00:23:01,178
نحن هنا لإنقاذكم

304
00:23:02,961 --> 00:23:06,295
لماذا أنتم مسلحون؟
أو)، (أو)، لا بأس)

305
00:23:07,530 --> 00:23:09,426
وصلنا إلى إتفاق

306
00:23:10,769 --> 00:23:13,830
قبل وصولنا إلى هذا
أين أمي؟

307
00:23:14,471 --> 00:23:16,471
سآخذها إلى أمها

308
00:23:21,819 --> 00:23:24,411
إذن، فأنا أفهم من هذا بأنكِ أخته

309
00:23:24,437 --> 00:23:25,835
نعم
آسف

310
00:23:25,863 --> 00:23:28,330
(أوكتافيا)، هذه هي العقيد (ديوزا)

311
00:23:28,332 --> 00:23:31,065
عقيد؟
كنت كذلك

312
00:23:32,754 --> 00:23:34,868
أحببت رسومات الحرب بالمناسبة

313
00:23:38,608 --> 00:23:40,641
حسناً، إذن
كيف نفعل هذا؟

314
00:23:40,643 --> 00:23:42,408
إثنين كل مرة

315
00:23:43,029 --> 00:23:45,345
لماذا لا تحضرون
... أغراضكم يا رفاق

316
00:23:45,347 --> 00:23:48,214
وسنبدأ بمجرد أن تتجهزوا للصعود للأعلى؟

317
00:24:04,529 --> 00:24:06,060
... كم عدد الأشخاص بالضبط

318
00:24:06,085 --> 00:24:08,217
الذين نتحضّر لإخراجهم؟

319
00:24:08,242 --> 00:24:11,477
ألف ومئتين
ثمانمائة وأربعة عشر

320
00:24:17,052 --> 00:24:18,607
تلقيت ذلك

321
00:24:21,801 --> 00:24:24,879
عدد الناس الذين سننقذهم اليوم
هو ثمانمائة وأربعة عشر

322
00:24:24,881 --> 00:24:27,347
أسمعت هذا يا (شاو)؟
كيف الوضع عندك هناك؟

323
00:24:27,350 --> 00:24:28,884
ما زلت ممنوعاً من الدخول

324
00:24:28,886 --> 00:24:31,666
أياً كانت هذه الفتاة
فهي بارعة

325
00:24:31,814 --> 00:24:33,853
سأعلمك عندما أعود

326
00:24:42,163 --> 00:24:44,195
جميل جداً

327
00:25:04,510 --> 00:25:06,148
ميرفي)؟)

328
00:25:06,150 --> 00:25:08,650
هل ظننت بأن هذا مكاناً
جيداً لأخذ قيلولة؟

329
00:25:09,727 --> 00:25:10,852
أجل
ولمَ لا؟

330
00:25:10,877 --> 00:25:13,511
هؤلاء الناس يفعلون هذا منذ مئة عام

331
00:25:14,665 --> 00:25:16,825
ماذا، هل ظننتِ
بأن أحدهم يستيقظ؟

332
00:25:17,070 --> 00:25:18,359
أنتِ قلتِ أن هذا غير ممكن

333
00:25:18,361 --> 00:25:19,985
ليس كذلك

334
00:25:21,822 --> 00:25:24,579
ما تفعلينه بالضبط
... (هنا يا (ريفين

335
00:25:24,985 --> 00:25:26,474
هو القدوم والتسكع
... مع كل الناس

336
00:25:26,499 --> 00:25:29,099
من قد تقتلينهم؟

337
00:25:32,147 --> 00:25:33,606
إنتظري

338
00:25:33,965 --> 00:25:35,753
ريفين)، إنتظري)

339
00:25:36,311 --> 00:25:38,755
لم أقصد هذا
إتفقنا؟

340
00:25:39,513 --> 00:25:41,340
أعرف مدى صعوبة هذا

341
00:25:44,925 --> 00:25:46,737
إسمع
أنا آسفة لكوني سافلة من قبل

342
00:25:46,786 --> 00:25:48,401
... أنا فقط

343
00:25:51,175 --> 00:25:53,798
أنا فقط أنا خائفة
بألاّ أقدر على سحب القابس

344
00:25:55,353 --> 00:25:57,627
أعلم

345
00:25:57,629 --> 00:25:59,636
لهذا السبب
أنا من سيفعلها

346
00:26:01,160 --> 00:26:03,232
... (ميرفي)
إنتظري فحسب

347
00:26:03,234 --> 00:26:05,334
كان الجميع متفاجئاً للغاية
... لأنني بقيت في الخلف

