﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:27,694 --> 00:00:31,072
‫كان ثمة 4 فصول في العصر الـ"كروداسي".

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,824
‫الخطر العاصف

4
00:00:32,907 --> 00:00:35,076
‫ويتبعه الخطر البارد...

5
00:00:36,327 --> 00:00:38,121
‫فيتبعه الخطر المزهر...

6
00:00:39,205 --> 00:00:43,168
‫ثم يتبعه الفصل المفضل لدي، الخطر الحار.

7
00:00:43,251 --> 00:00:48,173
‫ففي فصل الخطر الحار،
‫يمر علينا يوم حار ومشمس جداً،

8
00:00:48,256 --> 00:00:52,552
‫إلى درجة أن الجميع وبلا استثناء،
‫يأخذون استراحة.

9
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
‫أنتم، مهلاً! الركض ممنوع.

10
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
‫سنحظى بعطلة يوم الشمس.

11
00:01:09,819 --> 00:01:11,279
‫عطلة يوم الشمس!

12
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
‫أعرف أنك لا تحبذين المكان يا "أوغا"،

13
00:01:26,044 --> 00:01:28,004
‫ولكن الحل الوحيد لحر يوم الشمس

14
00:01:28,087 --> 00:01:29,631
‫هو الذهاب إلى بركة الماء.

15
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
‫في الحقيقة، لا أعلم.

16
00:01:31,925 --> 00:01:37,222
‫كنت أفكر في البقاء على الشاطئ،
‫وأخذ حمام شمسي والمماطلة...

17
00:01:37,305 --> 00:01:39,390
‫- هل قلت مماطلة لتوك؟
‫- هل قلت مماطلة لتوك؟

18
00:01:41,643 --> 00:01:43,770
‫ظننت أن اتفاقنا سيتسبب بموتي.

19
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
‫ماذا ستفعلين أولاً يا "عيب"؟

20
00:01:45,730 --> 00:01:48,733
‫ثمة لعبة جديدة أريد تجريبها
‫تُدعى "صخرة وحجرة".

21
00:01:48,817 --> 00:01:50,318
‫مستعدة؟ دعينا نلعب.

22
00:01:50,401 --> 00:01:51,402
‫صخرة.

23
00:01:52,278 --> 00:01:53,530
‫صخرة؟

24
00:01:53,613 --> 00:01:56,199
‫"عيب"، يفترض بك أن تقولي "حجرة".

25
00:01:58,243 --> 00:01:59,994
‫اسمع، سأكون صريحة.

26
00:02:00,078 --> 00:02:01,996
‫رائع! هل سنغير أسماءنا؟

27
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
‫سأكون "ثنكستر"؟

28
00:02:03,414 --> 00:02:06,835
‫سأتسكع مع أصدقائي بمفردي.

29
00:02:06,918 --> 00:02:08,670
‫أنت أخي الأصغر، اتفقنا؟

30
00:02:08,753 --> 00:02:11,631
‫ولكنك لست مستعداً للتسكع معنا
‫نحن الكبار بعد.

31
00:02:11,714 --> 00:02:14,509
‫نحن نقوم بالكثير من الأفعال
‫التي تتطلب شجاعة.

32
00:02:14,592 --> 00:02:16,177
‫- أنا شجاع.
‫- كفاك!

33
00:02:16,261 --> 00:02:18,096
‫لم تذهب يوماً إلى الطرف العميق.

34
00:02:20,765 --> 00:02:22,642
‫ماذا لو كان ثمة وحوش هناك؟

35
00:02:23,434 --> 00:02:25,770
‫لا وجود لوحوش في الطرف العميق.

36
00:02:25,854 --> 00:02:28,815
‫- أنت خائف وحسب.
‫- لست خائفاً.

37
00:02:29,190 --> 00:02:30,191
‫زئير.

38
00:02:31,442 --> 00:02:34,195
‫لم لا تذهب وتلعب في الطرف الضحل؟

39
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
‫لا وحوش هناك، ثمة "ومب" فقط.

40
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
‫لا بأس يا صديقي، أنا ألعب وحسب.

41
00:02:43,538 --> 00:02:45,874
‫هيا، الطقس حار جداً لأن تبقي في مكان آخر.

42
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
‫لا، لا يمكنك أن تخمن ما قد يختبئ
‫تحت السطح.