348
00:26:05,337 --> 00:26:07,236
أعني، كلي تقريباً

349
00:26:07,238 --> 00:26:09,837
ظننت بأنني أفعل هذا
... (لأبهر (إيموري

350
00:26:09,839 --> 00:26:12,506
... ولكن كلما فكرت في الأمر

351
00:26:15,728 --> 00:26:18,744
أعني، لماذا تكوني
دائماً من يُضحي؟

352
00:26:21,316 --> 00:26:23,408
على أي حال
... لو وصلنا لهذا

353
00:26:23,919 --> 00:26:25,541
فسأفعلها

354
00:26:44,236 --> 00:26:48,571
هل إنتهى الأمر؟
إنه عائش... حتى الآن

355
00:26:52,744 --> 00:26:54,540
مرحباً يا أمي

356
00:26:57,433 --> 00:26:59,039
كلارك)؟)

357
00:27:10,137 --> 00:27:13,136
كيف؟
كيف؟

358
00:27:14,597 --> 00:27:15,895
متى؟
... متى كان

359
00:27:15,897 --> 00:27:18,330
ينبغي أن نتحرك
! حالاً

360
00:27:24,472 --> 00:27:26,796
... كل شيء سيكون على ما يرام

361
00:27:27,575 --> 00:27:30,100
ولكن أولاً، علينا
إخراجك من هنا

362
00:27:30,643 --> 00:27:32,430
هيّا

363
00:27:35,147 --> 00:27:37,549
ماذا حدث لـــ (ماركوس)؟

364
00:27:38,150 --> 00:27:39,768
... سأوصله إلى السطح

365
00:27:39,793 --> 00:27:42,121
وبعد ذلك
فالأمر منوط بكِ

366
00:27:59,102 --> 00:28:02,669
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

367
00:28:02,671 --> 00:28:04,670
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

368
00:28:04,672 --> 00:28:07,072
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

369
00:28:07,075 --> 00:28:08,775
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

370
00:28:08,777 --> 00:28:11,510
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

371
00:28:11,513 --> 00:28:13,779
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

372
00:28:13,781 --> 00:28:16,937
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

373
00:28:16,963 --> 00:28:18,820
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

374
00:28:18,845 --> 00:28:21,375
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

375
00:28:56,861 --> 00:28:58,071
هيّا

376
00:29:04,246 --> 00:29:05,979
شكراً لك

377
00:29:05,981 --> 00:29:07,815
من الجيد رؤيتك

378
00:29:15,957 --> 00:29:17,900
كان الإتفاق بدون أسلحة

379
00:29:17,925 --> 00:29:19,383
هذا ليس إتفاقي

380
00:29:21,887 --> 00:29:24,207
أود التحدث معكِ على إنفراد

381
00:29:24,209 --> 00:29:26,612
أمهليني ثانية
وبعدها إتبعيني

382
00:29:41,483 --> 00:29:43,607
حسناً
أحضروه للأعلى

383
00:29:54,160 --> 00:29:57,714
بلودرينا"، الملكة الدموية"