43
00:02:53,715 --> 00:02:56,467
‫حيوانات مفترسة
‫أو وحل لزج أو عالم غريب تحكمه الأسماك

44
00:02:56,551 --> 00:02:58,303
‫حيث تمسك بإنسان الكهف وتأكله.

45
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
‫لا أحد يعلم.

46
00:02:59,721 --> 00:03:02,557
‫كيف استطعت تجنب الذهاب
‫إلى بركة الماء حتى الآن؟

47
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
‫بالتدريب.

48
00:03:06,102 --> 00:03:07,937
‫يمكنك إحضار "أوغا" إلى الماء...

49
00:03:08,021 --> 00:03:09,856
‫ولكن لا يمكنك جعلها تسبح.

50
00:03:09,939 --> 00:03:12,233
‫أصبحت الآن تنهي جملي؟

51
00:03:12,317 --> 00:03:15,194
‫لا، بل أنت من تبدئين بجملي!

52
00:03:26,664 --> 00:03:28,958
‫انظر يا "بالك"، تناول هذا الشيء المقرف.

53
00:03:29,918 --> 00:03:31,794
‫وحده غريب الأطوار من يأكل هذا.

54
00:03:31,878 --> 00:03:34,255
‫لا، أنا غريبة الأطوار، ولست مهتمة بذلك.

55
00:03:34,339 --> 00:03:37,467
‫من عساه يفعل؟ لا أحد بهذا الجنون.

56
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
‫سآكله أنا.

57
00:03:49,395 --> 00:03:50,355
‫مهلاً.

58
00:03:50,438 --> 00:03:52,357
‫قد لا يبقى في بطني.

59
00:03:52,440 --> 00:03:53,775
‫لا، مهلاً.

60
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
‫مهلاً.

61
00:03:56,402 --> 00:03:57,737
‫كل شيء على ما يرام.

62
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
‫"ثنك"، أعتقد أن الجميع يوافقونني الرأي
‫في أن ذلك كان...

63
00:04:03,076 --> 00:04:04,494
‫- مذهلاً!
‫- أنت الأروع!

64
00:04:04,577 --> 00:04:05,954
‫- جميل!
‫- كلياً.

65
00:04:06,037 --> 00:04:08,456
‫أرأيت؟ لست أقل شجاعة منك.

66
00:04:08,539 --> 00:04:10,541
‫لم نكن نعلم ذلك.

67
00:04:10,625 --> 00:04:13,544
‫طوال هذا الوقت
‫كنا نحسبها الأروع في آل "كرودز".

68
00:04:13,628 --> 00:04:15,546
‫تعلمون، أقصدها هي.

69
00:04:17,423 --> 00:04:19,384
‫- ما كان اسمها؟
‫- "عيب"، اسمي...

70
00:04:20,468 --> 00:04:25,014
‫حسناً، إن كنت تريد التسكع مع أصدقائي،
‫فأنا أدعوك إلى تحد.

71
00:04:25,765 --> 00:04:27,308
‫أحب التحديات الرائعة!

72
00:04:27,392 --> 00:04:31,688
‫نعم، لا شيء يضاهي متعة مشاهدة الناس
‫وهم يفعلون أشياء لن تفعلها مطلقاً.

73
00:04:31,771 --> 00:04:33,898
‫إن أنا فعلت الأمر، فعليك أن تفعله أيضاً.

74
00:04:33,982 --> 00:04:37,485
‫وإن جبنت، فستعود إلى الطرف الضحل.

75
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
‫- موافق؟
‫- موافق.

76
00:04:40,363 --> 00:04:43,741
‫التحدي الأول، الشرب من المياه المتدفقة.

77
00:04:48,288 --> 00:04:50,373
‫أتحداك أن تسخري من طائر كبشي.

78
00:04:53,251 --> 00:04:57,505
‫أنا طائر كبشي، وأنطح الأشياء برأسي الغبي.

79
00:05:00,550 --> 00:05:02,218
‫شدي بقدر ما تشائين يا "ساندي"،

80
00:05:02,302 --> 00:05:04,887
‫ولكننا لن نعود إلى الماء.

81
00:05:04,971 --> 00:05:09,767
‫نحن على ما يرام هنا.

82
00:05:10,435 --> 00:05:12,353
‫أرأيت؟ على ما يرام تماماً.

83
00:05:13,271 --> 00:05:14,647
‫اسمعي كلام أمك.

84
00:05:15,815 --> 00:05:17,734
‫هل يمكنني استبدال هذا التحدي؟

85
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
‫بأي شيء؟ قد يكون خطيراً على حياتنا.

86
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
‫- لا أمانع.
‫- ما الأمر يا "عيب"؟

87
00:05:21,821 --> 00:05:26,242
‫ألا تجرؤين على الصراخ
‫في وسط بركة ماء مزدحمة بالناس؟

88
00:05:27,618 --> 00:05:29,996
‫لقد بللت جلودي!

89
00:05:32,874 --> 00:05:36,419
‫- بلل "ثنك" جلوده؟ ألومك أنت.
‫- بلل "ثنك" جلوده؟ ألومك أنت.

90
00:05:36,502 --> 00:05:40,173
‫- يقع اللوم عليك، لا علي.
‫- يقع اللوم عليك، لا علي.

91
00:05:41,966 --> 00:05:43,843
‫لا تذهبوا! الماء دافئ

92
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
‫ويزداد دفئاً.

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,477
‫هذا ما يحصل لكم عندما تدخلون الماء.

94
00:05:52,560 --> 00:05:54,187
‫صحيح يا سيد شمس؟

95
00:05:54,896 --> 00:05:56,230
‫صحيح.

96
00:05:56,314 --> 00:05:59,025
‫"أوغا"، تبدين مثيرة للغاية.

97
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
‫لا يمكنني تنفيذ هذا التحدي.

98
00:06:03,279 --> 00:06:05,907
‫رائع يا "ثنك"، لقد فزت.

99
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
‫لم ألتق يوماً بشخص
‫يرضى القيام بأفعال خرقاء مثلك.

100
00:06:10,203 --> 00:06:11,496
‫أنت ملهم.

101
00:06:11,579 --> 00:06:12,955
‫ممتاز، شكراً لكم.

102
00:06:13,039 --> 00:06:15,374
‫عندما أتصرف بغباء، يقول الناس عادة،

103
00:06:15,458 --> 00:06:19,170
‫"لماذا؟" أو "احذروا!" أو "يا له من مسكين."

104
00:06:19,295 --> 00:06:20,922
‫لقد نجحت يا "ثنك".

105
00:06:21,005 --> 00:06:23,216
‫راهنت على الفرد الخاطئ من آل "كرودز".

106
00:06:23,299 --> 00:06:25,093
‫آسفة يا "عيب"، استمتعت بصحبتك.

107
00:06:25,760 --> 00:06:29,055
‫لا، مهلاً، لم ينته هذا التحدي بعد.

108
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
‫عفواً، من تكونين؟

109
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
‫لقد تم نسيانك.

110
00:06:34,018 --> 00:06:36,896
‫ما زال في جعبتي تحد أخير لك يا "ثنك".

111
00:06:36,979 --> 00:06:42,276
‫أتحداك أن تغطس في الطرف العميق.

112
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
‫الطرف العميق؟
‫ولكنه خطير وعميق وهو النهاية.

113
00:06:48,574 --> 00:06:49,867
‫ما الأمر؟

114
00:06:49,951 --> 00:06:51,327
‫هل جبنت؟

115
00:06:51,410 --> 00:06:54,330
‫حسناً، عد إلى الطرف الضحل
‫مع الأولاد الصغار.

116
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
‫أنتظرك هنا يا صديقي.

117
00:06:57,875 --> 00:07:01,546
‫قبلت التحدي، لا أحد سيتغلب على "ثنكستر".

118
00:07:01,629 --> 00:07:06,717
‫أيها السيد شمس،
‫سأراقصك على الكتلة الجليدية.

119
00:07:09,137 --> 00:07:11,639
‫- أصيبت أمك بضربة شمس يا "ساندي"!
‫- أصيبت أمك بضربة شمس يا "ساندي"!

120
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
‫- إلى الماء.
‫- إلى الماء.

121
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
‫- كفاك!
‫- كفاك!

122
00:07:15,184 --> 00:07:16,436
‫- أنا جاد!
‫- أنا جادة!

123
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
‫- ماذا لو بقينا هكذا؟
‫- ماذا لو بقينا هكذا؟

124
00:07:21,399 --> 00:07:22,400
‫- هذا...
‫- هذا...

125
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
‫- يكفي.
‫- يكفي.

126
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
‫- هذا يكفي.
‫- هذا يكفي.

127
00:07:32,326 --> 00:07:34,954
‫"ساندي"، أنت أيضاً؟

128
00:07:35,037 --> 00:07:39,292
‫كيف تجرؤين على جعلي أواجه مخاوفي كالكبار؟

129
00:07:43,129 --> 00:07:46,883
‫لا تجبريني على اللحاق بك يا صغيرة، لأني...