384
00:29:59,274 --> 00:30:01,092
أخبريني بأمر قتال الحظيرة

385
00:30:02,062 --> 00:30:03,242
كيف حدث هذا؟

386
00:30:03,757 --> 00:30:05,150
لأنه بالنسبة لي يبدو
... بأن أحدهم

387
00:30:05,176 --> 00:30:06,285
.. قرأ شعر "أوفيد" الروماني كثيراً

388
00:30:06,310 --> 00:30:09,342
فستة سنوات وقت طويل

389
00:30:10,050 --> 00:30:13,377
تغيّرت الأوضاع
وأنا تغيّرت

390
00:30:18,009 --> 00:30:19,802
لدينا الكثير لنتحدث
(بشأنه يا (أو

391
00:30:19,804 --> 00:30:21,331
... نحن نقوم

392
00:30:23,074 --> 00:30:25,040
ليس بهذا الوقت فحسب

393
00:30:25,042 --> 00:30:27,408
(أنا لا أثق بهؤلاء الناس يا (بيل

394
00:30:27,410 --> 00:30:29,410
من هم؟
ومن أين جائوا؟

395
00:30:29,413 --> 00:30:30,744
ولماذا يساعدوننا؟

396
00:30:30,746 --> 00:30:33,079
وأنا أيضاً لا أثق بهم
إتفقنا؟

397
00:30:33,679 --> 00:30:35,647
ولكنّني أريدك أن تثقي بي

398
00:30:35,650 --> 00:30:37,551
لدينا النفوذ

399
00:30:38,580 --> 00:30:40,552
أي نوع من النفوذ؟

400
00:30:46,528 --> 00:30:48,647
حسناً
أحضروه

401
00:30:54,373 --> 00:30:56,067
آمن

402
00:30:58,671 --> 00:31:01,471
مرحباً
... مهلاً

403
00:31:08,971 --> 00:31:10,246
إنتظروا حتى الليل

404
00:31:10,248 --> 00:31:13,315
إن أمسكوا بك
فلن أقدر على مساعدتك

405
00:31:29,516 --> 00:31:31,447
ها هي طبيبتنا

406
00:31:34,081 --> 00:31:36,501
شاو)، ما الذي يؤخرك هكذا؟)