130
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
‫لن أفعل.

131
00:07:48,384 --> 00:07:55,141
‫- اقفز!
‫- اقفز!

132
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
‫حسناً يا "ثنك"، عليك أن تفعل هذا دون تفكير

133
00:07:59,979 --> 00:08:01,731
‫كما تفعل أي شيء آخر.

134
00:08:08,946 --> 00:08:10,865
‫مستحيل، لن أفعل هذا.

135
00:08:10,948 --> 00:08:13,659
‫- جبان!
‫- جبان!

136
00:08:14,410 --> 00:08:16,704
‫يا أصدقاء، أعتقد أنه خائف فعلاً.

137
00:08:16,787 --> 00:08:18,247
‫نعم، إنه كذلك!

138
00:08:29,050 --> 00:08:30,301
‫حسناً، كنت محقة.

139
00:08:30,384 --> 00:08:31,636
‫أنا لست بتلك الشجاعة.

140
00:08:31,719 --> 00:08:34,597
‫سأبقى متدلياً هنا حتى أسقط لألاقي حتفي.

141
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
‫مستحيل، لقد كنت مخطئة.

142
00:08:37,099 --> 00:08:39,268
‫أنت لم تعد طفلاً صغيراً.

143
00:08:39,352 --> 00:08:41,979
‫أنت جاهز للسباحة في الطرف العميق.

144
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
‫حقاً؟ شكراً يا "عيب".

145
00:08:44,065 --> 00:08:46,734
‫فلنقفز معاً، اتفقنا؟

146
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
‫سأعد إلى 3.

147
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
‫1، 2...

148
00:08:51,531 --> 00:08:53,658
‫- وحش!
‫- أرأيت؟ قلت لك!

149
00:08:58,746 --> 00:08:59,664
‫"ساندي"!

150
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
‫"غروغ" والجدة و"ثنك" و"عيب" و"ساندي".

151
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
‫لا، ليس نحن.

152
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
‫"ثنك"! "عيب"! "ساندي"!

153
00:09:32,488 --> 00:09:34,156
‫أمي؟

154
00:09:34,991 --> 00:09:37,743
‫لقد سبحت كل هذه المسافة لتنقذينا؟

155
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
‫ماء؟

156
00:09:43,666 --> 00:09:45,418
‫لن أكرر ذلك إطلاقاً.

157
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
‫لسنا بمأمن، صحيح؟

158
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
‫لا، ولكن لا بأس.

159
00:09:49,213 --> 00:09:51,507
‫لن نعيش طويلاً لنتحدث عن الأمر.

160
00:09:53,509 --> 00:09:55,803
‫- هل تفكرين فيما أفكر؟
‫- هل تفكر فيما أفكر؟

161
00:09:57,597 --> 00:10:00,433
‫ليس هذا ما كنت أفكر فيه!

162
00:10:04,562 --> 00:10:06,314
‫لا بأس، لدي خطة.

163
00:10:19,493 --> 00:10:21,454
‫- اقفزوا الآن!
‫- اقفزوا الآن!

164
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
‫الآن وبعد أن ركبنا على ظهره،
‫كيف سنترجل عنه؟

165
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
‫مرة أخرى! نتحداكما أن تكررا ذلك!

166
00:10:42,183 --> 00:10:44,977
‫لا، لقد اكتفينا من التحديات.

167
00:10:45,061 --> 00:10:47,855
‫نعم، كفى مخاطرات مجنونة
‫بقصد تسلية الآخرين.

168
00:10:47,938 --> 00:10:51,233
‫من الآن وصاعداً،
‫سأقوم بمخاطراتي المجنونة من أجلي فقط.

169
00:10:52,735 --> 00:10:56,489
‫حسناً يا عائلتي،
‫أعلم أن يوم الشمس قد شارف على الانتهاء.

170
00:10:56,572 --> 00:10:57,990
‫ولكن قبل أن ينتهي...

171
00:11:01,077 --> 00:11:02,244
‫معركة تراشق الماء!

172
00:11:03,704 --> 00:11:06,540
‫هذا صحيح، إن "أوغا" في الماء يا عزيزي!

173
00:11:07,291 --> 00:11:09,752
‫"أوغا"، عليك التوقف عن ذلك حقاً.

174
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
‫ما الأمر؟

175
00:11:11,087 --> 00:11:12,671
‫ألم تعد تحب الماء؟

176
00:11:12,755 --> 00:11:14,840
‫لا، بل حان وقت سباحة الحيوانات المفترسة.

177
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
‫هيا يا أصدقائي، الماء رائع.

178
00:11:36,987 --> 00:11:40,324
‫أليس رائعاً أن نتناول العشاء مع العائلة
‫في الخارج؟

179
00:11:40,408 --> 00:11:45,704
‫لا جلوس ولا كلام،
‫بل نصطاد الفريسة ونلتهمها معاً وحسب.

180
00:11:47,415 --> 00:11:48,541
‫أجل!

181
00:11:53,129 --> 00:11:54,255
‫أبي، لماذا نحن...

182
00:11:55,047 --> 00:11:56,090
‫بدافع الاحترام يا بني.

183
00:11:56,173 --> 00:11:57,007
‫إن الـ...

184
00:11:57,091 --> 00:11:59,552
‫هي كلمات طعامك الأخيرة.

185
00:12:00,094 --> 00:12:01,804
‫"عيب"، تبدين هادئة.

186
00:12:01,887 --> 00:12:04,140
‫أليس لطعامك كلمات أخيرة؟

187
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
‫ألم تقومي باختبارات صراخ التشجيع اليوم؟

188
00:12:09,228 --> 00:12:11,397
‫- كيف جرت الأمور؟
‫- بشكل سيئ.

189
00:12:11,480 --> 00:12:13,232
‫جاهزون؟ حسناً.

190
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
‫"لا تدع الحيوانات المفترسة تعضك

191
00:12:15,526 --> 00:12:17,778
‫لتنجو بحياتك، اركض نحو اليمين"

192
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
‫لا! نحو اليسار!

193
00:12:21,323 --> 00:12:22,783
‫أعني اليسار! اليسار!

194
00:12:24,410 --> 00:12:27,788
‫لم أفهم يوماً المغزى من صراخ التشجيع.

195
00:12:27,872 --> 00:12:31,333
‫الصراخ لتحذير الناس من الحيوانات المفترسة
‫لا ينفع أبداً.

196
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
‫معظم الناس يموتون بعد كلمة "اهربوا!"

197
00:12:33,794 --> 00:12:35,754
‫مؤسف أنك لم تؤسسي الفريق يا عزيزتي.

198
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
‫ولكن يمكنني تدريبك لأجل الاختبار القادم.

199
00:12:38,340 --> 00:12:41,051
‫لن يكون هناك اختبار قادم.
‫لن أحاول مرة أخرى.

200
00:12:41,135 --> 00:12:44,096
‫- هذا مستحيل.
‫- لا تقولي هذا يا "عيب".

201
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
‫أين روحك الصارخة؟

202
00:12:47,224 --> 00:12:48,684
‫مستعدة؟ حسناً.

203
00:12:48,767 --> 00:12:51,437
‫"هي حيوانات مفترسة، وأنا الفريسة

204
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
‫فليهرب الجميع بعيداً

205
00:12:53,606 --> 00:12:55,858
‫تشتم رائحة الدم والخوف

206
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
‫تسمع صوت هذا التشجيع العالي

207
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
‫هيا أيتها الفرائس!"

208
00:13:03,908 --> 00:13:06,911
‫نحن آل "كرودز"، لا يمكن لشيء أن يهزمنا.

209
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
‫حسناً، من الذي أوقعني؟

210
00:13:11,123 --> 00:13:14,627
‫خطر ذلك في بالي للتو.

211
00:13:14,710 --> 00:13:16,378
‫لطالما خطر ذلك في بالي.

212
00:13:16,962 --> 00:13:19,215
‫لا تسقط الصخور من تلقاء ذاتها من...

213
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
‫أنت!

214
00:13:21,467 --> 00:13:23,802
‫"غروغ"، القمر لا يرمي الصخور على الناس.

215
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
‫ربما سقطت منه بالصدفة.

216
00:13:26,055 --> 00:13:28,015
‫- اشرحي له يا أمي.
‫- هو من تريده.

217
00:13:28,098 --> 00:13:30,434
‫لقد تعرفت على هؤلاء للتو.

218
00:13:31,602 --> 00:13:34,355
‫انظروا إليه الآن وهو يسخر مني.

219
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
‫تريد منازلتي أيها الضخم؟

220
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
‫حسناً، فلنقم بالأمر!