407
00:31:36,503 --> 00:31:38,670
قلت لك، هذه الفتاة عبقرية

408
00:31:38,673 --> 00:31:40,763
كل شيء فكرت فيه
فقد فكرت هيَ فيه أولاً

409
00:31:40,788 --> 00:31:42,607
كان لديها الوقت
حتى لتسخر مني

410
00:31:42,610 --> 00:31:43,608
... أهذا يعني بأنها كانت تعرف

411
00:31:43,610 --> 00:31:45,143
بأنك تحاول الدخول؟

412
00:31:45,145 --> 00:31:46,911
... ربما، ولكن
قلت لك بأن تكون حذراً

413
00:31:46,913 --> 00:31:48,740
هؤلاء هم رجالنا هناك
(في الأعلى يا (شاو

414
00:31:48,766 --> 00:31:51,661
إهدأي، إنهم بخير
أترين؟

415
00:31:51,686 --> 00:31:53,867
... دافئون للغاية كالحشرات المحبوسة

416
00:31:53,892 --> 00:31:56,517
... في غطاء محكم لا يتأثر بالخارج

417
00:31:59,717 --> 00:32:01,650
ومغلق بشكلِ محكم

418
00:32:03,211 --> 00:32:04,793
ماذا؟

419
00:32:04,795 --> 00:32:07,461
هل مازال لدينا صلاحية
دخول لباب خليج الرسو؟

420
00:32:12,878 --> 00:32:14,069
أجل

421
00:32:14,245 --> 00:32:15,706
إفتحها كلها

422
00:32:16,306 --> 00:32:18,939
هذا سيقتلهم
ليس قومنا

423
00:32:18,942 --> 00:32:21,308
سنعثر على الطبيبة
وحان الوقت لإنهاء هذا

424
00:32:24,146 --> 00:32:26,979
فتح أبواب خليج الرسو

425
00:32:30,017 --> 00:32:32,924
جون ميرفي) يعبر)
... من نفسه، لا عليك

426
00:32:32,949 --> 00:32:34,185
... يراوغ على الملعب

427
00:32:34,188 --> 00:32:36,315
... مما يعني بأنه يتوغل بعمق

428
00:32:36,340 --> 00:32:38,039
إلى حارس مرمى بشع بساق واحدة
حسناً

429
00:32:38,064 --> 00:32:40,724
أيمكنها هذا؟ كلا، لا يمكنها
إنه سريع للغاية

430
00:32:40,727 --> 00:32:44,204
أيمكنه فعلها؟
! هدف ! نعم

431
00:32:44,229 --> 00:32:46,797
! نعم
هذا جميل للغاية

432
00:32:48,199 --> 00:32:50,033
ما الذي يحدث؟

433
00:32:50,035 --> 00:32:51,901
فتح باب الرسو الشرقي

434
00:32:51,904 --> 00:32:53,202
... إنهم يحاولون قتلنا

435
00:32:53,204 --> 00:32:54,714
بتصريف الأوكسجين

436
00:32:55,104 --> 00:32:58,006
هذا ليس جيداً
حان الوقت لسحب القابس

437
00:32:59,480 --> 00:33:01,418
كم لدينا من الوقت؟
ليس بالكثير

438
00:33:01,856 --> 00:33:03,587
مهلاً، أهو وقت كافي
لوضعنا في الحجيرات؟

439
00:33:03,613 --> 00:33:04,712
فكرة جيدة
أخبرني كيف

440
00:33:04,714 --> 00:33:06,648
أنتِ العبقرية، إتفقنا؟
حُلّي هذا الأمر

441
00:33:06,650 --> 00:33:10,717
(ميرفي)، حان الوقت
إسحب القابس

442
00:33:12,657 --> 00:33:13,886
حسناً
سأفعل هذا بنفسي

443
00:33:13,888 --> 00:33:15,254
إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري
إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري

444
00:33:15,257 --> 00:33:16,523
ماذا؟

445
00:33:16,525 --> 00:33:19,433
أنا لست مستعداً للموت
أأنتِ مستعدة؟

446
00:33:20,614 --> 00:33:22,447
تم الأمر
أحسنت عملاً

447
00:33:22,472 --> 00:33:24,152
جهزها للطيران

448
00:33:26,867 --> 00:33:28,140
إنتظري

449
00:33:28,801 --> 00:33:31,468
ما الأمر يا (شاو)؟
تكلم معي

450
00:33:31,471 --> 00:33:33,205
إنهم يستيقظون

451
00:33:34,007 --> 00:33:35,706
لقد فتحوا الحجيرات

452
00:33:35,708 --> 00:33:37,273
أيها العقيد، إذا لم نغلق
... أبواب الخليج الخارجية

453
00:33:37,276 --> 00:33:39,275
حالاً، قومك سيموتون أيضاً

454
00:33:39,300 --> 00:33:41,708
أنت تقصد قومنا
أليس كذلك أيها الملازم؟

455
00:33:41,733 --> 00:33:43,812
ما هي أوامرك؟

456
00:33:46,784 --> 00:33:48,483
<font color="#00ffff">"أغلق الأبواب"</font>

457
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
في كلتا الحالتين
سنظل المُسطيرين

458
00:33:51,722 --> 00:33:55,822
قد تكون صديقتك
ذكية ولكنها جبانة

459
00:34:00,806 --> 00:34:02,556
جبانة حقيقية

460
00:34:16,317 --> 00:34:18,789
غريزة البقاء سيئة

461
00:34:40,415 --> 00:34:42,021
هذا خطأ يا أخي

462
00:34:42,124 --> 00:34:43,990
إنها تبدأ بمقاتليها

463
00:34:43,992 --> 00:34:45,525
أنت تعرف أنني على صواب

464
00:34:45,527 --> 00:34:47,860
هذا الموجود مجرد جيش

465
00:34:48,231 --> 00:34:50,695
الكثير منا مخلصين لك أكثر منها

466
00:34:50,988 --> 00:34:52,932
قُل الكلمة فحسب

467
00:34:53,355 --> 00:34:54,946
ليس بعد

468
00:34:59,573 --> 00:35:01,382
سيحين الوقت

469
00:35:01,407 --> 00:35:03,686
لا تقم بأي حماقة فحسب

470
00:35:03,712 --> 00:35:05,577
فلنذهب

471
00:35:08,450 --> 00:35:10,150
أين الطبيبة؟

472
00:35:22,159 --> 00:35:24,925
حسناً، نحن بأمان هنا
دعونا نزيل هذه الأغلال

473
00:35:25,354 --> 00:35:27,561
إذا كنتِ محقة
... وذلك الوادي

474
00:35:27,564 --> 00:35:31,098
كان هو المكان الوحيد للنجاة
إلى أين سنغادر أنا وأمك؟

475
00:35:31,100 --> 00:35:33,499
(سأتحدث مع (أوكتافيا
وأحاول التفاهم معها

476
00:35:33,502 --> 00:35:35,436
... لن تقدري على ذلك

477
00:35:35,438 --> 00:35:37,937
بغض النظر
فهذه هي مشكلة الغد

478
00:35:37,940 --> 00:35:39,606
... اليوم علينا إبعادكما عن الأنظار

479
00:35:39,608 --> 00:35:40,907
...  حتى يكون الجميع بأمان

480
00:35:43,381 --> 00:35:44,545
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

481
00:35:44,570 --> 00:35:47,069
أنا أعرف ما هذا
إبقيا هنا

482
00:35:49,717 --> 00:35:52,003
... آسفة بشأن نافورتك الجميلة

483
00:35:52,028 --> 00:35:54,091
ولكن هذه كانت نصف القوة فحسب

484
00:35:54,387 --> 00:35:56,886
أعلم بأن مُعظمكم مُسلح

485
00:35:57,044 --> 00:35:59,389
... إن تحرك أحد صوب سلاح

486
00:35:59,391 --> 00:36:02,891
فسترون ما تفعله
... القوة الكاملة باللحم البشري

487
00:36:02,894 --> 00:36:04,628
وهذا ليس جميلاً
! أنتِ

488
00:36:04,630 --> 00:36:06,756
أنتِ، ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

489
00:36:06,782 --> 00:36:10,049
... مكالمة واحدة مني
أجري المكالمة

490
00:36:14,848 --> 00:36:18,002
ريفين)، أجيبي)
أتسمعينني؟

491
00:36:25,301 --> 00:36:28,132
لقد ألغي الإتفاق
ولكن لا ينبغي أن يتأذى أحد

492
00:36:28,134 --> 00:36:30,027
أحدهم قادم

493
00:36:30,270 --> 00:36:33,503
أوقفوا إطلاق النيران
أين والدتك؟

494
00:36:36,027 --> 00:36:38,974
إنها طبيبتنا
لايمكنك أخذها

495
00:36:38,976 --> 00:36:41,076
طرحت عليكِ سؤالاً

496
00:36:41,079 --> 00:36:43,088
أين الطبيبة؟

497
00:36:43,681 --> 00:36:44,821
هذا صحيح

498
00:36:44,846 --> 00:36:46,414
أنتِ لستِ قوية للغاية
الآن، ألستِ كذلك؟

499
00:36:46,417 --> 00:36:49,235
! كلا
! إنتظروا

500
00:36:55,192 --> 00:36:57,524
أنا هنا تماماً

501
00:37:02,263 --> 00:37:04,369
لا تطلقوا النار

502
00:37:05,705 --> 00:37:07,577
سنأتي بدون قتال

503
00:37:08,071 --> 00:37:11,402
أراهن بأنك ستفعل أيها الخائن

504
00:37:11,900 --> 00:37:13,705
"نأتي؟"
نحن الإثنين

505
00:37:13,707 --> 00:37:16,182
هذه هي شروطي

506
00:37:19,299 --> 00:37:21,779
أرى من أين حصلت
إبنتك على العناد

507
00:37:21,782 --> 00:37:23,447
خذوا كلاهما

508
00:37:23,449 --> 00:37:24,906
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:37:24,931 --> 00:37:26,735
(أنا أحبك يا (كلارك

510
00:37:26,761 --> 00:37:30,727
فلنذهب. تحركوا
حسناً، إذن، هذه هي شروطي

511
00:37:30,752 --> 00:37:32,821
... الوادي لنا

512
00:37:32,824 --> 00:37:36,611
وأي محاولة للذهاب
هناك، فسيواجه قوة لا تقاوم

513
00:37:37,894 --> 00:37:39,894
... طالما تظلون هنا

514
00:37:39,897 --> 00:37:42,129
فلن يكون لدينا مشكلة

515
00:37:44,701 --> 00:37:47,033
أهذه مشكلة؟

516
00:37:49,341 --> 00:37:51,403
ماذا عن (ريفين) و (ميرفي)؟

517
00:37:51,406 --> 00:37:53,739
للوقت الراهن
مجرد تأمين

518
00:37:53,741 --> 00:37:57,142
فلنذهب
من بعدي

519
00:38:02,400 --> 00:38:05,204
سازبانكا)، هذا أمر)