221
00:13:41,654 --> 00:13:43,697
‫"غروغ"، الأمر لا يستحق العناء.

222
00:13:45,449 --> 00:13:47,326
‫بل يستحق العناء.

223
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
‫من حسن حظك، أن زوجتي هنا يا قمر.

224
00:14:01,423 --> 00:14:04,510
‫طعم قشرة البيض هذه كطعم مؤخرة الطير.

225
00:14:04,593 --> 00:14:07,179
‫لهذا لا نأكل القشرة.

226
00:14:07,846 --> 00:14:10,849
‫ولكن ماذا لو كانت لذيذة يا أمي؟

227
00:14:10,933 --> 00:14:13,686
‫كيف لنا أن نعرف ما لم نجربها؟

228
00:14:13,769 --> 00:14:18,232
‫أمي، سأفوت الفطور
‫لأذهب وأرمي نفسي في حفرة مظلمة.

229
00:14:18,315 --> 00:14:20,401
‫كفاك تجهماً بسبب فريق الصراخ.

230
00:14:20,484 --> 00:14:22,152
‫حاولي ثانية وحسب.

231
00:14:22,236 --> 00:14:26,323
‫أنت فرد من آل "كرودز"،
‫ونحن لا ننسحب من أي تحد.

232
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
‫لقد انسحبت من نزالك مع القمر ليلة أمس.

233
00:14:31,620 --> 00:14:34,248
‫لم أنسحب...أهذا ما...

234
00:14:36,000 --> 00:14:37,334
‫أظهر وجهك أيها القمر.

235
00:14:37,418 --> 00:14:39,587
‫لن تخبئك الشمس طوال اليوم.

236
00:14:40,337 --> 00:14:43,883
‫"عيب"، أرجوك لا تلفظي
‫كلمة "القمر" أمام والدك.

237
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
‫لا يا "أوغا"، إن "عيب" محقة.

238
00:14:45,634 --> 00:14:48,220
‫شرف عائلتنا على المحك، وعلي الدفاع عنه.

239
00:14:48,304 --> 00:14:52,016
‫لذا فأنا، "غروغ كرود"، سألكم القمر!

240
00:15:01,400 --> 00:15:04,570
‫حلو ولاذع، وفيه بعض من طعم الدم.

241
00:15:04,653 --> 00:15:06,655
‫لماذا تقوم بتقبيل شجرة؟

242
00:15:06,739 --> 00:15:08,240
‫أقبلها؟

243
00:15:08,324 --> 00:15:09,491
‫سيكون ضرباً من الجنون.

244
00:15:09,575 --> 00:15:13,871
‫أنا أعد سجلاً حول مذاق كل شيء
‫في وادي "يا ويلي!"

245
00:15:13,954 --> 00:15:18,834
‫وسأدعوه "سجلاً حول مذاق كل شيء
‫في وادي (يا ويلي!)"

246
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
‫من تأليف "ثنك كرود".

247
00:15:21,503 --> 00:15:22,922
‫كما قلت لـ"ومب وا".

248
00:15:23,005 --> 00:15:24,089
‫شكراً لك.

249
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
‫لا يمكنك تذوق كل شيء.

250
00:15:27,009 --> 00:15:28,552
‫كما أنه لا يُفترض بك ذلك.

251
00:15:28,636 --> 00:15:32,097
‫يقول أبي إن أفراد آل "كرودز"
‫لا ينسحبون من أي تحد.

252
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
‫لذا، ها أنا ذا أتحدى.

253
00:15:34,725 --> 00:15:36,852
‫فمثلاً ثمرة التوت الخضراء هذه.

254
00:15:37,770 --> 00:15:42,024
‫سنعرف بفضلي إن كان مذاقها
‫كالتوت أم كاللون الأخضر.

255
00:15:44,568 --> 00:15:45,569
‫أو كالسم.

256
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
‫أنت تحد بحد ذاتك.

257
00:15:51,700 --> 00:15:53,452
‫أمي، أبي.

258
00:15:53,535 --> 00:15:55,579
‫إن "ثنك" يأكل كل شيء في العالم.

259
00:15:55,663 --> 00:15:59,041
‫لا يمكنني تأديبه الآن يا عزيزتي،
‫فأنا أنتقم.

260
00:16:00,125 --> 00:16:02,002
‫"غروغ"، لست واثقة مما تفعل.

261
00:16:02,086 --> 00:16:06,298
‫أمد قبضتي فتزيحين الصخرة،
‫وهكذا، ألكم القمر.