520
00:38:13,547 --> 00:38:15,259
! سازبانكا)، أيها الأحمق)

521
00:38:15,261 --> 00:38:17,960
أدخل للسفينة
! تحرك ! حالاً

522
00:38:17,962 --> 00:38:19,996
<font color="#00ffff">"تحضروا لإخلاء الطواريء"</font>

523
00:38:29,039 --> 00:38:31,106
أوكتافيا)، أيمكنك سماعي؟)

524
00:38:31,109 --> 00:38:33,208
أنتِ معي

525
00:38:38,781 --> 00:38:41,156
<font color="#ff0000">"تم تفعيل الطيران الآلي"</font>

526
00:38:41,746 --> 00:38:42,983
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

527
00:38:42,985 --> 00:38:44,817
ما حدث هو أننا في حرب

528
00:38:44,819 --> 00:38:46,352
حضّر الصواريخ
... وصوبه على الحشد

529
00:38:46,354 --> 00:38:47,310
وواحد على المخبأ

530
00:38:47,336 --> 00:38:48,311
مهلاً، ما الذي تتحدثين عنه؟

531
00:38:48,336 --> 00:38:49,589
أخرجهم من هنا
كلا، إنتظروا

532
00:38:49,591 --> 00:38:50,890
إفعلوها الآن
إنتظري

533
00:38:50,892 --> 00:38:52,257
! أرجوكِ
! إبنتي بالأسفل

534
00:38:52,259 --> 00:38:54,669
حسبك، أبطيء
... هذه سفينة تعدين

535
00:38:54,695 --> 00:38:55,803
... وهذه الصواريخ مصممة

536
00:38:55,828 --> 00:38:58,209
لتدمير النيازك
وليس البشر

537
00:38:58,235 --> 00:39:00,670
بسبب هذا الأحمق
فليس لدينا خيار

538
00:39:00,695 --> 00:39:03,466
سوف ينتقمون
وعلينا إنهاء هذا الآن

539
00:39:03,468 --> 00:39:04,968
أيها العقيد، فكّري فحسب

540
00:39:04,971 --> 00:39:07,438
وفقاً لعدّي، لا يوجد سوى أقل من
... ألف وخمسمائة شخص متبقيّين

541
00:39:07,440 --> 00:39:09,368
في العرق البشري

542
00:39:09,806 --> 00:39:13,309
لقد أعطتك أمراً
أنا من يحلّق بهذه السفينة

543
00:39:13,311 --> 00:39:15,744
إذا قتلتني
فسنموت جميعاً

544
00:39:15,747 --> 00:39:18,447
أنا لن أطلب منك مجدداً
أيها الملازم

545
00:39:22,354 --> 00:39:24,337
هذه غلطة

546
00:39:31,791 --> 00:39:34,061
_

547
00:39:35,431 --> 00:39:36,863
ما الذي أؤخرك هكذا؟

548
00:39:39,252 --> 00:39:41,773
ما الأمر؟
لا أعرف، إنها محجوبة

549
00:39:41,798 --> 00:39:45,003
صديقتك (ريفين)؟
لا بد بأنها هي

550
00:39:49,158 --> 00:39:50,975
فلنذهب ونحضرها

551
00:39:50,978 --> 00:39:53,977
تلقيت هذا
فليجلس الجميع

552
00:39:53,979 --> 00:39:56,902
سيبدأ الصعود بعد
... ثلاثة، إثنين

553
00:40:09,855 --> 00:40:12,412
لدينا مئتين وثلاثة وثمانين آخرين

554
00:40:28,253 --> 00:40:33,033
لقد وثقت بك
وهذا خطؤك

555
00:40:33,128 --> 00:40:35,347
... "بلوردرينا"

556
00:40:36,192 --> 00:40:38,217
ما الذي سنفعله الآن؟

557
00:40:38,500 --> 00:40:41,557
الآن، سنذهب للحرب

558
00:40:51,058 --> 00:41:20,557
<font color="#0080c0">تـعديل الترجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