262
00:16:06,382 --> 00:16:08,509
‫لا، هذا الجزء منطقي.

263
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
‫ولكننا مضطرون للعيش تحت القمر.

264
00:16:11,136 --> 00:16:12,304
‫فلم افتعال المشاكل؟

265
00:16:12,388 --> 00:16:13,681
‫لم لا؟

266
00:16:21,522 --> 00:16:23,941
‫يكاد يصل بالفعل.

267
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
‫مهلاً.

268
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
‫أسرع!

269
00:16:50,009 --> 00:16:51,802
‫سريع جداً!

270
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
‫يعجبك هذا، أليس كذلك؟

271
00:17:36,764 --> 00:17:40,476
‫حسناً يا أبي، كان ذلك مذهلاً ولكني أفكر...

272
00:17:40,559 --> 00:17:42,436
‫أعلم.

273
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
‫- تفكرين في أنه علي الاستسلام.
‫- لا.

274
00:17:45,022 --> 00:17:47,483
‫أنا أفكر في سبب طيرانك باتجاه القمر

275
00:17:47,566 --> 00:17:50,319
‫بينما يمكنك السير نحوه؟

276
00:17:54,823 --> 00:17:58,869
‫دعوا الأمر لابنتي، من آل "كرودز"،
‫لتبتكر طريقة آمنة وذكية

277
00:17:58,952 --> 00:18:01,705
‫أستطيع من خلالها الوصول إلى القمر
‫خطوة بخطوة.

278
00:18:03,415 --> 00:18:05,793
‫هل ترى كيف يحاول القمر الاختباء يا أبي؟

279
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
‫القمر الصغير خائف؟

280
00:18:09,755 --> 00:18:10,964
‫لأنه يجدر بك أن تخاف.

281
00:18:20,099 --> 00:18:21,975
‫وهذه طعمها رائع.

282
00:18:22,059 --> 00:18:24,311
‫انتهينا من دودة الأذن.

283
00:18:24,394 --> 00:18:25,729
‫أظنني تذوقت كل شيء.

284
00:18:25,813 --> 00:18:28,232
‫ويزعمون بأن هذا مستحيل.

285
00:18:28,315 --> 00:18:29,900
‫ما رأيكم بهذا أيها الزاعمون!

286
00:18:29,983 --> 00:18:32,486
‫شارفنا على الانتهاء، بقي شيء واحد.

287
00:18:35,531 --> 00:18:36,740
‫الدببة البومية؟

288
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
‫ولكننا لا نأكلها.

289
00:18:38,367 --> 00:18:39,451
‫بل هي تأكلنا!

290
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
‫هذا آخر شيء على القائمة.

291
00:18:48,836 --> 00:18:50,712
‫لا مجد دون التحلي بالشجاعة.

292
00:18:50,796 --> 00:18:53,340
‫أتمنى فقط ألا يجردني الدببة البومية
‫من شجاعتي.

293
00:18:53,423 --> 00:18:55,634
‫كان شرفاً لي أن أقدم خدماتي لك يا سيدي.

294
00:19:02,850 --> 00:19:03,934
‫طعمه مثل...

295
00:19:07,146 --> 00:19:08,480
‫طعمه مثل...

296
00:19:09,857 --> 00:19:11,400
‫دونت ذلك.

297
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
‫انتهينا، هذا الارتفاع كاف بلا شك.

298
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
‫حان وقت الحدث الأهم!

299
00:19:19,491 --> 00:19:22,369
‫في هذا الركن السفلي، أبي!

300
00:19:25,455 --> 00:19:29,585
‫وفي ذاك الركن من السماء، القمر!

301
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
‫3، 2، أياً يكن الرقم ما قبل 2، لكمة!

302
00:19:41,430 --> 00:19:42,848
‫تنحوا جانباً، رجاءً.

303
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
‫إنها حالة تذوق طارئة ورسمية.

304
00:19:50,647 --> 00:19:53,734
‫- "ثنك"، بسرعة، إلى الأعلى!
‫- أبي!

305
00:20:00,157 --> 00:20:03,076
‫أيها القمر، هل اقتربت أكثر من اللازم؟

306
00:20:04,494 --> 00:20:05,412
‫لائحتنا للتذوق!

307
00:20:06,663 --> 00:20:07,831
‫مدرجنا!

308
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
‫لا!

309
00:20:15,297 --> 00:20:16,840
‫"ساندي"، اقتفي أثر والدك.

310
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
‫أبي!

311
00:20:24,681 --> 00:20:26,391
‫"ثنك"! هل أنت بخير.

312
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
‫أنا بخير أيضاً.

313
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
‫ولكني أشعر بالوحدة هنا.

314
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
‫لا عليكم.

315
00:20:35,359 --> 00:20:38,487
‫حسناً، لقد حاولت وفشلت.

316
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
‫هل أضحك عليك الآن أم لاحقاً؟

317
00:20:40,822 --> 00:20:44,117
‫يمكننا تكرار المحاولة،
‫ما علينا إلا معاودة بناء المدرج.

318
00:20:44,201 --> 00:20:46,370
‫فلن يبرح القمر مكانه.

319
00:20:46,453 --> 00:20:47,704
‫لقد رحل القمر.

320
00:20:48,789 --> 00:20:51,124
‫لا يمكنه أن يرحل، فقد كنا قريبين منه جداً.

321
00:20:51,833 --> 00:20:53,418
‫عد أيها الجبان!

322
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
‫عد إلى هنا!

323
00:20:56,505 --> 00:20:58,924
‫كل ذلك الجهد لألكم وجهه.

324
00:20:59,007 --> 00:21:01,051
‫ذهب كل ذلك التذوق أدراج الريح.

325
00:21:01,134 --> 00:21:02,886
‫هيا يا رفاق!

326
00:21:02,970 --> 00:21:04,304
‫فنحن آل "كرودز".

327
00:21:04,388 --> 00:21:06,807
‫سنعيد تجميع الصخور بلمح البصر.

328
00:21:07,683 --> 00:21:08,934
‫قد نحتاج بعض الوقت.

329
00:21:13,146 --> 00:21:14,564
‫أبي.

330
00:21:14,648 --> 00:21:17,025
‫عليك أن ترى هذا.

331
00:21:17,859 --> 00:21:20,237
‫أنا...أكاد لا أصدق.

332
00:21:20,320 --> 00:21:22,739
‫لم يهرب القمر.

333
00:21:22,823 --> 00:21:25,242
‫لقد أمسكت به.

334
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
‫عندما انهار المدرج، لا بد أنه...

335
00:21:29,788 --> 00:21:31,665
‫- مذهل!
‫- مستحيل.

336
00:21:31,748 --> 00:21:35,460
‫أنا، "غروغ كرود"، أمسكت

337
00:21:35,544 --> 00:21:37,087
‫بالقمر!

338
00:21:37,170 --> 00:21:39,423
‫القمر!

339
00:21:43,385 --> 00:21:44,678
‫لقد فعلتها يا أبي!

340
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
‫إنه لك.

341
00:21:46,179 --> 00:21:48,974
‫لا يا عزيزتي، أريد تقديمه إليك.

342
00:21:49,057 --> 00:21:50,851
‫حقاً؟

343
00:21:50,934 --> 00:21:52,394
‫رائع!

344
00:21:52,477 --> 00:21:54,313
‫شكراً يا أبي!

345
00:21:57,190 --> 00:21:59,776
‫لا يا "ومب"! ستطلق سراح...

346
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
‫القمر.

347
00:22:02,696 --> 00:22:03,864
‫ماذا؟ لا!

348
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
‫لا!

349
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
‫لقد كان في قبضتي!

350
00:22:07,826 --> 00:22:10,537
‫لا بأس يا أبي، ستمسكه المرة القادمة.

351
00:22:10,620 --> 00:22:13,623
‫ما يهم هو ألا نكف عن المحاولة أبداً.

352
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
‫هذه هي ابنتي.

353
00:22:16,043 --> 00:22:18,879
‫كما ستخوضين أنت
‫مسابقة صراخ التشجيع الفصل المقبل؟

354
00:22:19,546 --> 00:22:20,839
‫لك ذلك.

355
00:22:20,922 --> 00:22:23,175
‫إذاً، لا بد أن أعيد كتابة سجل التذوق

356
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
‫لأنني حين أنتهي من تذوق كل شيء هنا،

357
00:22:26,511 --> 00:22:29,139
‫سآتي لأتذوقك أيها القمر!

358
00:22:32,059 --> 00:22:33,852
‫مهلاً، كان يمزح وحسب.

359
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
‫"ثنك"، اعتذر من القمر.

360
00:22:37,022 --> 00:22:39,024
‫ترجمة "حيان إبراهيم"